|
11/Sv. 61
|
HR
|
Službeni list Europske unije
|
49
|
21998A0615(01)
|
L 169/2
|
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
|
SPORAZUM
između Europske zajednice i Ruske Federacije o trgovini tekstilnim proizvodima
(parafiran u Bruxellesu 28. ožujka 1998.)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
s jedne strane, i
VLADA RUSKE FEDERACIJE,
s druge strane,
ŽELEĆI promovirati, s ciljem stalne suradnje te u uvjetima koji osiguravaju predvidljivost trgovine, uzajamno proširenje te organizirani i pravedan razvoj trgovine tekstilnim proizvodima između Europske zajednice (dalje u tekstu „Zajednica”) i Ruske Federacije (dalje u tekstu „Rusija”),
ODLUČNI u potpunosti uzeti u obzir sadašnje ozbiljne gospodarske i socijalne probleme koji utječu na tekstilnu industriju i u Zajednici i u Rusiji,
UZIMAJUĆI U OBZIR ciljeve i odredbe Sporazuma o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica te Ruske Federacije (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu i suradnji”) koji je stupio na snagu 1. prosinca 1997.,
IMAJUĆI NA UMU proces pristupanja Rusije WTO-u,
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE
VLADA RUSKE FEDERACIJE
KOJI SU SE SPORAZUMJELI:
Članak 1.
1. Stranke potvrđuju de se odredbe Sporazuma o partnerstvu i suradnji primjenjuju na trgovinu tekstilnim proizvodima i odjećom (dalje u tekstu „tekstilni proizvodi”) navedenima u Prilogu I., osim kada ovaj Sporazum predviđa posebne odredbe koje se odnose na takve proizvode.
2. Suradnja tekstilne industrije i industrije za proizvodnju odjeće u Zajednici i Rusiji te ukidanje količinskih ograničenja u trgovini tekstilom i odjećom temeljni su ciljevi ovog Sporazuma.
3. Sva količinska ograničenja koja se trenutačno primjenjuju na trgovinu tekstilnim proizvodima podrijetlom iz jedne od stranaka ukidaju se 1. svibnja 1998.
4. Stranke su ovim suglasne da se ne uvode nikakva nova količinska ograničenja na trgovinu između Zajednice i Ruske Federacije tekstilnim proizvodima i odjećom navedenima u Prilogu I., osim kako je predviđeno u ovom Sporazumu.
Članak 2.
1. Klasifikacija proizvoda obuhvaćenih ovim Sporazumom koji se uvoze u Zajednicu temelji se na tarifnoj i statističkoj nomenklaturi Zajednice (dalje u tekstu „kombinirana nomenklatura” ili skraćeno „KN”) te svim njezinim izmjenama. Ruska se carinska tarifa primjenjuje na klasifikaciju robe za uvoz tih proizvoda u Rusiju.
2. Stranke su suglasne da uvođenje promjena, kao što su promjene praksi, pravila, postupaka i kategorizacije tekstilnih proizvoda, uključujući one promjene koje se odnose na harmonizirani sustav i kombiniranu nomenklaturu te rusku carinsku tarifu za proizvode navedene u Prilogu I. ne bi smjelo utjecati na ravnotežu prava i obveza između stranaka na temelju ovog Sporazuma, štetno utjecati na pristup dostupan stranki, sprečavati puno korištenje takvog pristupa niti prekidati trgovinu na temelju ovog Sporazuma. Stranka koja uvodi neku od ovih promjena o tome obavješćuje drugu stranku prije njezina stupanja na snagu.
3. Podrijetlo proizvoda obuhvaćenih ovim Sporazumom i uvezenih u Zajednicu određuje se sukladno pravilima o podrijetlu koja su na snazi u Zajednici. Podrijetlo proizvoda obuhvaćenih ovih Sporazumom i uvezenih u Rusiju određuje se sukladno pravilima o podrijetlu na snazi u Ruskoj Federaciji.
Stranke obavješćuju jedna drugu o svim izmjenama svojih pravila o podrijetlu.
Članak 3.
1. Stranke su suglasne da se, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 4., uvoz tekstilnih proizvoda iz bilo koje od stranaka može podvrgnuti količinskim ograničenjima samo u skladu s člankom 17. Sporazuma o partnerstvu i suradnji.
