11/Sv. 49

HR

Službeni list Europske unije

3


21973A0514(01)


L 171/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM

između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške

EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA,

s jedne strane, i

KRALJEVINA NORVEŠKA,

s druge strane,

U ŽELJI da nakon proširenja Europske ekonomske zajednice učvrste i prošire postojeće gospodarske odnose između Zajednice i Norveške te, vodeći računa o pravednim uvjetima tržišnog natjecanja, osiguraju skladan razvoj svojih trgovinskih odnosa kako bi doprinijele izgradnji Europe,

ODLUČNE u tu svrhu postupno ukloniti prepreke u gotovo cjelokupnoj međusobnoj trgovini u skladu s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini koje se odnose na uspostavljanje područja slobodne trgovine,

IZRAŽAVAJUĆI svoju spremnost da u svjetlu svih bitnih čimbenika, a osobito u svjetlu razvoja događaja u Zajednici, ispitaju mogućnost razvijanja i produbljivanja uzajamnih odnosa i njihovog proširenja na područja koja nisu pokrivena ovim Sporazumom,

ODLUČILE SU, stremeći ostvarenju tih ciljeva i podrazumijevajući da se niti jedna odredba ovog Sporazuma ne smije tumačiti tako da ugovorne stranke oslobađa njihovih obveza prema drugim međunarodnim sporazumima,

SKLOPITI OVAJ SPORAZUM:

Članak 1.

Ciljevi ovog Sporazuma su:

(a)

širenjem međusobne trgovine poticati skladan razvoj gospodarskih odnosa između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške te na taj način u Zajednici i u Norveškoj pospješiti napredak gospodarske aktivnosti, poboljšanje uvjeta života i zapošljavanja te povećanje produktivnosti i financijske stabilnosti;

(b)

osigurati pravedne uvjete tržišnog natjecanja u trgovini između ugovornih stranaka;

(c)

uklanjanjem prepreka za trgovinu doprinositi skladnom razvoju i širenju svjetske trgovine.

Članak 2.

Ovaj se Sporazum primjenjuje na proizvode podrijetlom iz Zajednice ili Norveške:

i.

koji su obuhvaćeni poglavljima 25 do 99 Briselske nomenklature, osim proizvoda navedenih u Prilogu;

ii.

koji su navedeni u Protokolu br. 2, poštujući dogovore predviđene tim Protokolom.

Članak 3.

1.   U trgovini između Zajednice i Norveške neće se uvoditi nove uvozne carine.

2.   Uvozne carine postupno će se ukinuti prema sljedećem rasporedu:

(a)

danom stupanja na snagu ovog Sporazuma sve će carine biti snižene na 80 % osnovne carine;

(b)

sljedeća četiri sniženja od 20 % izvršit će se:

 

1. siječnja 1974.,

 

1. siječnja 1975.,

 

1. siječnja 1976.,

 

1. srpnja 1977.

Članak 4.

1.   Odredbe koje se odnose na postupno ukidanje uvoznih carina primjenjivat će se i na carine fiskalne prirode.

Ugovorne stranke mogu zamijeniti carinu fiskalne prirode ili fiskalni dio carine domaćim porezom.

2.   Danska, Irska i Ujedinjena Kraljevina mogu do 1. siječnja 1976. zadržati carinu fiskalne prirode ili fiskalni dio carine u slučaju provedbe članka 38. „Akta o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ”.

3.   Norveška može privremeno, ali najdulje do 31. prosinca 1975., poštujući uvjete iz članka 18., zadržati carinu fiskalne prirode ili fiskalni dio svake takve carine.

Članak 5.

1.   Za svaki proizvod osnovna carina na koju se primjenjuju uzastopna sniženja predviđena člankom 3. i Protokolom br. 1 jest carina koja se stvarno primjenjivala 1. siječnja 1972.

2.   Ako poslije 1. siječnja 1972. dođe do sniženja carina koje proizlazi iz sporazuma sklopljenih kao rezultat Konferencije o trgovini održane u Ženevi između 1964. i 1967., te će snižene carine zamijeniti osnovne carine iz stavka 1.

3.   Snižene carine izračunane u skladu s člankom 3. i protokolima br. 1 i 2 primjenjuju se zaokružene na prvu decimalu.

Podložno primjeni članka 39. stavka 5. „Akta o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ” od strane Zajednice u vezi sa specifičnim carinama ili specifičnim dijelom kombiniranih carina iz irske carinske tarife, primjenjuje se članak 3. i protokoli br. 1 i 2 sa zaokruživanjem na četiri decimale.

Članak 6.

1.   U trgovini između Zajednice i Norveške neće se uvoditi nova davanja koja imaju istovrsni učinak kao i uvozne carine.

2.   Stupanjem na snagu ovog Sporazuma ukidaju se davanja koja imaju istovrsni učinak kao i uvozne carine, a koja su u trgovini između Zajednice i Norveške uvedena 1. siječnja 1972. ili kasnije.

Stupanjem na snagu ovog Sporazuma svako davanje koje ima istovrsni učinak kao i uvozna carina i čija je stopa 31. prosinca 1972. veća od one koja se stvarno primjenjivala 1. siječnja 1972. snizit će se na ovu drugu stopu.

3.   Davanja koja imaju istovrsni učinak kao i uvozne carine postupno će se ukinuti prema sljedećem rasporedu:

(a)

najkasnije 1. siječnja 1974. svako će se davanje sniziti na 60 % stope koja se primjenjivala 1. siječnja 1972.;

(b)

sljedeća tri sniženja od 20 % izvršit će se:

 

1. siječnja 1975.,

 

1. siječnja 1976.,

 

1. srpnja 1977.

Članak 7.

1.   U trgovini između Zajednice i Norveške neće se uvoditi nove izvozne carine ili davanja s istovrsnim učinkom.

Izvozne carine i davanja s istovrsnim učinkom ukinut će se najkasnije 1. siječnja 1974.

Članak 8.

Protokolom br. 1 utvrđuje se carinski tretman i režim koji se primjenjuje na određene proizvode.

Članak 9.

Protokolom br. 2 utvrđuje se carinski tretman i režim koji se primjenjuje na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda.

Članak 10.

1.   Ako ugovorna stranka uvede posebna pravila zbog provedbe svoje poljoprivredne politike ili ako promijeni postojeća pravila, dotična ugovorna stranka može prilagoditi režim koji proizlazi iz ovog Sporazuma za one proizvode na koje se odnose ta pravila ili promjene.

2.   U tim slučajevima dotična ugovorna stranka mora voditi računa o interesima druge ugovorne stranke. U tu se svrhu ugovorne stranke mogu savjetovati unutar Zajedničkog odbora iz članka 29.

Članka 11.

Protokolom br. 3 utvrđuju se pravila o podrijetlu.

Članak 12.

Ugovorna stranka koja razmišlja o smanjenju efektivne razine carina ili davanja s istovrsnim učinkom što se primjenjuju na treće zemlje koje uživaju status najpovlaštenije nacije, ili koja razmišlja o suspenziji njihove primjene, poduzima sve što je moguće kako bi o tome obavijestila Zajednički odbor najmanje trideset dana prije nego takvo smanjenje ili suspenzija stupi na snagu. Ona uzima na znanje sve prigovore druge ugovorne stranke u vezi s poremećajima do kojih bi to moglo dovesti.

Članak 13.

1.   U trgovini između Zajednice i Norveške neće se uvoditi nova količinska ograničenja uvoza ni mjere s istovrsnim učinkom.

2.   Količinska ograničenja uvoza ukidaju se na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, a sve mjere koje imaju istovrsni učinak kao i količinska ograničenja uvoza ukidaju se najkasnije 1. siječnja 1975.

Članak 14.

1.   Zajednica zadržava pravo da nakon donošenja zajedničke definicije podrijetla za naftne proizvode, nakon donošenja odluka u okviru zajedničke trgovinske politike za dotične proizvode ili nakon uvođenja zajedničke energetske politike izmijeni režim koji se primjenjuje na naftne proizvode obuhvaćene tarifnim brojevima 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 (parafinski vosak, mikrokristalni vosak, ili bitumenski šriljevac i drugi mineralni voskovi) i 27.14 Briselske nomenklature.

U tom slučaju Zajednica na odgovarajući način uzima u obzir interese Norveške; u tu svrhu obavješćuje Zajednički odbor, koji se sastaje pod uvjetima utvrđenima u članku 31.

2.   Norveška zadržava pravo postupanja na isti način ako se nađe u sličnoj situaciji.

3.   Podložno stavcima 1. i 2., ovaj Sporazum ne dovodi u pitanje necarinska pravila koja se primjenjuju na uvoz naftnih proizvoda.

Članak 15.

1.   Ugovorne stranke izjavljuju da su spremne poticati skladan razvoj trgovine poljoprivrednim proizvodima na koje se ne primjenjuje ovaj Sporazum, u onoj mjeri u kojoj to dopuštaju njihove poljoprivredne politike.

2.   Ugovorne stranke će primjenjivati svoje propise u području veterinarstva, zdravstva i biljnog zdravstva na nediskriminirajući način i neće uvesti niti jednu novu mjeru koja nepotrebno ometa trgovinu.

3.   Ugovorne stranke će u skladu s uvjetima iz članka 31. ispitati sve poteškoće koje bi mogle nastati u njihovoj trgovini poljoprivrednim proizvodima i nastojat će pronaći odgovarajuće rješenje.

Članak 16.

Od 1. srpnja 1977. proizvodi podrijetlom iz Norveške ne smiju pri uvozu u Zajednicu uživati povlašteniji tretman od onog koji države članice Zajednice međusobno primjenjuju.

Članak 17.

Ovaj Sporazum ne sprečava održavanje ili uspostavu carinskih unija, područja slobodne trgovine ili režima pogranične trgovine, osim u onoj mjeri u kojoj oni mijenjaju trgovinski režim predviđen ovim Sporazumom, a posebno odredbe koje se odnose na pravila o podrijetlu robe.

Članak 18.

Ugovorne stranke suzdržat će se od svake mjere ili postupka interne fiskalne prirode kojim se izravno ili neizravno stvara diskriminacija između proizvoda jedne ugovorne stranke i sličnih proizvoda podrijetlom s područja druge ugovorne stranke.

Proizvodi izvezeni na područje jedne od ugovornih stranaka ne mogu ostvariti veći povrat domaćih poreza od iznosa izravnih ili neizravnih poreza koji su za njih propisani.

Članak 19.

Neće biti nikakvih ograničenja za plaćanja u vezi s trgovinom robom te za prijenos takvih plaćanja u državu članicu Zajednice u kojoj je vjerovnik rezident ili u Norvešku.

Ugovorne stranke će se suzdržati od deviznih ili administrativnih ograničenja za odobravanje, otplatu ili primanje kratkoročnih i srednjoročnih kredita u vezi s trgovačkim poslovima u kojima sudjeluje rezident.

Članak 20.

Ovaj Sporazum ne isključuje zabrane ili ograničenja uvoza, izvoza ili provoza robe koji su opravdani na temelju javnog morala, zakona i reda ili javne sigurnosti, zaštite života i zdravlja ljudi, životinja i biljaka, zaštite nacionalnog blaga umjetničke, povijesne ili arheološke vrijednosti, zaštite industrijskog i trgovačkog vlasništva ili propisa koji se odnose na trgovinu zlatom ili srebrom. Ipak, te zabrane ili ta ograničenja ne smiju predstavljati sredstvo samovoljne diskriminacije ili prikrivenog ograničavanja trgovine između ugovornih stranaka.

Članak 21.

Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava ugovornu stranku da poduzme mjere:

(a)

koje smatra nužnima kako bi spriječila otkrivanje informacija suprotno njezinim bitnim sigurnosnim interesima;

(b)

koje se odnose na trgovinu oružjem, streljivom ili ratnim materijalom, ili na istraživanje, razvoj ili proizvodnju koja je neophodna za obrambene svrhe, pod uvjetom da takve mjere ne narušavaju uvjete tržišnog natjecanja u odnosu na proizvode koji nisu namijenjeni u izričito vojne svrhe;

(c)

koje smatra bitnima za vlastitu sigurnost u vrijeme rata ili u slučaju ozbiljne međunarodne napetosti.

Članak 22.

1.   Ugovorne se stranke suzdržavaju od svih mjera kojima bi mogle ugroziti postizanje ciljeva ovog Sporazuma.

2.   One poduzimaju sve opće i posebne mjere potrebne za ispunjavanje obveza koje proizlaze iz ovog Sporazuma.

Ako jedna od ugovornih stranaka smatra da druga ugovorna stranka nije ispunila neku obvezu iz ovog Sporazuma, ona može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenim člankom 27.

Članak 23.

1.   Sljedeće je nespojivo s pravilnim funkcioniranjem ovog Sporazuma u mjeri u kojoj može utjecati na trgovinu između Zajednice i Norveške:

i.

svi sporazumi među poduzetnicima, odluke udruženja poduzetnika i usklađeno djelovanje poduzetnika koji imaju za cilj ili učinak sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja u proizvodnji robe ili u trgovini robom;

ii.

svaka zlouporaba vladajućeg položaja od strane jednog poduzetnika ili više njih na područjima ugovornih stranaka u cjelini ili na njihovom znatnom dijelu;

iii.

svaka državna potpora kojom se narušava ili prijeti narušavanjem tržišnog natjecanja stavljanjem određenih poduzetnika ili proizvodnje određene robe u povoljniji položaj.

2.   Ako neka od ugovornih stranaka smatra da je određeno djelovanje u suprotnosti s ovim člankom, ona može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima člankom 27.

Članak 24.

Ako povećanje uvoza određenog proizvoda nanosi ili bi moglo nanijeti ozbiljne štete proizvodnoj aktivnosti koja se obavlja na području jedne od ugovornih stranaka i ako je do tog povećanja došlo zbog:

i.

ovim Sporazumom predviđenog djelomičnog ili potpunog smanjenja uvoznih carina i davanja s istovrsnim učinkom za dotični proizvod u ugovornoj stranci uvoznici; i

ii.

činjenice da su carine ili davanja s istovrsnim učinkom što ih ugovorna stranka izvoznica naplaćuje na uvoz sirovina ili međuproizvoda koji se koriste u proizvodnji dotičnog proizvoda znatno niže od odgovarajućih carina ili davanja koje naplaćuje ugovorna stranka uvoznica,

dotična ugovorna stranka može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima člankom 27.

Članak 25.

Ako jedna od ugovornih stranaka ustanovi da se u trgovini s drugom ugovornom strankom provodi damping, ona može protiv toga poduzeti odgovarajuće mjere u skladu sa Sporazumom o provedbi članka VI. Općeg sporazuma o carinama i trgovini, i to pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima člankom 27.

Članak 26.

Ako nastanu ozbiljni poremećaji u nekom sektoru gospodarstva ili dođe do poteškoća koje bi mogle izazvati ozbiljno pogoršanje gospodarskoga stanja u nekoj regiji, dotična ugovorna stranka može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima člankom 27.

Članak 27.

1.   Ako uvoz proizvoda koji bi mogao izazvati poteškoće iz članaka 24. i 26. jedna od ugovornih stranaka podvrgne administrativnom postupku čija je svrha brzo pribavljanje informacija o smjeru trgovinskih tokova, o tome će obavijestiti drugu stranku.

2.   U slučajevima koji su navedeni u člancima 22. do 26., prije nego što poduzme mjere određene u tim člancima, ili što je prije moguće u slučajevima na koje se primjenjuje stavak 3. točka (d), dotična će ugovorna stranka dostaviti Zajedničkom odboru sve relevantne podatke potrebne za temeljito ispitivanje stanja, a u svrhu pronalaženja rješenja koje je prihvatljivo za obje ugovorne stranke.

Pri odabiru mjera prednost se mora dati onim mjerama koje najmanje ometaju provedbu ovog Sporazuma.

Zaštitne se mjere odmah prijavljuju Zajedničkom odboru i predmetom su povremenih konzultacija unutar Odbora, osobito radi njihova ukidanja čim okolnosti to dopuste.

3.   Pri provedbi stavka 2. primjenjuju se ove odredbe:

(a)

Što se tiče članka 23., svaka od ugovornih stranaka može uputiti predmet Zajedničkom odboru na razmatranje ako smatra da je određena praksa nespojiva s pravilnim funkcioniranjem ovog Sporazuma u smislu članka 23. stavka 1.

Ugovorne će stranke dostaviti Zajedničkom odboru sve relevantne podatke i pružiti svu potrebnu pomoć kako bi se ispitao slučaj i, prema potrebi, ukinula sporna praksa.

Ako dotična ugovorna stranka ne prekine sa spornom praksom u roku koji odredi Zajednički odbor, ili ako Zajednički odbor ne postigne suglasnost u roku od tri mjeseca od dana na koji mu je predmet upućen, pogođena ugovorna stranka može donijeti zaštitne mjere koje smatra potrebnima za rješavanje ozbiljnih poteškoća proizašlih iz sporne prakse; ona osobito može ukinuti carinske koncesije.

(b)

Što se tiče članka 24., poteškoće koje nastanu zbog okolnosti navedenih u tom članku uputit će se na razmatranje Zajedničkom odboru, koji može donijeti odluku potrebnu za otklanjanje tih poteškoća.

Ako u roku od trideset dana od dana upućivanja predmeta Zajednički odbor ili ugovorna stranka izvoznica ne donesu odluku kojom se otklanjaju poteškoće, ugovorna stranka uvoznica može naplaćivati kompenzacijsku pristojbu za uvezeni proizvod.

Visina kompenzacijske pristojbe određuje se ovisno o tome koliko na vrijednost dotične robe utječe razlika u carinama za sirovine ili međuproizvode ugrađene u tu robu.

(c)

Što se tiče članka 25., konzultacije unutar Zajedničkog odbora održavaju se prije nego što dotična ugovorna stranka poduzme odgovarajuće mjere.

(d)

Ako je zbog izvanrednih okolnosti koje zahtijevaju hitno djelovanje nemoguće prethodno proučiti predmet, dotična ugovorna stranka može, u situacijama koje su navedene u člancima 24., 25. i 26. kao i u slučaju potpora izvozu koje izravno i trenutačno utječu na trgovinu, odmah primijeniti mjere predostrožnosti koje su prijeko potrebne za poboljšanje stanja.

Članak 28.

Ako jedna ili više država članica Zajednice ili Norveška imaju poteškoće u vezi s bilancom plaćanja ili im takve poteškoće ozbiljno prijete, dotična ugovorna stranka može poduzeti odgovarajuće zaštitne mjere. O tome mora odmah obavijestiti drugu ugovornu stranku.

Članak 29.

1.   Ovim se osniva Zajednički odbor koji je odgovoran za upravljanje ovim Sporazumom i osigurava njegovu pravilnu provedbu. On će u tu svrhu davati preporuke i donositi odluke u slučajevima koji su predviđeni ovim Sporazumom. Ugovorne će stranke provoditi te odluke u skladu sa svojim vlastitim propisima.

2.   U svrhu pravilne provedbe ovog Sporazuma ugovorne će stranke razmjenjivati informacije te će na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka obavljati konzultacije unutar Zajedničkog odbora.

3.   Zajednički odbor donosi svoj poslovnik.

Članak 30.

1.   Zajednički se odbor sastoji od predstavnika Zajednice, s jedne strane, i predstavnika Norveške, s druge strane.

2.   Zajednički odbor odlučuje sporazumno.

Članak 31.

1.   Svaka će ugovorna stranka naizmjence predsjedati Zajedničkim odborom u skladu s postupcima utvrđenima poslovnikom.

2.   Predsjednik će najmanje jednom godišnje sazvati sjednicu Zajedničkog odbora kako bi se preispitala općenita provedba Sporazuma.

Zajednički će se odbor, osim toga, sastajati kad god to budu zahtijevale posebne okolnosti, na zahtjev bilo koje od ugovornih stranaka, u skladu s uvjetima utvrđenima poslovnikom.

3.   Zajednički odbor može donijeti odluku o osnivanju radnih skupina koje mu mogu pomagati u izvršavanju njegovih dužnosti.

Članak 32.

1.   Ako ugovorna stranka smatra da bi u zajedničkom interesu obiju ugovornih stranaka bilo korisno razvijati odnose uspostavljene ovim Sporazumom njihovim proširenjem na područja koja nisu njime obuhvaćena, uputit će obrazloženi zahtjev drugoj ugovornoj stranci.

Ugovorne stranke mogu dati naputak Zajedničkom odboru da ispita takav zahtjev te da, prema potrebi, da svoje preporuke, posebno u pogledu započinjanja pregovora. Te preporuke mogu, prema potrebi, imati za cilj postizanje usklađenosti, pod uvjetom da to ne umanjuje samostalnost u odlučivanju niti jedne ugovorne stranke.

2.   Sporazumi koji proizlaze iz pregovora iz stavka 1. podliježu ratifikaciji ili odobrenju ugovornih stranaka u skladu s njihovim vlastitim postupcima.

Članak 33.

Prilog i protokoli uz ovaj Sporazum čine njegov sastavni dio.

Članak 34.

Svaka od ugovornih stranaka može otkazati ovaj Sporazum dostavljajući obavijest o tome drugoj ugovornoj stranci. Sporazum prestaje važiti dvanaest mjeseci od dana takve obavijesti.

Članak 35.

Ovaj se Sporazum primjenjuje, s jedne strane, na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice pod uvjetima utvrđenima tim Ugovorom i, s druge strane, na državnom području Kraljevine Norveške.

Članak 36.

Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na danskom, engleskom, francuskom, nizozemskom, njemačkom, talijanskom i norveškom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

Ugovorne stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu s vlastitim postupcima.

On stupa na snagu 1. srpnja 1973. pod uvjetom da prije tog dana ugovorne stranke obavijeste jedna drugu da su okončani postupci potrebni u tu svrhu.

Poslije tog dana, ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon takve obavijesti. Krajnji rok za takvu obavijest je 30. studenoga 1973.

Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai neunzehnhundertdreiundsiebzig.

Done at Brussels on this fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-three.

Fait à Bruxelles, le quatorze mai mil neuf cent soixante-treize.

Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio millenovecentosettantatré.

Gedaan te Brussel, de veertiende mei negentienhonderddrieënzeventig.

Utferdiget i Brussel, fjortende mai nitten hundre og syttitre.

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

Image

For Kongeriket Norge

Image


PRILOG

Popis proizvoda iz članka 2. Sporazuma

Tarifni broj prema Briselskoj nomenklaturi

Opis

35.02

Albumini, albuminati i ostali albuminski derivati

A.

Albumini:

II.

Ostali:

(a)

ovalbumin i laktalbumin:

1.

sušeni (primjerice, u listovima, ljuskama, pahuljicama, prahu)

2.

ostali

45.01

Prirodno pluto, neobrađeno, drobljeno, granulirano ili mljeveno; otpaci od pluta

54.01

Lan, sirov ili prerađivan ali nepreden; kučina i laneni otpaci (uključujući poderane ili rastrgane krpe)

57.01

Prava konoplja (Cannabis sativa), sirova ili prerađivana ali nepredena; kučina i otpaci od konoplje (uključujući poderane ili rastrgane krpe ili užad)


PROTOKOL br. 1

o tretmanu koji se primjenjuje na određene proizvode

ODJELJAK A

TRETMAN KOJI SE PRIMJENJUJE NA UVOZ U ZAJEDNICU ODREĐENIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ NORVEŠKE

Članak 1.

Za proizvode koji su obuhvaćeni poglavljem 48 ili 49 Zajedničke carinske tarife, osim tarifnog broja 48.09 (građevinske ploče od drvne celuloze ili biljnih vlakana, aglomerirane ili neaglomerirane prirodnim ili umjetnim smolama ili sličnim vezivnim sredstvima), carine na uvoz u Zajednicu, u njezinom izvornom sastavu, postupno će se ukinuti prema sljedećem rasporedu:


Vremenski raspored

Proizvodi obuhvaćeni tarifnim brojem ili podbrojem 48.01 C II, 48.01 E, 48.07 B, 48.13 ili 48.15 B

Carinske stope koje se primjenjuju (u postocima)

Ostali proizvodi

Postotak osnovne carine koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

11,5

95

1. siječnja 1974.

