02024R1309 — HR — 08.05.2024 — 000.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA (EU) 2024/1309 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 29. travnja 2024. o mjerama za smanjenje troškova postavljanja gigabitnih elektroničkih komunikacijskih mreža, izmjeni Uredbe (EU) 2015/2120 i stavljanju izvan snage Direktive 2014/61/EU (Akt o gigabitnoj infrastrukturi) ( L 1309 8.5.2024, 1) |
Koju je ispravio:
UREDBA (EU) 2024/1309 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 29. travnja 2024.
o mjerama za smanjenje troškova postavljanja gigabitnih elektroničkih komunikacijskih mreža, izmjeni Uredbe (EU) 2015/2120 i stavljanju izvan snage Direktive 2014/61/EU (Akt o gigabitnoj infrastrukturi)
(Tekst značajan za EGP)
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije utvrđene u Direktivi (EU) 2018/1972, osobito definicije „elektronička komunikacijska mreža”, „mreža vrlo velikog kapaciteta”, „javna elektronička komunikacijska mreža”, „završna točka mreže”, „povezana oprema”, „krajnji korisnik”, „sigurnost mreža i usluga”, „pristup” i „operator”.
Primjenjuju se i sljedeće definicije:
„mrežni operator” znači:
operator kako je definiran u članku 2. točki 29. Direktive (EU) 2018/1972;
poduzeće koje pruža fizičku infrastrukturu namijenjenu:
pružanju usluge proizvodnje, prijenosa ili distribucije:
pružanju usluga prijevoza, uključujući željeznice, ceste, uključujući gradske ceste, tunele, luke i zračne luke;
„javnopravno tijelo” znači tijelo koje posjeduje sve sljedeće značajke:
osnovano je posebno radi zadovoljavanja potreba u općem interesu koje nisu industrijske ili komercijalne prirode;
ima pravnu osobnost;
u cijelosti ili većim dijelom financiraju ga državna, regionalna ili lokalna tijela ili druga javnopravna tijela ili ta tijela nadziru upravljanje njime, ili ima upravni, upraviteljski ili nadzorni odbor u kojem su više od polovice članova imenovala državna, regionalna ili lokalna tijela, ili druga javnopravna tijela;
„tijelo javnog sektora” znači državno, regionalno ili lokalno tijelo, javnopravno tijelo ili udruženje koje se sastoji od jednog takvog tijela ili više njih ili jednog takvog javnopravnog tijela ili više njih;
„fizička infrastruktura” znači:
bilo koji element mreže koji je namijenjen za smještanje drugih elemenata mreže, a da pritom sam ne postaje aktivni element mreže, kao što su cijevi, stupovi, kabelski kanali, revizijska okna, šahtovi, ormarići, antenske instalacije, tornjevi i stupovi te zgrade, uključujući krovove i dijelove pročelja, ili ulazi u zgrade i sva druga imovina, uključujući uličnu opremu, kao što su rasvjetni stupovi, prometni znakovi, semafori, reklamni panoi i naplatne postaje, te autobusne i tramvajske postaje i postaje podzemne željeznice i željezničke postaje;
ako nisu dio mreže i u vlasništvu su ili pod kontrolom tijela javnog sektora: zgrade, uključujući krovove i dijelove pročelja ili ulazi u zgrade, i sva druga imovina, uključujući uličnu opremu, kao što su rasvjetni stupovi, prometni znakovi, semafori, reklamni panoi i naplatne postaje, te autobusne i tramvajske postaje i postaje podzemne željeznice i željezničke postaje.
Kabeli, uključujući neosvijetljene niti, kao i elementi mreža koji se upotrebljavaju za opskrbu vodom namijenjenom za ljudsku potrošnju kako je definirana u članku 2. točki 1. Direktive (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) nisu fizička infrastruktura u smislu ove Uredbe;
„građevinski radovi” znači svaki rezultat radova visokogradnje ili niskogradnje u cjelini koji je sam po sebi dovoljan za ispunjavanje neke ekonomske ili tehničke funkcije i obuhvaća jedan ili više elemenata fizičke infrastrukture;
„fizička infrastruktura unutar zgrade” znači fizička infrastruktura ili instalacije na lokaciji krajnjeg korisnika, uključujući elemente u zajedničkom vlasništvu, namijenjene smještanju žičnih i/ili bežičnih pristupnih mreža ako takve pristupne mreže mogu isporučivati elektroničke komunikacijske usluge i povezivati pristupnu točku zgrade sa zaključnom točkom mreže;
„svjetlovodna instalacija unutar zgrade” znači svjetlovodni kabeli na lokaciji krajnjeg korisnika, uključujući elemente u zajedničkom vlasništvu, namijenjeni za pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga i povezivanje pristupne točke zgrade sa završnom točkom mreže;
„fizička infrastruktura unutar zgrade namijenjena za postavljanje svjetlovodne instalacije” znači fizička infrastruktura unutar zgrade namijenjena za smještaj elemenata svjetlovoda;
„opsežni radovi na obnovi” znači građevinski radovi na lokaciji krajnjeg korisnika koji obuhvaćaju strukturne izmjene cijele fizičke infrastrukture unutar zgrade ili njezina znatnog dijela i za koje je, u skladu s nacionalnim pravom, potrebna građevinska dozvola;
„dozvola” znači izričita ili prešutna odluka ili skup istodobnih ili uzastopnih odluka jednog ili više nadležnih tijela koja se nacionalnim pravom od poduzeća zahtijevaju za izvođenje radova visokogradnje ili građevinskih radova potrebnih za postavljanje elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta;
„pristupna točka” znači fizička točka unutar ili izvan zgrade koja je dostupna poduzećima koja pružaju ili koja su ovlaštena za pružanje javnih elektroničkih komunikacijskih mreža i preko koje je moguće povezivanje s fizičkom infrastrukturom unutar zgrade namijenjenom za postavljanje svjetlovodne instalacije;
„prava puta” znači prava iz članka 43. stavka 1. Direktive (EU) 2018/1972 dodijeljena operatoru za instaliranje opreme na imovini u javnom ili privatnom vlasništvu, odnosno preko ili ispod takve imovine radi postavljanja mreža vrlo velikog kapaciteta i povezane opreme.