2. Tijekom razdoblja od tri godine od dana stupanja ovog Sporazuma na snagu:
|
—
|
razina količinskog ograničenja utvrđenog na temelju odredaba iz stavka 1. u pogledu uvoza tekstilnih proizvoda utvrđuje se na razinu koja nije niža od stvarne razine izvoza ili uvoza iz dotične stranke tijekom razdoblja od 12 mjeseci koje završava dva mjeseca prije mjeseca u kojemu je podnesen zahtjev za savjetovanje ili dana kada su mjere uvedene,
|
|
—
|
za one kategorije tekstilnih proizvoda koje su prije bile podvrgnute količinskim ograničenjima te su navedene u Prilogu 2., svako količinsko ograničenje utvrđeno na temelju odredaba iz stavka 1. za kategoriju proizvoda utvrđuje se na razinu koja nije niža od razine kvote za 1997. za dotičnu kategoriju te se ne primjenjuje dok uvoz proizvoda ruskog podrijetla te kategorije u Europsku zajednicu ne dosegne 5 % ukupnog uvoza u Europsku zajednicu za tu kategoriju.
|
3. Stranke su suglasne da će se u potpunosti savjetovati sukladno članku 5. u slučaju primjene ovog članka.
Članak 4.
1. Stranke su suglasne da izbjegavanje pretovarom, preusmjeravanjem, lažnim deklaracijama koje se odnose na zemlju i mjesto podrijetla te krivotvorenje službenih dokumenata sprečava učinkovito funkcioniranje ovog Sporazuma. Sukladno tome, stranke su suglasne da će utvrditi pravne odredbe i/ili administrativne postupke za rješavanje te poduzimanje radnji protiv takvog izbjegavanja. Stranke su suglasne i da će, sukladno svojim domaćim propisima i postupcima, u potpunosti surađivati u rješavanju problema proizašlih iz tog izbjegavanja.
2. Ako jedna stranka vjeruje da se Sporazum izbjegava pomoću pretovara, preusmjeravanja, lažnih deklaracija koje se odnose na zemlju ili mjesto podrijetla ili krivotvorenja službenih dokumenata te da se nikakve mjere ne primjenjuju za rješavanje i/ili poduzimanje radnji protiv takvog izbjegavanja, ili se primjenjuju neprimjerene mjere, stranka bi se trebala savjetovati s drugom strankom s ciljem pronalaženja zadovoljavajućeg rješenja. Takvo bi se savjetovanje trebalo održati žurno, i to po mogućnosti u roku od 30 dana.
3. Stranke su suglasne poduzeti potrebne radnje sukladno svojim domaćim propisima i postupcima, kako bi spriječile, istražile i, prema potrebi, poduzele pravne i/ili administrativne radnje protiv praksi izbjegavanja unutar njihovog područja. Stranke su suglasne u potpunosti surađivati, sukladno svojim domaćim propisima i postupcima, u slučajevima izbjegavanja ili navodnog izbjegavanja ovog Sporazuma, kako bi se utvrdile relevantne činjenice u mjestu uvoza, izvoza i, prema potrebi, pretovara. Dogovoreno je da će takva suradnja, sukladno domaćim propisima i postupcima uključivati: istraživanje praksi izbjegavanja koje povećavaju ograničeni izvoz u stranku koja održava takva ograničenja; razmjenu dokumenata, dopisivanje, izvješća i druge relevantne podatke u dostupnoj mjeri; te olakšavanje posjeta prostorima i kontakata, na temelju zahtjeva te ovisno o pojedinom slučaja. Stranka bi trebala nastojati razjasniti okolnosti svih takvih slučajeva izbjegavanja ili navodnog izbjegavanja, uključujući uloge uključenih izvoznika ili uvoznika.
4. Kada nakon provedene istrage postoji dovoljno dokaza o izbjegavanju (npr. kada su dostupni dokazi koji se odnose na zemlju mjesta pravog podrijetla i okolnosti takvog izbjegavanja) stranke su suglasne da bi trebalo poduzeti odgovarajuće radnje za rješavanje tog problema u mjeri u kojoj je to potrebno. Također, ako postoje dokazi o uključenosti područja neke stranke na kojem je roba pretovarena, takva radnja može uključivati uvođenje ograničenja koja se odnose na dotičnu stranku. Svaka takva radnja, uz njihov vremenski raspored i opseg, može se poduzeti nakon savjetovanja održanog s ciljem postizanja uzajamno zadovoljavajućeg rješenja među strankama. Stranke se tijekom savjetovanja mogu sporazumjeti i o drugim mjerama.
5. Stranke su suglasne da lažne deklaracije koje se odnose na sastav vlakana, količinu, naziv ili klasifikaciju robe također ugrožavaju ciljeve ovog Sporazuma. Kada postoje dokazi da je izvršeno takvo lažno deklariranje s ciljem izbjegavanja, stranke su suglasne da bi se trebale poduzeti odgovarajuće mjere, sukladne domaćim propisima i postupcima, prema uključenim izvoznicima ili uvoznicima. Ako stranka vjeruje da se ovaj Sporazum izbjegava pomoću takvog lažnog deklariranja te da se ne primjenjuju nikakve, ili se primjenjuju neprimjerene, administrativne mjere za rješavanje i/ili poduzimanje akcije prema takvom izbjegavanju, ta bi se stranka trebala žurno savjetovati s drugom strankom s ciljem pronalaženja obostrano zadovoljavajućeg rješenja. Cilj ove odredbe nije onemogućiti stranke u izradi tehničkih prilagodbi kada su počinjenje nenamjerne pogreške prilikom deklariranja.