11

90

1. siječnja 1975.

10,5

85

1. siječnja 1976.

10

80

1. srpnja 1977.

8

65

1. siječnja 1979.

6

50

1. siječnja 1980.

6

50

1. siječnja 1981.

4

35

1. siječnja 1982.

4

35

1. siječnja 1983.

2

20

1. siječnja 1984.

0

0

Carine na uvoz u Irsku proizvoda navedenih u stavku 1. postupno će se ukinuti prema sljedećem rasporedu:


Vremenski raspored

Postotak osnovne carine koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

85

1. siječnja 1974.

70

1. siječnja 1975.

55

1. siječnja 1976.

40

1. srpnja 1977.

20

1. siječnja 1979.

15

1. siječnja 1980.

15

1. siječnja 1981.

10

1. siječnja 1982.

10

1. siječnja 1983.

5

1. siječnja 1984.

0

Neovisno o članku 3. Sporazuma, Danska i Ujedinjena Kraljevina primjenjivat će sljedeće carine na uvoz proizvoda iz stavka 1. koji su podrijetlom iz Norveške:


Vremenski raspored

Proizvodi obuhvaćeni tarifnim brojem ili podbrojem 48.01 C II, 48.01 E, 48.07 B, 48.13 ili 48.15 B

Carinske stope koje se primjenjuju (u postocima)

Ostali proizvodi

Postotak carine iz Zajedničke carinske tarife koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

0

0

1. siječnja 1974.

3

25

1. siječnja 1975.

4,5

37,5

1. siječnja 1976.

6

50

1. srpnja 1977.

8

65

1. siječnja 1979.

6

50

1. siječnja 1980.

6

50

1. siječnja 1981.

4

35

1. siječnja 1982.

4

35

1. siječnja 1983.

2

20

1. siječnja 1984.

0

0

4.   U razdoblju od 1. siječnja 1974. do 31. prosinca 1983. Danska i Ujedinjena Kraljevina imat će pravo svake godine, za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške, otvoriti carinske kvote s nultom stopom carine, čije će veličine, prikazane u Prilogu A za 1974. godinu, biti jednake prosječnoj količini uvoza ostvarenog između 1968. i 1971., kumulativno uvećanoj četiri puta po 5 %; nakon 1. siječnja 1975. veličina tih carinskih kvota povećavat će se godišnje za 5 %.

5.   U razdoblju od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma do 31. prosinca 1982. Irska će imati pravo svake godine, za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške koji su obuhvaćeni tarifnim brojevima 48.01 do 48.07, otvoriti carinske kvote s nultom stopom carine do 31. prosinca 1980. i potom s carinom po stopi od 2 %; osnovna količina tih kvota bit će jednaka prosječnoj količini uvoza ostvarenog između 1968. i 1971., uvećanoj za 5 % godišnje između 1974. i 1976.

Osnovne količine tih carinskih kvota navedene su u Prilogu B. Za 1973., te će se veličine umanjiti po načelu pro rata temporis, ovisno o datumu stupanja na snagu ovog Sporazuma.

6.   Izraz „Zajednica u njezinom izvornom sastavu” znači Kraljevina Belgija, Savezna Republika Njemačka, Francuska Republika, Talijanska Republika, Veliko Vojvodstvo Luksemburg i Kraljevina Nizozemska.

Članak 2.

1.   Za proizvode navedene u stavku 2., carine na uvoz u Zajednicu u njezinom izvornom sastavu i u Irsku postupno će se smanjiti na dolje navedene razine prema sljedećem rasporedu:

Vremenski raspored

Postotak osnovne carine koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

 

95

 

1. siječnja 1974.

 

90

 

1. siječnja 1975.

 

85

 

1. siječnja 1976.

 

75

 

1. siječnja 1977.

 

60

 

1. siječnja 1978.

 

40

s najviše 3 % ad valorem (osim podbroja 79.01 A)

1. siječnja 1979.

 

30

20

za podbroj 28.56 A

za ostale proizvode

1. siječnja 1980.

 

0

 

Za tarifni podbroj 79.01 A, koji je naveden u tablici u stavku 2., snižene carine, što se tiče Zajednice u njezinom izvornom sastavu i neovisno o članku 5. stavku 3. Sporazuma, zaokružuju se na dvije decimale.

Proizvodi iz stavka 1. jesu sljedeći:


Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

28.56

Karbidi (primjerice, silicijev karbid, borov karbid, metalni karbidi):

A.

silicijevi

56.01

Umjetna vlakna (rezana), negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje

B.

regenerirana tekstilna vlakna

56.02

Nerezani filament za proizvodnju umjetnih vlakana (rezanih):

B.

od regeneriranih tekstilnih vlakana

ex 73.02

Feroslitine, isključujući feronikal i proizvode obuhvaćene Ugovorom o Europskoj zajednici za ugljen i čelik

77.01

Magnezij u sirovim oblicima: otpaci i lomljevina od magnezija (isključujući piljevinu ujednačena oblika)

A.

u sirovim oblicima

79.01

Cink u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina od cinka

A.

u sirovim oblicima

Članak 3.

Za proizvode obuhvaćene podbrojem 76.01 A te brojevima 76.02 i 76.03 Zajedničke carinske tarife, carine na uvoz u Zajednicu u njezinom izvornom sastavu i u Irsku postupno će se sniziti na dolje navedene razine prema sljedećem rasporedu:

Vremenski raspored

Ad valorem carinske stope koje se primjenjuju, u postocima

Tarifni brojevi 76.02 i 76.03

Tarifni podbroj 76.01 A

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

11,4

6,6

1. siječnja 1974.

10,8

6,3

1. siječnja 1975.

10,2

5,9

1. siječnja 1976.

9

5,6

1. siječnja 1977.

7,2

4,2

1. siječnja 1978.

3

3

1. siječnja 1979.

2,7

2,7

1. siječnja 1980.

0

0

Članak 4.

Uvoz na koji se primjenjuje carinski tretman predviđen člancima 1., 2. i 3. podliježe godišnjim indikativnim carinskim plafonima iznad kojih se carine koje se primjenjuju u trgovini s trećim zemljama mogu ponovo uvesti u skladu sa sljedećim odredbama:

(a)

Uzimajući u obzir pravo Zajednice da suspendira primjenu carinskih plafona za određene proizvode, osnovne količine za određivanje plafona za 1973. navedene su u Prilogu C. Plafoni za 1973. izračunavaju se tako da se osnovne količine umanje po načelu pro rata temporis, ovisno o danu stupanja na snagu ovog Sporazuma.

Od 1974. godine razina plafona odgovara osnovnim količinama za 1973. koje se godišnje povećavaju po složenoj stopi od 5 %, osim podbroja 76.01 A za koji vrijede sljedeće godišnje stope povećanja:

1974.

3 %

1975.

3 %

1976.

3 %

1977.

5 %

1978.

5 %

1979.

10 %

1980.

10 %

1981.

10 %

Za proizvode koji su obuhvaćeni ovim Protokolom, ali nisu uvršteni u taj Prilog, Zajednica zadržava pravo uvesti plafone čija će razina biti jednaka prosječnoj količini uvoza u Zajednicu tijekom zadnje četiri godine za koje postoje statistički podaci, uvećanoj za 5 %; za sljedeće godine, razine tih plafona povećavat će se godišnje za 5 %.

(b)

Ako u dvije uzastopne godine uvoz proizvoda za koji je utvrđen plafon bude manji od 90 % utvrđene razine, Zajednica će suspendirati primjenu plafona.

(c)

U slučaju kratkoročnih gospodarskih poteškoća, Zajednica zadržava pravo da nakon konzultacija unutar Zajedničkog odbora zadrži godinu dana razinu koja je bila utvrđena za prethodnu godinu.

(d)

Zajednica će 1. prosinca svake godine dostaviti Zajedničkom odboru popis proizvoda za koje vrijede plafoni u sljedećoj godini te o razinama tih plafona.

(e)

Uvoz u okviru carinskih kvota otvorenih u skladu s člankom 1. stavcima 4. i 5. također se otpisuje od količine plafona utvrđenih za iste proizvode.

(f)

Neovisno o članku 3. Sporazuma i člancima 1., 2. i 3. ovog Protokola, ako se dosegne plafon utvrđen za uvoz određenog proizvoda obuhvaćenog ovim Protokolom, uvozne carine iz Zajedničke carinske tarife za dotični proizvod mogu se ponovo primjenjivati do kraja kalendarske godine.

U tom slučaju, do 1. srpnja 1977.:

Danska i Ujedinjena Kraljevina ponovo će primjenjivati sljedeće carine:

Godina

Postotak carine iz Zajedničke carinske tarife

1974.

40

1975.

60

1976.

80

Irska će primjenjivati carine koje vrijede za trgovinu s trećim zemljama.

Carine navedene u člancima 1., 2. i 3. ovog Protokola ponovo će se uvesti 1. siječnja sljedeće godine.

(g)

Nakon 1. srpnja 1977. ugovorne će stranke unutar Zajedničkog odbora razmotriti mogućnost promjene stopa povećanja plafona, uzimajući pri tom u obzir trendove u potrošnji i uvozu u Zajednici i iskustvo stečeno primjenom ovog članka.

(h)

Plafoni će se ukinuti na kraju razdoblja koji su člancima 1., 2. i 3. predviđeni za ukidanje carina, osim za tarifni podbroj 76.01 A za koji će se plafoni ukinuti 31. prosinca 1981.

ODJELJAK B

TRETMAN KOJI SE PRIMJENJUJE NA UVOZ U NORVEŠKU ODREĐENIH PROIZVODA PODRIJETLOM IZ ZAJEDNICE

Članak 5.

Za proizvode navedene u Prilogu D, carine na uvoz u Norvešku iz Zajednice u njezinom izvornom sastavu i iz Irske postupno će se smanjiti na dolje navedene razine prema sljedećem rasporedu:


Vremenski raspored

Postotak osnovne carine koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

95

1. siječnja 1974.

90

1. siječnja 1975.

85

1. siječnja 1976.

80

1. srpnja 1977.

65

1. siječnja 1979.

50

1. siječnja 1980.

50

1. siječnja 1981.

35

1. siječnja 1982.

35

1. siječnja 1983.

20

1. siječnja 1984.

0

Za proizvode navedene u Prilogu E, carine na uvoz u Norvešku iz Zajednice u njezinom izvornom sastavu i iz Irske postupno će se smanjiti na dolje navedene razine prema sljedećem rasporedu:


Vremenski raspored

Postotak osnovne carine koji se primjenjuje

Na dan stupanja na snagu Sporazuma

95

1. siječnja 1974.

90

1. siječnja 1975.

85

1. siječnja 1976.

75

1. siječnja 1977.

60

1. siječnja 1978.

40

1. siječnja 1979.

20

1. siječnja 1980.

0

Članak 6.

Za proizvode obuhvaćene odjeljkom B ovog Protokola Norveška zadržava pravo, u slučaju da to u kasnijoj fazi postane apsolutno potrebno i nakon konzultacija unutar Zajedničkog odbora, uvesti indikativne plafone utvrđene u odjeljku A ovog Protokola, na koje će se primjenjivati iste metode koje su opisane u tom odjeljku. Za uvoz koji prekorači plafon mogu se ponovo uvesti carine koje ne smiju biti veće od onih što se primjenjuju u trgovini s trećim zemljama.

PRILOG A

Popis carinskih kvota za 1974.

DANSKA, UJEDINJENA KRALJEVINA

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

Veličina (u metričkim tonama)

Danska

Ujedinjena Kraljevina

poglavlje 48

PAPIR I KARTON; PROIZVODI OD PAPIRNE MASE, PAPIRA ILI OD KARTONA

 

 

48.01

Papir i karton (uključujući celuloznu vatu), strojno izrađeni, u rolama ili listovima:

 

 

C.

kraft papir i karton:

 

 

II.

ostali:

 

 

kraftlinear

303

7 669

kraft papir za vreće

2 615

15 428

ostali

2 391

15 138

ex E.

Ostali:

 

 

tanki papir za tiskanje (biblijski papir), papir za kopiranje; ostali papir za tiskanje i ostali papir za pisanje, bez mehaničke drvne celuloze (drvenjače) ili koji ne sadrži više od 5 % mehaničke drvne celuloze (drvenjače)

7 484

15 419

papir za tiskanje i pisanje, koji sadrži mehaničku drvnu celulozu (drvenjaču), isključujući papir za kopiranje

8 460

27 192

fluting papir za valoviti karton

558

21 108

sulfitni omotni papir

1 208

12 582

ostali, osim celulozne vate i listova od celuloznih vlakana

4 855

ostali papir

12 168

ostali karton

10 903

48.03

Pergamentni papir ili papir i karton što ne propuštaju mast, i njihove imitacije, te glazirani prozirni papir, u rolama ili listovima

2 495

18 433

48.04

Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva), površinski nepremazan niti impregniran, iznutra pojačan ili nepojačan, u rolama ili listovima

304

48.05

Papir i karton, valoviti (sa ili bez zalijepljenih ravnih površinskih listova), nabrani, naborani, reljefirani ili bušeni, u rolama ili listovima:

 

 

B.

ostali

573

48.07

Papir i karton, impregniran, premazan, površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan (koji nije samo s crtama ili kvadratićima i koji nije tiskani materijal iz poglavlja 49), u rolama ili listovima:

 

 

B.

ostali:

 

 

premazani papir za tiskanje ili pisanje

1 694

5 988

ostali

5 132

48.15

Ostali papir i karton, izrezan na određene veličine ili oblike

 

 

B.

ostali

1 218

48.16

Kutije, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira ili kartona

1 011

48.21

Ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona ili celulozne vate

 

 

B.

ostali

231

ex

poglavlje 48

Ostali proizvodi iz poglavlja 48, osim proizvoda iz tarifnog podbroja 48.01 A i tarifnog broja 48.09

1 000

7 399

ex

poglavlje 49

Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti – za koje vrijede carine iz Zajedničke carinske tarife (tarifni brojevi 49.03, 49.05 A, 49.07 A, 49.07 C II, 49.08, 49.09, 49.10, 49.11 B)

175

45 396 (1)


(1)  u funtama

PRILOG B

Popis carinskih kvota za 1973.

IRSKA

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

Veličina

(u metričkim tonama)

48.01

Papir i karton (uključujući celuloznu vatu), strojno izrađeni, u rolama ili listovima:

 

C.

kraft papir i karton:

 

II.

ostali:

 

kraft papir za vreće

2 058

ex E.

Ostali:

 

papir za tiskanje i pisanje koji sadrži mehaničku drvnu celulozu (drvenjaču), isključujući papir za kopiranje

61

sulfitni omotni papir

1,7

ostali, osim celulozne vate i listova od celuloznih vlakana

435,5

ostali papir i karton iz tarifnog broja 48.01, osim podbroja 48.01 A i proizvoda za koje vrijede plafoni

398,4

48.05

Papir i karton, valoviti (sa ili bez ravnih površinskih listova), nabrani, naborani, reljefirani ili bušeni, u rolama ili listovima:

 

B.

ostali

4 008

48.07

Papir i karton, impregniran, premazan, površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan (koji nije samo s crtama ili kvadratićima i koji nije tiskani materijal iz poglavlja 49), u rolama ili listovima:

 

B.

ostali:

 

premazani papir za tiskanje ili pisanje

484

ostali

965,5

PRILOG C

Osnovne količine za 1973.

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

Osnovna količina

(u metričkim tonama)

28.56

Karbidi (primjerice, silicijev karbid, borov karbid, metalni karbidi):

 

A.

silicijevi

34 500

48.01

Papir i karton (uključujući celuloznu vatu), strojno izrađeni, u rolama ili listovima:

 

C.

kraft papir i karton:

 

II.

ostali:

 

kraftlinear

15 000

kraft papir za vreće

28 500

ostali

27 000

ex E.

Ostali:

 

tanki papir za tiskanje (biblijski papir), papir za kopiranje; ostali papir za tiskanje i ostali papir za pisanje, bez mehaničke drvne celuloze (drvenjače) ili koji ne sadrži više od 5 % mehaničke drvne celuloze (drvenjače)

35 000

papir za tiskanje i pisanje, koji sadrži mehaničku drvnu celulozu (drvenjaču), isključujući papir za kopiranje

114 000

fluting papir za valoviti karton

43 500

sulfitni omotni papir

20 000

ostali, osim celulozne vate i listova od celuloznih vlakana

33 000

48.03

Pergamentni papir ili papir i karton što ne propuštaju mast, i njihove imitacije, te glazirani prozirni papir, u rolama ili listovima

21 000

48.07

Papir i karton, impregniran, premazan, površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan (koji nije samo s crtama ili kvadratićima i koji nije tiskani materijal iz poglavlja 49), u rolama ili listovima:

 

ex B.

ostali:

 

ostali, osim premazanog papira za tiskanje ili pisanje

22 000

73.02

Feroslitine:

 

A.

feromangan:

135 000

II.

ostale

D.

ferosilikomangan

C.

ferosilicij

180 000

E.

ferokrom i ferosilikokrom

23 000

ex G.

ostali:

 

ferovanadij

490

ostale, osim feromolibdena

11 000

76.01

Aluminij u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina od aluminija:

 

A.

u sirovim oblicima

190 000

76.02

Kovane šipke i profili od aluminija; žica od aluminija

12 000

76.03

Kovane ploče, limovi i vrpce od aluminija

18 000

PRILOG D

Tarifni broj iz Norveške carinske tarife

Opis

ex 51.04

Tkanine od umjetnih vlakana (nerezanih), uključujući tkanine od monofilamenata ili trake iz tarifnog broja 51.01 ili 51.02, osim kord tkanina i onih koje se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

53.10

Pređa od ovčje ili janjeće vune, od konjske dlake ili od druge životinjske dlake (fine ili grube), pripremljena za prodaju na malo

ex 53.11

Tkanine od ovčje ili janjeće vune ili od fine životinjske dlake, osim onih koje se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

54.05

Tkanine od lana ili ramije

55.06

Pamučna pređa, pripremljena za prodaju na malo

55.08

Frotir tkanine za ručnike i slične frotir tkanine, od pamuka

ex 55.09

Ostale pamučne tkanine, osim onih koje se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

56.06

Pređa od umjetnih vlakana (rezanih ili otpadnih), pripremljena za prodaju na malo

ex 56.07

Tkanine od umjetnih vlakana (rezanih ili otpadnih), osim onih koje se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

ex 58.04

Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe (osim frotir tkanina za ručnike ili sličnih frotir tkanina od pamuka koje su obuhvaćene tarifnim brojem 55.08 i tkanina koje su obuhvaćene tarifnim brojem 58.05), osim onih koje se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće:

A.

što sadrže nerezana umjetna tekstilna vlakna

B.

ostale:

1.

od vune

58.05

Uske tkanine i uski materijali („bolduc”) što se sastoje samo od niti osnove koje su međusobno slijepljene, osim robe koja je obuhvaćena tarifnim brojem 58.06:

A.

što sadrže svilu ili nerezana umjetna tekstilna vlakna

B.

ostale:

2.

ostale

58.06

Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni

58.07

Šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu), obavijena pređa (osim metalizirane pređe iz tarifnog broja 52.01 i obavijene pređe od konjskih dlaka); pletenice i ukrasna pozamenterija u metraži; kićanke, pomponi i slični proizvodi

58.09

Til i drugi mrežasti materijali (isključujući tkane, pletene ili kačkane materijale); ručno ili strojno izrađena čiška, u metraži, vrpcama ili motivima

59.01

Vata i proizvodi od vate; tekstilna vlakna (flok) te prah i nope od tekstilnog materijala:

A.

higijenski ulošci

C.

ostalo

59.02

Pust i proizvodi od pusta, uključujući impregniran ili prevučen

B.

ostali pust

C.

proizvodi od pusta

59.03

Materijali od koprenastih vlakana, slični materijali od koprenaste pređe, te proizvodi od tih materijala, uključujući impregnirane ili prevučene

59.04

Konopi, uzice i užad, uključujući pletene:

A.

pleteni

B.

ostali:

1.

što sadrže nerezana umjetna tekstilna vlakna

2.

ostali:

(a)

od pamuka ili jute

(b)

od ostalih materijala

2.

ostali

ex 59.08

Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani pripravcima od celuloznih derivata ili drugih umjetnih plastičnih masa, osim onih koji se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

B.

ostali

59.13

Elastični materijali i pozamenterija (osim pletene ili kačkane robe), što se sastoje od tekstilnih materijala kombiniranih s gumenim nitima

59.15

Cijevi i crijeva od tekstilnog materijala, uključujući obložene i pojačane, s priborom ili bez pribora od drugih materijala

ex 60.01

Pleteni ili kačkani materijali, neelastični i negumirani, osim onih koji se upotrebljavaju u industriji za proizvodnju odjeće

60.03

Duge čarape, dokoljenice, donje čarape, kratke čarape do gležnja, čarape stopalice i slično, pletene ili kačkane, neelastične i negumirane

60.04

Donja odjeća, pletena ili kačkana, neelastična i negumirana

60.05

Vanjska odjeća i drugi proizvodi, pleteni ili kačkani, neelastični i negumirani

61.01

Vanjska odjeća za muškarce i dječake:

B.

ukrašena krznom

C.

odjeća čiji glavni sastavni materijal sadrži svilu ili nerezana umjetna tekstilna vlakna

D.

ostala

61.02

Vanjska odjeća za žene, djevojčice i malu djecu

61.03

Donja odjeća za muškarce i dječake, uključujući ovratnike, prednje dijelove košulja i orukvice

61.04

Donja odjeća za žene, djevojčice i malu djecu

61.07

Kravate, leptir kravate i slično

61.09

Steznici, pojasevi steznici, držači čarapa, grudnjaci, naramenice, podvezice i slično (uključujući takve proizvode od pletenog ili kačkanog materijala), elastični ili neelastični

62.01

Pokrivači (deke)

62.02

Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje; zavjese i ostali proizvodi za unutarnje opremanje

64.01

Obuća s vanjskim potplatima i gornjim dijelom od gume ili umjetne plastične mase

ex 85.15

Televizijski prijamnici u boji

PRILOG E

Tarifni broj iz Norveške carinske tarife

Opis

33.06

Parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi

36.01

Barut

36.02

Pripremljeni eksplozivi, osim baruta

36.03

Štapini za podzemno i nadzemno miniranje i sporogoreći štapini

39.01

Kondenzacijski, plikondenzacijski i poliadicijski proizvodi, uključujući modificirane ili polimerizirane, linearni ili nelinearni (na primjer fenoplasti, aminoplasti, alkidi, polialil esteri i drugi nezasićeni poliesteri, silikoni):

C.

ostali

39.02

Polimerizacijski i kopolimerizacijski proizvodi (na primjer polietilen, politetrahaloetileni, poliizobutilen, polistiren, polivinil klorid, polivinil acetat, polivinil kloracetat i ostali derivati polivinila i derivati polimetakrilata, kumaron-indenske smole):

A.

polietilen koji se uvozi u oblicima navedenim u napomeni 3 točkama (a), (b) i (c) uz ovo poglavlje

ex B.

pločice za popločavanje što sadrže najmanje 60 % mineralnih ekstendera, isključujući polipropilen i poliakril

ex C.

ostale podne obloge, osim polipropilena i poliakrila

ex E.

