02021D0509 — HR — 18.03.2024 — 003.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528 ( L 102 24.3.2021, 14) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
L 75 |
23 |
14.3.2023 |
||
|
L 135 |
120 |
23.5.2023 |
||
|
L 161 |
66 |
27.6.2023 |
||
|
L 890 |
1 |
19.3.2024 |
||
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/509
od 22. ožujka 2021.
o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528
GLAVA I.
USPOSTAVA I STRUKTURA
Poglavlje 1.
Uspostava, područje primjene, definicije i ciljevi
Članak 1.
Uspostava i područje primjene
Instrument se upotrebljava za financiranje:
zajedničkih troškova operacija Unije na temelju članka 42. stavka 4. i članka 43. stavka 2. UEU-a koje imaju implikacije u području vojske ili obrane i koje stoga, u skladu s člankom 41. stavkom 2. UEU-a, ne mogu teretiti proračun Unije;
mjera pomoći koje se sastoje od djelovanja Unije na temelju članka 28. UEU-a ako Vijeće na temelju članka 41. stavka 2. UEU-a jednoglasno odluči da operativni izdaci koji iz njih proizlaze terete države članice.
Mjere pomoći na temelju točke (b) su:
djelovanja za jačanje kapaciteta trećih država te regionalnih i međunarodnih organizacija povezanih s vojnim i obrambenim pitanjima;
potpora vojnim aspektima mirovnih operacija koje vode regionalne ili međunarodne organizacije ili treće države.
Članak 2.
Članak 3.
Pravna sposobnost i oslobođenje od neizravnih poreza i carina
Članak 4.
Definicije
Za potrebe ove Odluke:
„operacija” znači operacija ili misija Unije uspostavljena u okviru zajedničke sigurnosne i obrambene politike (ZSOP) u skladu s člankom 42. UEU-a koja ima implikacije u području vojske ili obrane, uključujući slučajeve u kojima je provedba zadaće povjerena skupini država članica u skladu s člankom 44. UEU-a;
„zapovjednik operacije” znači zapovjednik operacije EU-a kako je definiran u Konceptu Europske unije za vojno zapovijedanje i nadzor, uključujući, prema potrebi, direktora Službe za vojno planiranje i provođenje;
„mjera pomoći” znači djelovanje Unije kako je navedeno u članku 1. stavku 2. točki (b); pomoć koja se pruža može se sastojati od financijske, tehničke ili materijalne potpore; takvo djelovanje može biti u obliku posebne mjere ili općeg programa za potporu usmjerenog na određeno zemljopisno područje ili temu;
„države članice doprinositeljice” znači države članice koje doprinose financiranju neke operacije ili mjere pomoći koju treba financirati u okviru Instrumenta;
„provedbeni subjekt” znači subjekt kojem je povjerena provedba mjere pomoći ili njezinih dijelova i koji u tu svrhu sklapa ugovor s Instrumentom;
„korisnik” znači treća država ili regionalna ili međunarodna organizacija kojoj se pruža potpora putem mjere pomoći;
„vježba” znači vojna vježba ZSOP-a Unije ili vojna komponenta civilne vježbe ZSOP-a, koja se provodi u skladu s politikom Europske unije o vježbama u okviru ZVSP-a.
Članak 5.
Sudjelovanje u odlukama o financiranju operacija i mjera pomoći te doprinos njima
▼M2 —————
Članak 6.
Inicijativa za operacije i mjere pomoći koje treba financirati u okviru Instrumenta
Odluke kojima se uspostavljaju operacije i mjere pomoći koje treba financirati u okviru Instrumenta donose se na temelju prijedloga ili inicijativa podnesenih u skladu s člankom 42. stavkom 4. odnosno člankom 30. stavkom 1. UEU-a.
Članak 7.
Pravna osnova za financiranje operacija i mjera pomoći Unije u okviru Instrumenta
Članak 8.
Koherentnost djelovanja Unije
Članak 9.
Strateški prioriteti i usmjerenje
Poglavlje 2.
Organizacijska struktura Instrumenta
Članak 10.
Upravljačka tijela i osoblje
Instrumentom pod nadležnošću i vodstvom Odbora za Instrument iz članka 11. upravljaju:
administrator za operacije;
zapovjednik svake operacije u vezi s operacijom kojom zapovijeda i bilo kojom mjerom pomoći ili njezinim dijelom koje operacija može provesti kako je predviđeno člankom 60.;
administrator za mjere pomoći; i
računovodstveni službenik za operacije i računovodstveni službenik za mjere pomoći.
Članak 11.
Odbor za Instrument
Odbor, na zajednički prijedlog administratorâ, donosi sljedeća pravila za izvršavanje rashoda koji se financiraju u okviru Instrumenta te se njima dopunjuju pravila utvrđena u ovoj Odluci:
provedbena pravila koja se odnose na vojne operacije, koja su u pogledu fleksibilnosti slična financijskim pravilima koja su se primjenjivala na mehanizam za upravljanje zajedničkim troškovima operacija Europske unije koje imaju implikacije u području vojske ili obrane uspostavljen Odlukom (ZVSP) 2015/528 („mehanizam Athena”);
provedbena pravila koja se odnose na mjere pomoći, koja su u skladu s Uredbom (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ) te se njima jamči jednaka razina dobrog financijskog upravljanja, transparentnosti i nediskriminacije kao i pravilima utvrđenim u njoj. Tim se pravilima izričito obrazlažu slučajevi u kojima je potrebno odstupanje od pravila Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 kako bi se omogućila ciljana fleksibilnost te se osigurava usklađenost računovodstvenih pravila koja je računovodstveni službenik donio na temelju članka 13. stavka 4. točke (d) s međunarodno prihvaćenim računovodstvenim standardima za javni sektor.