6. S ciljem postizanja lakše suradnje predviđene ovim člankom, Rusija se obvezuje izdati automatska izvozna odobrenja sukladno relevantnom ruskom zakonodavstvu koje se odnosi na izvoz tekstilnih proizvoda koji su prije bili podvrgnuti količinskim ograničenjima i navedeni su u Prilogu II.
Za te kategorije koje podliježu izdavanju izvoznih dozvola nadležna tijela Europske zajednice izdat će uvozna odobrenja samo nakon predočenja izvoznih odobrenja koja su izdala nadležna ruska tijela.
Rusija se obvezuje tjedno slati podatke o količinama obuhvaćenima gore navedenim automatskim izvoznim odobrenjima. To se može provesti pomoću elektronske veze između nadležnih ruskih tijela i Système Intégré de Gestion de Licenses (dalje u tekstu „SIGL”) koji je uspostavila Zajednica. Zajednica će osigurati punu tehničku i financijsku pomoć za uspostavljanje takve veze, u okviru ograničenja programa Tacis.
U slučaju znatnih i neopravdanih odstupanja između podataka zaprimljenih putem elektronske veze sa SIGL-om i izvoznih odobrenja podnesenih nadležnim tijelima Europske zajednice, bilo koja stranka može zatražiti savjetovanje na temelju članka 5. Sporazuma s ciljem utvrđivanja razloga odstupanja. Budu li ta odstupanja posljedica lažnog pretovara proizvoda koji nisu podrijetlom iz Rusije, stranke će se usuglasiti oko primjerenih mjera za suzbijanje njihova ponavljanja.
Ovaj se sustav dvostrukog provjeravanja održava tako dugo dok to obje stranke žele.
7. Na zahtjev jedne stranke druga stranka mjesečno dostavlja podatke koji se odnose na njezin izvoz posebnih kategorija tekstilnih proizvoda koji se izvoze u stranku koja podnosi zahtjev.
Članak 5.
1. Osim ako je drukčije predviđeno, postupci posebnog savjetovanja navedeni u ovom Sporazumu uređuju se sljedećim pravilima:
|
—
|
o svakom zahtjevu za savjetovanje obavješćuje se druga stranka u pismenom obliku,
|
|
—
|
u roku od 15 dana od obavješćivanja, nakon zahtjeva za savjetovanje mora uslijediti izjava u kojoj se navode razlozi i okolnosti koji, po mišljenju stranke koja podnosi zahtjev, opravdavaju podnošenje takvog zahtjeva,
|
|
—
|
stranke započinju savjetovanje najkasnije mjesec dana od obavijesti o podnošenju zahtjeva, s ciljem postizanja sporazuma ili uzajamno prihvaćenog zaključka najkasnije u roku od dodatnih mjesec dana.
|
2. Ako je potrebno, na zahtjev bilo koje od stranaka, savjetovanja se održavaju o svim problemima proizašlima iz primjene ovog Sporazuma. Sva savjetovanja održana na temelju ovog članka održavaju se u duhu suradnje i želje za prevladavanjem razlika među strankama.
Članak 6.
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu prvoga dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada stranke obavijeste jedna drugu o okončanju postupaka potrebnih u tu svrhu. U međuvremenu se Sporazum primjenjuje na privremenoj osnovi, podložno recipročnosti.
2. Ovaj je Sporazum na snazi tijekom trajanja Sporazuma o partnerstvu i suradnji.
3. Bilo koja stranka može u bilo kojem trenutku predložiti savjetovanje u skladu s člankom 5. s ciljem dogovora o izmjenama ovog Sporazuma.
4. Ne dovodeći u pitanje ukidanje ograničenja predviđenih člankom 1., funkcioniranje ovog Sporazuma u svakom će se slučaju preispitati ako Rusija postane članicom Svjetske trgovinske organizacije tijekom razdoblja važenja ovoga Sporazuma.
5. Bilo koja stranka može u bilo kojem trenutku otkazati ovaj Sporazum tako da o tome obavijesti drugu stranku. Ovaj se sporazum prestaje primjenjivati šest mjeseci od dana takve obavijesti.
6. Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
Članak 7.
Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na danskom, engleskom, finskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i ruskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
Za Vladu Ruske Federacije
PRILOG I.