Umjetna crijeva za kobasičarske proizvode, osim polipropilena i poliakrila

ex F.

ostali, osim polipropilena i poliakrila

39.03

Regenerirana celuloza; celulozni nitrat, celulozni acetat i ostali celulozni esteri, celulozni eteri i ostali kemijski derivati celuloze, plastificirani ili neplastificirani (na primjer kolodij, celuloid); vulkanizirana vlakna:

A.

vulkanizirana vlakna:

2.

ostala

B.

kolodijski pamuk, puščani pamuk i kolodij

C.

ostali:

1.

neobrađeni

(a)

praškovi za oblikovanje od celuloznog acetata

(c)

ostali

2.

obrađeni:

(b)

spužve

(c)

ostali

39.04

Skrućene bjelančevine (na primjer skrućeni kazein i skrućena želatina):

A.

umjetna crijeva za kobasičarske proizvode

39.05

Prirodne smole modificirane fuzijom (tekuće smole); umjetne smole dobivene esterifikacijom prirodnih smola ili smolnih kiselina (smolni esteri); kemijski derivati prirodnog kaučuka (na primjer klorirani kaučuk, hidroklorid kaučuka, oksidirani kaučuk, ciklizirani kaučuk)

39.06

Ostali visoki polimeri, umjetne smole i umjetni plastični materijali, uključujući alginsku kiselinu, njezine soli i estere; linoksin

39.07

Proizvodi od materijala opisanih u tarifnim brojevima 39.01 do 39.06:

B.

umjetna crijeva za kobasičarske proizvode

C.

vreće i slični proizvodi za pakiranje od filma obuhvaćenog tarifnim brojem 39.03; svjetiljke i njihovi dijelovi

D.

viskozne spužve

E.

pogonske trake i remenje, transportne trake i elevatorske trake i remenje

F.

ostalo

40.09

Cijevi i crijeva od nestvrdnutog vulkaniziranog kaučuka

40.10

Pogonske trake i remenje, transportne trake i elevatorske trake i remenje, od vulkaniziranog kaučuka

40.11

ex A.

Vanjske pneumatske gume za motorna vozila, zrakoplove i bicikle, isključujući gume za motocikle, skutere i traktore; unutarnje gume (zračnice) za motorna vozila i traktore; protektori i pune gume za motorna vozila

B.

ostale

40.14

Ostali proizvodi od nestvrdnutog vulkaniziranog kaučuka

B.

ostali

48.21

Ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona ili celulozne vate:

A.

sjenila za svjetiljke; lijevani podlošci za pakiranje jaja, od papirne mase

D.

ostali

58.02

Ostali sagovi, podni pokrivači, prostirke, otirači i pokrivači „Kelem”, „Schumacks” i „Karamanie” i slični (dovršeni ili nedovršeni)

59.10

Linoleum i materijali pripremljeni na tekstilnoj podlozi na sličan način kao linoleum, uključujući i one koji su rezani u oblike ili koji se koriste kao podne obloge; podne obloge što se sastoje od prevlake na tekstilnoj podlozi, uključujući i one što su rezane u oblike:

B.

ostali

64.02

Obuća s vanjskim potplatima od kože ili umjetne kože; obuća (osim obuće iz tarifnog broja 64.01) s vanjskim potplatima od gume ili umjetne plastične mase

69.11

Stolni proizvodi i drugi proizvodi koji se obično upotrebljavaju u kućanstvu ili u toaletne svrhe, od porculana (uključujući krhki porculan i parski porculan)

69.12

Stolni proizvodi i drugi proizvodi koji se obično upotrebljavaju u kućanstvu ili u toaletne svrhe, od drugih vrsta keramike

70.05

Neobrađeno vučeno ili puhano staklo (uključujući plakirano staklo), u pravokutnim oblicima

70.06

Lijevano, valjano, vučeno ili puhano staklo (uključujući plakirano ili armirano staklo), u pravokutnim oblicima, površinski brušeno ili polirano, ali dalje neobrađeno

70.07

Lijevano, valjano, vučeno ili puhano staklo (uključujući plakirano ili armirano staklo), rezano u nepravokutne oblike, ili savijeno ili drukčije obrađeno (na primjer, s obrađenim rubovima ili gravirano), uključujući površinski obrađeno ili polirano; višeslojno staklo za izolaciju; vitražno staklo i slično

70.08

Sigurnosno staklo izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla, oblikovano ili neoblikovano

70.09

Staklena zrcala (uključujući retrovizore), neuokvirena, uokvirena ili s podlogom

B.

ostala

ex 70.13

Proizvodi od stakla (osim onih iz tarifnog broja 70.19) vrsta koje se obično upotrebljavaju za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene, osim kristalnih predmeta (koji sadrže najmanje 24 % olovnih oksida i imaju gustoću 2,9 ili veću), ručno ili strojno izrađeni, brušeni ili nebrušeni, ukrašeni ili neukrašeni

70.14

Proizvodi od stakla za osvjetljavanje, proizvodi od stakla za signalizaciju i optički dijelovi od stakla, koji nisu optički obrađeni i nisu od optičkog stakla

73.17

Cijevi od lijevanog željeza:

A.

orebrene cijevi

B.

kanalizacijske cijevi

73.18

Cijevi i šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika, isključujući visokotlačne cijevi za hidrocentrale:

A.

sa zakovanim ili presavijenim rubovima

B.

ostali:

ex 1.

debljine stjenke veće od 1.8 mm, osim bešavnih cijevi

73.20

Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena i prirubnice) od željeza ili čelika:

A.

pribor za kanalizacijske cijevi

73.38

Proizvodi koji se obično koriste u kućanstvu, sanitarni proizvodi za uporabu u zatvorenim prostorijama, i dijelovi takvih proizvoda, od željeza ili čelika:

A.

proizvodi koji se obično koriste u kućanstvu:

2.

ostali

B.

sanitarni proizvodi za uporabu u zatvorenim prostorijama:

2.

ostali

76.02

Kovane šipke i profili od aluminija; žica od aluminija;

B.

ostalo

76.03

Kovane ploče, limovi i vrpce od aluminija

B.

ostalo

82.04

Ručni alati, uključujući staklorezačke dijamante, koji nisu obuhvaćeni niti jednim drugim tarifnim brojem iz ovog poglavlja; lampe za lemljenje, nakovnji, škripci, stege i slično, osim pribora i dijelova za alatne strojeve; prijenosne kovačnice; brusevi za oštrenje na postoljima (s ručnim ili nožnim pogonom)

82.07

Vrhovi za alate te pločice, štapići i slično za vrhove za alate, nemontirani, od sinteriranih kovinskih karbida (na primjer, volframovih, molibdenovih ili vanadijevih karbida)

82.09

Noževi s reznim oštricama, nazubljeni ili nenazubljeni (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 82.06

82.14

Žlice, vilice, noževi za ribu, noževi za maslac, grabilice i slični kuhinjski ili stolni proizvodi

83.01

Lokoti i brave (na ključ, šifru ili električni) i njihovi dijelovi, od običnih kovina; okovi s ugrađenim bravama za ručne torbice, kovčege i slično i dijelovi takvih okova, od običnih kovina; ključevi za neki od spomenutih proizvoda, dovršeni ili nedovršeni, od običnih kovina

83.02

Okov, pribor i slični proizvodi za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije i slično (uključujući automatske zatvarače vrata), od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina

84.15

Hladnjaci i ostali uređaji za hlađenje (električni ili drugi):

ex A.

kombinacije hladnjaka i zamrzivača, obujma ne većeg od 0,284 kubna metra

ex C.

zamrzivači i kombinacije hladnjaka i zamrzivača

84.47

Alatni strojevi za obradu drva, pluta, kosti, ebonita (vulkanita), tvrdih umjetnih plastičnih masa ili drugih tvrdih materijala za rezbarenje, osim strojeva iz tarifnog broja 84.49:

B.

viševreteni strojevi za razvrtanje i bušenje

C.

strojevi za dubljenje i spajanje za obradu drva

D.

ostali

84.61

Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude i slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile

85.04

Električni akumulatori

85.12

Električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala; električni aparati za grijanje tla i električni uređaji za grijanje prostora; električni aparati za uređivanje kose (npr. aparati za sušenje kose, aparati za kovrčanje kose) i električna glačala; elektrotoplinski uređaji za kućanstvo; električni otpornici za grijanje, osim ugljikovih:

B.

ostali

85.23

Izolirana električna žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli, šipke, trake i slično (uključujući koaksijalne kable), s priključnim uređajima ili bez njih

85.25

Izolatori od bilo kojeg materijala

85.26

Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo za svrhe montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 85.25

87.05

Karoserije (uključujući i kabine) za motorna vozila iz tarifnog broja 87.01, 87.02 ili 87.03:

B.

za motorna vozila za prijevoz osoba, uključujući autobuse

C.

ostale

87.09

Motocikli, mopedi i bicikla s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice svih vrsta

87.10

Bicikli i slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona

87.13

Dječja kolica i kolica za invalidne osobe (osim onih s motornim ili drugim mehaničkim pogonom) i njihovi dijelovi:

A.

dječja kolica i njihovi dijelovi

90.28

Električni instrumenti za mjerenje, ispitivanje, analizu ili automatsko upravljanje;

A.

stereoskopski instrumenti i aparati za otkrivanje podmornica

92.11

Fonografi, diktafoni i drugi aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, uključujući gramofone i magnetofone, sa zvučnim glavama ili bez njih; aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, magnetni

94.03

Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi:

A.

od čelika

1.

prevučeno niklom ili kromom

96.02

Ostale metle i četke (uključujući četke što se upotrebljavaju kao dijelovi strojeva); soboslikarski valjci; brisači za podove, prozore i slično (osim brisača s valjkom) i četke za paučinu

98.01

Dugmad i dugmad za presvlačenje, dugmad za orukvice i slična dugmad te kopčice što ih se zatvara utiskivanjem ili na drugi način; nedovršena dugmad i dijelovi takvih proizvoda

98.02

Patentni zatvarači i njihovi dijelovi


PROTOKOL br. 2

o proizvodima koji podliježu posebnom režimu kako bi se uzele u obzir razlike u trošku poljoprivrednih proizvoda upotrijebljenih u tim proizvodima

Članak 1.

Kako bi se uzele u obzir razlike u trošku poljoprivrednih proizvoda upotrijebljenih u proizvodnji robe navedene u tablici koja je priložena ovom Protokolu, Sporazum ne sprečava:

i.

obračunavanje varijabilne komponente ili fiksnog iznosa pri uvozu ili primjenu unutarnjih mjera za kompenzaciju cijene;

ii.

primjenu mjera pri izvozu.

Članak 2.

1.   Za proizvode navedene u tablici koja je priložena ovom Protokolu osnovne carine su sljedeće:

(a)

za Zajednicu u njezinom izvornom sastavu: carine koje su se stvarno primjenjivale 1. siječnja 1972.;

(b)

za Dansku, Irsku i Ujedinjenu Kraljevinu:

i.

za proizvode obuhvaćene Uredbom (EEZ) br. 1059/69:

za Irsku, s jedne strane,

za Dansku i Ujedinjenu Kraljevinu, s druge strane, za proizvode koji nisu obuhvaćeni Konvencijom o osnivanju Europskog udruženja slobodne trgovine:

carine koje proizlaze iz članka 47. „Akta o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ”; Zajednički odbor mora biti na vrijeme obaviješten o tim osnovnim carinama, a u svakom slučaju prije prvog sniženja predviđenog stavkom 2.;

ii.

za ostale proizvode: carine koje su se stvarno primjenjivale 1. siječnja 1972.;

(c)

za Norvešku: carine navedene u tablici II. koja je priložena ovom Protokolu.

2.   Razlika između tako utvrđenih osnovnih carina i carina koje se primjenjuju 1. srpnja 1977., a koje su prikazane u tablicama priloženima ovom Protokolu, postupno će se ukinuti primjenom pet sniženja po 20 % prema sljedećem rasporedu:

na dan stupanja na snagu Sporazuma,

1. siječnja 1974.,

1. siječnja 1975.,

1. siječnja 1976.,

1. srpnja 1977.

Međutim, ako je carina koja se primjenjuje 1. srpnja 1977. veća od osnovne carine, razlika između tih carina smanjit će se za 40 % 1. siječnja 1974. i potom za 20 % na svaki od sljedećih datuma:

1. siječnja 1975.,

1. siječnja 1976.,

1. srpnja 1977.

3.   Neovisno o članku 5. stavku 3. Sporazuma i pod uvjetom da Zajednica primjenjuje članak 39. stavak 5. „Akta o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ” u vezi sa specifičnim carinama ili specifičnim dijelom kombiniranih carina iz carinske tarife Ujedinjene Kraljevine, stavci 1. i 2. primjenjuju se sa zaokruživanjem na četiri decimale za ove proizvode:

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

22.06

Vermuti i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani aromatskim ekstraktima

ex 22.09

Jaka alkoholna pića (osim onih iz tarifnog broja 22.08); likeri i ostala alkoholna pića; složeni alkoholni pripravci (poznati kao „koncentrirani ekstrakti”) za proizvodnju pića:

jaka alkoholna pića osim ruma, araka, tafije, džina, viskija, votke s udjelom etilnog alkohola 45,2° ili manjim, šljivovice, kruškovače ili višnjevače, što sadrže jaja ili žumanjca jaja i/ili šećer (saharozu ili invertni šećer)

Članak 3.

1.   Ovaj se Protokol primjenjuje i na alkoholna pića iz tarifnog podbroja 22.09 C Zajedničke carinske tarife koja nisu navedena u tablicama I. i II. priloženima ovom Protokolu. Zajednički odbor odlučuje o pravilima za tarifna sniženja za te proizvode.

Pri utvrđivanju tih pravila ili kasnije, Zajednički odbor odlučuje hoće li se ovim Protokolom obuhvatiti i drugi proizvodi iz poglavlja 1 do 24 Briselske nomenklature na koje se ne primjenjuju poljoprivredni propisi na područjima ugovornih stranaka.

2.   Tom će prigodom Zajednički odbor prema potrebi dopuniti priloge II. i III. Protokolu br. 3.

TABLICA I.

EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

Osnovne carine

Carina koja se primjenjuje 1. srpnja 1977.

15.10

Masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; masni alkoholi:

 

 

ex C.

ostale masne kiseline; kisela ulja od rafinacije:

 

 

proizvodi dobiveni od borovog drveta, s masenim udjelom masnih kiselina 90 % ili većim

4,5 %

0

17.04

Proizvodi od šećera bez kakaa:

 

 

A.

ekstrakt slatkog korijena s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez drugih dodataka

21 %

12 %

B.

žvakaće gume

8 % + pk najviše 23 %

pk

C.

bijela čokolada

13 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

D.

ostali

13 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

18.06

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi što sadrže kakao:

 

 

A.

kakao prah zaslađen samo dodatkom saharoze

10 % + pk

pk

B.

sladoled (isključujući sladoled u prahu)

12 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

C.

čokolada i čokoladni proizvodi, punjeni ili nepunjeni; proizvodi od šećera i od drugih sladila, što sadrže kakao

12 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

D.

ostalo:

 

 

I.

bez sadržaja mliječnih masti ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %:

 

 

(a)

u izvornim pakiranjima neto mase 500 g ili manje

12 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

(b)

ostalo:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase veće od 500 g, ali ne veće od 1 kg

19 % + pk

pk

ostalo

 

 

II.

s masenim udjelom mliječnih masti:

 

 

(a)

većim od 1,5 %, ali manjim od 6,5 %

 

 

1.

u izvornim pakiranjima neto mase 500 g ili manje

12 % + pk najviše 27 % + dcš

pk

2.

ostalo:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase veće od 500 g, ali ne veće od 1 kg

19 % + pk

pk

ostalo

19 % + pk

6 % + pk

(b)

većim od 6,5 %, ali manjim od 26 %:

 

 

1.

u izvornim pakiranjima neto mase 500 g ili manje

12 % + pk

pk

2.

ostalo:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase veće od 500 g, ali ne veće od 1 kg

19 % + pk

pk

ostalo

19 % + pk

6 % + pk

(c)

26 % ili većim:

 

 

1.

u izvornim pakiranjima neto mase 500 g ili manje

12 % + pk

pk

2.

ostalo:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase veće od 500 g, ali ne veće od 1 kg

19 % + pk

pk

ostalo

19 % + pk

6 % + pk

19.01

Sladni ekstrakt

8 % + pk

pk

19.02

Proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji se upotrebljavaju kao hrana za malu djecu ili u dijetetske ili kulinarske svrhe, s masenim udjelom kakaa manjim od 50 %

11 % + pk

pk

19.03

Makaroni, špageti i slični proizvodi

12 % + pk

pk

19.04

Tapioka i sago; nadomjesci tapioke i sagoa dobiveni od krumpirova škroba ili drugih vrsta škrobova

10 % + pk

pk

19.05

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. ekspandirana riža, kukuruzne pahuljice i slični proizvodi)

8 % + pk

pk

19.06

Hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi

7 % + pk

pk

19.07

Kruh, mornarski dvopek i drugi obični pekarski proizvodi bez dodanog šećera, meda, jaja, masti, sira ili voća:

 

 

A.

hruskavi kruh (krisp)

9 % + pk najviše 24 % + dcb

pk

B.

kruh bez kvasca (matzos)

6 % + pk najviše 20 % + dcb

pk

C.

glutenski kruh za dijabetičare

14 % + pk

pk

D.

ostalo

14 % + pk

pk

19.08

Peciva, keksi, kolači i drugi fini pekarski proizvodi bez dodatka kakaa ili s dodatkom kakaa u bilo kojem omjeru:

 

 

A.

medenjaci začinjeni ingverom (džumbirom) i slično

13 % + pk

pk

B.

ostalo

13 % + pk najviše 30 % + dcb

ili

35 % + dcš

pk

21.01

Pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave; ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

 

 

A.

pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave:

 

 

II.

ostalo

8 % + pk

pk

B.

ekstrakti, esencije i koncentrati proizvoda opisanih u podbroju A:

 

 

II.

ostalo

14 % + pk

pk

21.04

Umaci; miješani začini i miješana začinska sredstva:

 

 

B.

ostala

 

 

koja sadrže rajčicu

18 %

10 %

ostala

18 %

6 %

21.05

Juhe i mesne juhe, tekuće, u krutom obliku ili u prahu; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi:

 

 

A.

juhe i mesne juhe, tekuće, u krutom obliku ili u prahu:

 

 

koje sadrže rajčicu

18 %

10 %

ostale

18 %

6 %

21.06

Prirodni kvasci (aktivni ili neaktivni); pripremljeni praškovi za peciva:

 

 

A.

aktivni prirodni kvasci:

 

 

II.

pekarski kvasac

15 % + pk

pk

B.

neaktivni prirodni kvasci:

 

 

I.

u tabletama, kockama ili sličnim oblicima, ili u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

13 %

4 %

II.

ostali

8 %

4 %

21.07

Prehrambeni proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

A.

žitarice u zrnu ili klipu, prethodno kuhane ili drukčije pripremljene

13 % + pk

pk

B.

ravioli, makaroni, špageti i slični proizvodi, nepunjeni, kuhani; prethodno navedeni proizvodi, punjeni

13 % + pk

pk

C.

sladoled (isključujući sladoled u prahu) i druge ledene slastice

13 % + pk

pk

D.

pripremljeni jogurt, pripremljeno mlijeko, u prahu, koji se upotrebljavaju kao hrana za malu djecu ili u dijetetske ili kulinarske svrhe

13 % + pk

pk

E.

fondue od sira

13 % + pk s najviše 35 UA na 100 kg neto mase

pk s najviše 25 UA na 100 kg neto mase

F.

ostalo:

 

 

I.

bez mliječnih masti ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %:

 

 

(a)

bez saharoze ili s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) manjim od 5 %:

 

 

ex 1.

bez škroba ili s masenim udjelom škroba manjim od 5 %:

 

 

hidrolizati bjelančevina; autolizati kvasca

20 %

6 %

2.

s masenim udjelom škroba 5 % ili većim

13 % + pk

pk

(b)

s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 5 % ili većim, ali manjim od 15 %

13 % + pk

pk

(c)

s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 15 % ili većim, ali manjim od 30 %

13 % + pk

pk

(d)

s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 30 % ili većim, ali manjim od 50 %

13 % + pk

pk

(e)

s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 50 % ili većim, ali manjim od 85 %

13 % + pk

pk

(f)

s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 85 % ili većim

13 % + pk

pk

II.

s masenim udjelom mliječne masti 1,5 % ili većim, ali manjim od 6 %

13 % + pk

pk

III.

s masenim udjelom mliječne masti 6 % ili većim, ali manjim od 12 %

13 % + pk

pk

IV.

s masenim udjelom mliječne masti 12 % ili većim, ali manjim od 18 %

13 % + pk

pk

V.

s masenim udjelom mliječne masti 18 % ili većim, ali manjim od 26 %

13 % + pk

pk

VI.

s masenim udjelom mliječne masti 26 % ili većim, ali manjim od 45 %:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

13 % + pk

pk

ostalo

13 % + pk

6 % + pk

VII.

s masenim udjelom mliječne masti 45 % ili većim, ali manjim od 65 %:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

13 % + pk

pk

ostalo

13 % + pk

6 % + pk

VIII.

s masenim udjelom mliječne masti 65 % ili većim, ali manjim od 85 %:

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

13 % + pk

pk

ostalo

13 % + pk

6 % + pk

IX.

s masenim udjelom mliječne masti 85 % ili većim;

 

 

u izvornim pakiranjima neto mase 1 kg ili manje

13 % + pk

pk

ostalo

13 % + pk

6 % + pk

22.02

Limunada, aromatizirane mineralne vode i aromatizirane gazirane vode i druga bezalkoholna pića, osim voćnih sokova i sokova od povrća iz tarifnog broja 20.07:

 

 

ex A.

što ne sadrže mlijeko ili mliječne masti:

 

 

što sadrže šećer (saharozu ili invertni šećer)

15 %

0

B.

ostalo

8 % + pk

pk

22.03

Pivo dobiveno od slada

24 %

10 %

22.06

Vermuti i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani aromatskim ekstraktima:

 

 

A.

s volumnim udjelom stvarnog alkohola 18° ili manjim, u spremnicima obujma:

 

 

I.

2 litra ili manjeg

17 UA/hl

0

II.

većeg od 2 litra

14 UA/hl

0

B.

s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 18°, ali ne većim od 22°, u spremnicima obujma:

 

 

I.

2 litra ili manjeg

19 UA/hl

0

II.

većeg od 2 litra

16 UA/hl

0

C.

s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 22°, u spremnicima obujma:

 

 

I.