Odbor ispituje predložena provedbena pravila iz točaka (a) i (b) u bliskoj suradnji s administratorima, posebno kako bi se osiguralo da provedbena pravila budu u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja, nediskriminacije i poštovanja temeljnih prava.
Kada Odbor raspravlja o financiranju operacije ili mjere pomoći:
Odbor je sastavljen od jednog predstavnika svake države doprinositeljice;
predstavnik države članice koja ne doprinosi operaciji ili mjeri pomoći može biti prisutan pri radu Odbora koji se odnosi na takvu operaciju ili mjeru pomoći bez sudjelovanja u glasovanju;
svaki zapovjednik operacije ili njegov predstavnik sudjeluje u radu Odbora kad je riječ o operaciji kojom zapovijeda i mjeri pomoći ili bilo kojem njezinom dijelu koji se provodi putem te operacije, bez sudjelovanja u glasovanju;
predstavnici trećih država doprinositeljica i dobrovoljnih doprinositelja pozivaju se na sudjelovanje u radu Odbora ako se rasprava izravno odnosi na njihov financijski doprinos, bez njihova sudjelovanja u glasovanju ili prisutnosti tijekom njega;
predstavnici drugih relevantnih subjekata, a posebno provedbenih subjekata, mogu biti pozvani da sudjeluju u radu Odbora kad je riječ o mjeri pomoći koju u cijelosti ili djelomično provode, bez sudjelovanja u glasovanju.
Članak 12.
Administratori
Svaki administrator:
sastavlja glave nacrta godišnjeg proračuna i izmjena proračuna za koje je odgovoran i podnosi ih Odboru. U nacrtu proračuna i izmjenama proračuna dio „rashodi” za određenu operaciju i bilo koju mjeru pomoći ili njezin dio koje ta operacija može provesti sastavlja se na temelju prijedloga dotičnog zapovjednika operacije;
nakon što ih Odbor donese, izvršava godišnje proračune i odgovarajuće izmjene proračuna pod svojom odgovornošću te izvješćuje o njima;
odgovarajući je dužnosnik za ovjeravanje za prihode i rashode Instrumenta, osim za rashode nastale tijekom aktivne faze operacija. Administrator može prema potrebi delegirati ovlasti dužnosnika za ovjeravanje;
u pogledu prihoda, provodi financijske aranžmane sklopljene s trećim stranama o financiranju operacija odnosno mjera pomoći.
Članak 13.
Računovodstveni službenici
Kad je riječ o pitanjima koja se odnose na njegove odgovornosti, svaki računovodstveni službenik:
pravilno izvršava plaćanja, naplaćuje prihode i osigurava povrat iznosa utvrđenih kao potraživanja;
priprema godišnju računovodstvenu dokumentaciju i podnosi je Odboru na odobrenje;
vodi računovodstvo;
utvrđuje računovodstvena pravila i postupke te računski plan;
utvrđuje, potvrđuje i prati računovodstvene sustave za prihode i, prema potrebi, potvrđuje i prati sustave koje utvrdi odgovarajući dužnosnik za ovjeravanje kako bi se dostavili ili opravdali računovodstveni podaci te provjerava primljene podatke i traži korektivne mjere kad se procijeni da su potrebne;
vodi popratnu dokumentaciju;
odgovoran je za upravljanje riznicom.
Članak 14.
Opće odredbe o administratorima, računovodstvenim službenicima i osoblju
Članak 15.
Zapovjednici operacije
Za operaciju kojom zapovijeda i za bilo koju mjeru pomoći ili njezin dio koje operacija može provesti, svaki zapovjednik operacije:
administratoru za operacije šalje svoje prijedloge za dio nacrta proračunâ „rashodi”;
kao dužnosnik za ovjeravanje:
izvršava odobrena sredstva koja se odnose na zajedničke troškove, rashode za troškove koje snose države iz članka 48. te odobrena sredstva koja se odnose na mjere pomoći ili njihove dijelove koje operacija može provesti; izvršava nadzor nad svim osobama koje sudjeluju u izvršavanju tih odobrenih sredstava, uključujući pretfinanciranje; može dodjeljivati i sklapati ugovore u ime Instrumenta; te otvara bankovne račune za operaciju kojom zapovijeda, među ostalim za mjere pomoći ili njihove dijelove koje operacija može provesti;
izvršava odobrena sredstva povezana s rashodima za operaciju kojom zapovijeda, a koja se financiraju dobrovoljnim doprinosima; izvršava nadzor nad svim osobama koje sudjeluju u izvršavanju tih odobrenih sredstava na temelju relevantnih odredaba iz ad hoc administrativnog sporazuma s doprinositeljem; može dodjeljivati i sklapati ugovore u ime doprinositelja; te otvara jedan bankovni račun za svaki doprinos.