PROIZVODI NAVEDENI U ČLANKU 1.
|
1.
|
Kada sastavni materijal proizvoda u kategorijama od 1 do 114 nije posebno naveden, smatra se da su ti proizvodi izrađeni isključivo od vune ili fine životinjske dlake, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana.
|
|
2.
|
Odjevni predmeti koji nisu prepoznatljivi kao odjevni predmeti za muškarce ili dječake ili kao odjevni predmeti za žene ili djevojčice klasificiraju se kao potonji.
|
|
3.
|
Kada se koristi izraz odjeća za „bebe”, smatra se da ona obuhvaća odjevne predmete do i uključujući komercijalnu veličinu 86.
|
SKUPINA I A
|
Kategorija
|
Naziv
Oznaka KN za 1997.
|
Tablica ekvivalentnosti
|
|
komadi/kg
|
g/komad
|
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
1
|
Pamučna pređa, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
2
|
Pamučne tkanine, osim gaze, frotira, tkanih vrpci, tkanina s florom, tkanina od šenil pređe, tila i ostalih mrežastih materijala
|
|
|
|
2 (a)
|
Od kojih: osim nebijeljenih ili bijeljenih ex - bivši
|
|
|
|
3
|
Tkanine od sintetičkih vlakana (rezanih ili otpadnih) koji nisu vrpce, tkanine s florom (uključujući frotir) i tkanine od šenil pređe
|
|
|
|
3 (a)
|
Od kojih: osim nebijeljenih ili bijeljenih
|
|
|
SKUPINA I B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
4
|
Košulje, T-majice, lagani fino pleteni džemperi i puloveri, s visokim presavijenim („dolčevita”), polo ili nepresavijenim ovratnikom, majice bez rukava i ostale potkošulje za muškarce i dječake, (osim od vune ili fine životinjske dlake), pleteni ili kačkani
|
6,48
|
154
|
|
5
|
Džemperi, puloveri, prsluci, kaputi, ogrtači, (bez kratkih kaputa i sličnih proizvoda), kratki ogrtači bez rukava, vjetrovke svih vrsta, anorak i slični proizvodi, pleteni ili kačkani,
|
4,53
|
221
|
|
6
|
Hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače, osim kupaćih gaća i hlače, za muškarce i dječake; hlače (osim kupaćih gaćica i kupaćih kostima), za žene i djevojčice od vune, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana; podstavljeni donji dijelovi trenirke, osim kategorije 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
1,76
|
568
|
|
7
|
Bluze, košulje i košulje-bluze za žene i djevojčice, pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana vlakana
|
5,55
|
180
|
|
8
|
Košulje za muškarce i dječake, koje nisu pletene ili kačkane, od vune, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
4,60
|
217
|
SKUPINA II A
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
9
|
Frotir za ručnike i slični frotir materijali od pamuka; toaletno i kuhinjsko rublje, koje nije pleteno niti kačkano, od frotira za ručnike i frotir materijala, od pamuka
|
|
|
|
20
|
Posteljno rublje, koje nije pleteno niti kačkano
|
|
|
|
22
|
Konac za šivanje i pređa od rezanih sintetičkih vlakana, nepripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
22 (a)
|
Od kojih su akrilna
|
|
|
|
23
|
Konac za šivanje ili rezana sintetička vlakana, nepripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
32
|
Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe, (osim frotira za ručnike ili frotir materijala te vrpci) i tafting materijali, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
|
32 (a)
|
Od kojih: rebraste tkanine s razrezanim florom od potke
|
|
|
|
39
|
Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje, koje nije pleteno niti kačkano, osim frotira za ručnike ili sličnih frotir materijala od pamuka
|
|
|
SKUPINA II B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
12
|
Čarape s gaćicama i čarape s gaćicama bez stopala, čarape, kratke čarape i slično, pletene ili kačkane, koje nistu za bebe, uključujući čarape za proširene vene, koji nisu proizvodi iz kategorije 70
|
24,3
perechi
|
41
|
|
13
|
Gaće za muškarce i dječake, gaćice za žene i djevojčice, pletene ili kačkane, od vune, od pamuka, od umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
17
|
59
|
|
14
|
Kaputi, ogrtači, kišni ogrtači, pelerine, kratki kaputi i slični proizvodi, od vune, od pamuka, od umjetnih ili sintetičkih vlakana za muškarce i dječake (osim parka) (iz kategorije 21)
|
0,72
|
1 389
|
|
15
|
Kaputi, ogrtači, kišni ogrtači, pelerine, kratki kaputi i slični proizvodi, od vune, od pamuka, od umjetnih ili sintetičkih vlakana za žene i djevojčice (osim parka) (iz kategorije 21)
|
0,84
|
1 190
|
|
16
|
Odijela i kompleti za muškarce i dječake, koji nisu pleteni niti kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana, osim skijaških odijela; podstavljene trenirke s vanjskom stranom od istovjetnog materijala, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
0,80
|
1 250
|
|
17
|
Jakne i kratki kaputi za muškarke i dječake, koji nisu pleteni niti kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