Članak 3.
Pristup postojećoj fizičkoj infrastrukturi
Operatori i pravne osobe iz prvog podstavka ovog stavka nacionalno regulatorno tijelo obavješćuju o sklapanju sporazuma postignutih u skladu s prvim podstavkom, uključujući dogovorenu cijenu.
Države članice mogu pružiti smjernice o uvjetima, uključujući cijenu, radi olakšavanja sklapanja takvih sporazuma.
Države članice mogu predvidjeti da vlasnici privatnih poslovnih zgrada koje nisu u vlasništvu ili pod kontrolom mrežnog operatora, na pisani zahtjev operatora, trebaju ispuniti razumne zahtjeve za pristup tim zgradama, među ostalim njihovim krovovima, radi instaliranja elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme pod poštenim i razumnim uvjetima te po cijeni koja odražava tržišne uvjete. Prije takvog zahtjeva tražitelja pristupa moraju biti ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
zgrada se nalazi u ruralnom ili udaljenom području kako su ga definirale države članice;
u području za koje je podnesen zahtjev za pristup nije dostupna nikakva, bilo nepokretna ili pokretna, mreža vrlo velikog kapaciteta istog tipa kao što je ona koju tražitelj pristupa namjerava postaviti i, u skladu s informacijama prikupljenima putem jedinstvene informacijske točke dostupnima na dan podnošenja zahtjeva, ne postoji plan za uvođenje takve mreže,
u području za koje je podnesen zahtjev za pristup ne postoji fizička infrastruktura koja je u vlasništvu ili pod kontrolom mrežnih operatora ili tijelâ javnog sektora i koja je tehnički prikladna za smještaj elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta.
Države članice mogu utvrditi popis kategorija poslovnih zgrada koje se mogu izuzeti od obveze ispunjavanja takvog zahtjeva za pristup zbog razloga javne sigurnosti, obrane, zaštite i zdravlja. Taj popis i kriteriji koje treba primijeniti na utvrđivanje tih kategorija objavljuju se putem jedinstvene informacijske točke.
Pri određivanju poštenih i razumnih uvjeta, među ostalim cijena, za odobravanje pristupa, i kako bi se izbjegle prekomjerne cijene, mrežni operatori i tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura prema potrebi uzimaju u obzir barem sljedeće:
postojeće ugovore i komercijalne uvjete dogovorene između operatora koji traže pristup i mrežnih operatora ili tijela javnog sektora koji odobravaju pristup fizičkoj infrastrukturi;
potrebu da davatelj pristupa ima pravednu mogućnost naknade vlastitih troškova za davanje pristupa svojoj fizičkoj infrastrukturi, uzimajući u obzir posebne nacionalne okolnosti, poslovne modele i tarifne strukture uvedene radi pružanja pravedne mogućnosti naknade troškova, a kad je riječ o elektroničkim komunikacijskim mrežama u obzir se trebaju uzeti i sve obveze koje je odredilo nacionalno regulatorno tijelo;
sve dodatne troškove održavanja i prilagodbe koji proizlaze iz pružanja pristupa relevantnoj fizičkoj infrastrukturi;
učinak zatraženog pristupa na poslovni plan davatelja pristupa, među ostalim na ulaganja u fizičku infrastrukturu kojoj je zatražen pristup;
u posebnom slučaju pristupa fizičkoj infrastrukturi operatorâ, sve relevantne smjernice u skladu sa stavkom 13., a osobito:
ekonomsku održivost tih ulaganja na temelju njihova profila rizičnosti;
potrebu za pravednim povratom ulaganja i vremenskim rasporedom takvog povrata ulaganja;
utjecaj pristupa na tržišno natjecanje u nastavku lanca, a time i na cijene i povrat ulaganja;
amortizaciju imovine mreže u vrijeme podnošenja zahtjeva za pristup,
sve poslovne razloge za ulaganje u trenutku kada je provedeno, posebno ulaganje u fizičku infrastrukturu koja se koristila za pružanje povezivosti; i
sve mogućnosti koje su prethodno ponuđene tražitelju pristupa za zajedničko ulaganje u postavljanje fizičke infrastrukture, posebno na temelju članka 76. Direktive (EU) 2018/1972, ili za njezino zajedničko postavljanje;
pri razmatranju potrebe operatorâ za pravednim povratom ulaganja koji odražava relevantne tržišne uvjete, njihove različite poslovne modele, a posebno u slučaju poduzeća koja primarno pružaju povezanu opremu i nude fizički pristup većem broju poduzeća koja pružaju javne elektroničke komunikacijske mreže ili su ovlaštena za njihovo pružanje.