2 litra ili manjeg

1,60 UA/hl po stupnju alkohola + 10 UA/hl

0

II.

većeg od 2 litra

1,60 UA/hl po stupnju alkohola

0

22.09

Jaka alkoholna pića (osim onih iz tarifnog broja 22.08); likeri i ostala alkoholna pića; složeni alkoholni pripravci (poznati kao „koncentrirani ekstrakti”) za proizvodnju pića:

 

 

C.

alkoholna pića:

 

 

ex V.

ostala:

 

 

što sadrže jaja ili žumanjca jaja i/ili šećer (saharozu ili invertni šećer), u spremnicima obujma:

 

 

(a)

2 litra ili manjeg

1,60 UA/hl po stupnju alkohola + 10 UA/hl

1 UA/hl po stupnju alkohola + 6 UA/hl

(b)

većeg od 2 litra

1,60 UA/hl po stupnju alkohola

1 UA/hl po stupnju alkohola

29.04

Aciklički alkoholi i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

C.

polihidroksilni alkoholi:

 

 

II.

manitol

12 % + pk

8 % + pk

III.

sorbitol

 

 

(a)

u vodenim otopinama:

 

 

1.

s masenim udjelom manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj sorbitola

12 % + pk

6 % + pk

2.

ostali

12 % + pk

6 % + pk

(b)

ostali:

 

 

1.

s masenim udjelom manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj sorbitola

12 % + pk

6 % + pk

2.

ostali

9 % + pk

6 % + pk

29.10

Acetali i poluacetali uključujući i acetale i poluacetale s jednostavnim ili složenim kisikovim skupinama, te njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

ex B.

ostali:

 

 

metil glukozidi

14,4 %

8 %

29.14

Monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

ex A.

zasićene acikličke monokarboksilne kiseline:

 

 

esteri manitola i esteri sorbitola

od 8,8 % do 18,4 %

8 %

ex B.

nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline:

 

 

esteri manitola i esteri sorbitola

od 12 % do 13,6 %

8 %

29.15

Polikarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

A.

acikličke polikarboksilne kiseline:

 

 

ex V.

ostale

 

 

itakonska kiselina i njezine soli i esteri

10,4 %

0

29.16

Karboksilne kiseline s alkoholnom, fenolom, aldehidnom ili ketonskom skupinom i ostale karboksilne kiseline s jednostavnim ili složenim kisikovim skupinama i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline kiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

A.

karboksilne kiseline s alkoholnom skupinom:

 

 

I.

mliječna kiselina i njezine soli i esteri

13,6 %

0

IV.

limunska kiselina i njezine soli i esteri:

 

 

(a)

limunska kiselina

15,2 %

0

(b)

sirovi kalcijev citrat

5,6 %

0

(c)

ostalo

16 %

0

ex VIII.

ostalo:

 

 

glicerinska kiselina, glikolna kiselina, saharonska kiselina, izosaharonska kiselina i heptasaharonska kiselina, i njihove soli i esteri

12 %

8 %

29.35

Heterociklički spojevi; nukleinske kiseline:

 

 

ex Q.

ostalo:

 

 

anhidridi manitola i sorbitola, osim maltola i izomaltola

10,4 %

8 %

29.43

Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, glukoze i laktoze; šećerni eteri i šećerni esteri, te njihove soli, osim spojeva iz tarifnih brojeva 29.39, 29.41 i 29.42:

 

 

B.

ostali

20 %

8 %

29.44

Antibiotici:

 

 

A.

penicilini

16,8 %

0

35.01

Kazein, kazeinati i drugi derivati kazeina; kazeinska ljepila:

 

 

A.

kazein:

 

 

I.

za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana (1)

2 %

0

II.

za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude i životinje (1):

 

 

s masenim udjelom vode 50 % ili većim

5 %

0

ostalo

5 %

3 %

III.

ostalo

14 %

12 %

B.

kazeinska ljepila

13 %

11 %

C.

ostalo

10 %

8 %

35.05

Dekstrini i ljepila na osnovi dekstrina; topivi ili prženi škrobovi; ljepila na osnovi škrobova:

 

 

A.

dekstrini; topivi ili prženi škrobovi

14 % + pk

pk

B.

ljepila od dekstrina ili škroba

13 % + pk najviše 18 %

pk

35.06

Pripremljena ljepila što nisu spomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila, pripremljeni za prodaju na malo kao ljepila u pakiranjima neto mase ne veće od 1 kg:

 

 

A.

pripremljena ljepila što nisu spomenuta niti uključena na drugom mjestu:

 

 

ex II.

ostala ljepila:

 

 

na osnovi emulzije natrijeva silikata

12,8 %

0

ex B.

proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila, pripremljeni za prodaju na malo kao ljepila u pakiranjima neto mase ne veće od 1 kg:

 

 

na osnovi emulzije natrijeva silikata

15,2 %

0

38.12

Pripremljene glazure, sredstva za apreturu i sredstva za nagrizanje, onih vrsta koje se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama:

 

 

A.

pripremljene glazure i sredstva za apreturu:

 

 

I.

na osnovi škrobnih tvari

13 % + pk najviše 20 %

pk

38.19

Kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one što se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni produkti kemijske i srodnih industrija, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

Q.

vezivna sredstva za ljevaoničke jezgre na osnovi sintetičkih smola

12,8 %

8 %

ex T.

ostalo:

 

 

proizvodi dobiveni krekiranjem sorbitola

14,4 %

8 %

39.02

Polimerizacijski i kopolimerizacijski proizvodi (na primjer polietilen, politetrahaloetileni, poliizobutilen, polistiren, polivinil klorid, polivinil acetat, polivinil kloracetat i ostali derivati polivinila te derivati poliakrila i polimetakrilata, kumaron-indenske smole):

 

 

ex C.

ostalo:

 

 

sredstva za lijepljenje na osnovi smolnih emulzija

od 12 % do 18,4 %

0

39.06

Ostali visoki polimeri, umjetne smole i umjetni plastični materijali, uključujući alginsku kiselinu, njezine soli i estere; linoksin:

 

 

ex B.

ostalo:

 

 

dekstran

16 %

6 %

ostalo, osim linksina

16 %

8 %

Napomena:

Kratice „pk”, dcš” i „dcb” koje se navode na ovom popisu znače „promjenjiva komponenta”, „dodatna carina na šećer”, „dodatna carina na brašno”.


(1)  Uvrštavanje u ovaj tarifni podbroj podliježe uvjetima koje odrede nadležna tijela.

TABLICA II.

NORVEŠKA

Tarifni broj iz Norveške carinske tarife

Opis

Osnovne carine

(NOK/kg)

Carina koja se primjenjuje 1. srpnja 1977.

15.10

Masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; masni alkoholi:

 

 

ex C.

ostalo:

 

 

masne kiseline dobivene od borovog drveta, s masenim udjelom masnih kiselina 90 % ili većim

0,16

0

17.04

Proizvodi od šećera bez kakaa:

 

 

A.

ekstrakt slatkog korijena

2,00

0 (1)

B.

ostali

1,00

0 (1)

18.06

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi što sadrže kakao:

 

 

A.

čokolada; kakao prah, zaslađen; sladoled; sladoled u prahu i desertne kreme u prahu:

 

 

kakao prah, zaslađen

1,00

0

čokolada; sladoled u prahu i desertne kreme u prahu

1,00

0 (1)

sladoled

15 % s najmanje 0,90 NOK/kg

0,90

B.

ostalo

0,50

0 (1)

19.01

Sladni ekstrakt

0,40

0

19.02

Proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji se upotrebljavaju kao hrana za malu djecu ili u dijetetske ili kulinarske svrhe, s masenim udjelom kakaa manjim od 50 %:

 

 

smjese za kolače u posudama neto obujma manjeg od 2 kg

0,80

0 (1)

ostalo

0,80

0,50 (1)

19.03

Makaroni, špageti i slični proizvodi

0,40

0,20 (1)

19.04

Tapioka i sago; nadomjesci tapioke i sagoa dobiveni od krumpirova škroba ili drugih vrsta škrobova

0,60

0,20 (1)

19.05

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem proizvoda od žitarica (npr. ekspandirana riža, kukuruzne pahuljice i slični proizvodi)

0,40

0

19.06

Hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi

1,60

0

19.07

Kruh, mornarski dvopek i drugi obični pekarski proizvodi bez dodanog šećera, meda, jaja, masti, sira ili voća:

 

 

„Knekkebrød”

20 %

10 % (1)

„flatbrød”

 

 

što sadrži pšenicu

0,80

0

ostali

0,20

0

mornarski dvopek, fine krušne mrvice i prepečenac:

 

 

što sadrži pšenicu

0,80

0

ostalo

0,20

0

ostalo:

 

 

što sadrži pšenicu

0,80

0,50 (1)

ostalo

0,20

0

19.08

Peciva, keksi, kolači i drugi fini pekarski proizvodi bez dodatka kakaa ili s dodatkom kakaa u bilo kojem omjeru

2,00

0 (1)

21.01

Pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave; ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

Slobodno

Slobodno

21.04

Umaci; miješani začini i miješana začinska sredstva

18 % + pk s najviše 1,50 NOK/kg

pk (1)

21.05

Juhe i mesne juhe, tekuće, u krutom obliku ili u prahu; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi:

 

 

B.

juhe i mesne juhe, tekuće, u krutom obliku ili u prahu:

 

 

1.

u spremnicima što ne propuštaju zrak:

 

 

(a)

mesna juha

8 % + pk s najviše 0,70 NOK/kg

pk (1)

(b)

bistre i guste juhe od povrća što ne sadrže ni meso ni ekstrakt

8 % + pk s najviše 0,35 NOK/kg

pk (1)

(c)

ostale

8 % + pk

pk (1)

2.

u ostalim spremnicima:

 

 

(a)

što sadrže meso ili mesni ekstrakt

8 % + pk

pk (1)

(b)

ostale

8 % + pk

pk (1)

21.06

Prirodni kvasci (aktivni i neaktivni); pripremljeni praškovi za peciva:

 

 

ex A.

prirodni kvasci:

 

 

1.

vinski kvasac

1,20

0

2.

kvasac za prehranu životinja

Slobodno

Slobodno

3.

ostali, osim prešanog kvasca

30 %

0

21.07

Prehrambeni proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

A.

Poluproizvodi namijenjeni proizvodnji proizvoda iz tarifnog broja 19.05

0,20

0

B.

slastice i žvakaće gume, bez šećera

1,00

0 (1)

C.

1.

bezalkoholni pripravci (poznati kao „koncentrirani ekstrakti”) za proizvodnju pića:

 

 

(a)

koncentrirani ekstrakti soka jabuke i crnog ribizla

15 %

10 % (1)

(b)

ostalo

15 %

0

2.

kukuruz u konzervi i ostali pripremljeni kukuruz

15 %

0

D.

ostalo

 

 

1.

sladoled, sladoled u prahu i desertne kreme u prahu:

 

 

(a)

sladoled koji sadrži masne tvari

30 % s najviše NOK 1,70/kg

NOK 1,70/kg

(b)

ostalo

30 %

0 (1)

2.

zaslađene prehrambene masnoće; emulzije masti i slični proizvodi koji se upotrebljavaju u pekarstvu i slastičarstvu:

 

 

(a)

s masenim udjelom masnih tvari manjim od 10 %

30 %

0 (1)

(b)

s masenim udjelom masnih tvari 10 % ili većim

30 %

25 % (1)

3.

jogurt, aromatiziran ili s dodanim voćem

30 % s najviše NOK 1,70/kg

NOK 1,70/kg

4.

instant riža i slično

30 %

0

5.

ekstrakt kave u obliku paste; ravioli, makaroni, špageti i ostala slična tjestenina, kuhani

30 %

0

6.

ostali

30 %

0 (1)

22.02

Limunada, aromatizirane mineralne vode i aromatizirane gazirane vode i druga bezalkoholna pića, osim voćnih sokova i sokova od povrća iz tarifnog broja 20.07

1,00

0 (1)

22.03

Pivo dobiveno od slada:

 

 

A.

u bocama ili staklenkama

NOK 2,00/litar

0

B.

u ostalim spremnicima

1,80

0

22.06

Vermuti i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani aromatskim ekstraktima

Slobodno

Slobodno

ex 22.09

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80°; likeri i ostala alkoholna pića; složeni alkoholni pripravci (poznati kao „koncentrirani ekstrakti”) za proizvodnju pića:

 

 

jaka alkoholna pića što sadrže jaja ili žumanjca jaja i/ili šećer (saharozu ili invertni šećer)

Slobodno

Slobodno

29.04

Aciklički alkoholi i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

ex C.

ostali:

 

 

manitol i sorbitol

15 %

0

ex 29.10

Acetali i poluacetali te acetali i poluacetali s jednostavnim ili složenim kisikovim skupinama, te njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

metil glukozidi

15 %

0

ex 29.14

Monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

esteri manitola i esteri sorbitola

24 %

0

29.15

Polikarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

ex A.

itakonska kiselina i njezine soli

Slobodno

Slobodno

ex B.

esteri itakonske kiseline

24 %

0

ex 29.16

Karboksilne kiseline s alkoholnom, fenolom, aldehidnom ili ketonskom skupinom i ostale karboksilne kiseline s s jednostavnim ili složenim kisikovim skupinama i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline kiseline, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

 

 

i.

mliječna kiselina, limunska kiselina, glicerinska kiselina, glikolna kiselina, saharonska kiselina, izosaharonska kiselina i heptasaharonska kiselina, i njihove soli

Slobodno

Slobodno

ii.

esteri mliječne kiseline, limunske kiseline, glicerinske kiseline, glikolne kiseline, saharonske kiseline, izosaharonske kiseline i heptasaharonske kiseline

15 %

0

ex 29.35

Heterociklički spojevi; nukleinske kiseline:

 

 

anhidridi manitola i sorbitola, osim maltola i izomaltola

15 %

0

ex 29.43

Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, glukoze i laktoze; šećerni eteri i šećerni esteri, te njihove soli, osim proizvoda iz tarifnih brojeva 29.39, 29.41 i 29.42:

 

 

osim ramnoze, rafinoze, manoze

0,10

0

ex 29.44

Antibiotici:

 

 

penicilini i njihove soli i drugi derivati

Slobodno

Slobodno

35.01

Kazein, kazeinati i drugi derivati kazeina; kazeinska ljepila:

 

 

A.

kazein

1,50

0 (1)

B.

kazeinska ljepila

25 %

0 (1)

C.

ostalo

15 %

0 (1)

35.05

Dekstrini i ljepila na osnovi dekstrina; topivi ili prženi škrobovi; ljepila na osnovi škrobova:

 

 

A.

topivi i prženi škrobovi:

 

 

1.

krumpirovi:

 

 

(a)

za prehrambenu industriju i za kućnu uporabu

0,51 + pk s najviše NOK 0,51/kg

0,17 + pk (2)

(b)

ostali

0,51

0

2.

ostali

0,51

0

B.

ostali

0,51

0

ex 35.06

Pripremljena ljepila što nisu spomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila, pripremljeni za prodaju na malo kao ljepila u pakiranjima neto mase ne veće od 1 kg:

 

 

na osnovi emulzije natrijeva silikata

12,5 %

0

ex 38.12

Pripremljene glazure, sredstva za apreturu i sredstva za nagrizanje, onih vrsta koje se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama:

 

 

na osnovi škrobnih tvari

0,51

0 (1)

ex 38.19

Kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one što se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni produkti kemijske i srodnih industrija, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

vezivna sredstva za ljevaoničke jezgre na osnovi umjetnih smola

0,10

0

proizvodi dobiveni krekiranjem sorbitola

15 %

0

ex 39.02

Polimerizacijski i kopolimerizacijski proizvodi (na primjer polietilen, politetrahaloetileni, poliizobutilen, polistiren, polivinil klorid, polivinil acetat, polivinil kloracetat i ostali derivati polivinila te derivati poliakrila i polimetakrilata, kumaron-indenske smole):

 

 

sredstva za lijepljenje na osnovi smolnih emulzija

10-20 %

0

ex 39.06

Ostali visoki polimeri, umjetne smole i umjetni plastični materijali, uključujući alginsku kiselinu, njezine soli i estere; linoksin:

 

 

ostali visoki polimeri, umjetne smole i umjetni plastični materijali, njihove soli i esteri, osim alginske kiseline i njezinih soli i estera

15 %

0

Napomena:

Kratica „pk” koja se navodi u ovom popisu znači „promjenjiva komponenta”.


(1)  Norveška zadržava pravo izbora sustava koji će koristiti kako bi uzela u obzir razlike u cijenama osnovnih poljoprivrednih proizvoda.

(2)  Odstupajući od odredaba članka 2. stavaka 1. i 2. Protokola br. 2, Zajednički odbor odlučuje kako će se provoditi sniženja za ovaj tarifni broj te o datumu prvog sniženja.


PROTOKOL br. 3

o definiciji pojma „proizvoda s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje

GLAVA I.

Definicija pojma „proizvoda s podrijetlom”

Članak 1.

Za potrebe provedbe ovog Sporazuma i ne dovodeći u pitanje odredbe članaka 2. i 3. ovog Protokola, sljedeći se proizvodi smatraju:

1.

proizvodima podrijetlom iz Zajednice:

(a)

proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u Zajednici;

(b)

proizvodi koji su dobiveni u Zajednici, pri čijoj su proizvodnji uporabljeni proizvodi koji nisu obuhvaćeni točkom (a), pod uvjetom da su dotični proizvodi bili podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 5. Ovaj se uvjet međutim ne primjenjuje na proizvode koji su u smislu ovog Protokola podrijetlom iz Norveške;

2.

proizvodima podrijetlom iz Norveške:

(a)

proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u Norveškoj;

(b)

proizvodi koji su dobiveni u Norveškoj, pri čijoj su proizvodnji uporabljeni proizvodi koji nisu obuhvaćeni točkom (a), pod uvjetom da su dotični proizvodi bili podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 5. Ovaj se uvjet međutim ne primjenjuje na proizvode koji su u smislu ovog Protokola podrijetlom iz Zajednice.

Proizvodi s popisa C privremeno su isključeni iz područja primjene ovog Protokola.

Članak 2.

1.   U onoj mjeri u kojoj je trgovina između Zajednice i Austrije, Finske, Islanda, Portugala, Švedske i Švicarske te između Norveške i tih šest zemalja, kao i između svake od tih šest zemalja uređena sporazumom koji sadrži ista pravila kao i ovaj Protokol, sljedeći se proizvodi također smatraju:

A.

proizvodima podrijetlom iz Zajednice: oni proizvodi iz članka 1. točke 1. koji nakon izvoza iz Zajednice nisu bili podvrgnuti nikakvoj obradi ili preradi u nekoj od tih šest zemalja ili su bili podvrgnuti obradi ili preradi nedostatnoj za stjecanje statusa proizvoda podrijetlom iz neke od tih zemalja na temelju odredaba gore navedenih sporazuma koje odgovaraju odredbama članka 1. točke 1. podtočke (b) ili točke 2. podtočke (b) ovog Protokola, pod uvjetom:

(a)

da su tijekom obrade ili prerade bili korišteni samo proizvodi podrijetlom iz neke od tih zemalja ili iz Zajednice ili iz Norveške;

(b)

da je, u slučajevima kada pravilo o postotku u popisu A ili B ograničuje udio vrijednosti proizvoda bez podrijetla koji se mogu ugraditi pod određenim okolnostima, dodana vrijednost ostvarena u svakoj od tih zemalja u skladu s pravilima o postotku i drugim pravilima što su navedena u tim popisima bez mogućnosti kumulacije iz jedne zemlje u drugu;

B.

proizvodima podrijetlom iz Norveške: oni proizvodi iz članka 1. točke 2. koji nakon izvoza iz Norveške nisu bili podvrgnuti nikakvoj obradi ili preradi u nekoj od tih šest zemalja ili su bili podvrgnuti obradi ili preradi nedostatnoj za stjecanje statusa proizvoda podrijetlom iz neke od tih zemalja na temelju odredaba gore navedenih sporazuma koje odgovaraju odredbama članka 1. točke 1. podtočke (b) ili točke 2. podtočke (b) ovog Protokola, pod uvjetom:

(a)

da su tijekom obrade ili prerade bili korišteni samo proizvodi podrijetlom iz neke od tih zemalja ili iz Zajednice ili iz Norveške;

(b)

da je, u slučajevima kada pravilo o postotku u popisu A ili B ograničuje udio vrijednosti proizvoda bez podrijetla koji se mogu ugraditi pod određenim okolnostima, dodana vrijednost ostvarena u svakoj od tih zemalja u skladu s pravilima o postotku i drugim pravilima što su navedena u tim popisima bez mogućnosti kumulacije iz jedne zemlje u drugu.

2.   Za potrebe provedbe stavka 1. točke A podtočke (a) i točke B podtočke (a), činjenica da su proizvodi koji nisu navedeni u tom stavku korišteni u omjeru koji ne prelazi 5 % ukupne vrijednosti dobivenih proizvoda koji su izvezeni u Norvešku ili Zajednicu ne utječe na određivanje podrijetla tih zadnje spomenutih proizvoda, pod uvjetom da kod proizvoda koji su prvotno bili izvezeni iz Zajednice ili Norveške ne bi uzrokovali gubitak statusa proizvoda podrijetlom iz Zajednice ili Norveške da su u njih bili ugrađeni.

3.   U slučajevima iz stavka 1. točke A podtočke (b) i točke B podtočki (b) te iz stavka 2. ne smije se ugraditi niti jedan proizvod bez podrijetla koji je bio podvrgnut samo obradi ili preradi predviđenoj člankom 5. stavkom 3.

Članak 3.

Neovisno o odredbama članka 2. i pod uvjetom da su unatoč tomu ispunjeni svi uvjeti koje taj članak propisuje, dobiveni proizvodi neće se više smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice odnosno Norveške ako vrijednost obrađenih ili prerađenih proizvoda podrijetlom iz Zajednice ili Norveške ne predstavlja najveći postotak vrijednosti dobivenih proizvoda. Ako to nije tako, zadnje spomenuti proizvodi smatraju se proizvodima podrijetlom iz zemlje u kojoj ostvarena dodana vrijednost predstavlja najveći postotak njihove vrijednosti.

Članak 4.

Smatra se da su sljedeći proizvodi u cijelosti dobiveni u Zajednici ili u Norveškoj u smislu članka 1. točke 1. podtočke (a) i točke 2. podtočke (a):

(a)

mineralni proizvodi koji su izvađeni iz njihova tla ili s njihova morskoga dna;

(b)

biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;

(c)

žive životinje koje su ondje okoćene i uzgojene;

(d)

proizvodi proizvedeni od ondje uzgojenih živih životinja;

(e)

proizvodi koji su dobiveni ondje obavljenim lovom ili ribolovom;

(f)

proizvodi morskoga ribolova i drugi proizvodi koje su njihova plovila izvadila iz mora;

(g)

proizvodi izrađeni na njihovim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda navedenih pod (f);

(h)

ondje prikupljeni rabljeni proizvodi koji su prikladni samo za obnavljanje sirovina;

(i)

otpad i otpadni materijal nastali pri proizvodnim postupcima koji su ondje obavljeni;

(j)

roba koja je ondje proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u točkama (a) do (i).

Članak 5.

1.   Za potrebe provedbe članka 1. točke 1. podtočke (b) i točke 2. podtočke (b) sljedeći se postupci smatraju dostatnom obradom ili preradom:

(a)

obrada ili prerada zbog koje se dobivena roba razvrstava u tarifni broj koji je drugačiji od brojeva unutar kojih je razvrstan svaki od obrađenih ili prerađenih proizvoda, osim obrade ili prerade navedene u popisu A gdje se primjenjuju posebne odredbe tog popisa;

(b)

obrada ili prerada navedena u popisu B.

„Odjeljci”, „poglavlja” i „tarifni brojevi” znači odjeljci, poglavlja i tarifni brojevi Briselske nomenklature za razvrstavanje robe u carinsku tarifu.

2.   Ako za određeni dobiveni proizvod pravilo o postotku u popisu A i u popisu B ograničuje vrijednost materijala i dijelova koji se mogu upotrijebiti, ukupna vrijednost tih materijala i dijelova, bez obzira na to jesu li oni promijenili tarifni broj tijekom obrade, prerade ili sastavljanja u granicama i pod uvjetima što su propisani u svakom od tih popisa, ne smije premašiti, u odnosu na vrijednost dobivenog proizvoda, onu vrijednost koja odgovara ili zajedničkoj stopi, ako su te stope iste u oba popisa, ili većoj stopi, ako su one različite.

