19/Sv. 012

HR

Službeni list Europske unije

97


22006A0228(01)


L 057/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.02.2006.


PROTOKOL

uz Sporazum između Europske Zajednice i Republike Islanda te Kraljevine Norveške o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnesenog u državi članici ili u Islandu ili Norveškoj

EUROPSKA ZAJEDNICA

i

REPUBLIKA ISLAND

i

KRALJEVINA NORVEŠKA,

dalje u tekstu „ugovorne stranke”,

IMAJUĆI NA UMU da Protokol o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj Uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, predviđa da za Dansku nisu obvezujuće niti se u njoj primjenjuju kakve mjere donijete na temelju glave IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice,

POZIVAJUĆI SE na članak 12. Sporazuma između Europske zajednice, Republike Islanda i Kraljevine Norveške o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnijetog u državi članici ili Islandu ili Norveškoj (dalje u tekstu „Sporazum između Europske zajednice, Islanda i Norveške”), u kojem se navodi da Kraljevina Danska može podnijeti zahtjev za sudjelovanjem u tom sporazumu,

PRIMJEĆUJUĆI da je Danska pismom od 16. veljače 2001. zatražila sudjelovanje u Sporazumu između Europske zajednice, Islanda i Norveške,

PODSJEĆAJUĆI da, u skladu s člankom 12. Sporazuma između Europske zajednice, Islanda i Norveške, ugovorne stranke, djelujući uz pristanak Danske, uvjete za sudjelovanje Kraljevine Danske određuju Protokolom uz taj Sporazum,

SMATRAJUĆI da je bilo primjereno da Danska i Zajednica najprije sklope Sporazum prije svega radi uređivanja pitanja vezanih za nadležnost Suda EZ-a i koordinacije između Zajednice i Danske s obzirom na međunarodne sporazume,

IMAJUĆI NA UMU Sporazum između Zajednice i Danske o kriterijima i mehanizmima za utvrđivanje države odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil podnijetoga u Danskoj ili bilo kojoj drugoj državi članici Europske unije i o „Eurodacu” za usporedbu otisaka prstiju u svrhu učinkovite primjere Dublinske konvencije (dalje u tekstu „Sporazum između Europske zajednice i Danske”),

SMATRAJUĆI da je u vezi s gore navedenim nužno utvrditi uvjete pod kojima Danska sudjeluje u Sporazumu između Europske zajednice, Islanda i Norveške, a naročito je nužno utvrditi prava i obveze između Islanda i Norveške i Danske,

PRIMJEĆUJUĆI da se stupanje na snagu ovog Protokola zasniva na pristanku Danske, sukladno s njezinim ustavnim odredbama,

SPORAZUMJELI SU SE:

Članak 1.

Kraljevina Danska sudjeluje u Sporazumu između Zajednice, Islanda i Norveške, pod uvjetima navedenim u Sporazumu između Europske zajednice i Danske, kao i u ovom Protokolu.

Članak 2.

1.   Odredbe „Uredbe Dublin II” (1), koja je dodana ovom Protokolu i sastavni je njegov dio, zajedno s njezinim provedbenim mjerama donesenim na temelju članka 27. stavka 2. „Uredbe Dublin II” primjenjuju se, sukladno međunarodnom pravu, na odnose između Danske, s jedne strane, i Islanda i Norveške, s druge strane.

2.   Odredbe „Uredbe Eurodac” (2), koja je dodana ovom Protokolu i sastavni je njegov dio, zajedno s njezinim provedbenim mjerama donesenim na temelju članka 22. ili 23. stavka 2. „Uredbe Eurodac” primjenjuju se, sukladno međunarodnom pravu, na odnose između Danske, s jedne strane, i Islanda i Norveške, s druge strane.

3.   Izmjene akata, o kojima je riječ u stavku 1. i 2., a kojima Danska obavijesti Komisiju u skladu s člankom 3. Sporazuma između Europske zajednice i Danske kao i one o kojima Island i Norveška obavijeste Komisiju u skladu s člankom 4. Sporazuma između Europske zajednice, Islanda i Norveške, primjenjuju se na odnose između Danske, s jedne strane, i Islanda i Norveške, s druge strane.