Mrežni operatori i tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura mogu odbiti pristup određenoj fizičkoj infrastrukturi na temelju jednog od sljedećih razloga:
fizička infrastruktura kojoj se zahtijeva pristup nije tehnički prikladna za smještanja elementa mreže vrlo velikog kapaciteta iz stavka 1.;
nema dovoljno prostora za smještaj elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme iz stavka 1., među ostalim i nakon uzimanja u obzir buduće potrebe za prostorom pružatelja pristupa koja je u dovoljnoj mjeri dokazana, primjerice upućivanjem na javno dostupne planove ulaganja ili na dosljedno primjenjivani postotak kapaciteta rezerviranog za buduće potrebe, u usporedbi s ukupnim kapacitetom fizičke infrastrukture;
postoje opravdani razlozi u pogledu sigurnosti, nacionalne sigurnosti i javnog zdravlja;
postoje propisno opravdani razlozi u pogledu cjelovitosti i sigurnosti bilo koje mreže, posebno kritične nacionalne infrastrukture;
postoji propisno opravdani rizik da će planirane elektroničke komunikacijske usluge ozbiljno ometati pružanje drugih usluga putem iste fizičke infrastrukture;
dostupni su održivi alternativni načini pasivnog veleprodajnog fizičkog pristupa elektroničkim komunikacijskim mrežama, koji su prikladni za pružanje mreža vrlo velikog kapaciteta i nude se pod poštenim i razumnim uvjetima, koje nudi isti mrežni operator, ili, u posebnom slučaju ruralnih ili udaljenih područja u kojima se mrežom upravlja isključivo na veleprodajnoj osnovi i u vlasništvu ili pod kontrolom tijela javnog sektora, koje nudi operator takve mreže.
Države članice mogu predvidjeti da mrežni operatori i tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura mogu odbiti pristup određenoj fizičkoj infrastrukturi ako postoje održivi alternativni načini aktivnog nediskriminirajućeg otvorenog veleprodajnog pristupa mrežama vrlo velikog kapaciteta koje nudi isti mrežni operator ili isto javno tijelo, ako su ispunjena oba sljedeća uvjeta:
takvi alternativni načini veleprodajnog pristupa nude se pod poštenim i razumnim uvjetima, uključujući cijenu;
projekt postavljanja mreže operatora koji podnosi zahtjev odnosi se na isto područje pokrivenosti i ne postoji druga svjetlovodna mreža koja povezuje objekte krajnjih korisnika, a opslužuje to područje pokrivenosti.
Ovaj se stavak primjenjuje samo na one države članice u kojima se takva mogućnost odbijanja pristupa ili njezin ekvivalent primjenjuje 11. svibnja 2024., u skladu s nacionalnim pravom koje je u skladu s pravom Unije.
Članak 4.
Transparentnost u pogledu fizičke infrastrukture
Kako bi bio u mogućnosti zatražiti pristup fizičkoj infrastrukturi u skladu s člankom 3. operator ima pravo, na zahtjev, putem jedinstvene informacijske točke pristupiti sljedećim minimalnim informacijama o postojećoj fizičkoj infrastrukturi u elektroničkom obliku:
georeferenciranoj lokaciji i trasi,
vrsti i trenutačnoj upotrebi te infrastrukture,
kontaktnoj točki.
Takve minimalne informacije moraju biti dostupne pod proporcionalnim, nediskriminirajućim i transparentnim uvjetima, u svakom slučaju najkasnije 10 radnih dana nakon datuma podnošenja zahtjeva za pristup informacijama. U propisno opravdanim slučajevima taj se rok može produljiti za pet radnih dana. Operatore koji su zatražili pristup obavješćuje se o svakom produljenju roka putem jedinstvene informacijske točke.
Svaki operator koji zatraži pristup informacijama na temelju ovog članka navodi na kojem zemljopisnom području planira postavljanje elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme.
Pristup minimalnim informacijama može se ograničiti ili uskratiti pod uvjetom da je to nužno radi osiguravanja sigurnosti određenih zgrada u vlasništvu ili pod kontrolom tijela javnog sektora, sigurnosti i cjelovitosti mreža, nacionalne sigurnosti, sigurnosti kritične nacionalne infrastrukture, javnog zdravlja ili zaštite, ili zbog razloga povjerljivosti ili operativnih i poslovnih tajni.
Stavci 1., 3. i 5. ne primjenjuju se ako:
fizička infrastruktura nije tehnički prikladna za postavljanje mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme;
obveza pružanja informacija o određenim postojećim vrstama fizičke infrastrukture na temelju stavka 1. prvog podstavka bila bi neproporcionalna na temelju analize troškova i koristi koju provedu države članice te savjetovanja s dionicima; ili
fizička infrastruktura ne podliježe obvezama pristupa u skladu s člankom 3. stavkom 10.
Obrazloženje, kriteriji i uvjeti za primjenu bilo koje od tih iznimaka objavljuju se putem jedinstvene informacijske točke te se o njima obavješćuje Komisija.
Članak 5.