Članak 16.
Odgovornost
GLAVA II.
PRORAČUN
Poglavlje 3.
Načela i struktura, izmjene proračuna, prijenos odobrenih sredstava unutar proračuna i prijenos odobrenih sredstava u sljedeću financijsku godinu
Članak 17.
Proračunska načela
Članak 18.
Godišnji proračun
Nacrt proračuna uključuje:
odobrena sredstva koja se smatraju potrebnima za pokrivanje:
opći dio za pokrivanje rashoda za potporu i pripremu u vezi s operacijama, kako je naveden u prilozima II. i III., koji nije povezan s određenom operacijom;
opći dio za pokrivanje rashoda za potporu i pripremu u vezi s mjerama pomoći, kako je naveden u prilozima II. i III., koji nije povezan s određenom mjerom pomoći;
predviđanje prihoda potrebnih za pokrivanje rashoda.
Prihodi, podijeljeni prema glavama, sastoje se od:
doprinosa koje plaćaju države članice doprinositeljice i, prema potrebi, treće države doprinositeljice;
ostalih prihoda, što obuhvaća:
Članak 19.
Izmjene proračuna
Administrator za operacije ili administrator za mjere pomoći Odboru predlaže izmjenu proračuna u sljedećim slučajevima:
ako Vijeće odluči o novoj operaciji ili mjeri pomoći te se stoga za nju mora uvesti nova glava u proračunu;
ako realizaciju proračuna za financijsku godinu za koju je računovodstvena dokumentacija odobrena u skladu s člankom 43. stavkom 6. treba unijeti u proračun za sljedeću financijsku godinu;
ako uslijed neizbježnih, izvanrednih ili nepredviđenih okolnosti odobrena sredstva unesena u glave za operacije ili u glave za mjere pomoći ne odgovaraju potrebama odgovarajuće operacije ili mjere pomoći.
Članak 20.
Prijenos odobrenih sredstava unutar proračuna
Članak 21.
Prijenos odobrenih sredstava u sljedeću financijsku godinu
Međutim, odobrena se sredstva mogu prenijeti odlukom odgovornog administratora u sljedećim slučajevima:
ako su posrijedi odobrena sredstva za plaćanje koja su potrebna za pokrivanje postojećih obveza;
ako su posrijedi odobrena sredstva za preuzimanje obveza u glavama za mjere pomoći za koje je većina pripremnih faza postupka preuzimanja obveza, koje treba utvrditi u pravilima za provedbu na temelju članka 11. stavka 6., završena do 31. prosinca prethodne godine. Za takva odobrena sredstava obveze se potom mogu preuzeti do 31. ožujka;
ako su posrijedi odobrena sredstva za preuzimanje obveza i odobrena sredstva za plaćanje koja su potrebna ako je odluka Vijeća o novoj mjeri pomoći donesena u posljednjem tromjesečju prethodne financijske godine.
Svaki administrator obavješćuje Odbor o svojim odlukama o prijenosu do 1. ožujka svake godine.
Članak 22.
Podjela obveza
Proračunske obveze koje traju dulje od jedne financijske godine mogu se rasporediti tijekom nekoliko godina na godišnje obroke.
Članak 23.
Povrat sredstava
Svaki povrat uključuje se kao prihod u istoj glavi iz koje je ostvaren. Ako ta glava više ne postoji, povrat se uključuje u opći dio za koji je odgovoran odgovarajući administrator.
Članak 24.
Očekivano izvršavanje
Nakon što je godišnji proračun donesen, odobrena sredstva mogu se upotrebljavati za pokrivanje preuzetih obveza i plaćanja u onoj mjeri u kojoj je to potrebno u operativnom smislu putem očekivanog izvršavanja.
Poglavlje 4.
Doprinosi
Članak 25.
Rano predviđanje
Administratori do 30. lipnja godine n podnose:
predviđanje za drugi poziv na dodjelu doprinosâ za godinu n;
predviđanje za gornju granicu za plaćanja za godinu n + 1 kako bi se u obzir uzele buduće operacije ili proširenja operacija i mjera pomoći koji nisu obuhvaćeni nacrtom proračuna;
indikativnu procjenu godišnjeg iznosa doprinosâ za godinu n + 1, n + 2, n + 3 i n + 4 u skladu s procijenjenim potrebama;
predviđanje za iznos prvog poziva na dodjelu doprinosâ za godinu n + 1.
Administratori do 30. rujna godine n Odboru podnose:
predviđanje za godišnji iznos doprinosâ za sve glave nacrta proračuna;
predviđanje za iznos prvog poziva na dodjelu doprinosâ za godinu n + 1;
revidiranu indikativnu procjenu na temelju najboljih dostupnih informacija za očekivane godišnje iznose doprinosa za godine n + 2, n + 3 i n + 4.
Članak 26.
Utvrđivanje doprinosâ
Članak 27.
Doprinosi nakon suzdržavanja
Članak 28.