4.   Provedbene mjere, donijete na temelju članka 27. stavka 2. „Uredbe Dublin II” kao i provedbene mjere donijete na temelju članka 22. ili 23. stavka 2. „Uredbe Eurodac”, a o kojima Danska obavijesti Komisiju u skladu s člankom 4. Sporazuma između Europske zajednice i Danske kao i one o kojima Island i Norveška obavijeste Komisiju u skladu s člankom 4. Sporazuma između Europske zajednice, Islanda i Norveške, primjenjuju se na odnose između Danske, s jedne strane, i Islanda i Norveške, s druge strane.

Članak 3.

Island i Norveška imaju pravo Sudu EZ-a podnijeti izjave o predmetu ili pisana očitovanja u slučajevima kada se danski sud radi prethodne odluke pozove na Sud EZ-a, a u skladu s člankom 6. stavkom 1. Sporazuma između Europske zajednice i Danske.

Članak 4.

1.   U slučaju da Norveška ili Island imaju pritužbu vezanu za primjenu ili tumačenje ovog Protokola sa strane Danske, Norveška ili Island mogu zatražiti da to pitanje bude službeno uvršteno na dnevni red Zajedničkoga odbora kao sporno pitanje.

2.   U slučaju da Danska ima pritužbu vezanu za primjenu ili tumačenje ovog Protokola sa strane Norveške ili Islanda, Danska ima pravo zatražiti Komisiju da to pitanje službeno uvrsti na dnevni red Zajedničkoga odbora kao sporno pitanje. Komisija uvrštava pitanje na dnevni red.

3.   Zajednički odbor rješava spor u roku od 90 dana, računajući od datuma usvajanja dnevnoga reda, kada je uvršteno i sporno pitanje. U tu svrhu Danska ima pravo Zajedničkom odboru podnijeti svoje primjedbe.

4.   U slučaju da Zajednički odbor riješi spor na način koji zahtijeva provedbu u Danskoj, Danska u roku predviđenom stavkom 3. obavješćuje stranke hoće li ili neće provesti sadržaj takvoga rješenja. U slučaju da Danska odluči i obavijesti stranke da neće provesti sadržaj rješenja, primjenjuje se stavak 5.

5.   U slučaju da Zajednički odbor ne može spor riješiti u roku predviđenom stavkom 3., poštuje se daljnji rok od 90 dana radi postizanja konačnoga rješenja. Ako Zajednički odbor odluku ne donese ni na kraju dodatnoga roka, smatra se da Protokol prestaje važiti istekom posljednjega dana toga roka.

Članak 5.

Ovaj Protokol podliježe ratifikaciji ili odobrenju od strane ugovornih stranaka. Instrumenti ratifikacije ili odobrenja polažu se kod glavnog tajnika Vijeća, koji je depozitar ovog Protokola.

Ovaj Protokol stupa na snagu prvoga dana drugoga mjeseca nakon što ugovorne stranke obavijeste o dovršetku odgovarajućih postupaka neophodnih za tu svrhu.

Uvjet za stupanje na snagu ovog Protokola je i to da depozitorij prije toga od Kraljevine Danske dobije obavijest kojom Kraljevina Danska izražava suglasnost s odredbama sadržanim u ovom Protokolu i izjavljuje da će u uzajamnim odnosima s Islandom i Norveškom primjenjivati odredbe o kojima je riječ u članku 2.

Članak 6.

Svaka od ugovornih stranaka ovaj Protokol može opozvati pisanom izjavom depozitoriju. Takva izjava proizvodi pravne učinke šest mjeseci nakon njezina polaganja.

Ovaj Protokol prestaje biti na snazi ako prestane važiti Sporazum između Zajednice i Danske.

Ovaj Protokol prestaje biti na snazi ako ga otkažu Danska ili Island i Norveška.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica od strane podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, 25.2.2003., str. 1.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2725/2000 od 11. prosinca 2000. o osnivanju sustava „Eurodac” za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije (SL L 316, 15.12.2000., str. 1.).


PRILOG PROTOKOLU

1.

Uredba Vijeća (EZ) br. 343/2003 od 18. veljače 2003. o utvrđivanju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za azil koji je u jednoj od država članica od strane podnio državljanin treće zemlje (SL L 50, 25.2.2003., str. 1).

2.

Uredba Vijeća (EZ) br. 2725/2000 od 11. prosinca 2000. o osnivanju sustava „Eurodac” za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Dublinske konvencije (SL L 316, 15.12.2000., str. 1).