Koordinacija građevinskih radova
Zahtjevi za koordinaciju građevinskih radova ispunjeni su ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
koordinacija građevinskih radova neće podrazumijevati dodatne troškove koji se ne mogu nadoknaditi, uključujući one uzrokovane dodatnim kašnjenjima, za mrežnog operatora ili tijelo javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura koje je prvotno predvidjelo dotične građevinske radove, ne dovodeći u pitanje mogućnost da se dotične stranke dogovore o raspodjeli troškova;
mrežni operator ili tijelo javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura koje je prvotno predvidjelo građevinske radove zadržava kontrolu nad koordinacijom radova,
zahtjev se podnosi što je prije moguće, a ako je potrebna dozvola za građevinske radove, najmanje mjesec dana prije podnošenja konačnog projekta tijelima koja izdaju dozvole.
Zahtjev za koordinaciju građevinskih radova poduzeća koji pruža ili koji je ovlašten za pružanje javnih elektroničkih komunikacijskih mreža poduzeću koji pruža ili je ovlašten za pružanje javnih elektroničkih komunikacijskih mreža može se smatrati neopravdanim ako su ispunjena oba sljedeća uvjeta:
zahtjev se odnosi na područje koje je bilo obuhvaćeno jednim od sljedećeg:
prognozom obuhvata širokopojasnih mreža, uključujući mreže vrlo velikog kapaciteta, na temelju članka 22. stavka 1. Direktive (EU) 2018/1972;
pozivom na iskazivanje namjere postavljanja mreže vrlo velikog kapaciteta na temelju članka 22. stavka 3. Direktive (EU) 2018/1972;
javnim savjetovanjem o primjeni pravila Unije o državnim potporama;
poduzeće podnositelj zahtjeva nije iskazalo namjeru postavljanja mreža vrlo velikog kapaciteta u području iz točke (a) ni u jednom od zadnjih postupaka navedenih u toj točki koji su se odnosili na razdoblje u kojem je podnesen zahtjev za koordinaciju.
Ako se zahtjev za koordinaciju smatra neopravdanim na temelju prvog podstavka, poduzeće koje pruža ili je ovlašteno za pružanje javnih elektroničkih komunikacijskih mreža koje je odbilo koordinaciju građevinskih radova postavlja fizičku infrastrukturu s dovoljnim kapacitetom da se zadovolje moguće buduće opravdane potrebe za pristupom treće strane.
Države članice mogu odlučiti da tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura i mrežni operatori ne primjenjuju stavke 2. i 4. na vrste građevinskih radova koji se odnose na nacionalnu kritičnu infrastrukturu ili zbog razloga nacionalne sigurnosti koje su države članice utvrdile na temelju prvog podstavka ovog stavka.
Tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura i mrežni operatori mogu odlučiti ne primijeniti stavke 2. i 4. na vrste radova za koje su države članice utvrdile da su ograničenog razmjera na temelju prvog podstavka ovog stavka.
Do 12. studenoga 2025., nakon savjetovanja s dionicima, nacionalnim tijelima za rješavanje sporova i, prema potrebi, drugim nadležnim tijelima ili agencijama Unije iz relevantnih sektora te nakon uzimanja u obzir dobro utvrđenih načela i specifičnih situacija svake države članice, BEREC, u bliskoj suradnji s Komisijom, daje smjernice o primjeni ovog članka, posebno u pogledu:
raspodjele troškova povezanih s koordinacijom građevinskih radova kako je navedeno u stavku 1.;
kriterija koje bi tijela za rješavanje sporova trebala slijediti pri rješavanju sporova obuhvaćenih područjem primjene ovog članka; i
kriterija za osiguravanje dostatnih kapaciteta za zadovoljavanje predvidivih budućih razumnih potreba ako je koordinacija građevinskih radova odbijena na temelju stavka 4.
Članak 6.
Transparentnost planiranih građevinskih radova
Kako bi se omogućilo pregovaranje o sporazumima o koordinaciji građevinskih radova iz članka 5. svaki mrežni operator i tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura putem jedinstvene informacijske točke stavljaju na raspolaganje sljedeće minimalne informacije u elektroničkom obliku:
georeferenciranu lokaciju i vrstu radova;
uključene elemente fizičke infrastrukture;
procijenjeni datum početka radova i njihovo trajanje;
procijenjeni datum za podnošenje konačnog projekta nadležnim tijelima za izdavanje dozvola, ako je primjenjivo;
kontaktnu točku.
Mrežni operator i tijelo javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura osiguravaju da su informacije iz prvog podstavka za planirane građevinske radove povezane s tom fizičkom infrastrukturom točne i ažurirane te da se brzo stave na raspolaganje, putem jedinstvene informacijske točke, čim mrežnom operatoru budu dostupne informacije za njegove građevinske radove predviđene u sljedećih šest mjeseci, a u svakom slučaju i ako je predviđena dozvola najkasnije dva mjeseca prije prvog podnošenja zahtjeva za dozvolu nadležnim tijelima.
Operatori imaju pravo pristupa minimalnim informacijama iz prvog podstavka u elektroničkom obliku, na obrazloženi zahtjev, putem jedinstvene informacijske točke, pri čemu se navodi područje na kojem operator koji podnosi zahtjev namjerava postaviti elemente mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme. Zatražene informacije stavljaju se na raspolaganje pod proporcionalnim, nediskriminirajućim i transparentnim uvjetima u roku od 10 radnih dana od datuma primitka zahtjeva za pristup. U propisno opravdanim slučajevima taj se rok može produljiti jednom za pet radnih dana. Pristup minimalnim informacijama može se ograničiti ili uskratiti samo ako je to potrebno radi osiguravanja sigurnosti i cjelovitosti mreža, nacionalne sigurnosti, sigurnosti ključne infrastrukture, javnog zdravlja ili zaštite, ili zbog povjerljivosti ili operativnih i poslovnih tajni.