Rano financiranje
Za potrebe ranog financiranja minimalnih depozita države članice:
unaprijed plaćaju doprinose za Instrument; ili
kada Vijeće odluči pokrenuti operaciju brzog odgovora kojoj one doprinose ili odobri hitnu mjeru ili kada Odbor odobri njegovu upotrebu za pojedinačne mjere pomoći na temelju stavka 1. te je potrebno iskoristiti minimalni depozit, plaćaju svoje doprinose u visini referentnog iznosa operacije brzog odgovora ili odobrenog iznosa troška hitne mjere ili pojedinačne mjere pomoći, u roku od 10 dana od slanja poziva, osim ako je Vijeće odlučilo drukčije.
Članak 29.
Prikupljanje doprinosa
Pozivi na dodjelu doprinosâ šalju se kada:
Odbor donese proračun za financijsku godinu. Prvi poziv na dodjelu doprinosâ obuhvaća potrebe za plaćanje za prvih osam mjeseci. Drugi poziv na dodjelu doprinosâ pokriva preostali saldo doprinosâ, pri čemu se vodi računa o saldu iz prethodne godine ako je Odbor odlučio unijeti taj saldo u tekući proračun;
je donesena izmjena proračuna kako je predviđeno člankom 19., a planiranim pozivima na dodjelu doprinosâ za tu godinu neće se pravodobno ispuniti potrebe za plaćanje;
su potrebni doprinosi minimalnim depozitima i njihova nadopuna kako je predviđeno člankom 28. stavkom 3. i stavcima 9. i 10. ovog članka.
Članak 30.
Upravljanje dobrovoljnim financijskim doprinosima u okviru Instrumenta
Članak 31.
Zatezne kamate
Poglavlje 5.
Izvršenje
Članak 32.
Načela
Dužnosnici za ovjeravanje odgovorni su za izvršenje prihoda i rashoda Instrumenta u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja te za osiguravanje poštovanja zahtjeva zakonitosti i pravilnosti.
Kako bi izvršili rashode, dužnosnici za ovjeravanje:
preuzimaju proračunske i pravne obveze, među ostalim potpisivanjem ugovorâ u ime Instrumenta;
potvrđuju rashode i odobravaju plaćanja; te
poduzimaju preliminarne korake za izvršenje odobrenih sredstava.
Dužnosnik za ovjeravanje može delegirati svoje dužnosti odlukom u kojoj utvrđuje:
članove osoblja odgovarajuće razine kojima se takvo delegiranje može izvršiti;
opseg dodijeljenih ovlasti; i
mjeru u kojoj osobe kojima su ovlasti delegirane mogu dalje delegirati svoje ovlasti.
Članak 33.
Načini izvršenja
Mjera pomoći može se provoditi u okviru izravnog ili neizravnog upravljanja. Ako se u okviru operacije provodi neka mjera pomoći putem neizravnog upravljanja, Vijeće može imenovati provedbene subjekte iz jedne od sljedećih kategorija:
jedne ili više država članica ili njihovih javnopravnih tijela i agencija odnosno tijela uređenih privatnim pravom koja pružaju javne usluge u mjeri u kojoj su im dana odgovarajuća financijska jamstva;
međunarodnih organizacija, regionalnih organizacija ili njihovih tijela i agencija;
treće države ili njezinih javnopravnih tijela i agencija, pod uvjetom da ta treća država ne djeluje u suprotnosti sa sigurnosnim i obrambenim interesima Unije i njezinih država članica te da poštuje međunarodno pravo i, prema potrebi, načelo dobrosusjedskih odnosa s državama članicama;
agencija i tijela Unije koji imaju pravnu osobnost.
Članak 34.
Bankovni računi
Doprinosi država članica uplaćuju se na namjenske bankovne račune. Ti se doprinosi upotrebljavaju za:
potrebne predujmove zapovjednicima operacija za izvršenje rashoda povezanih sa zajedničkim troškovima operacija i s troškom mjera pomoći ili bilo kojeg njihova dijela koji se provode putem operacija; i
potrebna plaćanja provedbenim subjektima i dobavljačima za mjere pomoći.
Članak 35.
Nabava
Članak 36.
Bespovratna sredstva
Članak 37.
Administrativni aranžmani za olakšavanje buduće nabave ili uzajamne potpore
Administrativni aranžmani iz stavka 1.:
podliježu prethodnom savjetovanju s Odborom ako se sklapaju s državama članicama, institucijama Unije ili tijelima ili agencijama neke države članice Unije; ili
dostavljaju se Odboru na prethodno odobrenje ako se sklapaju s trećim državama, međunarodnim organizacijama ili regionalnim organizacijama.
Poglavlje 6.
Financijska izvješća, računovodstvena dokumentacija i revizija
Članak 38.
Redovita financijska izvješća Odboru
Svaki administrator, uz potporu odgovornog računovodstvenog službenika i odgovornih zapovjednikâ operacija, svaka tri mjeseca Odboru podnosi izvješće o izvršenju prihoda i rashoda koji se odnose na njegove odgovornosti od početka financijske godine, izvješće o novčanim tokovima i izvješće o odgovarajućem minimalnom depozitu.