3.   Za potrebe provedbe članka 1. točke 1. podtočke (b) i točke 2. podtočke (b) sljedeći se postupci smatraju obradom ili preradom nedostatnom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira na to je li došlo do promjene tarifnog broja:

(a)

postupci kojima se jamči očuvanje robe u dobrom stanju tijekom prijevoza i skladištenja (prozračivanje, rasprostiranje, sušenje, hlađenje, soljenje, stavljanje u sumporni dioksid ili druge vodene otopine, uklanjanje oštećenih dijelova i slični postupci);

(b)

jednostavni postupci kao što su uklanjanje prašine, prosijavanje, prebiranje, razvrstavanje, raspoređivanje, slaganje (uključujući i sastavljanje garniture proizvoda), pranje, bojenje, rezanje;

(c)

i.

promjena ambalaže te rastavljanje i sastavljanje pakovina,

ii.

jednostavno pakiranje u staklenke, bočice, vreće, sanduke i kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske itd. i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

(d)

stavljanje oznaka, etiketa i drugih sličnih razlikovnih oznaka na proizvode ili njihovu ambalažu;

(e)

jednostavno miješanje proizvoda, bilo iste ili različite vrste, ako jedna ili više sastavnica mješavine ne ispunjavaju uvjete propisane ovim Protokolom, kako bi se mogli smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice ili iz Norveške;

(f)

jednostavno sastavljanje dijelova proizvoda u potpuni proizvod;

(g)

kombinacija dvaju ili više postupaka koji su navedeni pod točkama od (a) do (f);

(h)

klanje životinja.

Članak 6.

1.   Ako popisi A i B iz članka 5. predviđaju da se roba koja je dobivena u Zajednici ili u Norveškoj smatra robom podrijetlom iz tih zemalja samo ako vrijednost obrađenih ili prerađenih proizvoda ne prelazi određeni postotak vrijednosti dobivene robe, vrijednosti koje se uzimaju u obzir pri određivanju tog postotka jesu sljedeće:

s jedne strane,

što se tiče proizvoda čiji se uvoz može dokazati: njihova carinska vrijednost u trenutku uvoza;

što se tiče proizvoda čije podrijetlo nije utvrđeno: prva utvrdiva cijena plaćena za te proizvode na području ugovorne stranke u kojoj se obavlja proizvodnja;

s druge strane,

cijena dobivenog proizvoda fco tvornica, umanjena za domaće poreze koji su vraćeni ili se mogu vratiti pri izvozu.

Ovaj se članak primjenjuje i na provedbu članaka 2. i 3.

2.   Ako se primjenjuju članci 2. i 3., pod pojmom „ostvarena dodana vrijednost” podrazumijeva se razlika između cijene dobivenog proizvoda na paritetu fco tvornica, umanjene za domaće poreze koji su vraćeni ili se mogu vratiti pri izvozu iz dotične zemlje ili iz Zajednice, i carinske vrijednosti svih proizvoda koji su uvezeni te obrađeni i prerađeni u toj zemlji ili u Zajednici.

Članak 7.

Proizvodi podrijetlom iz Norveške ili iz Zajednice koji predstavljaju jednu pošiljku nerazdijeljenu na manje pošiljke mogu se prevoziti preko područja koje nije područje Zajednice, Norveške, Austrije, Finske, Islanda, Portugala, Švedske ili Švicarske, pri čemu je, ako to nalažu okolnosti, na tim područjima moguć i njihov pretovar ili privremeno skladištenje, pod uvjetom da je prelazak preko tih područja opravdan zbog zemljopisnih razloga i da ti proizvodi ostaju pod nadzorom carinskog tijela u zemlji provoza ili skladištenja, da u tim zemljama nisu stavljeni u prodaju ili isporučeni za kućnu uporabu te da nisu podvrgnuti nikakvim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili kakva drugog postupka koji se obavlja kako bi se očuvali u dobrom stanju.

GLAVA II.

Načini administrativne suradnje

Članak 8.

1.   Na proizvode s podrijetlom u smislu članka 1. ovog Protokola primjenjivat će se pri uvozu u Zajednicu ili Norvešku odredbe Sporazuma po predočenju potvrde o prometu robe A.N.1, čiji se obrazac navodi u Prilogu V. ovom Protokolu i koje izdaje carinsko tijelo Norveške ili države članice Zajednice.

2.   Ako se primjenjuje članak 2. i, prema potrebi, članak 3., koristi se potvrda o prometu robe A.W.1, čiji se obrazac navodi u Prilogu VI. ovom Protokolu. Te potvrde izdaje carinsko tijelo svake od zemalja u kojoj su proizvodi bili zadržani u istom stanju prije ponovnog izvoza ili u kojoj su bili podvrgnuti obradi ili preradi iz članka 2., i to po predočenju prethodno izdanih potvrda o prometu robe.

3.   Kako bi se carinsko tijelo moglo uvjeriti u uvjete u kojima se na području svake od dotičnih zemalja drži roba koja nije stavljena u carinsko skladište i namijenjena je ponovnom izvozu u istom stanju, to tijelo mora u trenutku uvoza dotične robe i potom svakih šest mjeseci ovjeriti, na zahtjev posjednika robe, ranije izdane potvrde o prometu robe koje su bile predočene pri njezinom uvozu.

4.   Carinska tijela Norveške i država članica Zajednice ovlaštena su izdavati potvrde o prometu robe što su navedene u sporazumima iz članka 2. u skladu s uvjetima koji su utvrđeni tim sporazumima, pod uvjetom da se roba na koju se odnose dotične potvrde nalazi na području Norveške ili Zajednice. Obrazac potvrde naveden je u Prilogu VI. ovom Protokolu.

5.   Kada se u ovom Protokolu koristi izraz „potvrda o prometu robe” ili „potvrde o prometu robe”, a ne navodi se radi li se o vrsti potvrde opisanoj u stavku 1. ili o onoj opisanoj u stavku 2., odgovarajuće se odredbe primjenjuju jednako na obje vrste potvrda.

Članak 9.

Potvrda o prometu robe izdaje se isključivo na temelju pisanog zahtjeva izvoznika, i to na obrascu koji je propisan u tu svrhu.

Članak 10.

1.   Potvrdu o prometu robe izdaje carinsko tijelo zemlje izvoznice pri izvozu robe na koju se ona odnosi. Ona se stavlja na raspolaganje izvozniku čim se stvarni izvoz obavi ili osigura.

Potvrda o prometu robe može se iznimno izdati nakon izvoza robe na koju se odnosi ako u trenutku izvoza nije izdana zbog pogreške, nenamjernoga propusta ili posebnih okolnosti. U tom se slučaju na potvrdi mora navesti posebna napomena koja ukazuje na uvjete u kojima je izdana.

Potvrda o prometu robe može se izdati jedino ako može služiti kao dokumentarni dokaz potreban u svrhu primjene povlaštenog tretmana predviđenog Sporazumom.

2.   Na potvrdi o prometu robe izdanoj u skladu s uvjetima iz članka 8. stavka 2. ili 4. mora biti navedena uputa na prethodno izdanu potvrdu ili potvrde o prometu robe po predočenju koje ili kojih je izdana.

3.   Carinsko tijelo zemlje izvoznice mora najmanje dvije godine čuvati zahtjeve za potvrde o prometu robe i za potvrde iz stavka 2. na temelju kojih su izdane nove potvrde.

Članak 11.

1.   Potvrda o prometu robe mora se, u roku od četiri mjeseca od dana njezinog izdavanja od strane carinskog tijela zemlje izvoznice, podnijeti carinskom tijelu zemlje uvoznice u koju roba ulazi.

2.   Potvrda o prometu robe koja se carinskom tijelu zemlje uvoznice podnosi nakon proteka roka za podnošenje, koji je naveden u stavku 1., može se prihvatiti radi primjene povlaštenoga tretmana ako se zbog više sile ili izvanrednih okolnosti nije mogla podnijeti prije proteka roka.

U ostalim slučajevima zakašnjeloga podnošenja potvrda carinsko tijelo zemlje uvoznice može prihvatiti potvrde ako su im proizvodi podneseni prije proteka navedenog roka.

3.   Potvrde o prometu robe, neovisno o tome jesu li ovjerene pod uvjetima iz članka 8. stavka 3., carinsko tijelo zemlje uvoznice čuva u skladu s važećim propisima te zemlje.

Članak 12.

Potvrde o prometu robe ispunjavaju se na odgovarajućem obrascu, čiji su primjerci navedeni u prilozima V. i VI. ovom Protokolu, na jednom od jezika na kojima je sastavljen ovaj Sporazum i u skladu s odredbama domaćeg prava zemlje izvoznice. Ako se obrasci ispunjavaju rukom, moraju se ispuniti tintom i tiskanim slovima.

Veličina svake potvrde mora biti 210 × 297 mm. Koristi se bijeli papir oblikovan za pisanje, bez mehaničke celuloze, mase ne manje od 25 g/m2. U pozadini mora imati tiskani zeleni guilloche uzorak tako da se omogući vizualno primjećivanje svakog krivotvorenja mehaničkim ili kemijskim sredstvima.

Države članice Zajednice i Norveška mogu zadržati pravo da sami tiskaju potvrde ili taj posao mogu povjeriti ovlaštenoj tiskari. Tada na svakoj potvrdi mora biti otisnuto i takvo dopuštenje za tiskanje. Na svakoj potvrdi mora biti otisnut naziv i adresa tiskare ili znak po kojemu je tiskara prepoznatljiva. Osim toga na njoj mora biti naveden i serijski broj po kojemu se ona može prepoznati.

Članak 13.

Potvrde o prometu robe podnose se carinskom tijelu zemlje uvoznice u skladu s postupcima koje je propisala ta zemlja. Navedeno tijelo može zahtijevati prijevod potvrde. Mogu zahtijevati i da uz uvoznu deklaraciju bude priložena i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu Sporazuma.

Članak 14.

1.   Proizvode koji se u malim paketima šalju pojedincima ili koji čine osobnu prtljagu putnika Zajednica i Norveška će prihvaćati kao proizvode s podrijetlom za koje vrijede pogodnosti iz ovog Sporazuma ne zahtijevajući podnošenje potvrde o prometu robe, pod uvjetom da se takvi proizvodi ne uvoze radi trgovine, da su deklarirani kao proizvodi koji ispunjavaju uvjete propisane za primjenu ovih odredaba i da ne postoji sumnja u istinitost takve izjave.

2.   Uvoz koji je povremene naravi i koji obuhvaća isključivo proizvode za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili članova njihovih obitelji ne smatra se uvozom trgovačke naravi ako je iz naravi i količine proizvoda očito da ne postoji namjera njihove komercijalne uporabe. Nadalje, ukupna vrijednost takvih proizvoda ne smije prelaziti 60 obračunskih jedinica u slučaju malih paketa ili 200 obračunskih jedinica u slučaju proizvoda koji čine dio osobne prtljage putnika.

3.   Vrijednost obračunske jedinice je 0,88867088 grama finog zlata. Ako se promijeni obračunska jedinica, ugovorne će se stranke sastati na razini Zajedničkog odbora da ponovno odrede vrijednost u zlatu.

Članak 15.

1.   Na proizvode koji su poslani iz Zajednice ili iz Norveške radi izlaganja u zemlji koja nije navedena u članku 2. i koji su nakon izložbe prodani radi uvoza u Norvešku ili u Zajednicu, pri uvozu će se primjenjivati odredbe Sporazuma, pod uvjetom da proizvodi udovoljavaju zahtjevima ovog Protokolu na temelju kojih se smatraju proizvodima podrijetlom iz Zajednice ili iz Norveške te pod uvjetom da se carinskom tijelu podnesu zadovoljavajući dokazi o tome:

(a)

da je izvoznik te proizvode poslao iz Zajednice ili iz Norveške u zemlju u kojoj se izložba održava te da ih je tamo izložio;

(b)

da je dotični izvoznik te proizvode prodao ili na koji drugi način ustupio nekoj osobi u Norveškoj ili u Zajednici;

(c)

da su proizvodi poslani u Norvešku ili u Zajednicu za vrijeme izložbe ili neposredno nakon nje, upravo onakvi kakvi su bili upućeni na izložbu;

(d)

da proizvodi, od trenutka kada su poslani na izložbu, nisu upotrijebljeni ni u koju drugu svrhu osim izlaganja na toj izložbi.

2.   Potvrda o prometu robe dostavlja se carinskom tijelu Zajednice na uobičajeni način. Na njoj se mora navesti naziv i adresa izložbe. Prema potrebi se može zatražiti dodatna dokumentacija s dokazima o vrsti proizvoda i uvjetima pod kojima su bili izlagani.

3.   Stavak 1. primjenjuje se na sve trgovinske, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične javne priredbe ili izlaganja koja se ne priređuju u privatne svrhe u prodavaonicama ili poslovnim prostorima radi prodaje stranih proizvoda i tijekom kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.

Članak 16.

Kako bi osigurale pravilnu primjenu odredaba ove glave, države članice Zajednice i Norveška jedne drugima će pomagati preko svojih carinskih administracija u provjeri vjerodostojnosti i točnosti potvrda o prometu robe, uključujući i one što su izdane prema članku 8. stavku 4.

Zajednički odbor ovlašten je donijeti sve potrebne odluke kako bi se načini administrativne suradnje pravodobno primijenili i u Zajednici i u Norveškoj.

Članak 17.

Sankcije se izriču svakoj osobi koja sastavi ili prouzroči sastavljanje isprave koja sadrži netočne podatke u svrhu dobivanja potvrde o prometu robe na temelju koje bi proizvodi imali pravo na povlašteni tretman.

GLAVA III.

Završne odredbe

Članak 18.

Zajednica i Norveška poduzet će sve potrebne mjere kako bi omogućile da se od dana stupanja na snagu Sporazuma potvrde o prometu robe mogu podnositi u skladu s člankom 13. ovog Protokola.

Članak 19.

Zajednica i Norveška poduzet će sve mjere potrebne za provedbu ovog Protokola.

Članak 20.

Napomene s objašnjenjem, popisi A, B i C te obrasci potvrda o prometu robe čine sastavni dio ovog Protokola.

Članak 21.

Odredbe Sporazuma mogu se primjenjivati na robu koja zadovoljava odredbe glave I. i koja je na dan stupanja na snagu Sporazuma ili na putu ili u privremenom skladištu, carinskom skladištu ili slobodnoj zoni u Zajednici ili Norveškoj, pod uvjetom da se carinskom tijelu zemlje uvoznice, u roku od četiri mjeseca od tog dana, dostavi potvrda o prometu robe naknadno izdana od strane nadležnih tijela zemlje izvoznice i sve isprave koje dokazuju uvjete prijevoza.

Članak 22.

Ugovorne stranke obvezuju se uvesti sve potrebne mjere kojima će osigurati da potvrde o prometu robe što su ih carinska tijela država članica Zajednice i Norveške ovlaštena izdavati sukladno sporazumima iz članka 2. budu izdane u skladu s uvjetima koji su utvrđeni tim sporazumima. One se također obvezuju u tu svrhu osigurati potrebnu administrativnu suradnju, osobito radi provjere plana puta robe s kojom se trguje u okviru sporazuma iz članka 2. i mjesta na kojima se ona zadržava.

Članak 23.

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 1. Protokola br. 2, za proizvode koji se koriste u proizvodnji, a koji nisu podrijetlom iz Zajednice, Norveške ili zemalja navedenih u članku 2. ovog Protokola, u Zajednici ili Norveškoj neće se odobravati povrat ili otpust carine bilo koje vrste od dana na koji se carina što se primjenjuje na proizvode s podrijetlom iste vrste smanji u Zajednici i Norveškoj na 40 % osnovne carine.

2.   Ne dovodeći u pitanje članak 1. Protokola br. 2, u Danskoj ili Ujedinjenoj Kraljevini neće se odobravati povrat ili otpust carine bilo koje vrste za proizvode koji se uvoze i koriste u proizvodnji robe za koju carinsko tijelo neke od tih zemalja izda potvrde o prometu robe s ciljem da se u Norveškoj iskoriste carinske odredbe koje su na snazi u Norveškoj i koje su obuhvaćene člankom 3. stavkom 1. Sporazuma. Ove se pravilo međutim ne primjenjuje ako su korišteni proizvodi oni iz članka 25. stavka 1. točke (a) ovog Protokola.

3.   Ne dovodeći u pitanje članak 1. Protokola br. 2, u Norveškoj se neće odobravati povrat ili otpust carine bilo koje vrste za uvezene proizvode koji se koriste u proizvodnji robe za koju carinsko tijelo Norveške izda potvrde o prometu robe s ciljem da se u Danskoj ili Ujedinjenoj Kraljevini iskoriste carinske odredbe koje su na snazi u tim dvjema državama i koje su obuhvaćene člankom 3. stavkom 1. Sporazuma. Ove se pravilo međutim ne primjenjuje ako su korišteni proizvodi oni iz članka 25. stavka 1. točke (a) ovog Protokola.

4.   U ovom i sljedećim člancima izraz „carine” obuhvaća i davanja koja imaju istovrsni učinak kao i carine.

Članak 24.

1.   Prema potrebi može se zahtijevati da u potvrdama o prometu robe bude navedeno da su proizvodi na koje se one odnose stekli status proizvoda s podrijetlom i da su bili dodatno prerađeni prema uvjetima iz članka 25. stavka 1. do dana od kojeg se između Zajednice u njezinom izvornom sastavu i Irske, s jedne strane, i Norveške, s druge strane, ukidaju carine koje se primjenjuju na navedene proizvode.

2.   U drugim se slučajevima može prema potrebi zahtijevati da u njima bude navedena dodana vrijednost ostvarena na svakom od sljedećih područja:

Zajednica u njezinom izvornom sastavu,

Irska,

Danska, Ujedinjena Kraljevina,

Norveška,

svaka od šest zemalja navedenih u članku 2. ovog Protokola.

Članak 25.

1.   Na sljedeće se proizvode, pri njihovom uvozu u Norvešku ili u Dansku ili Ujedinjenu Kraljevinu, mogu primjenjivati carinske odredbe obuhvaćene člankom 3. stavkom 1. Sporazuma koje su na snazi u Norveškoj ili u tim dvjema zemljama:

(a)

proizvodi koji ispunjavaju uvjete ovog Protokola i za koje je izdana potvrda o prometu robe koja dokazuje da su stekli status proizvoda s podrijetlom i da su bili podvrgnuti dodatnoj preradi isključivo u Norveškoj ili u dvjema gore navedenim zemljama ili u šest ostalih zemalja navedenih u članku 2. ovog Protokola;

(b)

proizvodi, osim proizvoda iz poglavlja 50. do 62., koji ispunjavaju uvjete ovog Protokola i za koje je izdana potvrda o prometu robe koja dokazuje:

1.

da su dobiveni preradom robe koja je u trenutku izvoza iz Zajednice u njezinom izvornom sastavu ili iz Irske već imala tamo stečen status proizvoda s podrijetlom;

2.

i da dodana vrijednost koja je ostvarena u Norveškoj ili u dvjema gore navedenim zemljama ili u šest ostalih zemalja navedenih u članku 2. ovog Protokola predstavlja 50 % ili više vrijednosti tih proizvoda;

(c)

proizvodi iz poglavlja 50. do 62. koji su navedeni u stupcu 2 donje tablice i za koje je izdana potvrda o prometu robe koja dokazuje da su dobiveni preradom robe navedene u stupcu 1 donje tablice koja je u trenutku izvoza iz Zajednice u njezinom izvornom sastavu ili iz Irske već imala tamo stečen status proizvoda s podrijetlom.

 

Stupac 1

Stupac 2

Korišteni proizvodi

Dobiveni proizvodi

1.

50.03

Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, iščešak od svile i rastrgane tekstilne materijale)

 

 

Svi proizvodi obuhvaćeni poglavljima 50 do 62

56.03

Otpaci (uključujući otpatke od pređe i rastrgane tekstilne materijale) od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili nerezanih), negrebenanih, nečešljanih niti drukčije pripremljenih za predenje

 

2.

53.05

Ovčja ili janjeća vuna ili druga životinjska dlaka (fina ili gruba), grebenana ili češljana

 

 

Svi proizvodi obuhvaćeni poglavljima 50 do 57

3.

ex 56.01

Sintetička tekstilna vlakna (rezana), negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje

 

 

Svi proizvodi obuhvaćeni poglavljima 50 do 57, osim tarifnog broja 56.04:

Umjetna ili sintetička vlakna i otpaci umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezani ili nerezani), grebenana, češljana ili drukčije pripremljena za predenje

Sljedeći proizvodi iz poglavlja 58 do 62:

ex 59.01:

higijenski ulošci

ex 56.02

Nerezani filament kučine za proizvodnju sintetičkih tekstilnih vlakana (rezanih):

 

ex 59.04

Konopi, uzice i užad, pleteni ili nepleteni, osim jednonitne pređe sastavljene isključivo od nerezanih sintetičkih tekstilnih vlakana

4.

ex 56.01

ex 56.02

Vlakna i nerezani filament kučine od polipropilena, pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

 

ex 59.02

Iglani pust, bez obzira je li impregniran ili prevučen

5.

ex poglavlja 50 do 57

Pređa

 

 

ex 50.09

Tkanine, obojene, s masenim udjelom svile ili svilenih otpadaka 85 % ili većim, osim od buret svile

 

 

ex 51.04

Tkanine od umjetnih ili sintetičkih vlakana (nerezanih), flokirane

 

 

ex 55.09

Ostale pamučne tkanine, flokirane

 

 

ex 55.09

Organdij, bijeljen, merceriziran i pergamentno obrađen

 

 

ex 56.07

Tkanine od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili otpadnih), flokirane

 

 

58.01

Sagovi, podni pokrivači i prostirke, uzlani (dovršeni ili nedovršeni)

 

 

ex 59.01

Higijenski ulošci

 

 

ex 59.15

Cijevi i crijeva od tekstilnog materijala u kojima lan ili konoplja ili oba materijala zajedno ne predstavljaju više od 50 % mase tekstilnih sastojaka

 

 

ex 59.17

Tkanine za sita

 

 

ex 59.17

Tekstilni proizvodi osim proizvoda iz napomene 5 (a) uz poglavlje 59

 

 

ex 60.03

Duge čarape, dokoljenice, donje čarape, kratke čarape do gležnja, čarape stopalice i slično, dovršene i spremne za nošenje

 

 

ex 60.06

Proizvodi kao što su oni iz tarifnih brojeva 60.02 do 60.05, pleteni ili kačkani i elastični ili gumirani, dovršeni i spremne za nošenje ili za uporabu

6.

ex poglavlja 50 do 59

Jednonitna pređa

 

 

59.05

Mreže i mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi, i gotove ribarske mreže od pređe, konopa, uzica ili užadi:

 

 

59.06

Ostali proizvodi od pređe, konopa, uzica, užadi ili kabela, osim tekstilnih materijala i proizvoda od takvih materijala

7.

ex poglavlja 55 i 56

Jednonitna pređa

 

 

ex 58.08

Uzlani mrežasti materijali s ujednačenim kvadratnim ili romboidnim otvorima uzlanim na svakom kutu, u cijelosti napravljeni od pamuka ili sintetičkih tekstilnih vlakana

8.

ex 51.01

Pređa od sintetičkih tekstilnih vlakana (nerezanih), u pakiranjima za maloprodaju

 

 

ex 58.08

Uzlani mrežasti materijali s ujednačenim kvadratnim ili romboidnim otvorima uzlanim na svakom kutu, u cijelosti napravljeni od pamuka ili sintetičkih tekstilnih vlakana

ex 51.02

Monofilament, vrpce (umjetna slama i slično) i imitacija katguta, od sintetičkih tekstilnih materijala

ex 59.04

Konopi, uzice i užad, pleteni ili nepleteni, osim jednonitne pređe sastavljene isključivo od sintetičkih tekstilnih vlakana

 

59.05

Mreže i mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi, i gotove ribarske mreže od pređe, konopa, uzica ili užadi

 

59.06

Ostali proizvodi od pređe, konopa, uzica, užadi ili kabela, osim tekstilnih materijala i proizvoda od takvih materijala

9.

ex 51.01

ex 51.02

ex 56.05

Pređa, monofilament, vrpce (umjetna slama i slično) i imitacija katguta, od kupramonijskih vlakana

 

 

58.06

Tkane etikete, značke i slični proizvodi, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni

10.

ex 51.02

Monofilament od poliestera

 

 

ex 59.17

Materijali (osim pustanih materijala od tekstilnih vlakana), vrste koja se obično rabi u strojevima za proizvodnju ili dovršavanje celuloze, papira ili kartona, uključujući cjevaste ili beskonačne materijale

11.

ex poglavlja 50 do 59

Tkanine i ostali proizvodi osim onih iz tarifnih brojeva 59.10 i 59.11

 

 

59.10

Linoleum i materijali pripremljeni na tekstilnoj podlozi na sličan način kao linoleum, uključujući i one koji su rezani u oblike ili koji se koriste kao podne obloge; podne obloge što se sastoje od prevlake na tekstilnoj podlozi, uključujući rezane u oblike

 

 

ex 59.11

Ploče, listovi i trake od ekspandirane, pjenaste ili spužvaste gume, kombinirane s tekstilnim materijalom

12.

ex poglavlja 50 do 59

Tkanina, pod uvjetom da vrijednost tkanine (isključujući podstavu, pozamenteriju i dodatke) ne prelazi 45 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

 

ex 61.01

Vanjska odjeća za muškarce i dječake, gotova i spremna za nošenje

 

 

ex 61.02

Vanjska odjeća za žene, djevojčice i malu djecu, gotova i spremna za nošenje: haljine, suknje, jakne, hlače (osim hlača od materijala iz tarifnog broja 55.08 ili 55.09), kostimi (što se sastoje od jakne i suknje ili od jakne i hlača) i kaputi

13.

ex poglavlja 50 do 59

Tkanina, pod uvjetom da vrijednost tkanine ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

 

ex 61.09

Grudnjaci, steznici, pojasevi steznici, manji steznici, steznici s držačima čarapa, i ostali proizvodi za podržavanje tijela, elastični i neelastični, gotovi i spremni za nošenje

Odredbe ovog stavka primjenjuju se jedino na proizvode za koje će se na temelju odredaba ovog Sporazuma i priloženih protokola ukinuti carine po isteku razdoblja predviđenog za ukidanje carina za pojedini proizvod.