Države članice mogu odlučiti da tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura i mrežni operatori ne primjenjuju stavak 1. na vrste građevinskih radova koje su povezane s nacionalnom kritičnom infrastrukturom ili zbog razloga nacionalne sigurnosti koje su države članice utvrdile na temelju prvog podstavka ovog stavka.
Tijela javnog sektora u čijem je vlasništvu ili pod čijom je kontrolom fizička infrastruktura i mrežni operatori mogu odlučiti ne primijeniti stavak 1. na informacije o vrstama građevinskih radova koje su ograničenog razmjera, kao i zbog izvanrednih razloga koje su države članice utvrdile na temelju prvog podstavka ovog stavka.
Članak 7.
Postupak izdavanja dozvola i prava puta
Nadležna tijela utvrđuju potpunost zahtjeva za dozvole ili prava puta u roku od 20 radnih dana od primitka zahtjeva. Nadležna tijela pozivaju podnositelja zahtjeva da u tom roku dostavi sve informacije koje nedostaju. Zaključak nadležnog tijela da je zahtjev za izdavanje dozvole potpun ne dovodi do suspenzije ili prekida ukupnog četveromjesečnog razdoblja za razmatranje zahtjeva za dozvolu, koje počinje od datuma primitka potpunog zahtjeva.
Prvim i drugim podstavkom ne dovode se u pitanje drugi posebni rokovi ili obveze propisani za pravilnu provedbu postupka koji su primjenjivi na postupak izdavanja dozvola, uključujući žalbene postupke, u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom koje je u skladu s pravom Unije, niti pravila kojima se podnositelju zahtjeva dodjeljuju dodatna prava ili im je cilj osigurati najbrže moguće izdavanje dozvola.
Države članice putem jedinstvene informacijske točke utvrđuju i objavljuju razloge na temelju kojih nadležno tijelo može, u iznimnim i propisno potkrijepljenim slučajevima, djelujući na vlastitu inicijativu, produljiti rokove iz prvog podstavka ovog stavka i stavka 6.
Svako produljenje mora biti najkraće moguće i ne smije biti dulje od četiri mjeseca, osim ako je to potrebno za ispunjenje drugih posebnih rokova ili obveza propisanih za pravilnu provedbu postupka koji su primjenjivi na postupak izdavanja dozvola, uključujući žalbene postupke, u skladu s pravom Unije ili nacionalnim pravom koje je u skladu s pravom Unije.
Produljenje se ne smije zatražiti kako bi se dobile informacije koje nedostaju, a koje nadležno tijelo nije zatražilo od podnositelja zahtjeva na temelju drugog podstavka.
Svako odbijanje dozvole ili prava puta propisno se obrazlaže na temelju objektivnih, transparentnih, nediskriminirajućih i proporcionalnih kriterija.
Članak 8.
Izostanak odluke o zahtjevu za izdavanje dozvole
Prvi podstavak primjenjuje se pod uvjetom da se postupak izdavanja dozvola ne odnosi na prava puta. Operator ili bilo koja oštećena strana na zahtjev imaju pravo od nadležnog tijela dobiti pisanu potvrdu da je dozvola, ako je primjenjivo, implicitno izdana.
Države članice osiguravaju da svaka oštećena treća strana ima pravo intervenirati u administrativni postupak i osporiti odluku o izdavanju dozvole.
Države članice mogu odstupiti od stavka 1. ovog članka ako je za relevantni postupak izdavanja dozvola dostupan najmanje jedan od sljedećih pravnih lijekova:
operator koji je pretrpio štetu zbog nepoštovanja primjenjivog roka utvrđenog u skladu s člankom 7. stavkom 5. od strane nadležnog tijela ima pravo tražiti naknadu štete u skladu s nacionalnim pravom;
operator može uputiti predmet sudu ili nadzornom tijelu.
Članak 9.
Izuzeća od postupaka izdavanja dozvola
Građevinski radovi koji se sastoje od bilo čega od sljedećeg ne podliježu nikakvom postupku izdavanja dozvola u smislu članka 7., osim ako se takva dozvola zahtijeva u skladu s drugim pravnim aktima Unije:
radovi popravka i održavanja čiji je razmjer ograničen, primjerice u smislu vrijednosti, opsega, učinka i trajanja;
ograničene tehničke nadogradnje postojećih radova ili instalacija, s ograničenim učinkom; ili
građevinski radovi malih razmjera koji su ograničenog razmjera, primjerice u smislu vrijednosti, opsega, učinka ili trajanja, potrebni za postavljanje mreža vrlo velikog kapaciteta.
Odstupajući od stavka 1. i podložno postupku utvrđenom u stavku 2., nadležna tijela mogu zahtijevati dozvole za postavljanje elemenata mreža vrlo velikog kapaciteta ili povezane opreme u sljedećim situacijama:
za fizičku infrastrukturu ili određene kategorije fizičke infrastrukture zbog arhitektonske, povijesne, vjerske ili okolišne vrijednosti ili zbog razloga koji su inače zaštićeni u skladu s nacionalnim pravom; ili
ako je to potrebno zbog razloga javne sigurnosti, obrane, zaštite, okoliša ili javnog zdravlja, ili radi zaštite sigurnosti kritične infrastrukture.