Članak 39.
Računovodstvena dokumentacija
Članak 40.
Opća pravila koja se primjenjuju na kontrole
Članak 41.
Unutarnja revizija Instrumenta
Članak 42.
Vanjska revizija Instrumenta
Članovi kolegija revizora i njihovi asistenti tijekom mandata:
ne traže i ne primaju upute ni od koga osim od Odbora; tijekom svojeg revizorskog mandata kolegij revizora i njegovi članovi u potpunosti su neovisni i imaju isključivu odgovornost za obavljanje vanjske revizije;
o svojoj zadaći izvješćuju samo Odbor.
Članak 43.
Podnošenje godišnje računovodstvene dokumentacije i realizacije proračuna
GLAVA III.
POSEBNA PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA OPERACIJE
Poglavlje 7.
Zajednički troškovi i troškovi koje snose države
Članak 44.
Definicija zajedničkih troškova i razdobljâ prihvatljivosti
Tijekom aktivne faze operacije, koja traje od datuma imenovanja zapovjednika operacije do dana kada stožer operacije prestane sa svojim aktivnostima, Instrument kao zajedničke troškove snosi:
zajedničke troškove navedene u Prilogu IV. dijelu A;
zajedničke troškove navedene u Prilogu IV. dijelu B, ako Vijeće tako odluči;
zajedničke troškove navedene u Prilogu IV. Dijelu C, ako to zahtijeva zapovjednik operacije i ako to Odbor odobri.
Članak 45.
Vježbe
Zajednički troškovi za vježbe ne uključuju troškove povezane sa sljedećim:
kapitalnim akvizicijama, uključujući one koji se odnose na zgrade, infrastrukturu i opremu;
planiranjem i pripremnom fazom vježbi, osim ako ih je odobrio Odbor;
prijevozom, vojarnama i smještajem snaga.
Članak 46.
Referentni iznos za operaciju
Svaka odluka Vijeća o uspostavljanju ili produljenju operacije sadrži referentni iznos za zajedničke troškove navedene operacije. Administrator za operacije procjenjuje, posebno uz pomoć Vojnog stožera EU-a i, ako je on na dužnosti, zapovjednika operacije, iznos koji se smatra potrebnim za pokrivanje zajedničkih troškova operacije u planiranom razdoblju. Administrator za operacije dostavlja predloženi iznos predsjedništvu Vijeća kako bi ga pripremno tijelo Vijeća odgovorno za preispitivanje nacrta odluke moglo preispitati. Članovi Odbora pozivaju se na rasprave navedenog tijela o referentnom iznosu.
Članak 47.
Nadoknada pretfinanciranja
Članak 48.
Upravljanje u okviru Instrumenta rashodima koji nisu uključeni u zajedničke troškove (troškovi koje snose države)
Članak 49.
Upravljanje u okviru Instrumenta pretfinanciranjem i rashodima koji nisu uključeni u zajedničke troškove radi olakšavanja početnog razmještanja snaga određene operacije
Članak 50.
Zajednički troškovi nastali u pripremi za operacije ili u nastavku na njih ili koji nisu izravno povezani s određenom operacijom
Administrator za operacije obavlja zadaće dužnosnika za ovjeravanje za rashode koji pokrivaju zajedničke troškove nastale u pripremnoj fazi i nakon završetka aktivne faze operacija, kao i zajedničke troškove koji se ne mogu izravno povezati s određenom operacijom.
Članak 51.
Zajednički troškovi tijekom aktivne faze operacije
Poglavlje 8.
Upravljanje sredstvima i imovinom
Članak 52.
Konačna namjena zajednički financirane opreme i infrastrukture
Konačnu namjenu zajednički financirane opreme i infrastrukture odobrava Odbor, uzimajući u obzir operativne potrebe i financijske kriterije. Konačna namjena može biti:
da se infrastruktura putem Instrumenta proda ili prenese zemlji domaćinu, državi članici ili trećoj strani;
da se oprema putem Instrumenta proda državi članici, zemlji domaćinu ili trećoj strani ili da je Instrument, država članica ili takva treća strana uskladište i održavaju radi korištenja u nekoj budućoj operaciji.
Članak 53.
Zajednički potpis za plaćanja
Za sva plaćanja iz fondova kojima upravlja Instrument za operacije odnosno mjere pomoći ili bilo koji njihov dio koji su provedeni putem operacija potreban je zajednički potpis dužnosnika za ovjeravanje i računovodstvenog službenika za operacije ili računovodstvenog službenika u operaciji.
Članak 54.
Računovodstvo
Članak 55.
Revizija
Svaki zapovjednik operacije administratoru za operacije i revizorima koji djeluju u okviru Instrumenta daje potpuni pristup operaciji kojom zapovijeda, među ostalim prostorijama, informacijama i podacima.
GLAVA IV.
POSEBNA PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA MJERE POMOĆI
Poglavlje 9.
Ciljevi, načela i postupci za donošenje mjera pomoći
Članak 56.