Gornje se odredbe neće više primjenjivati čim istekne razdoblje koje je predviđeno za ukidanje carina za pojedini proizvod.

2.   U svim slučajevima osim onih navedenih u stavku 1., Norveška ili Zajednica mogu donijeti prijelazne odredbe u svrhu nenaplaćivanja carina predviđenih člankom 3. stavkom 2. Sporazuma na vrijednost koja odgovara vrijednosti proizvoda podrijetlom iz Norveške odnosno Zajednice što su obrađeni ili prerađeni u svrhu dobivanja drugih proizvoda koji ispunjavaju uvjete propisane ovim Protokolom i koji se potom uvoze u Norvešku odnosno Zajednicu.

Članak 26.

Ugovorne će stranke poduzeti sve potrebne mjere kako bi se s Austrijom, Finskom, Islandom, Portugalom, Švedskom i Švicarskom sklopili sporazumi koji omogućuju primjenu ovog Protokola.

Članak 27.

1.   Za potrebe provedbe članka 2. stavka 1. točke A ovog Protokola, svaki proizvod podrijetlom iz jedne od šest zemalja navedenih u tom članku tretirat će se kao proizvod bez podrijetla u razdoblju ili razdobljima u kojima Norveška na te proizvode i za dotičnu zemlju primjenjuje carinsku stopu koja se primjenjuje za treće zemlje ili neku drugu zaštitnu mjeru u skladu s odredbama koje uređuju trgovinu između Norveške i šest zemalja navedenih u gore spomenutom članku 2.

2.   Za potrebe provedbe članka 2. stavka 1. točke B ovog Protokola, svaki proizvod podrijetlom iz jedne od šest zemalja navedenih u tom članku tretirat će se kao proizvod bez podrijetla u razdoblju ili razdobljima u kojima Zajednica, u skladu sa sporazumom koji je Zajednica sklopila s dotičnom zemljom, na te proizvode i za dotičnu zemlju primjenjuje carinsku stopu koja se primjenjuje za treće zemlje.

Članak 28.

Zajednički odbor može odlučiti izmijeniti odredbe glave I. članka 5. stavka 3., glave II., glave III. članaka 23., 24. i 25. te priloga I., II., III., V. i VI. ovom Protokolu. On je osobito ovlašten poduzimati sve potrebne mjere kako bi se te odredbe prilagodile posebnim zahtjevima pojedinih proizvoda ili određenim oblicima prijevoza.

PRILOG I.

NAPOMENE S OBJAŠNJENJEM

Napomena br. 1 –   članak 1.

Izrazi „Zajednica” i „Norveška” obuhvaćaju i teritorijalne vode država članica Zajednice odnosno Norveške.

Plovila koja obavljaju djelatnost na otvorenom moru, uključujući brodove tvornice, na kojima se ulovljena riba obrađuje ili prerađuje smatraju se dijelom područja države kojoj pripadaju, pod uvjetom da ispunjavaju uvjete navedene u napomeni s objašnjenjem br. 5.

Napomena br. 2 –   članci 1. 2. i 3.

Da bi se odredilo je li roba podrijetlom iz Zajednice, Norveške ili jedne od zemalja navedenih u članku 2., nije potrebno utvrđivati jesu li energija i gorivo, postrojenje i oprema, te strojevi i alati koji su korišteni za dobivanje te robe podrijetlom iz trećih zemalja ili nisu.

Napomena br. 3 –   članci 2. i 5.

Za potrebe provedbe članka 2. stavka 1. točke A podtočke (b) i točke B podtočke (b), mora se poštovati pravilo o postotku tako što će se za ostvarenu dodanu vrijednost uzimati u obzir odredbe sadržane u popisima A i B. Ako se dobiveni proizvodi nalaze na popisu A, pravilo o postotku će, pored promjene tarifnog broja svakog upotrijebljenog proizvoda bez podrijetla, predstavljati dodatni kriterij. Isto tako, odredbe koje isključuju mogućnost kumulacije postotaka navedenih u popisima A i B za jedan te isti dobiveni proizvod primjenjuju se u svakoj zemlji i za ostvarenu dodanu vrijednost.

Napomena br. 4 –   članci 1., 2. i 3.

Za ambalažu se smatra da predstavlja cjelinu zajedno s robom koju sadrži. Ova se odredba međutim ne primjenjuje na ambalažu koja nije uobičajena za dotični pakirani proizvod i koja, pored toga što se upotrebljava za pakiranje, sama po sebi ima uporabnu vrijednost i trajne je prirode.

Napomena br. 5 –   članak 4. točka (f)

Izraz „njihova plovila” primjenjuju se isključivo na plovila:

(a)

koja su registrirana ili upisana u državi članici Zajednice ili u Norveškoj;

(b)

koja plove pod zastavom države članice Zajednice ili Norveške;

(c)

koja se u omjeru od najmanje 50 % nalaze u vlasništvu državljana država članica Zajednice ili Norveške, odnosno trgovačkoga društva sa sjedištem u jednoj od tih država, čiji su direktor ili direktori, predsjednik uprave ili nadzornoga odbora i većina članova te uprave ili odbora državljani država članica Zajednice ili Norveške i, pored svega navedenog, čija barem polovica kapitala, u slučaju partnerstva ili društva s ograničenom odgovornošću, pripada tim državama ili javnim tijelima odnosno državljanima tih država;

(d)

čiji su zapovjednik i časnici državljani država članica Zajednice ili Norveške; i

(e)

čijih najmanje 75 % članova posade čine državljani država članica Zajednice ili Norveške.

Napomena br. 6 –   članak 6.

„Cijena fco tvornica” znači cijena koja je plaćena u korist proizvođača u čijem je poduzeću obavljen posljednji postupak obrade ili prerade, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih proizvoda uporabljenih u proizvodnji.

„Carinska vrijednost” znači carinska vrijednost utvrđena Konvencijom o određivanju vrijednosti robe u carinske svrhe, potpisanom u Bruxellesu 15. prosinca 1950.

Napomena br. 7 –   članak 8.

Carinsko tijelo koje ovjerava potvrde o prometu robe u skladu s uvjetima iz članka 8. stavka 3. ima pravo provjeriti robu u skladu sa zakonima i drugim propisima koji su na snazi u dotičnoj zemlji.

Napomena br. 8 –   članak 10

Ako se potvrda o prometu robe odnosi na robu koja je bila prvo uvezena iz države članice Zajednice ili iz Norveške te potom ponovo izvezena u istom stanju, u novim potvrdama izdanima od strane države iz koje je obavljen ponovni izvoz mora, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 24., biti navedena država u kojoj je izdana izvorna potvrda o prometu robe. Ako roba nije bila stavljena u carinsko skladište, na potvrdama mora biti vidljivo da su propisno ovjerene kako je predviđeno člankom 8. stavkom 3.

Napomena br. 9 –   članci 16. i 22.

Ako je potvrda o prometu robe izdana pod uvjetima iz članka 8. stavka 2. ili 4. i odnosi se na robu koja se ponovo izvozi u istom stanju, carinsko tijelo odredišne zemlje mora imati mogućnost da kroz administrativnu suradnju dobije vjerodostojne kopije prethodno izdanih potvrda o prometu robe koje se odnose na dotičnu robu.

Napomena br. 10 –   članci 23. i 25.

„Carinske odredbe koje su na snazi” znači carina koja se primjenjuje 1. siječnja 1973. u Danskoj, Ujedinjenoj Kraljevini ili Norveškoj na proizvode iz članka 25. stavka 1. ili carina koja će se u skladu s odredbama Sporazuma kasnije primjenjivati na te proizvode uvijek kada je ta carina niža od one koja se primjenjuje na druge proizvode podrijetlom iz Zajednice ili iz Norveške.

Napomena br. 11 –   članak 23.

„Povrat ili otpust carine bilo koje vrste” znači svaki postupak kojim se predviđa djelomični ili potpuni povrat ili otpust carina koje se primjenjuju na proizvode upotrijebljene u proizvodnji, pod uvjetom da navedena odredba izričito ili u praksi dopušta takav povrat ili nenaplaćivanje kada se roba dobivena od tih proizvoda izvozi, ali ne i kada se tamo zadržava radi domaće uporabe.

Napomena br. 12 –   članci 24. i 25.

Članak 24. stavak 1. i članak 25. stavak 1. osobito podrazumijevaju da nisu bile primijenjene:

i.

niti odredbe članka 1. točke 2. podtočke (b) zadnje rečenice za proizvode Zajednice u njezinom izvornom sastavu i Irske koji su obrađeni ili prerađeni u Norveškoj;

ii.

niti bilo koje druge odredbe koje odgovaraju toj rečenici, a koje su sadržane u sporazumima iz članka 2., za proizvode Zajednice u njezinom izvornom sastavu i Irske koji su obrađeni ili prerađeni u nekoj od tih šest zemalja.

Napomena br. 13 –   članak 25.

Ako se u Dansku ili Ujedinjenu Kraljevinu uvoze proizvodi s podrijetlom koji ne ispunjavaju uvjete iz članka 25. stavka 1., carina koja služi kao osnova za sniženja carina predviđena člankom 3. stavkom 2. Sporazuma jest ona carina koju zemlja uvoznica stvarno primjenjuje za treće zemlje 1. siječnja 1972.

PRILOG II.

POPIS A

Popis postupaka obrade ili prerade koji dovode do promjene tarifnog broja, ali kojima proizvodi podvrgnuti tim postupcima ne stječu status proizvoda s podrijetlom, ili stječu takav status jedino podložno određenim uvjetima

Dobiveni proizvodi

Postupci obrade ili prerade kojima se ne stječe status proizvoda s podrijetlom

Postupci obrade ili prerade kojima se stječe status proizvoda s podrijetlom ako su ispunjeni sljedeći uvjeti

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

ex 17.04

Proizvodi od šećera bez kakaa, osim ekstrakta slatkog korijena s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, koji ne sadrži druge dodane tvari

Proizvodnja od ostalih proizvoda iz poglavlja 17 čija vrijednost prelazi 30 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

ex 18.06

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi što sadrže kakao, isključujući druge proizvode osim kakaa u prahu zaslađenog samo dodatkom saharoze, sladoleda (isključujući sladoled u prahu) i drugih ledenih slastica, čokolade i čokoladnih proizvoda, punjenih ili nepunjenih, te proizvoda od šećera i od drugih sladila, što sadrže kakao, u izvornim pakiranjima neto mase veće od 500 g

Proizvodnja od proizvoda iz poglavlja 17 čija vrijednost prelazi 30 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

19.01

Sladni ekstrakt

Proizvodnja od proizvoda obuhvaćenih tarifnim brojem 11.07

 

19.02

Proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji se upotrebljavaju kao hrana za malu djecu ili u dijetetske ili kulinarske svrhe, s masenim udjelom kakaa manjim od 50 %

Proizvodnja od žitarica i njihovih derivata, mesa i mlijeka, ili u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda iz poglavlja 17 prelazi 30 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

19.03

Makaroni, špageti i slični proizvodi

 

Proizvodnja od tvrde (durum) pšenice

19.04

Tapioka i sago; nadomjesci tapioke i sagoa dobiveni od krumpirova škroba ili drugih vrsta škrobova

Proizvodnja od krumpirova škroba

 

19.05

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. ekspandirana riža, kukuruzne pahuljice i slični proizvodi)

Proizvodnja od bilo kojih proizvoda osim onih iz poglavlja 17 (1) ili u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda iz poglavlja 17 prelazi 30 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

19.06

Hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate za pečaćenje, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja od proizvoda iz poglavlja 11

 

19.07

Kruh, mornarski dvopek i drugi obični pekarski proizvodi bez dodanog šećera, meda, jaja, masti, sira ili voća

Proizvodnja od proizvoda iz poglavlja 11

 

19.08

Peciva, keksi, kolači i drugi fini pekarski proizvodi bez dodatka kakaa ili s dodatkom kakaa u bilo kojem omjeru

Proizvodnja od proizvoda iz poglavlja 11

 

ex 21.05

Juhe i mesne juhe, tekuće, u krutom obliku ili u prahu

Proizvodnja od proizvoda obuhvaćenih tarifnim brojem 20.02

 

ex 22.02

Limunada, aromatizirane mineralne vode i aromatizirane gazirane vode i druga bezalkoholna pića, osim voćnih sokova i sokova od povrća iz tarifnog broja 20.07, što ne sadrže mlijeko ili mliječne masti, što sadrže šećer (saharozu ili invertni šećer); ostalo

Proizvodnja od voćnih sokova (2) ili u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda iz poglavlja 17 prelazi 30 % vrijednosti gotovog proizvoda

 

22.06

Vermuti i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani aromatskim ekstraktima

Proizvodnja od proizvoda obuhvaćenih tarifnim brojem 08.04, 20.07, 22.04 ili 22.05

 

ex 22.09

Jaka alkoholna pića osim ruma, araka, tafije, džina, viskija, votke s udjelom etilnog alkohola 45,2° ili manjim, šljivovice, kruškovače ili višnjevače, što sadrže jaja ili žumanjca jaja i/ili šećer (saharozu ili invertni šećer)

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 08.04, 20.07, 22.04 ili 22.05

 

ex 28.13

Bromovodična kiselina

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.01 (3)

 

ex 28.19

Cinkov oksid

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 79.01

 

28.27

Olovni oksidi; minij i narančasto olovo

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 78.01

 

ex 28.28

Litijev hidroksid

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.42 (3)

 

ex 28.29

Litijev flourid

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.28 ili 28.42 (3)

 

ex 28.30

Litijev klorid

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.28 ili 28.42 (3)

 

ex 28.33

Bromidi

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.01 ili 28.13 (3)

 

ex 28.38

Aluminijev sulfat

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 28.42

Litijev karbonat

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.28 (3)

 

ex 29.02

Organski bromidi

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 28.01 ili 28.13 (3)

 

ex 29.02

Triklor-(klorofenil)- etan

 

Pretvaranje etanola u kloral i kondenziranje klorala monoklorbenzenom (3)

ex 29.38

Piridin; alfa-pikolin; beta-pikolin; gama-pikolin

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 29.35

Vinil-piridin

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 29.38

Nikotinska kiselina

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

30.03

Lijekovi (isključujući veterinarske lijekove)

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

31.05

Ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta, pastila ili u sličnim pripremljenim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

32.06

Lak bojila

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 32.04 ili 32.05 (3)

 

32.07

Ostale tvari za bojenje; anorganski proizvodi što se rabe kao luminofori

Miješanje oksida ili soli iz poglavlja 28 s ekstenderima kao što su barijev sulfat, kredni barijev karbonat i bijela boja za papir (3)

 

33.02

Sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 33.01 (3)

 

33.05

Vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja, uključujući i one što su prikladni za medicinsku uporabu

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 33.01 (3)

 

35.05

Dekstrini i ljepila na osnovi dekstrina; topivi ili prženi škrobovi; ljepila na osnovi škrobova

 

Proizvodnja od kukuruza ili krumpira

37.01

Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 37.02 (3)

 

37.02

Filmovi u rolama, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, uključujući bušeni

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 37.01 (3)

 

37.04

Ploče i filmovi osjetljivi na svjetlost, osvijetljeni ali nerazvijeni, negativi ili pozitivi

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 37.01 ili 37.02 (3)

 

38.11

Dezinficijensi, insekticidi, fungicidi, sredstva za suzbijanje korova, sredstva protiv klijanja, otrovi za štakore i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za prodaju na malo ili kao pripravci ili proizvodi (npr. posumporene vrpce, stijenjevi, svijeće i papiri za ubijanje muha)

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

38.12

Pripremljene glazure, sredstva za apreturu i sredstva za nagrizanje, onih vrsta koje se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

38.13

Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za lemljenje i zavarivanje; prah i paste za lemljenje i zavarivanje što se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci što se rabe kao jezgre ili obloge za šipke ili elektrode za zavarivanje

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 38.14

Pripravci protiv detonacije, pripravci za sprečavanje oksidacije, pripravci za sprečavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprečavanje korozije i slični pripremljeni aditivi za mineralna ulja, isključujući pripremljene aditive za maziva

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

38.15

Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

38.17

Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

38.18

Složena otapala i razrjeđivači za lakove i slične proizvode

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 38.19

Kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one što se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni produkti kemijske i srodnih industrija, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, isključujući:

fuzelno i dipelovo ulje;

naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi, esteri naftenskih kiselina;

sulfonaftene kiseline i njihove soli netopive u vodi; esteri sulfonaftenih kiselina;

petrolejski sulfonati, isključujući petrolejske sulfonate alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala, i njihove soli

smjese alkilbenzena i smjese alkilnaftalena;

ionski izmjenjivači;

katalizatori;

apsorpcijska sredstva (geteri) za vakuumske cijevi;

vatrostalni cementi ili žbuke i slični pripravci;

alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina;

ugljen (osim onog u umjetnom grafitu iz tarifnog broja 38.01) iz metalografita ili drugih spojeva, u obliku malih ploča, blokova ili drugih poluproizvoda

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 39.02

Proizvodi polimerizacije

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

39.07

Proizvodi od materijala opisanih u tarifnim brojevima 39.01 do 39.06

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

40.05

Ploče, listovi i vrpce od nevulkaniziranog prirodnog ili sintetičkog kaučuka osim dimljenih listova i krep listova iz tarifnog broja 40.01 ili 40.02; granule od nevulkaniziranog prirodnog ili sintetičkog kaučuka pripremljenog u smjesu spremnu za vulkanizaciju; nevulkanizirani prirodni ili sintetički kaučuk, pripremljen u smjesu prije ili poslije koagulacije s ugljenom čađom (sa ili bez dodatka mineralnog ulja) ili sa silicijevim dioksidom (sa ili bez dodatka mineralnog ulja), u bilo kojem obliku, vrste poznate kao „masterbatch”

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

41.08

Lakirana koža i imitacija lakirane kože; metalizirana koža

 

Lakiranje ili metaliziranje kože iz tarifnih brojeva 41.02 do 41.07 (osim kože križanih indijskih ovaca i kože indijskih koza ili jarića, dalje neobrađivane osim biljno štavljene, ili obrađene na takav način da je očito da nisu prikladne za proizvodnju kožnih proizvoda) pri čemu vrijednost upotrijebljene kože ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

43.03

Proizvodi od krzna

Izrada od krzna u obliku ploča, križeva i u sličnim oblicima (tarifni broj 43.02) (3)

 

44.21

Cijeli drveni sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža

 

Proizvodnja od dasaka koje nisu rezane na određenu veličinu

45.03

Proizvodi od prirodnog pluta

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 45.01

48.06

Papir i karton, s crtam ili kvadratićima, ali bez drugog tiska, u rolama ili listovima

 

Proizvodnja od papirne mase

48.14

Blokovi za pisanje, poštanske omotnice, pisma-omotnice, dopisnice, kartice za dopisivanje; slogovi za dopisivanje u kutijama, vrećicama, notesima i sličnim pakiranjima, od papira ili kartona

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

48.15

Ostali papir i karton, izrezan na određene veličine ili oblike

 

Proizvodnja od papirne mase

48.16

Kutije, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira ili kartona

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

49.09

Poštanske razglednice, božićne čestitke i druge slikovne čestitke, tiskane bilo kojim postupkom, sa ili bez ukrasa

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 49.11

 

49.10

Kalendari svih vrsta, od papira ili kartona, uključujući kalendare u blokovima

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 49.11

 

50.04 (4)

Svilena pređa osim pređe od buret svile ili od drugih otpadaka svile, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.01 ili 50.02

50.05 (4)

Pređa od svilenih otpadaka, osim od buret svile, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.03, koji nisu niti grebenani niti češljani

50.06 (4)

Pređa od buret svile, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.03, koji nisu niti grebenani niti češljani

50.07 (4)

Svilena pređa i pređa od buret svile ili od drugih otpadaka svile, pripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.01 ili 50.02 ili od proizvoda iz tarifnog broja 50.03, koji nisu niti grebenani niti češljani

ex 50.08 (4)

Imitacija svilenog katguta

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.01 ili od proizvoda iz tarifnog broja 50.03, koji nisu niti grebenani niti češljani

50.09 (5)

Tkanine od svile ili svilenih otpadaka, osim od buret svile

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.02 ili 50.03

50.10 (5)

Tkanine od buret svile

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 50.02 ili 50.03

51.01 (4)

Pređa od umjetnih ili sintetičkih vlakana (nerezanih), nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

51.02 (4)

Monofilament, vrpce (umjetna slama i slično) i imitacija katguta, od umjetnih ili sintetičkih vlakana

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

51.03 (4)

Pređa od umjetnih ili sintetičkih vlakana (nerezanih), pripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

51.04 (5)

Tkanine od umjetnih vlakana (nerezanih), uključujući tkanine od monofilamenata ili trake iz tarifnog broja 51.01 ili 51.02

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

52.01 (4)

Metalizirana pređa, koja se sastoji od tekstilne pređe ispredene s kovinom ili prekrivene kovinom bilo kojim postupkom

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda, od tekstilne pulpe ili od prirodnih tekstilnih vlakana, rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka, koji nisu niti grebenani niti češljani

52.02 (5)

Tkanine od kovinskih niti ili od metalizirane pređe, vrsta što ih se rabi za izradu odjeće, unutarnje opremanje i slično

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda, od tekstilne pulpe ili od prirodnih tekstilnih vlakana, rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka

53.06 (4)

Pređa od grebenane ovčje ili janjeće vune (vunena pređa), nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 53.01 ili 53.03

53.07 (4)

Pređa od češljane ovčje ili janjeće vune (češljana pređa), nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 53.01 ili 53.03

53.08 (4)

Pređa od fine životinjske dlake (grebenana ili češljana), nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od sirove fine životinjske dlake iz tarifnog broja 53.02

53.09 (4)

Pređa od konjske dlake ili od druge grube životinjske dlake, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od sirove grube životinjske dlake iz tarifnog broja 53.02 ili od sirove konjske dlake iz tarifnog broja 05.03