Ta obavijest ne podrazumijeva više od izjave operatora o njegovoj namjeri da započne građevinske radove i dostave minimalnih informacija koje su potrebne kako bi nadležna tijela mogla procijeniti primjenjuje li se na te radove odstupanje utvrđeno u stavku 3. Te minimalne informacije uključuju barem datum očekivanog početka građevinskih radova, njihovo trajanje, podatke za kontakt osobe odgovorne za izvođenje radova i područje na koje se radovi odnose.
Članak 10.
Fizička infrastruktura i svjetlovodna instalacija unutar zgrade
Do 12. studenoga 2025. države članice, uz savjetovanje sa zainteresiranim stranama i na temelju najbolje industrijske prakse, donose relevantne norme ili tehničke specifikacije koje su potrebne za provedbu stavaka 1., 2. i 3. Tim se normama ili tehničkim specifikacijama moraju lako omogućivati redovite aktivnosti održavanja pojedinačnih svjetlovodnih instalacija kojima se svaki operator koristi za pružanje usluga mreže vrlo velikog kapaciteta te se utvrđuje barem sljedeće:
specifikacije pristupne točke zgrade i specifikacije svjetlovodnog sučelja;
specifikacije kabela;
specifikacije utičnice;
specifikacije zdenaca ili mikrocijevi;
tehničke specifikacije potrebne za sprečavanje interferencije s električnim kabelima;
najmanji polumjer savijanja;
tehničke specifikacije za instalaciju kabela.
Članak 11.
Pristup fizičkoj infrastrukturi unutar zgrade
Članak 12.
Digitalizacija jedinstvenih informacijskih točaka
Članak 13.
Rješavanje sporova
Ne dovodeći u pitanje mogućnost upućivanja predmeta sudu, svaka stranka ima pravo uputiti nadležnom nacionalnom tijelu za rješavanje sporova osnovanom na temelju članka 14. spor do kojeg može doći:
ako je pristup postojećoj infrastrukturi odbijen ili ako nije postignut dogovor o specifičnim uvjetima, uključujući cijenu, u roku od mjesec dana od dana primitka zahtjeva za pristup na temelju članka 3.;
u vezi s pravima i obvezama utvrđenima u člancima 4. i 6., među ostalim ako zatražene informacije nisu dostavljene u primjenjivim rokovima;
ako sporazum o koordinaciji građevinskih radova na temelju članka 5. stavka 2. nije postignut u roku od mjesec dana od dana primitka službenog zahtjeva za koordinaciju građevinskih radova; ili
ako sporazum o pristupu fizičkoj infrastrukturi unutar zgrade iz članka 11. stavka 2. ili 3. nije postignut u roku od mjesec dana od dana primitka službenog zahtjeva za pristup.
Države članice mogu predvidjeti da u slučaju sporova iz stavka 1. točaka (a) i (d), kada je tijelo od kojeg je operator zatražio pristup istodobno tijelo koje ima pravo dodijeliti pravo puta na imovini na kojoj se, u kojoj se ili pod kojom se nalazi predmet pristupa, nadležno nacionalno tijelo za rješavanje sporova može također riješiti sporove o pravu puta.
Uzimajući u potpunosti u obzir načelo proporcionalnosti i načela utvrđena u relevantnim smjernicama Komisije ili smjernicama BEREC-a, nacionalno tijelo za rješavanje sporova iz stavka 1. donosi obvezujuću odluku o rješavanju spora:
u roku od četiri mjeseca od datuma primitka zahtjeva za rješavanje spora za sporove iz stavka 1. točke (a);
u roku od mjesec dana od datuma primitka zahtjeva za rješavanje spora za sporove iz stavka 1. točaka (b), (c) i (d).
Ti se rokovi mogu produljiti samo u propisno opravdanim iznimnim okolnostima.
Ako se spor odnosi na pristup infrastrukturi operatora, a nacionalno tijelo za rješavanje sporova jest nacionalno regulatorno tijelo, u obzir se, prema potrebi, uzimaju ciljevi utvrđeni u članku 3. Direktive (EU) 2018/1972.
Članak 14.
Nadležna tijela
Nacionalna tijela za rješavanje sporova djeluju neovisno i objektivno i ne traže niti primaju upute od bilo kojeg drugog tijela kada odlučuju o sporovima koji su im podneseni. To ne sprečava nadzor u skladu s nacionalnim pravom. Samo su nadležna žalbena tijela ovlaštena suspendirati ili ukinuti odluke nacionalnih tijela za rješavanje sporova.
Pravom na žalbu u skladu s prvim podstavkom ne dovodi se u pitanje pravo stranaka na pokretanje spora pred nadležnim nacionalnim sudom.
Članak 15.
Sankcije
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na povrede ove Uredbe i svih obvezujućih odluka koje su nadležna tijela iz članka 14. donijela na temelju ove Uredbe te poduzimaju sve mjere potrebne da se ta pravila provode. Predviđene sankcije moraju biti primjerene, učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
Članak 16.