Ciljevi i načela
Glavni ciljevi mjera pomoći su:
jačanje kapaciteta povezanih s vojnim i obrambenim pitanjima te otpornosti trećih država i regionalnih i međunarodnih organizacija;
brz i djelotvoran doprinos vojnom odgovoru trećih država te regionalnih i međunarodnih organizacija u kriznoj situaciji;
djelotvoran i učinkovit doprinos sprečavanju sukoba, stabilizaciji i konsolidaciji mira, među ostalim u kontekstu operacija sa zadaćama osposobljavanja, savjetovanja i mentorstva u sigurnosnom sektoru, kao i u drugim situacijama prije ili poslije sukoba;
podupiranje suradnje u području sigurnosti i obrane između Unije i treće države ili regionalne ili međunarodne organizacije.
Mjere pomoći temelje se na sljedećim načelima:
moraju biti u skladu s politikama i ciljevima vanjskog djelovanja Unije usmjerenog na izgradnju mira, sprečavanje sukoba i jačanje međunarodne sigurnosti;
moraju biti u skladu s pravom te politikama i strategijama Unije, osobito sa strateškim okvirom EU-a za potporu reformi sigurnosnog sektora i s integriranim pristupom vanjskim sukobima i krizama, Strateškim pristupom EU-a o ženama, miru i sigurnosti, kao i s relevantnim rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda;
njima se moraju poštovati obveze Unije i njezinih država članica na temelju međunarodnog prava, a osobito međunarodnog prava o ljudskim pravima i humanitarnog prava;
njima se ne smije dovoditi u pitanje poseban karakter sigurnosne i obrambene politike države članice i ne smiju biti u suprotnosti sa sigurnosnim i obrambenim interesima Unije i njezinih država članica.
Članak 57.
Pripremna faza
Članak 58.
Hitne mjere
Članak 59.
Mjere pomoći
Članak 60.
Provedba mjere pomoći u okviru operacije
Članak 61.
Ugovori s provedbenim subjektima
Članak 62.
Aranžmani s korisnicima
Aranžmani u skladu sa stavkom 1. uključuju odredbe, u skladu s uvjetima mjere pomoći ili bilo kojom relevantnom odlukom Vijeća ili Odbora, među ostalim o zaštitnim mjerama, radi osiguravanja:
pravilne i učinkovite upotrebe imovine u svrhe za koje je predviđena;
dostatnog održavanja imovine, kako bi se osigurala njezina upotrebljivost i operativna dostupnost tijekom njezina vijeka trajanja;
da se imovina neće izgubiti ili prenijeti bez suglasnosti Odbora osobama ili subjektima koji nisu utvrđeni u aranžmanima na kraju njezina trajanja ili po isteku ili ukidanju mjere pomoći;
usklađenost s bilo kojim drugim zahtjevima koje je utvrdilo Vijeće.
Članak 63.
Izvješćivanje i daljnji postupci
Visoki predstavnik PSO-u dvaput godišnje, ili kada PSO to zatraži, podnosi izvješće o provedbi mjera pomoći. Takva izvješća obuhvaćaju političke, operativne i financijske aspekte mjere pomoći. Oni uključuju procjenu njezina učinka te upravljanje i upotrebu imovine, kao i ažurirane podatke o analizi osjetljivosti na sukobe i konteksta te procjeni rizika i učinka.
Članak 64.
Suspenzija i ukidanje mjera pomoći
Svaka odluka Vijeća o mjeri pomoći uključuje sljedeće odredbe o suspenziji i ukidanju mjere, ne dovodeći u pitanje nadležnosti tijela država članica u pogledu suspenzije izvoznih dozvola ako je takva dozvola potrebna:
PSO može odlučiti potpuno ili djelomično suspendirati provedbu mjere pomoći na zahtjev države članice ili Visokog predstavnika u sljedećim slučajevima:
ako korisnik krši svoje obveze prema međunarodnom pravu, posebno u pogledu ljudskih prava i međunarodnoga humanitarnog prava, ili ako ne ispunjava obveze preuzete u okviru aranžmana iz članka 62.;
ako je ugovor s provedbenim subjektom suspendiran ili raskinut zbog kršenja njegovih obveza iz ugovora;
ako situacija u zemlji ili području od interesa više ne omogućuje provedbu mjere istodobno osiguravajući dostatna jamstva;
ako provedba mjere više ne služi njezinim ciljevima ili više nije u interesu Unije;
U hitnim i iznimnim slučajevima do odluke PSO-a Visoki predstavnik može privremeno u cijelosti ili djelomično suspendirati provedbu mjere pomoći.
Članak 65.
Suspenzija i raskid ugovora s provedbenim subjektima
Administrator može suspendirati ili raskinuti ugovor sklopljen u skladu s člankom 61. ako provedbeni subjekt krši svoje ugovorne obveze. Administrator odmah nakon suspenzije ugovora obavješćuje Odbor. Administrator pravodobno prije raskida ugovora obavješćuje Odbor. Do raskida svaki član Odbora može zatražiti dodatne informacije i raspravu u Odboru u vezi s mogućim posljedicama raskida za dotičnu mjeru pomoći.
Poglavlje 10.
Kontrole rashoda i imovine koji se financiraju u okviru Instrumenta i povjeravaju provedbenim subjektima
Članak 66.