53.10 (4)

Pređa od ovčje ili janjeće vune, od konjske dlake ili od druge životinjske dlake (fine ili grube), pripremljena za prodaju na malo

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 05.03 i 53.01 do 53.04

53.11 (5)

Tkanine od ovčje ili janjeće vune ili od fine životinjske dlake

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 53.01 do 53.05

53.12 (5)

Tkanine od grube životinjske dlake osim od konjske dlake

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 53.02 do 53.05

53.13 (5)

Tkanine od konjske dlake

 

Proizvodnja od konjske dlake iz tarifnog broja 05.03

54.03 (4)

Lanena pređa ili pređa od ramije, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 54.01 ili 54.02, koji nisu niti grebenani niti češljani

54.04 (4)

Lanena pređa ili pređa od ramije, pripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 54.01 ili 54.02

54.05 (5)

Tkanine od lana ili ramije

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 54.01 ili 54.02

55.05 (4)

Pamučna pređa, nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 55.01 ili 55.03

55.06 (4)

Pamučna pređa, pripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 55.01 ili 55.03

55.07 (5)

Pamučna gaza

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 55.01, 55.03 ili 55.04

55.08 (5)

Frotir tkanine za ručnike i slične frotir tkanine, od pamuka

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 55.01, 55.03 ili 55.04

55.09 (5)

Ostale pamučne tkanine

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 55.01, 55.03 ili 55.04

56.0

Umjetna ili sintetička vlakna (rezana), negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.02

Nerezani filament za proizvodnju umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.03

Otpaci (uključujući otpatke od pređe i rastrgane tekstilne materijale) od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili nerezanih), negrebenanih, nečešljanih niti drukčije pripremljenih za predenje

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.04

Umjetna ili sintetička vlakana (rezana ili otpadna), grebenana, češljana ili drukčije pripremljena za predenje

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.05 (4)

Pređa od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili otpadnih), nepripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.06 (4)

Pređa od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili otpadnih), pripremljena u pakiranja za prodaju na malo

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

56.07 (5)

Tkanine od umjetnih ili sintetičkih vlakana (rezanih ili otpadnih)

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnih brojeva 56.01 do 56.03

57.05 (4)

Pređa od prave konoplje

 

Proizvodnja od sirove prave konoplje

57.06 (4)

Pređa od jute ili od ostalih likovih tekstilnih vlakana iz tarifnog broja 57.03

 

Proizvodnja od sirove jute ili od drugih sirovih likovih tekstilnih vlakana iz tarifnog broja 57.03

57.07 (4)

Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana

 

Proizvodnja od sirovih biljnih tekstilnih vlakana iz tarifnog broja 57.02 ili 57.04

57.08

Papirna pređa

 

Proizvodnja od proizvoda iz poglavlja 47, od kemijskih proizvoda, tekstilne pulpe ili od prirodnih tekstilnih vlakana, rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka, koji nisu niti grebenani niti češljani

57.09 (5)

Tkanine od prave konoplje

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 57.01

57.10 (5)

Tkanine od jute ili ostalih tekstilnih likovih vlakana iz tarifnog broja 57.03

 

Proizvodnja od sirove jute ili od drugih sirovih likovih tekstilnih vlakana iz tarifnog broja 57.03

57.11 (5)

Tkanine od drugih biljnih tekstilnih vlakana

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 57.02 ili 57.04 ili od pređe od kokosovog vlakna iz tarifnog broja 57.07

57.12

Tkanine od papirne pređe

 

Proizvodnja od papira, od kemijskih proizvoda, tekstilne pulpe ili od prirodnih tekstilnih vlakana, rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka

58.01 (6)

Sagovi, podni pokrivači i prostirke, uzlani (dovršeni ili nedovršeni)

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 51.01, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ili 57.01 do 57.04

58.02 (6)

Ostali sagovi, podni pokrivači, prostirke, otirači i pokrivači „Kelem”, „Schumacks” i „Karamanie” i slični (dovršeni ili nedovršeni)

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 51.01, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od pređe od kokosovog vlakna iz tarifnog broja 57.07

58.04 (6)

Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe (osim frotir tkanina za ručnike ili sličnih frotir tkanina od pamuka koje su obuhvaćene tarifnim brojem 55.08 i tkanina koje su obuhvaćene tarifnim brojem 58.05)

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.05 (6)

Uske tkanine i uski materijali („bolduc”) što se sastoje samo od niti osnove koje su međusobno slijepljene, osim robe koja je obuhvaćena tarifnim brojem 58.06

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.06 (6)

Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.07 (6)

Šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu), obavijena pređa (osim metalizirane pređe iz tarifnog broja 52.01 i obavijene pređe od konjskih dlaka); pletenice i ukrasna pozamenterija u metraži; kićanke, pomponi i slični proizvodi

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.08 (6)

Til i drugi mrežasti materijali (ali isključujući tkane, pletene ili kačkane materijale), obični

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.09 (6)

Til i drugi mrežasti materijali (ali isključujući tkane, pletene ili kačkane materijale), oblikovani; ručno ili strojno rađena čipka, u metraži, vrpcama ili motivima

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

58.10

Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

59.01 (6)

Vata i proizvodi od vate; tekstilna vlakna (flok) te prah i nope od tekstilnog materijala

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

59.02 (6)

Pust i proizvodi od pusta, uključujući impregniran ili prevučen

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

59.03 (6)

Materijali od koprenastih vlakana, slični materijali od koprenaste pređe, te proizvodi od tih materijala, uključujući impregnirane ili prevučene

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

59.04 (6)

Konopi, uzice i užad, uključujući pletene

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe ili od pređe od kokosovog vlakna iz tarifnog broja 57.07

59.05 (6)

Mreže i mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi, i gotove ribarske mreže od pređe, konopa, uzica ili užadi

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe ili od pređe od kokosovog vlakna iz tarifnog broja 57.07

59.06 (6)

Ostali proizvodi od pređe, konopa, uzica, užadi ili kabela, osim tekstilnih materijala i proizvoda od takvih materijala

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe ili od pređe od kokosovog vlakna iz tarifnog broja 57.07

59.07

Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, što ih se rabi za vanjsko uvezivanje knjiga i za sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; krute tkanine „buckram” i slični materijali koji se upotrebljavaju u izradi šešira ili za slične svrhe

 

Proizvodnja od pređe

59.08

Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani pripravcima od celuloznih derivata ili drugih umjetnih plastičnih masa

 

Proizvodnja od pređe

59.09

Tekstilni materijali prevučeni ili impregnirani uljem ili preparatima na osnovi sušivih ulja

 

Proizvodnja od pređe

59.10 (6)

Linoleum i materijali pripremljeni na tekstilnoj podlozi na sličan način kao linoleum, uključujući i one koji su rezani u oblike ili koji se koriste kao podne obloge; podne obloge što se sastoje od prevlake na tekstilnoj podlozi, uključujući rezane u oblike

 

Proizvodnja od pređe ili od tekstilnih vlakana

59.11

Gumirani tekstilni materijali osim gumiranih pletenih ili kačkanih proizvoda

 

Proizvodnja od pređe

59.12

Tekstilni materijali na drugi način impregnirani ili prevučeni; oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu

 

Proizvodnja od pređe

59.13 (6)

Elastični materijali i pozamenterija (osim pletene ili kačkane robe), što se sastoje od tekstilnih materijala kombiniranih s gumenim nitima

 

Proizvodnja od jednonitne pređe

59.15 (6)

Cijevi i crijeva od tekstilnog materijala, uključujući obložene i pojačane, s priborom ili bez pribora od drugih materijala

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

59.16 (6)

Pogonske trake i remenje, transportne trake i elevatorske trake i remenje, od tekstilnih materijala, uključujući i one pojačane kovinom ili drugim materijalom

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

59.17 (6)

Tekstilni materijali i tekstilni proizvodi koji se obično upotrebljavaju u strojevima ili napravama

 

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 50.01 do 50.03, 53.01 do 53.05, 54.01, 55.01 do 55.04, 56.01 do 56.03, 57.01 do 57.04 ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe

ex poglavlje 60

Pleteni i kačkani proizvodi, isključujući pletene ili kačkane proizvode dobivene šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od prirodnih vlakana, grebenanih ili češljanih, od materijala iz tarifnih brojeva 56.01 do 56.03, od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe (6)

ex 60.02

Rukavice s prstima, s jednim prstom ili bez prstiju, pletene ili kačkane, neelastične i negumirane, dobivene šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od pređe (7)

ex 60.03

Duge čarape, dokoljenice, donje čarape, kratke čarape do gležnja, čarape stopalice i slično, pletene ili kačkane, neelastične i negumirane, dobivene šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od pređe (7)

ex 60.04

Donja odjeća, pletena ili kačkana, neelastična i negumirana, dobivena šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od pređe (7)

ex 60.05

Vanjska odjeća i drugi proizvodi, pleteni ili kačkani, neelastični i negumirani, dobiveni šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od pređe (7)

ex 60.06

Ostali proizvodi, pleteni ili kačkani, elastični ili gumirani (uključujući elastične koljenice i elastične čarape), dobiveni šivanjem ili spajanjem komada pletenog ili kačkanog materijala (što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani)

 

Proizvodnja od pređe (7)

61.01

Vanjska odjeća za muškarce i dječake

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

ex 61.02

Vanjska odjeća za žene, djevojčice i malu djecu, nevezena

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

ex 61.02

Vanjska odjeća za žene, djevojčice i malu djecu, vezena

 

Proizvodnja od nevezenog materijala čija vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (7)

61.03

Donja odjeća za muškarce i dječake, uključujući ovratnike, prednje dijelove košulja i orukvice

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

61.04

Donja odjeća za žene, djevojčice i malu djecu

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

ex 61.05

Rupčići, nevezeni

 

Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (7)  (8)  (9)

ex 61.05

Rupčići, vezeni

 

Proizvodnja od nevezenog materijala čija vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (7)

ex 61.06

Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi, nevezeni

 

Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe od prirodnih tekstilnih vlakana ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka, ili od kemijskih proizvoda ili tekstilne pulpe (7)  (8)

ex 61.06

Šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi, vezeni

 

Proizvodnja od nevezenog materijala čija vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (7)

61.07

Kravate, leptir kravate i slično

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

ex 61.08

Ovratnici, ukrasne marame, ukrasni dodaci na odjeći, prednji dijelovi steznika, žaboi, orukvice, nabori i volani, rameni umeci i slični pribor i pozamenterija za žensku i dječju odjeću, nevezeni

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

ex 61.08

Ovratnici, ukrasne marame, ukrasni dodaci na odjeći, prednji dijelovi steznika, žaboi, orukvice, nabori i volani, rameni umeci i slični pribor i pozamenterija za žensku i dječju odjeću, vezeni

 

Proizvodnja od nevezenog materijala čija vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (7)

61.09

Steznici, pojasevi steznici, držači čarapa, grudnjaci, naramenice, podvezice i slično (uključujući takve proizvode od pletenog ili kačkanog materijala), elastični ili neelastični

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

61.10

Rukavice, rukavice s jednim prstom, rukavice bez prstiju, duge čarape, kratke čarape i čarape stopalice, koje nisu ni pletene ni kačkane

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

61.11

Gotovi pribor za odjeću (na primjer štitnici pod pazuhom, jastučići za ramena i slično, pojasevi, mufovi, štitnici za rukave, džepovi)

 

Proizvodnja od pređe (7)  (8)

62.01

Pokrivači (deke)

 

Proizvodnja od nebijeljene pređe iz poglavlja 50 do 56 (8)  (9)

ex 62.02

Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje; zavjese i ostali proizvodi za unutarnje opremanje; nevezeni

 

Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (8)  (9)

ex 62.02

Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje; zavjese i ostali proizvodi za unutarnje opremanje; vezeni

 

Proizvodnja od nevezenog materijala čija vrijednost ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

62.03

Vreće i vrećice za pakiranje robe

 

Proizvodnja od kemijskih proizvoda, tekstilne pulpe ili od prirodnih tekstilnih vlakana, rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili njihovih otpadaka (8)  (9)

62.04

Cerade, jedra, platnene nadstrešnice, vanjski platneni zastori, šatori i proizvodi za kampiranje

 

Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (8)  (9)

62.05

Ostali gotovi tekstilni proizvodi (uključujući modne krojeve za odjeću)

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

64.01

Obuća s vanjskim potplatima i gornjim dijelom od gume ili umjetne plastične mase

Proizvodnja od spojenih gornjih dijelova obuće pričvršćenih na unutarnje potplate ili na druge komponente potplata, ali bez vanjskih potplata, od bilo kojeg materijala osim kovina

 

64.02

Obuća s vanjskim potplatima od kože ili umjetne kože; obuća (osim obuće iz tarifnog broja 64.01) s vanjskim potplatima od gume ili umjetne plastične mase

Proizvodnja od spojenih gornjih dijelova obuće pričvršćenih na unutarnje potplate ili na druge komponente potplata, ali bez vanjskih potplata, od bilo kojeg materijala osim kovina

 

64.03

Obuća s vanjskim potplatom od drva ili pluta

Proizvodnja od spojenih gornjih dijelova obuće pričvršćenih na unutarnje potplate ili na druge komponente potplata, ali bez vanjskih potplata, od bilo kojeg materijala osim kovina

 

64.04

Obuća s vanjskim potplatom od ostalih materijala

Proizvodnja od spojenih gornjih dijelova obuće pričvršćenih na unutarnje potplate ili na druge komponente potplata, ali bez vanjskih potplata, od bilo kojeg materijala osim kovina

 

65.03

Šeširi i druga pokrivala za glavu od pusta, izrađeni od tuljaka i drugih proizvoda iz tarifnog broja 65.01, uključujući i podstavljene ili urešene:

 

Proizvodnja od tekstilnih vlakana

65.05

Šeširi i druga pokrivala za glavu (uključujući i mreže za kosu), pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili ostalih tekstilnih materijala u metraži (osim od vrpca), uključujući podstavljene ili urešene

 

Proizvodnja od pređe ili tekstilnih vlakana

66.01

Kišobrani i suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane)

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 70.07

Lijevano, valjano, vučeno ili puhano staklo (uključujući plakirano ili armirano staklo), rezano u nepravokutne oblike, ili savijeno ili drukčije obrađeno (na primjer, s obrađenim rubovima ili gravirano), uključujući površinski obrađeno ili polirano; višeslojno staklo za izolaciju

Proizvodnja od vučenog, lijevanog ili valjanog stakla iz tarifnih brojeva 70.04 do 70.06

 

70.08

Sigurnosno staklo izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla, oblikovano ili neoblikovano

Proizvodnja od vučenog, lijevanog ili valjanog stakla iz tarifnih brojeva 70.04 do 70.06

 

70.09

Staklena zrcala (uključujući retrovizore), neuokvirena, uokvirena ili s podlogom

Proizvodnja od vučenog, lijevanog ili valjanog stakla iz tarifnih brojeva 70.04 do 70.06

 

71.15

Proizvodi koji se sastoje od bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih i rekonstruiranih) ili proizvodi koji sadrže te materijale

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

73.07

Blumovi, gredice, ploče i listovi (uključujući šipke od pokositrenog lima) od željeza ili čelika; dijelovi grubo oblikovani kovanjem, od željeza ili čelika

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.06

 

73.08

Željezo ili čelik u kolutima za ponovno valjanje

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.07

 

73.09

Univerzalne ploče od željeza ili čelika

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.07 ili 73.08

 

73.10

Šipke (uključujući i žicu) od željeza ili čelika, toplo valjane, kovane, tiještene (istiskivane), hladno oblikovane ili hladno dovršene (uključujući precizno izrađene); šuplje šipke za rudarska svrdla od čelika

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.07

 

73.11

Profili od željeza ili čelika, toplo valjani, kovani, tiješteni (istiskivani), hladno oblikovani ili hladno dovršeni; žmurje (priboj) od željeza ili čelika, uključujući bušeno, probijeno ili izrađeno od sastavljenih elemenata

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnih brojeva 73.07 do 73.10, 73.12 ili 73.13

 

73.12

Obruči i trake od željeza i ili čelika, toplo valjani ili hladno valjani

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnih brojeva 73.07 do 73.09 ili 73.13

 

73.13

Listovi i ploče od željeza ili čelika, toplo valjani ili hladno valjani

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnih brojeva 73.07 do 73.09

 

73.14

Željezna ili čelična žica, prevučena ili neprevučena, ali neizolirana

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.10

 

73.16

Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 73.06

73.18

Cijevi i šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika, isključujući visokotlačne cijevi za hidrocentrale

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnih brojeva 73.06 i 73.07 ili tarifnog broja 73.15 u oblicima navedenim u tarifnim brojevima 73.06 i 73.07

74.03

Kovane šipke i profili od bakra; bakrena žica

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.04

Kovane ploče, limovi i trake, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.05

Bakrene folije (uključujući reljefirane, izrezane u određene oblike, bušene, prevučene, tiskane ili s podlogom od papira ili drugog materijala za pojačavanje), debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,15 mm

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.06

Prah i ljuskice, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.07

Cijevi i šuplji profili, od bakra; šuplje šipke od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.08

Pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci), od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.09

Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od bakra, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, što nisu opremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.10

Žica u strukovima, užad, pletene vrpce i slično, od bakrene žice, električno neizolirani

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.11

Gaza, tkanine, rešetke, mreže, ograde, materijali za pojačavanje i slični materijali (uključujući beskrajne vrpce), od bakrene žice

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.12

Rešetke od bakra dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima ili vrpce

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.13

Lanci i njihovi dijelovi, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.14

Čavli, čavlići, spojnice, kukasti čavli, šiljaste skobe, čavli sa širokom plosnatom glavom, dugi čavli i pribodnice za ploče za crtanje, od bakra, ili od željeza ili čelika s bakrenom glavom

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.15

Svornjaci i matice (uključujući krajeve i glave svornjaka), s navojima ili uzerima, i vijci (uključujući kukaste vijke i vijke s alkom), od bakra; zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i elastične podloške, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.16

Opruge od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.17

Aparati za kuhanje ili grijanje, vrsta što ih se rabi u kućanstvu, neelektrični, i njihovi dijelovi, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.18

Ostali neelektrični proizvodi koji se obično koriste u kućanstvu, sanitarni proizvodi za uporabu u zatvorenim prostorijama, i dijelovi takvih proizvoda, od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

74.19

Ostali proizvodi od bakra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

75.02

Kovane šipke i profili od nikla; žica od nikla

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

75.03

Kovane ploče, limovi i trake, od nikla; folija od nikla; prah i ljuskice od nikla

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

75.04

Cijevi i šuplji profili za njih, od nikla; šuplje šipke i pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci), od nikla

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

75.05

Anode za galvanizaciju, od nikla obrađenog ili sirovog, uključujući i one dobivene elektrolizom

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

75.06

Ostali proizvodi od nikla

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

76.02

Kovane šipke i profili od aluminija; žica od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

76.03

Kovane ploče, limovi i trake, od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

76.04

Folije od aluminija (uključujući reljefirane, izrezane u određene oblike, bušene, prevučene, tiskane ili s podlogom od papira ili drugog materijala za pojačavanje), debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,20 mm

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

76.05

Prah i ljuskice od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.06

Cijevi i šuplji profili za njih, od aluminija; šuplje šipke od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.07

Pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci), od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.08

Konstrukcije, završene ili nezavršene, sastavljene ili nesastavljene, i dijelovi konstrukcija (npr. hangari i druge građevine, mostovi i sekcije mostova, tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, krovišta, okviri za vrata i prozori, ograde i stupovi), od aluminija; limovi, šipke, profili, cijevi i slično, od aluminija, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.09

Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od aluminija, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, što nisu opremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.10

Bačve, posude u obliku bubnja, limenke, kutije i slični spremnici (uključujući krute i sklopive cjevaste spremnike), od aluminija, koji se obično upotrebljavaju za prijevoz ili pakiranje robe

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.11

Spremnici od aluminija za stlačene ili ukapljene plinove

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.12

Strukovi od žice, kablovi, užad, pletene vrpce i slično, od aluminijske žice, ali isključujući izolirane električne žice i kablove

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.13

Gaza, tkanine, rešetke, mreže, tkanine za pojačavanje i slični materijali, od aluminijske žice

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.14

Rešetke od aluminija dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima ili vrpce

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.15

Proizvodi koji se obično koriste u kućanstvu, sanitarni proizvodi za uporabu u zatvorenim prostorijama, i dijelovi takvih proizvoda, od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

76.16

Ostali proizvodi od aluminija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

77.02

Kovane šipke i profili od magnezija; žica od magnezija; kovane ploče, limovi i trake od magnezija; folija od magnezija; piljevina i strugotina ujednačene veličine, prah i ljuskice, od magnezija; cijevi i šuplji profili za njih, od magnezij; šuplje šipke od magnezija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

77.03

Ostali proizvodi od magnezija

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

78.02

Kovane šipke i profili od olova; olovna žica

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

78.03

Kovane ploče, limovi i trake od olova

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

78.04

Folije od olova (uključujući reljefirane, izrezane u određene oblike, bušene, prevučene, tiskane ili s podlogom od papira ili drugog materijala za pojačavanje), težine (ne računajući podlogu) ne veće od 1 700 kg/m2; prah i ljuskice od olova

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

78.05

Cijevi i šuplji profili za njih, od olova; šuplje šipke i pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci, prirubnice i lukovi)

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

78.06

Ostali proizvodi do olova

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

79.02

Kovane šipke i profili od cinka; žica od cinka

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

79.03

Kovane ploče, limovi i trake, od cinka; folije od cinka; prah i ljuskice od cinka

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

79.04

Cijevi i šuplji profili za njih, od cinka; šuplje šipke i pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci, prirubnice), od cinka

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

79.05

Oluci, krovne zaštitne kapice, okviri za krovne prozore i druge gotove komponente zgrada, od cinka

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

79.06

Ostali proizvodi od cinka

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

80.02

Kovane šipke i profili od kositra; kositrena žica

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

80.03

Kovane ploče, limovi i trake, od kositra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

80.04

Folije od kositra (uključujući reljefirane, izrezane u određene oblike, bušene, prevučene, tiskane ili s podlogom od papira ili drugog materijala za pojačavanje), težine (ne računajući podlogu) ne veće od 1 kg/m2; prah i ljuskice od kositra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

80.05

Cijevi i šuplji profili za njih, od kositra; šuplje šipke i pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci i prirubnice), od kositra

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

82.05

Izmjenjivi alati za ručne sprave sa ili bez mehaničkog pogona ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka), uključujući matrice za izvlačenje žice ili za istiskivanje kovina, i alat za bušenje stijena ili zemlje

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

82.06

Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (3)

ex poglavlje 84

Kotlovi, strojevi i mehanički uređaji, i njihovi dijelovi, osim hladnjaka i uređaja za hlađenje (električnih i ostalih) (tar.br. 84.15) te strojeva za šivanje uključujući i pokućstvo koje je posebno konstruirano za strojeve za šivanje (ex tar. br. 84.41)

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda (10)

84.15

Hladnjaci i uređaji za hlađenje (električni i ostali)

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da proizvodi s podrijetlom čine najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11)

ex 84.41

Strojevi za šivanje uključujući i pokućstvo koje je posebno konstruirano za strojeve za šivanje

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom:

(a)

da najmanje 50 % vrijednosti materijala i dijelova (11) upotrijebljenih za sastavljanje glave (bez motora) čine proizvodi s podrijetlom, i

(b)

da su uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i za cik-cak proizvodi s podrijetlom

ex poglavlje 85

Električni strojevi i oprema; dijelovi za njih; isključujući proizvode iz tarifnog broja 85.14 ili 85.15

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

85.14

Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici; audiofrekvencijska električna pojačala

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom:

(a)

da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom, i

(b)

da vrijednost upotrijebljenih tranzistora bez podrijetla ne prelazi 3 % vrijednosti gotovog proizvoda (12)

85.15

Odašiljači i prijamnici za radiotelegrafiju i radiotelefoniju; odašiljači i prijamnici za radiodifuziju i televiziju (uključujući prijamnike s ugrađenim aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka) i televizijske kamere; radionavigacijski uređaji, radari i uređaji za radiodaljinsko upravljanje

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom:

(a)

da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom, i

(b)

da vrijednost upotrijebljenih tranzistora bez podrijetla ne prelazi 3 % vrijednosti gotovog proizvoda (12)

poglavlje 86

Željezničke i tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; prometna signalna oprema svih vrsta (bez električnog pogona)

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex poglavlje 87

Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vozila, i njihovi dijelovi, osim proizvoda iz tarifnog broja 87.09

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

87.09

Motocikli, mopedi i bicikla s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice svih vrsta

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

ex poglavlje 90

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, precizni, medicinski i kirurški instrumenti i aparati i njihovi dijelovi, isključujući proizvode iz tarifnog broja 90.05, 90.07, 90.08, 90.12 ili 90.26

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

90.05

Refrakcijski teleskopi (s jednim ili dva objektiva), prizmatični ili neprizmatični

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

90.07

Fotografski aparati; fotografske bljeskalice

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

90.08

Kinematografske kamere, projektori, aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka; bilo koja kombinacija tih proizvoda

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

90.12

Složeni optički mikroskopi, s napravama za fotografiranje ili projiciranje slike ili bez njih

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

90.26

Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine, ili električne energije; mjerila za njihovo baždarenje

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

ex poglavlje 91

Satovi i njihovi dijelovi osim proizvoda iz tarifnog broja 91.04 ili 91.08

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

91.04

Ostali satovi

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

91.08

Satni mehanizmi, sastavljeni

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom

ex poglavlje 92

Glazbala; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka; aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, magnetni; dijelovi i pribor za te proizvode; isključujući proizvode iz tarifnog broja 92.11

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

92.11

Fonografi, diktafoni i drugi aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, uključujući gramofone i magnetofone, sa zvučnim glavama ili bez njih; aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, magnetni

 

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom:

(a)

da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (11) čine proizvodi s podrijetlom, i

(b)

da vrijednost upotrijebljenih tranzistora bez podrijetla ne prelazi 3 % vrijednosti gotovog proizvoda (12)

poglavlje 93

Oružje i streljivo; njihovi dijelovi

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

96.02

Ostale metle i četke (uključujući četke što se upotrebljavaju kao dijelovi strojeva); soboslikarski valjci; brisači za podove, prozore i slično (osim brisača s valjkom) i četke za paučinu

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

97.03

Ostale igračke; modeli s pogonom koji se koriste za zabavu

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

98.01

Dugmad i dugmad za presvlačenje, dugmad za orukvice i slična dugmad te kopčice što ih se zatvara utiskivanjem ili na drugi način; nedovršena dugmad i dijelovi takvih proizvoda

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

98.08

Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, uključujući i one na svicima; jastučići za žigove, s kutijom ili bez kutije

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 98.15

Termos-boce i ostale termos-posude s vakuumskom izolacijom

 

Proizvodnja od proizvoda iz tarifnog broja 70.12


(1)  Ovo se pravilo ne primjenjuje ako se upotrebljava kukuruz vrste „zea indurata”.