1,43
|
700
|
|
18
|
Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, gaće, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, koji nisu pleteni niti kačkani
|
|
|
|
Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene i djevojčice, koji nisu pleteni niti kačkani
|
|
19
|
Rupčići, koji nisu pleteni niti kačkani
|
59
|
17
|
|
21
|
Kaputi, ogrtači, pelerine, kratki kaputi, kratki ogrtači bez rukava, vjetrovke svih vrsta, anorak i slični proizvodi, pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana; gornji dijelovi podstavljenih treniri koji nisu iz kategorije 16 ili 29, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
2,3
|
435
|
|
24
|
Gaće, noćne košulje, pidžame, kupaći ogrtači, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, pleteni ili kačkani
|
3,9
|
257
|
|
Kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, kupaći ogrtači, kućne haljine i slični proizvodi za žene i djevojčice, pleteni ili kačkani
|
|
26
|
Haljine za žene i djevojčice, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
3,1
|
323
|
|
27
|
Suknje za žene i djevojčice, uključujući suknje-hlače
|
2,6
|
385
|
|
28
|
Hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim kupaćih gaćica i kupaćih kostima), pleteni ili kačkani, od vune, pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
1,61
|
620
|
|
29
|
Odijela i kompleti za žene i djevojčice, koji nisu pleteni niti kačkani, od vune, od pamuka i umjetnih ili sintetičkih vlakana, osim skijaških odijela; podstavljene trenirke s vanjskom stranom od istovjetnog materijala, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
1,37
|
730
|
|
31
|
Grudnjaci, tkani, pleteni ili kačkani
|
18,2
|
55
|
|
68
|
Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad, osim rukavica s prstima, s jednim prstom ili bez prstiju iz kategorija 10 i 87, i čarape s gaćicama bez stopala, dokoljenke i slično za bebe koje nisu pletene ili kačkane, iz kategorije 88
|
|
|
|
73
|
Trenirke od pletenog ili kačkanog materijala, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
1,67
|
600
|
|
76
|
Industrijska ili radna odjeća za muškarce i dječake, koja nije pletena niti kačkana
|
|
|
|
Pregače, kute i ostala industrijska ili radna odjeća za žene i djevojčice koja nije pletena niti kačkana
|
|
77
|
Skijaška odijela, koja nisu pletena niti kačkana
|
|
|
|
78
|
Odjevni predmeti, koji nisu pleteni niti kačkani, osim odjevnih predmeta iz kategorija 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 i 77
|
|
|
|
83
|
Kaputi, ogrtači, kratki kaputi i slično uključujući skijaške jakne, pleteni ili kačkani, osim odjevnih predmeta iz kategorija 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75
|
|
|
SKUPINA III A
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
33
|
Tkanine od sintetičke filamentne pređe koja se dobiva od vrpca ili sličnih polietilena ili polipropilena, širine ne veće od 3 m
|
|
|
|
Vreće ili vrećice za pakiranje robe, koje nisu pletene niti kačkane, koje se dobivaju iz vrpci ili slično
|
|
34
|
Tkanine od sintetičke filament pređe koja se dobiva iz vrpca ili sličnih polietilena ili polipropilena, širine 3 m ili veće
|
|
|
|
35
|
Tkanine iz sintetičkih vlakana (ne-rezanih), koja nisu ona za gume kategorije 114
|
|
|
|
35 (a)
|
Od kojih: ona koja nisu nebijeljena ili bijeljena
|
|
|
|
36
|
Tkanine od ne-rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana, koja nisu ona za gume iz kategorije 114
|
|
|
|
36 (a)
|
Od kojih: ona koja nisu nebijeljena ili bijeljena
|
|
|
|
37
|
Tkanine od rezanih umjetnih vlakana:
|
|
|
|
37 (a)
|
Od kojih: ona koja nisu nebijeljena ili bijeljena
|
|
|
|
38 A
|
Pleteno ili kačkano sintetičko vlakno za zavjese uključujući mrežasti materijal za zavjese
|
|
|
|
38 B
|
Mrežaste zavjese, koje nisu pletene niti kačkane
|
|
|
|
40
|
Tkane zavjese (uključujući draperije, unutarnje rolete, zavjese i prekrivače za krevet te ostale tekstilne proizvode za unutarnje opremanje), koji nisu pleteni niti kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
|
41
|
Pređa i konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih filamenata (ne-rezanih), nepripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, koja nije neteksturirana jednostruka neupredena pređa ili s brojem uvojam ne većim od 50 uvoja po metru
|
|
|
|
42
|
Konac za šivanje od ne-rezanih umjetnih filamenata, koji nije pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
Pređa od umjetnih vlakana; pređa od umjetnih filamenata, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, osim jednostruke pređe viskoznog neupredenog vlakna ili s uvojima od najviše 250 uvoja po metru i jednostruka netekturirana pređa od celuoznog acetata.