Izvješćivanje i praćenje
Izvješće uključuje razvoj povezan s područjem primjene ove Uredbe koji bi mogao utjecati na napredak prema brzom i opsežnom postavljanju mreže vrlo velikog kapaciteta u ruralnim, otočnim i udaljenim područjima, kao što su otoci te planinske i rijetko naseljene regije, kao i na razvoj tržišta tornjeva i preuzimanje različitih posredničkih rješenja, uključujući satelitsko posredovanje u digitalnoj povezivosti velikih brzina.
Članak 17.
Izmjene Uredbe (EU) 2015/2120
Uredba (EU) 2015/2120 mijenja se kako slijedi:
u članku 2. dodaju se sljedeće točke:
,brojevno neovisna interpersonalna komunikacijska usluga’ znači brojevno neovisna interpersonalna komunikacijska usluga kako je definirana u članku 2. točki 7. Direktive (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća ( *1 );
,domaća komunikacija’ znači svaka brojevno utemeljena interpersonalna komunikacijska usluga iz države članice potrošačeva domaćeg pružatelja prema bilo kojem broju u nepokretnoj ili pokretnoj mreži iz nacionalnog plana numeriranja iste države članici;
,komunikacija unutar EU-a’ znači svaka brojevno utemeljena interpersonalna komunikacijska usluga iz države članice potrošačeva domaćeg pružatelja prema bilo kojem broju u nepokretnoj ili pokretnoj mreži iz nacionalnog plana numeriranja druge države članice.
u članku 5.a dodaju se sljedeći stavci:
Procjena iz stavka 9. obuhvaća:
razvoj veleprodajnih troškova povezanih s pružanjem komunikacija unutar EU-a;
razvoj natjecanja na tržištu za pružanje brojevno utemeljenih interpersonalnih komunikacijskih usluga i trend maloprodajnih cijena komunikacija unutar EU-a u različitim državama članicama;
razvoj sklonosti potrošača i odabir posebnih ponuda i paketa koji se ne naplaćuju na temelju stvarne potrošnje komunikacija unutar EU-a;
mogući učinak na nacionalna tržišta za pružanje brojevno utemeljenih interpersonalnih komunikacijskih usluga, a posebno na maloprodajne cijene koje se naplaćuju potrošačima u cjelini, uzimajući u obzir troškove pružanja komunikacija unutar EU-a, te mogući učinak mjera na prihode pružatelja usluga i, ako je moguće, ulagački kapacitet pružatelja usluga, posebno s obzirom na buduće uvođenje mreža u skladu s ciljevima povezivosti utvrđenim u Odluci (EU) 2022/2481 ako se dodatne naknade za komunikacije unutar EU-a već ne primjenjuju;
opseg uporabe, dostupnost i konkurentnost brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga ili bilo kojih alternativa komunikacijama unutar EU-a;
razvoj tarifnih planova u pogledu komunikacija unutar EU-a, te posebno u kojoj je mjeri provedba mjera iz stavka 8. dovela do uklanjanja razlika u maloprodajnoj cijeni za potrošače između domaćih komunikacija i komunikacija unutar EU-a.
umeće se sljedeći članak:
„Članak 5.b
Postupak odbora
u članku 10. stavku 5. datum „14. svibnja 2024.” zamjenjuje se datumom „30. lipnja 2032.”.
Članak 18.
Stavljanje izvan snage
Odstupajući od stavka 1. ovog članka, ako se odredbe ove Uredbe kojima se zamjenjuju odredbe Direktive 2014/61/EU primjenjuju od kasnijeg datuma, sljedeće odgovarajuće odredbe te direktive ostaju na snazi do tog istog datuma, kako je utvrđeno u nastavku:
članak 4. stavci 2. i 3., članak 4. stavak 4. prva rečenica, članak 6. stavci 1., 2., 3. i 5. i članak 7. stavci 1. i 2. te direktive ostaju na snazi do 12. svibnja 2026.;
članak 8. stavci od 1. do 4. te direktive ostaju na snazi do 12. veljače 2026.
Članak 19.