Procjena kapacitetâ provedbenih subjekata za izvršenje rashoda koji se financiraju u okviru Instrumenta
Administrator ne provodi procjenu ministarstava ili vladinih odjela država članica ako su imenovani kao provedbeni subjekti. Administrator može odlučiti ne provesti procjenu:
agencija i tijelâ Unije;
drugih javnopravnih tijela i agencija država članica;
trećih država ili javnopravnih tijela i agencija koje su one odredile.
Članak 67.
Standardne odredbe u ugovorima s provedbenim subjektima
Osim toga, ugovori sklopljeni s provedbenim subjektima uključuju posebne odredbe kako bi se osiguralo:
da se imovina financirana sredstvima iz Instrumenta, ako postoji, nabavlja u skladu s primjenjivim pravom Unije o javnoj nabavi ili s pravilima koja se smatraju jednakovrijednima onima koja je Odbor na temelju članka 11. stavka 6. donio za izravnu nabavu od strane Instrumenta;
da se upotrebljava računovodstveni sustav koji pravodobno pruža točne, potpune i pouzdane informacije;
da se djelotvornim i učinkovitim sustavom unutarnje kontrole, kao i politikama i mjerama, na temelju međunarodnih najboljih praksi, posebno omogućuje osiguravanje zakonitosti i pravilnosti rashoda financiranih u okviru Instrumenta te sprečavanje, otkrivanje i ispravljanje nepravilnosti, korupcije i prijevare;
da se provode neovisne vanjske revizije zakonitosti i pravilnosti rashoda financiranih u okviru Instrumenta, u skladu s međunarodno prihvaćenim revizijskim standardima i od strane revizijske službe koja je funkcionalno neovisna od subjekta ili osoba koje provode mjeru pomoći;
da se Instrumentu redovito podnose financijska izvješća o provedbi mjera pomoći i on se bez odgode obavješćuje o slučajevima utvrđenih prijevara i nepravilnosti u vezi s Instrumentom te o poduzetim preventivnim ili korektivnim mjerama, uključujući povrat ili nadoknadu nepravilno isplaćenih iznosa;
da Instrument osigurava povrat svih nepravilno isplaćenih iznosa;
da se Instrumentu pravodobno dostavlja računovodstvena dokumentacija o rashodima koji su financirani u okviru Instrumenta tijekom odgovarajućeg referentnog razdoblja, kao i izjava o upravljanju u kojoj stoji da su, prema mišljenju odgovornih za upravljanje sredstvima, informacije pravilno predočene, potpune i točne, da su rashodi iskorišteni u svrhu kojoj su namijenjeni i da uspostavljeni sustavi kontrole daju potrebna jamstva u tom pogledu, te mišljenje neovisnog revizorskog tijela, sastavljeno u skladu s međunarodno prihvaćenim revizijskim standardima;
da provedbeni subjekt daje Instrumentu, revizorima koje on imenuje i kolegiju revizora pravo i svu potrebnu pomoć za provedbu potrebnih provjera na licu mjesta te pristup, bez odgode i bez prethodne najave, dokumentima i podacima koji se odnose na rashode financirane u okviru Instrumenta te pristup prostorijama u kojima se takvi dokumenti i podaci čuvaju;
da se poštuje svaka odredba o aranžmanu, uvjetima, ograničenjima ili ublažavanju iz odluke Vijeća kojom se utvrđuje mjera pomoći ili u skladu s tom odlukom;
da provedbeni subjekt snosi odgovornost u odnosu na svoju provedbu ugovora;
da će se obveze Instrumenta u okviru ugovora suspendirati ako se mjera pomoći u skladu s člankom 64. stavkom 1. suspendira te da će se te obveze ukinuti ako Vijeće ukine mjeru pomoći.
Članak 68.
Dodatne odredbe u ugovorima s provedbenim subjektima o upravljanju imovinom koja se financira u okviru Instrumenta i o podugovaranju
Ako je provedbenom subjektu povjerena imovina kao što su infrastruktura, oprema ili materijali financirani u okviru Instrumenta ili ako je zadužen za njihovu nabavu, ugovorima koji se s administratorom sklapaju u ime Instrumenta u skladu s člancima 61. i 68. određuju se uvjeti kako bi se osiguralo da se takvom imovinom upravlja:
s ciljem učinkovitog i pravodobnog postizanja ciljeva mjere pomoći;
u skladu s aranžmanima utvrđenima u mjeri pomoći, uključujući sva ograničenja u vezi s njihovom upotrebom, prodajom ili prijenosom i svim drugim odredbama za ublažavanje;
poštujući ciljeve i načela navedene u članku 56. stavcima 1., 2. i 3. te u skladu s člankom 59.
Ugovori iz stavka 1. posebno sadrže odredbe kojima se osigurava da se imovina:
učinkovito dostavi korisniku u skladu s mjerom pomoći;
u svakom trenutku čuva pod nadzorom provedbenog subjekta dok se ne preda korisniku.
Ugovori iz stavka 1. sadrže odredbe prema kojima provedbeni subjekti:
Instrumentu dostavljaju redovita izvješća o provedbi mjere pomoći koja im je povjerena, među ostalim, prema potrebi, popise imovine financirane iz Instrumenta i informacije o dobavljačima i podugovaratelji;
Instrumentu ili osobama koje on imenuje dodjeljuje pravo i svu potrebnu pomoć za provedbu potrebnih provjera na licu mjesta.