|
|
43
|
Pređa od umjetnih filamenata, pređa od sintetičkih vlakana, pamučna pređa, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
46
|
Grebenana ili češljana ovčja ili janjeća vuna ili ostale vrste fine životinjske dlake
|
|
|
|
47
|
Pređa od grebenane ovčje ili janjeće vune (vunena pređa) ili grebenane fine životinjske dlake, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
48
|
Pređa od češljane ovčje ili janjeće vune (kamgarn) ili češljane fine životinjske dlake, nepripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
49
|
Pređa od ovčje ili janjeće vune ili fine životinjske dlake, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
50
|
Tkanine od grebenane ovčje ili janjeće vune ili fine životinjske dlake
|
|
|
|
51
|
Pamuk, grebenani ili češljani
|
|
|
|
53
|
Pamučna gaza
|
|
|
|
54
|
Umjetna vlakna rezana, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje
|
|
|
|
55
|
Sintetička vlakna rezana, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje
|
|
|
|
56
|
Konac za šivanje od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana, pripremljen ili nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju
|
|
|
|
58
|
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, uzlani (dovršeni ili nedovršeni)
|
|
|
|
59
|
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivački, koji nisu tepisi iz kategorije 58
|
|
|
|
60
|
Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotovi proizvodi ili ne
|
|
|
|
61
|
Uske tkanine, uski materijali što se sastoje samo od niti osnove koje su međusobno slijepljene („bolducs”) osim etiketa ili sličnih proizvoda iz kategorije 62. Tkanine (koje nisu pletene niti kačkane) s udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti.
|
|
|
|
62
|
Šenil pređa (uključujući flokiranu šenil pređu), efektna pređa s petljama (koja nije metalizirana pređa i efektna pređa s petljama od konjske dlake)
|
|
|
|
Til i ostali mrežasti materijali, isključujući tkane, pletene ili kačkane materijale, čipke u metraži, vrpcama ili motivima ručno ili strojno izrađene
|
|
Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni
|
|
Pletenice u metraži, pozamenterija i slični ukrasni proizvodi u metraži, nevezeni, osim pletenih ili kačkanih, kićanke, pomponi i slični proizvodi
|
|
Vez u metraži, u vrpcama ili motivima
|
|
63
|
Pleteni ili kačkani materijali od sintetičkih vlakana s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti od 5 % ili većim
|
|
|
|
Rašel čipka i materijal s florom od sintetičkih vlakana
|
|
65
|
Pleteni ili kačkani materijali koje nisu oni iz kategorija 38A i 63, od vune, od pamuka i umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
|
66
|
Pokrivači (deke), koje nisu pleteni ili kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
SKUPINA III B
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
10
|
Rukavice s prstima, s jednim prstom ili bez prstiju, pletene ili kačkane
|
17
perechi
|
59
|
|
67
|
Pleteni ili kačkani dodaci odjeći koji nisu za bebe; rublje svih vrsta za kućanstvo, pleteno ili kačkano; zavjese (uključujući draperije) i unutarnje platnene rolete; kratke ukrasne draperije za prozore i krevete i ostali tekstilni proizvodi za kućanstvo, pleteni ili kačkani, pleteni ili kačkani prekrivači, ostali pleteni i kačkani proizvodi uključujući dijelove odjeće ili odjevne dodatke
|
|
|
|
67 (a)
|
Od kojih: vreće i vrećice za pakiranje robe, od polietilenskih ili polipropilenskih vrpca
|
|
|
|
69
|
Kombinei i podsuknje za žene i djevojčice, pleteni ili kačkani
|
7,8
|
128
|
|
70
|
Čarape s gaćicama i čarape s gaćicama bez stopala od sintetičkih vlakana, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa (6,7 tex)
|
30,4 perechi
|
33
|
|
Dugačke ženske čarape od sintetičkih vlakana
|
|
72
|
Kupaće gaće i kostimi, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
9,7
|
103
|
|
74
|
Odijela i kompleti za žene i djevojčice, pleteni ili kačkani, od vune, od pamuka i umjetnih ili sintetičkih vlakana, osim skijaških odijela
|
1,54
|
650
|
|
75
|
Odijela i kompleti za muškarce i dječake, pleteni ili kačkani, od vune, od pamuka i umjetnih ili sintetičkih vlakana, osim skijaških odijela
|
0,80
|
1 250
|
|
84
|
Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi, ako nisu pleteni ili kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
|
85
|
Kravate, leptir kravate i slično, koji nisu pleteni niti kačkani, od vune, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
17,9
|
56
|
|
86
|
Grudnjaci, steznici, naramenice, držači čarapa, podvezice i slični proizvodi te njihovi dijelovi, uključujući pletene ili kačkane
|
8,8
|
114
|
|
87
|