Stupanje na snagu i primjena
Odstupajući od stavka 2. ovog članka:
članak 5. stavak 6. i članak 11. stavak 6. primjenjuju se od 11. svibnja 2024.;
članak 17. primjenjuje se od 15. svibnja 2024.;
članak 10. stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se od 12. veljače 2026.;
članak 4. stavak 3., članak 6. stavak 1., članak 7. stavci 2. i 3. i članak 12. stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se od 12. svibnja 2026.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG
Korelacijska tablica
|
Direktiva 2014/61/EU |
Ova Uredba |
|
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. stavak 1. |
|
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 3. |
|
Članak 1. stavak 3. |
Članak 1. stavak 3. |
|
Članak 1. stavak 4. |
Članak 1. stavak 2. |
|
— |
Članak 1. stavak 4. |
|
— |
Članak 1. stavak 5. |
|
Članak 2. |
Članak 2. |
|
Članak 3. stavak 1. |
Članak 3. stavak 11. |
|
Članak 3. stavak 2. |
Članak 3. stavak 1. |
|
— |
Članak 3. stavak 2. |
|
— |
Članak 3. stavak 3. |
|
— |
Članak 3. stavak 4. |
|
Članak 3. stavak 3. |
Članak 3. stavak 5. |
|
— |
Članak 3. stavak 6. |
|
Članak 3. stavak 3. drugi podstavak |
Članak 3. stavak 7. |
|
Članak 3. stavak 4. |
Članak 13. stavak 1. točka (a) |
|
Članak 3. stavak 5. |
Članak 13. stavak 2. Članak 13. stavak 3. Članak 13. stavak 4. drugi podstavak |
|
— |
Članak 3. stavak 8. |
|
— |
Članak 3. stavak 9. |
|
— |
Članak 3. stavak 10. |
|
Članak 3. stavak 6. |
Članak 3. stavak 12. |
|
— |
Članak 3. stavak 13. |
|
Članak 4. stavak 1. |
Članak 4. stavak 1. |
|
Članak 4. stavak 2. |
Članak 4. stavak 3. |
|
— |
Članak 4. stavak 2. |
|
Članak 4. stavak 3. |
Članak 4. stavak 1. Članak 4. stavak 3. |
|
Članak 4. stavak 4. prva rečenica |
Članak 4. stavak 3. |
|
— |
Članak 4. stavak 4. |
|
Članak 4. stavak 4. druga i treća rečenica |
Članak 4. stavak 1. drugi i treći podstavak |
|
Članak 4. stavak 5. |
Članak 4. stavak 5. |
|
Članak 4. stavak 6. |
Članak 13. stavak 1. točka (b) Članak 13. stavak 2. točka (b) |
|
Članak 4. stavak 7. |
Članak 4. stavak 6. Članak 4. stavak 7. |
|
Članak 4. stavak 8. |
Članak 4. stavak 8. |
|
Članak 5. stavak 1. |
Članak 5. stavak 1. |
|
Članak 5. stavak 2. |
Članak 5. stavak 2. |
|
— |
Članak 5. stavak 3. |
|
— |
Članak 5. stavak 4. |
|
Članak 5. stavak 3. |
Članak 13. stavak 1. točka (c) |
|
Članak 5. stavak 4. |
Članak 13. stavak 2. točka (b) Članak 13. stavak 3. |
|
Članak 5. stavak 5. |
Članak 5. stavak 5. |
|
— |
Članak 5. stavak 6. |
|
Članak 6. stavak 1. |
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 6. stavak 2. |
— |
|
Članak 6. stavak 3. |
Članak 6. stavak 1. |
|
Članak 6. stavak 4. |
Članak 13. stavak 1. točka (b), članak 13. stavak 2. točka (b) |
|
Članak 6. stavak 5. |
Članak 6. stavak 2. |
|
— |
Članak 7. stavak 1. |
|
Članak 7. stavak 1. |
Članak 7. stavak 2. |
|
Članak 7. stavak 2. |
Članak 7. stavak 3. |
|
— |
Članak 7. stavak 4. |
|
Članak 7. stavak 3. |
Članak 7. stavak 5. |
|
— |
Članak 7. stavak 6. Članak 7. stavak 7. Članak 7. stavak 8. Članak 7. stavak 9. Članak 7. stavak 10. Članak 7. stavak 11. Članak 7. stavak 12. |
|
Članak 7. stavak 4. |
— |
|
— |
Članak 8. |
|
— |
Članak 9. |
|
Članak 8. stavak 1. |
Članak 10. stavak 1. |
|
Članak 8. stavak 2. |
Članak 10. stavak 2. |
|
Članak 8. stavak 3. |
Članak 10. stavak 6. |
|
Članak 8. stavak 4. |
Članak 10. stavak 7. Članak 10. stavak 8. |
|
Članak 9. stavak 1. |
Članak 11. stavak 1. |
|
Članak 9. stavak 2. |
Članak 11. stavak 2. |
|
Članak 9. stavak 3. |
Članak 11. stavak 3. Članak 13. stavak 1. točka (d) Članak 13. stavak 2. |
|
Članak 9. stavak 4. |
Članak 11. stavak 3. |
|
Članak 9. stavak 5. |
Članak 11. stavak 4. |
|
Članak 9. stavak 6. |
Članak 11. stavak 5. |
|
— |
Članak 11. stavak 6. |
|
— |
Članak 12. |
|
— |
Članak 13. stavak 1. drugi podstavak |
|
— |
Članak 13. stavak 4. prvi podstavak |
|
— |
Članak 13. stavak 5. |
|
Članak 10. stavak 1. |
Članak 14. stavak 1. |
|
Članak 10. stavak 2. |
Članak 14. stavak 2. i članak 14. stavak 3. |
|
Članak 10. stavak 3. |
Članak 14. stavak 4. |
|
Članak 10. stavak 4. |
Članak 14. stavak 5. |
|
— |
Članak 14. stavak 6. |
|
— |
Članak 14. stavak 7. |
|
Članak 10. stavak 5. |
Članak 14. stavak 9. |
|
Članak 10. stavak 6. |
Članak 14. stavak 10. |
|
Članak 11. |
Članak 15. |
|
Članak 12. |
Članak 16. stavak 1. |
|
— |
Članak 16. stavak 2. |
|
— |
Članak 17. |
|
— |
Članak 18. |
|
Članak 13. |
— |
|
Članak 14. |
Članak 19. |
|
Članak 15. |
— |
( ) Direktiva (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju (SL L 435, 23.12.2020., str. 1.).
( *1 ) Direktiva (EU) 2018/1972 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o Europskom zakoniku elektroničkih komunikacija (SL L 321, 17.12.2018., str. 36).”;