(2)  Ovo se pravilo ne primjenjuje ako se radi o soku od ananasa, limete ili limunike.

(3)  Ove se odredbe ne primjenjuju ako su proizvodi dobiveni od proizvoda koji su status proizvoda s podrijetlom stekli u skladu s uvjetima što su utvrđeni u popisu B.

(4)  Za pređu sastavljenu od dvaju ili više tekstilnih materijala uvjeti navedeni u ovom popisu moraju biti ispunjeni i za svaki tarifni broj u koji bi bila razvrstane pređe od drugih tekstilnih materijala od kojih je sastavljena mješovita pređa. Ovo se pravilo međutim ne primjenjuje na jedan ili više mješovitih tekstilnih materijala čija težina ne prelazi 10 % ukupne težine uključenih tekstilnih materijala.

(5)  Za tkanine sastavljene od dvaju ili više tekstilnih materijala uvjeti navedeni u ovom popisu moraju biti ispunjeni i za svaki tarifni broj u koji bi bila razvrstana tkanina od drugih tekstilnih materijala od kojih je sastavljena mješovita tkanina. Ovo se pravilo međutim ne primjenjuje na jedan ili više mješovitih tekstilnih materijala čija težina ne prelazi 10 % ukupne težine uključenih tekstilnih materijala. Ovaj se postotak povećava:

i.

na 20 % ako je dotični materijal poliuretanska pređa s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletena ili neupletena, iz tarifnih brojeva ex 51.01 i ex 58.07;

ii.

na 30 % ako je dotični materijal pređa širine do 5 mm koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskoga praha ili bez njega, spojene u sendvič pomoću prozirnoga ili bojenoga ljepila između dvaju slojeva folije od umjetnog plastičnog materijala.

(6)  Za proizvode sastavljene od dvaju ili više tekstilnih materijala uvjeti navedeni u ovom popisu moraju biti ispunjeni i za svaki tarifni broj u koji bi bili razvrstani proizvodi od drugih tekstilnih materijala od kojih je sastavljen mješoviti proizvod. Ovo se pravilo međutim ne primjenjuje na jedan ili više mješovitih tekstilnih materijala čija težina ne prelazi 10 % ukupne težine uključenih tekstilnih materijala. Ovaj se postotak povećava:

i.

na 20 % ako je dotični proizvod poliuretanska pređa s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletena ili neupletena, iz tarifnih brojeva ex 51.01 i ex 58.07;

ii.

na 30 % ako je dotični proizvod pređa širine do 5 mm koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskoga praha ili bez njega, spojene u sendvič pomoću prozirnoga ili bojenoga ljepila između dvaju slojeva folije od umjetnog plastičnog materijala.

(7)  Uporabljena pozamenterija i pribor (isključujući podstave i međupodstave) koji mijenjaju tarifni broj ne ukidaju status proizvoda s podrijetlom za dobiveni proizvod ako njihova težina ne prelazi 10 % ukupne težine svih uključenih tekstilnih materijala.

(8)  Ove se odredbe ne primjenjuju ako su proizvodi dobiveni od tkanina s tiskom u skladu s uvjetima što su navedeni u Popisu B.

(9)  Za proizvode dobivene od dvaju ili više tekstilnih materijala, ovo se pravilo ne primjenjuje na jedan ili više mješovitih tekstilnih materijala ako njegova ili njihova težina ne prelazi 10 % ukupne težine svih uključenih tekstilnih materijala.

(10)  Ove se odredbe ne primjenjuju na gorive elemente iz tarifnog broja 84.59 do 31. prosinca 1977.

(11)  Pri određivanju vrijednosti proizvoda, materijala i dijelova, mora se uzeti u obzir sljedeće:

(a)

ako je riječ o proizvodima, materijalima ili dijelovima s podrijetlom, prva utvrdiva cijena koja je plaćena za njih, ili cijena koja bi bila plaćena za te proizvode u slučaju prodaje na području zemlje u kojoj se obavlja obrada, prerada ili sastavljanje;

(b)

ako je riječ o ostalim proizvodima, materijalima i dijelovima, odredbe članka 6. ovog Protokola koje određuju:

i.

vrijednost uvezenih proizvoda,

ii.

vrijednost proizvoda čije podrijetlo nije utvrđeno.

(12)  Ovaj se postotak ne može kumulirati s 40 %.

PRILOG III.

POPIS B

Popis postupaka obrade ili prerade koji ne dovode do promjene tarifnog broja, ali kojima proizvodi podvrgnuti tim postupcima stječu status proizvoda s podrijetlom

Gotovi proizvodi

Postupci obrade ili prerade kojim se stječe status proizvoda s podrijetlom

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

 

 

 

Ugradnja materijala ili dijelova bez podrijetla u kotlove, strojeve, mehaničke uređaje itd. iz poglavlja 84 do 92 i u kotlove i radijatore iz tarifnog broja 73.37 ne oduzima tim proizvodima status proizvoda s podrijetlom pod uvjetom da vrijednost tih materijala i dijelova ne prelazi 5 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 25.09

 

Zemljane boje, pečene ili u prahu

Drobljenje i pečenje ili mljevenje zemljanih boja

ex 25.15

 

Mramor piljenjem oblikovan u kvadratne komade, debljine ne veće od 25 cm

Piljenje u ploče ili komade, poliranje, mljevenje i čišćenje mramora, uključujući mramor koji nije dalje obrađen osim grubo isječen na dijelove, grubo rezan ili piljen na kvadrate, debljine veće od 25 cm

ex 25.16

 

Granit, porfir, bazalt, pješčar i ostali kamen za spomenike ili za građevinarstvo, piljenjem oblikovan u kvadratne komade, debljine ne veće od 25 cm

Piljenje granita, porfira, bazalta, pješčara i ostalog kamena za građevinarstvo, uključujući kamen koji nije dalje obrađen osim grubo isječen na dijelove, grubo rezan ili piljen na kvadrate, debljine veće od 25 cm

ex 25.18

 

Pečeni dolomit; aglomerirani dolomit (uključujući terdolomit)

Pečenje neobrađenog dolomita

Poglavlja 28 do 37

 

Proizvodi kemijske industrije i srodnih industrija

Obrada ili prerada u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda bez podrijetla ne prelazi 20 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex poglavlje 38

Razni kemijski proizvodi osim rafiniranog tal-ulja

Obrada ili prerada u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda bez podrijetla ne prelazi 20 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 38.05

 

Rafinirano tal-ulje

Rafiniranje sirovog tal-ulja

poglavlje 39

 

Umjetne smole i plastični materijali, celulozni esteri i eteri; proizvodi od njih

Obrada ili prerada u kojoj vrijednost upotrijebljenih proizvoda bez podrijetla ne prelazi 20 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 40.01

 

Laminirane ploče od krep gume za potplate

Laminiranje listova prirodnoga kaučuka

ex 40.07

 

Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

Proizvodnja od gumenih niti ili korda

ex 41.01

 

Ovčja i janjeća koža, bez vune

Uklanjanje vune s ovčjih ili janjećih koža s vunom

ex 41.02

 

Ponovno štavljena goveđa koža (uključujući i bivolju kožu) i koža kopitara, osim kože iz tarifnih brojeva 41.06 do 41.08

Ponovno štavljenje prethodno štavljene, ali dalje neobrađene, goveđe kože (uključujući i bivolju kožu) i kože kopitara

ex 41.03

 

Ponovno štavljena ovčja i janjeća koža, osim kože iz tarifnih brojeva 41.06 do 41.08

Ponovno štavljenje prethodno štavljene, ali dalje neobrađene, ovčje i janjeće kože

ex 41.04

 

Ponovno štavljena kozja i jareća koža, osim kože iz tarifnih brojeva 41.06 do 41.08

Ponovno štavljenje prethodno štavljene, ali dalje neobrađene, kozje i jareće kože

ex 41.05

 

Ostale vrste ponovno štavljenih koža, osim kože iz tarifnih brojeva 41.06 do 41.08

Ponovno štavljenje ostalih vrsta prethodno štavljenih, ali dalje neobrađenih koža

ex 43.02

 

Sastavljena krzna

Bijeljenje, bojenje, apretiranje, rezanje i sastavljanje štavljenog ili apretiranog krzna

ex 50.09

 

Tkanine s tiskom

Tiskanje i završni postupci obrade (bijeljenje, apretiranje, sušenje, parenje, uklanjanje čvorova, krpanje, impregnacija, obrada za otpornost na skupljanje, mercerizacija) tkanina čija vrijednost ne prelazi 47,5 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 50.10

ex 51.04

ex 53.11

ex 53.12

ex 53.13

ex 54.05

ex 55.07

ex 55.08

ex 55.09

ex 56.07

ex 68.03

 

Proizvodi od škriljevca, uključujući proizvode od aglomeriranog škriljevca

Proizvodnja proizvoda od škriljevca

ex 68.13

 

Proizvodi od azbesta; proizvodi od smjesa na osnovi azbesta ili smjesa na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

Proizvodnja proizvoda od azbesta ili od smjesa na osnovi azbesta ili od smjesa na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

ex 68.15

 

Proizvodi od tinjca, uključujući vezane cjepke od tinjca na podlozi od papira ili tkanine

Proizvodnja proizvoda od tinjca

ex 70.10

 

Boce od brušenog stakla

Brušenje boca čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 70.13

 

Brušeni stakleni proizvodi (osim proizvoda iz tarifnog broja 70.19) koji se upotrebljavaju za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene

Brušenje staklenih proizvoda čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 70.20

 

Proizvodi od staklenih vlakana

Proizvodnja od neobrađenih staklenih vlakana

ex 71.02

 

Dragulji i poludragulji, brušeni ili drukčije obrađeni, ali nemontirani, neumetnuti ili nenanizani (osim nesortiranih dragulja koji su privremeno nanizani radi lakšeg transporta)

Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili poludragulja

ex 71.03

 

Sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, brušeni ili drukčije obrađeni, ali nemontirani, neumetnuti ili nenanizani (osim nesortiranih dragulja koji su privremeno nanizani radi lakšeg transporta)

Proizvodnja od neobrađenih sintetičkih ili rekonstituiranih dragulja ili poludragulja

ex 71.05

 

Srebro i slitine srebra, uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađenog srebra i slitina srebra

ex 71.05

 

Srebro, uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom, neobrađeno

Legiranje ili elektrolitička separacija neobrađenog srebra i slitina srebra

ex 71.06

 

Valjano srebro, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađenog valjanog srebra

ex 71.07

 

Zlato, uključujući zlato prevučeno platinom, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađenog zlata, uključujući zlato prevučeno platinom

ex 71.07

 

Zlato, uključujući zlato prevučeno platinom, neobrađeno

Legiranje ili elektrolitička separacija neobrađenog zlata i slitina zlata

ex 71.08

 

Valjano zlato na običnoj kovini ili srebru, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađenog valjanog zlata na običnim kovinama ili srebru

ex 71.09

 

Platina i ostale kovine iz platinske skupine, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađene platine ili ostalih kovina iz platinske skupine

ex 71.09

 

Platina i ostale kovine iz platinske skupine, neobrađene

Legiranje ili elektrolitička separacija neobrađene platine ili ostalih kovina iz platinske skupine

ex 71.10

 

Valjana platina ili ostale kovine iz platinske skupine, na običnoj ili plemenitoj kovini, u obliku poluproizvoda

Valjanje, izvlačenje, tučenje ili mljevenje neobrađene valjane platine ili ostalih neobrađenih kovina iz platinske supine, na običnoj ili plemenitoj kovini

ex 73.15

 

Legirani čelik i čelik s povećanim sadržajem ugljika:

 

 

 

u oblicima što su navedeni u tarifnim brojevima 73.07 do 73.13

Proizvodnja od proizvoda u oblicima što su navedeni u tarifnom broju 73.06

 

 

u oblicima što su navedeni u tarifnom broju 73.14

Proizvodnja od proizvoda u oblicima što su navedeni u tarifnom broju 73.06 ili 73.07

ex 74.01

 

Nerafinirani bakar (blister bakar i ostali)

Taljenje bakrenca

ex 74.01

 

Rafinirani bakar

Plamena ili elektrolitička rafinacija nerafiniranog bakra (blister bakra i ostalog), otpadaka ili lomljevine od bakra

ex 74.01

 

Slitine bakra

Fuzija i toplinska obrada rafiniranog bakra, otpadaka ili lomljevine od bakra

ex 75.01

 

Nikal u sirovim oblicima (isključujući anode za galvanizaciju iz tarifnog broja 75.05)

Rafinacija nikalnog kamena, sinteriranih oksida nikla i drugih međuproizvoda metalurgije nikla elektrolitičkim, fuzijskim ili kemijskim postupkom

ex 77.04

 

Berilij, obrađen

Valjanje, izvlačenje ili mljevenje neobrađenog berilija čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 81.01

 

Volfram, obrađen

Proizvodnja od neobrađenog volframa čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 81.02

 

Molibden, obrađen

Proizvodnja od neobrađenog molibdena čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 81.03

 

Tantal, obrađen

Proizvodnja od neobrađenog tantala čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 81.04

 

Ostale obične kovine, obrađene

Proizvodnja od ostalih običnih kovina, neobrađenih, čija vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti gotovog proizvoda

84.06

 

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 84.08

 

Motori i pogonski strojevi, isključujući reaktivne motore i plinske turbine

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom da najmanje 50 % vrijednosti upotrijebljenih materijala i dijelova (1) čine proizvodi s podrijetlom

84.16

 

Kalandri i slični strojevi za valjanje (osim strojeva za obradu i valjanje kovina i strojeva za obradu stakla) te valjci za njih

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 25 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 84.17

 

Strojevi, uređaji i slična laboratorijska oprema, pa i električno grijana, za obradu materijala postupcima što se temelje na promjeni temperature, za industrije za proizvodnju drva, papirne mase, papira ili kartona

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 25 % vrijednosti gotovog proizvoda

84.31

 

Strojevi za proizvodnju ili dovršavanje celuloze, papira ili kartona

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 25 % vrijednosti gotovog proizvoda

84.33

 

Sve vrste strojeva za rezanje papira ili kartona; ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 25 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 84.41

 

Strojevi za šivanje uključujući i pokućstvo koje je posebno konstruirano za strojeve za šivanje

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova bez podrijetla ne prelazi 40 % vrijednosti gotovog proizvoda i pod uvjetom:

(a)

da najmanje 50 % vrijednosti materijala i dijelova (1) upotrijebljenih za sastavljanje glave (bez motora) čine proizvodi s podrijetlom, i

(b)

da su uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i za cik-cak proizvodi s podrijetlom

87.06

 

Dijelovi i oprema za motorna vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.03

Obrada, prerada ili sastavljanje u kojemu vrijednost upotrijebljenih materijala i dijelova ne prelazi 15 % vrijednosti gotovog proizvoda

ex 95.01

 

Proizvodi od kornjačevine

Proizvodnja od obrađene kornjačevine

ex 95.02

 

Proizvodi od sedefa

Proizvodnja od obrađenog sedefa

ex 95.03

 

Proizvodi od bjelokosti

Proizvodnja od obrađene bjelokosti

ex 95.04

 

Proizvodi od kosti (isključujući kitovu kost)

Proizvodnja od obrađene kosti (isključujući kitovu kost)

ex 95.05

 

Proizvodi od rogova, koralja (prirodnih ili aglomeriranih) ili od ostalih materijala životinjskog podrijetla za rezbarenje

Proizvodnja od obrađenih rogova, koralja (prirodnih ili aglomeriranih) ili ostalih materijala životinjskog podrijetla za rezbarenje

ex 95.06

 

Proizvodi od materijala za rezbarenje biljnog podrijetla (na primjer, „corozo”)

Proizvodnja od obrađenog materijala za rezbarenje biljnog podrijetla (na primjer „corozo”)

ex 95.07

 

Proizvodi od gagata (i mineralnih nadomjestaka gagata), jantara, morske pjene, aglomeriranog jantara i aglomerirane morske pjene

Proizvodnja od obrađenoga gagata (i mineralnih nadomjestaka gagata), jantara, morske pjene, aglomeriranog jantara i aglomerirane morske pjene

ex 98.11

 

Lule za pušenje, glave lula, od drva, korjenja ili drugih materijala

Proizvodnja od grubo oblikovanih komada


(1)  Pri određivanju vrijednosti materijala i dijelova, mora se uzeti u obzir sljedeće:

(a)

ako je riječ materijalima i dijelovima s podrijetlom, prva utvrdiva cijena koja je plaćena za njih, ili cijena koja bi bila plaćena za te proizvode u slučaju prodaje na području zemlje u kojoj se obavlja obrada, prerada ili sastavljanje;

(b)

ako je riječ o ostalim materijalima i dijelovima, odredbe članka 6. ovog Protokola koje određuju:

i.

vrijednost uvezenih proizvoda,

ii.

vrijednost proizvoda čije podrijetlo nije utvrđeno.

PRILOG IV.

POPIS C

Popis proizvoda koji su isključeni iz područja primjene ovog Protokola

Tarifni broj iz Zajedničke carinske tarife

Opis

ex 27.07

Asimilirana aromatska ulja kako su definirana u napomeni 2 uz poglavlje 27, kod kojih 65 % ili više volumena destilira na temperaturi do 250 °C (uključujući mješavinu esencije nafte i benzola), a namijenjena su za pogonsko ili toplinsko gorivo

27.09 do 27.16

Mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bituminozne tvari; mineralni voskovi

ex 29.01

Ugljikovodici

aciklički

ciklani i cikleni, osim azulena

benzen, toluen, ksileni

za uporabu kao pogonsko ili toplinsko gorivo

ex 34.03

Sredstva za podmazivanje koja sadrže naftna ulja ili ulja od bituminoznih minerala, ali isključujući sredstva što sadrže 70 % ili više masenih udjela naftnih ulja ili ulja dobivenih od bituminoznih minerala

ex 34.04

Voskovi na osnivi parafina, naftnih voskova‚ voskova od bituminoznih minerala, stisnutog parafina ili parafina s uklonjenim uljem

ex 38.14

Pripremljeni aditivi za maziva

PRILOG V.

Image

Image

Image

Image

PRILOG VI.

Image

Image

Image

Image


PROTOKOL br. 4

o određenim odredbama koje se odnose na Irsku

Neovisno o članku 13. Sporazuma, na Norvešku se primjenjuju mjere predviđene stavcima 1. i 2. Protokola br. 6 i člankom 1. Protokola br. 7 uz „Akt o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ” o određenim količinskim ograničenjima koja se odnose na Irsku i o uvozu motornih vozila i automobilskoj industriji u Irskoj.


ZAVRŠNI AKT

Predstavnici

EUROPSKE EKONOMSKE ZAJEDNICE

i

KRALJEVINE NORVEŠKE,

koji su se sastali u Bruxellesu dana četrnaestog svibnja godine tisuću devetsto sedamdeset i treće

prigodom potpisivanja Sporazuma između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške,

u trenutku potpisivanja ovog Sporazuma

primili su na znanje dolje navedene izjave priložene ovom Aktu:

1.

Izjava Europske ekonomske zajednice o članku 23. stavku 1. Sporazuma,

2.

Izjava Europske ekonomske zajednice o regionalnoj primjeni određenih odredaba Sporazuma.

Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende maj nitten hundrede og treoghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Mai neunzehnhundertdreiundsiebzig.

Done at Brussels on this fourteenth day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-three.

Fait à Bruxelles, le quatorze mai mil neuf cent soixante-treize.

Fatto a Bruxelles, addì quattordici maggio millenovecentosettantatré.

Gedaan te Brussel, de veertiende mei negentienhonderddrieënzeventig.

Utferdiget i Brussel, fjortende mai nitten hundre og syttitre.

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

Image

For Kongeriket Norge

Image

IZJAVE

Izjava Europske ekonomske zajednice o članku 23. stavku 1. Sporazuma

Europska ekonomska zajednica izjavljuje da će u kontekstu autonomne provedbe članka 23. stavka 1. Sporazuma, koji je obvezujući za ugovorne stranke, ocijeniti sve prakse koje nisu u skladu s tim člankom na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene pravila iz članaka 85., 86., 90. i 92. Ugovora o osnivanju Europske ekonomske zajednice.

Izjava Europske ekonomske zajednice o regionalnoj primjeni određenih odredaba Sporazuma

Europska ekonomska zajednica izjavljuje da primjena svake mjere koju poduzima na temelju članka 23., 24., 25. ili 26. Sporazuma, u skladu s postupkom i aranžmanima iz članka 27. ili na temelju članka 28., može biti ograničena na jednu od njezinih regija u skladu s pravilima Zajednice.