Rukavice, rukavice s jednim prstom ili bez prstiju, koje nisu pletene niti kačkane
|
|
|
|
88
|
Čarape s gaćicama, dokoljenke i slično, koje nisu pletene niti kačkane; ostali gotovi pribor za odjeću, dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, koji nisu za bebe, koji nisu pleteni niti kačkani
|
|
|
|
90
|
Konopi, uzice i užad, pleteni ili ne, uključujući impregnirane, prevučene, prekrivene ili obložene s gumom ili plastičnom masom
|
|
|
|
91
|
Šatori
|
|
|
|
93
|
Vreće i vrećice za pakiranje robe, od materijala koji nisu polietilenska ili polipropilenska vrpca
|
|
|
|
94
|
Vata od materijala i proizvodi od vate; tekstilna vlakna, dužine ne veće od 5 mm (flok), prah i nope od tekstilnog materijala
|
|
|
|
95
|
Pust, uključujući impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran, koji nije za podne prekrivače
|
|
|
|
96
|
Netkani materijal, bez obzira da li je impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran
|
|
|
|
97
|
Uzlani mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi i gotove ribarske mreže i ostale gotove mreže, od tekstilnog materijala
|
|
|
|
98
|
Proizvodi od pređa, vrpca, konopa, uzica ili užadi, koji nisu tekstilni materijli, proizvodi izrađeni iz materijala i proizvoda iz kategorije 97
|
|
|
|
99
|
Materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, što ih se rabi za vanjsko uvezivanje knjiga i za sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti materijali što ih se rabi za osnove šešira
|
|
|
|
Linoleum, uključujući rezan u oblike; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi premazanoj, prevučenoj ili prekrivenoj, uključujući rezane u oblike
|
|
Gumirani materijali, koji nisu pleteni niti kačkani, isključujući one za gume
|
|
Materijali na ostali način impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni; oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu, osim kategorije 100
|
|
100
|
Materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani pripravcima od celuloze ili drugim plastičnim masama
|
|
|
|
101
|
Konopi, uzice i užad, uključujući pletene, koje nisu od sintetičkih vlakana
|
|
|
|
109
|
Cerade, jedra i tende za sunce
|
|
|
|
110
|
Zračni madraci
|
|
|
|
111
|
Pribor za kampiranje, osim zračnih madraca i šatora
|
|
|
|
112
|
Ostali gotovi tekstilni proizvodi, osim onih iz kategorija 113 i 114
|
|
|
|
113
|
Krpe za pod, posuđe, prašinu, koje nisu pletene niti kačkane
|
|
|
|
114
|
Materijali i proizvodi za tehničku uporabu
|
|
|
SKUPINA IV
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
115
|
Pređa od lana ili ramije
|
|
|
|
117
|
Tkanine od lana ili ramije
|
|
|
|
118
|
Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje, od lana ili ramije, koje nije pleteno ili kačkano
|
|
|
|
120
|
Zavjese (uključujući draperije), unutarnje rolete, zavjese i prekrivači za krevet te ostali tekstilni proizvodi za unutarnje opremanje, koji nisu pleteni niti kačkani, od lana ili ramije
|
|
|
|
121
|
Konopi, uzice i užad od sintetičkih vlakana, uključujući pletene ili preplenene od lana ili ramije
|
|
|
|
122
|
Vreće ili vrećice za pakiranje robe, od lana, koje nisu pletene ili kačkane
|
|
|
|
123
|
Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe od lana ili ramije koje nisu vrpce
|
|
|
|
Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi od lana ili ramije, koji nisu pleteni niti kačkani
|
SKUPINA V
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
124
|
Sintetička vlakna
|
|
|
|
125 A
|
Pređa od sintetičkih filamenata (ne-rezana), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, koja nije pređa iz kategorije 41
|
|
|
|
125 B
|
Sintetički monofilament, vrpca (umjetna slama i slično) te imitacija katguta od sintetičkih materijala
|
|
|
|
126
|
Umjetna vlakna
|
|
|
|
127 A
|
Pređa od umjetnih filamenata (ne-rezana), koja nije pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, osim pređe iz kategorije 42
|
|
|
|
127 B
|
Umjetni monofilament, vrpca (umjetna slama i slično) te imitacija katguta od sintetičkih materijala
|
|
|
|
128
|
Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana
|
|
|
|
129
|
Pređa od grube životinjske dlake
|
|
|
|
130 A
|
Svilena pređa osim pređe od svilenih otpadaka
|
|
|
|
130 B
|
Svilena pređa osim kategorije 130 A; svileni katgut
|
|
|
|
131
|
Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana
|
|
|
|
132
|
Papirna pređa
|
|
|
|
133
|
Pređa od prave konoplje
|
|
|
|
134
|
Metalizirana pređa
|
|
|
|
135
|
Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake
|
|
|
|
136
|
Svilene tkanine i tkanine od svilenih otpadaka
|
|
|
|
137
|
Tkanine s florom i tkanine od šenil tkanine te vrpce od svile, ili od svilenog otpatka
|
|
|
|
138
|
Tkanine od papirne pređe i ostala vlakna osim ramije
|
|
|
|
139
|
Tkanine od kovinskih niti ili metalizirane pređe
|
|
|
|
140
|
Pleteni ili kačkani materijali s florom, koji nisu vuna ili fina životinjska dlaka, pamuk ili umjetna vlakna
|
|
|
|
141
|
Pokrivači (deke) od materijala koji nisu od vune, finih životinjskih dlaka, od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana
|
|
|
|
142
|
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači od Agavina vlakna ili ostalih biljaka iz porodice Agava ili manilske konoplje
|
|
|
|
144
|
Pust od grube životinjske dlake
|
|
|
|
145
|
Konopi, uzice i užad, pleteni ili ne, od manilske ili prave konoplje
|
|
|
|
146 A
|
Konopi za vezanje ili baliranje, od Agave ili ostalih vlakana iz porodice Agava
|
|
|
|
146 B
|
Konopi, uzice i užad od Agave ili ostalih vlakana iz porodice Agava koji nisu navedeni u kategoriji 146 A
|
|
|
|
146 C
|
Konopi, uzice i užad, pleteni ili ne, obrubljeni ili ne od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303
|
|
|
|
147
|
Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale, koji nisu grebenani niti češljani
|
|
|
|
148 A
|
Pređa od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303
|
|
|
|
148 B
|
Pređa od kokosovog vlakna
|
|
|
|
149
|
Tkanine od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika širine veće od 150 cm
|
|
|
|
150
|
Tkanine od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika širine veće od 150 cm
|
|
|
|
Vreće ili vrećice za pakiranje robe, od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika osim rabljenih
|
|
151 A
|
Podni pokrivači od kokosovih vlakana (kokosovo vlakno)
|
|
|
|
151 B
|
Sagovi ili ostali tekstilni podni pokrivači, od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika, koji nisu dobiveni tafting postupkom i nisu flokirani
|
|
|
|
152
|
Iglani pust od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika, neimpregniran niti neprevučen, koja nije podni pokrivač
|
|
|
|
153
|
Rabljene vreće i vrećice za pakiranje robe, od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303
|
|
|
|
154
|
Čahure dudovog svilca prikladne za odmotavanje
|
|
|
|
Sirova svila (neupredena)
|
|
Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje), otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale, koji nisu grebenani niti češljani
|
|
Vuna negrebenana ili nečešljana
|
|
Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana i nečešljana
|
|
Otpaci od vune i fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući rastrgane tekstilne materijale
|
|
Rastrgani tekstilni materijali od vune i fine ili grube životinjske dlake
|
|
Lan, sirov ili prerađen, ali nepredeni; lanena kučina i otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
Ramija i ostala biljna tekstilna vlakna, sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina, iščešak i otpaci tih vlakana, koji nisu kokosovo vlakno i konoplja iz tarifnog broja 5304
|
|
Pamuk, negrebenani ili nečešljani
|
|
Pamučni otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili prerađena, ali nepredena: kučina i otpaci od prave konoplje (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
Abaka (Manila konoplja ili Musa textilis Nee), sirova ili prerađena, ali nepredena: kučina, iščešak i otpaci od abake (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
Juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju), sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina i otpaci od prave konoplje (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
Ostala biljna tekstilna vlakna, sirova ili prerađena, ali nepredena: kučina i otpaci od prave konoplje (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)
|
|
156
|
Bluze i puloveri pleteni ili kačkani od svile ili otpadaka svile za žene i djevojčice
|
|
|
|
157
|
Odjevni predmeti, pleteni ili kačkani, koji nisu iz kategorija 1 do 123 te iz kategorije 156
|
|
|
|
159
|
Haljine, bluze i košulje-bluze, koje nisu pletene ili kačkane, od svile ili otpadne svile
|
|
|
|
Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi, koji nisu pleteni ili kačkani, od svile ili otpadne svile
|
|
Kravate, leptir-kravate i slično od svile ili otpadne svile
|
|
160
|
Rupčići od svile ili otpadne svile
|
|
|
|
161
|
Odjevni predmeti koji nisu pleteni niti kačkani, osim onih iz kategorija 1 do 123 te kategorije 159
|
|
|
PRILOG II.
(Puni naziv kategorija navedenih u ovom Prilogu nalazi se u Prilogu I. Sporazumu)
Kategorije: 1, 2, 2(a), 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 16, 20, 21, 22, 24, 29, 33, 37, 39, 50, 74, 83, 90, 115, 117 i 118.