GLAVA V.
ZAVRŠNE ODREDBE
Poglavlje 11.
Ostale odredbe
Članak 69.
Sigurnosni propisi za zaštitu klasificiranih podataka
Pravila iz Odluke Vijeća 2013/488/EU ( 6 ) ili bilo koje druge odluke Vijeća koja je može zamijeniti primjenjuju se u odnosu na klasificirane podatke u vezi s Instrumentom.
Članak 70.
Zaštita osobnih podataka
U okviru Instrumenta osigurana je zaštita pojedinaca u vezi s obradom njihovih osobnih podataka u skladu s načelima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća ( 7 ), ne dovodeći u pitanje članak 2. stavak 4. te uredbe. U tu svrhu potrebna provedbena pravila donosi Odbor na prijedlog Visokog predstavnika.
Članak 71.
Javni pristup dokumentima
Odbor, na prijedlog Visokog predstavnika, prema potrebi donosi pravila o javnom pristupu dokumentima u posjedu Instrumenta u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća ( 8 ).
Članak 72.
Komunikacija, informiranje i vidljivost
Članak 73.
Prijelazne mjere
Financijski referentni iznos za zajedničke troškove vojne vježbe EU-a za upravljanje kriznim situacijama u 2023. (MILEX 23) iznosi 5 000 000 EUR. Uz zajedničke troškove prihvatljive za vježbe na temelju članka 45., sljedeći povećani troškovi nastali u svrhu pružanje potpore stožeru i snagama koje sudjeluju u vježbi iznimno su prihvatljivi za tu vježbu:
prijevoz, kako je navedeno u Prilogu IV. za borbenu skupinu EU-a, uključujući za njezine strateške davatelje, i u okviru simuliranog područja operacija, privremenih vojarni i privremenog smještaja;
radovi za razmještanje/infrastrukturu: rashodi neophodni kako bi stožer i snage koje sudjeluju u vježbi postigli svoje ciljeve;
identifikacijsko obilježavanje: posebne identifikacijske oznake, osobne iskaznice „Europska unija”, bedževi, medalje, zastave u bojama Unije ili druge identifikacijske oznake snaga ili stožera (osim odjeće, šešira ili uniformi);
tekući troškovi: povećani troškovi za usluge koje su neophodne za izravnu potporu razmještanju na zračnim i/ili pomorskim ulaznim točkama te logističkim i zbornim područjima.
Odbor za Instrument odlučuje o upotrebi namjenskog iznosa na temelju članka 2. stavka 3. najkasnije jedan mjesec nakon 18. ožujka 2024.
Iznimno, i ne dovodeći u pitanje članak 5. stavak 3., u slučajevima u kojima je država članica glasovala suzdržano i dala formalnu izjavu u skladu s člankom 31. stavkom 1. drugim podstavkom UEU-a u pogledu neke mjere pomoći koja se treba financirati namjenskim iznosom, ta država članica ne doprinosi troškovima te mjere pomoći. U tom slučaju ta država članica daje dodatni doprinos drugim mjerama pomoći. Za potrebe primjene članka 26. stavka 7. i članka 27. na takve doprinose, upućivanje u tim člancima na članak 5. stavak 3. smatra se upućivanjem na ovaj stavak.
Poglavlje 12.
Stavljanje izvan snage, preispitivanje i stupanje na snagu
Članak 74.
Stavljanje izvan snage mehanizma Athena
Međutim, odredbe Odluke (ZVSP) 2015/528 i dalje se primjenjuju na izvršenje rashoda za operacije za koje su preuzete obveze do datuma stupanja na snagu ove Odluke te na s njima povezanu računovodstvenu dokumentaciju i popis imovine, reviziju i podnošenje računovodstvene dokumentacije i na odgovornosti, sve dok se administratoru mehanizma Athena i zapovjednicima operacija ne dâ razrješnica za takve rashode.
Članak 75.
Preispitivanje
Članak 76.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
PRILOG I.
GODIŠNJE FINANCIJSKE GORNJE GRANICE
Godišnja odobrena sredstva odobravaju se u okviru sljedećih iznosa, ne dovodeći u pitanje članak 17. stavke 3. i 3.a te podložno članku 73. stavcima 2. i 10.:
|
|
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
2026. |
2027. |
|
Tekuće cijene |
399 |
591 |
980 |
2 785 |
4 047 |
4 092 |
4 146 |
PRILOG II.
RAZNI TROŠKOVI KOJE SNOSI INSTRUMENT
(bez obzira na izravnu ili neizravnu povezanost s operacijom ili mjerom pomoći)
Odobrena sredstva povezana sa sljedećim troškovima trebala bi se u najvećoj mogućoj mjeri unijeti u proračunske glave koje prikazuju operaciju ili mjeru pomoći s kojom su najviše povezani:
troškovi misije nastali zapovjedniku operacije, provedbenom subjektu ili drugom relevantnom subjektu, kao i njihovu osoblju radi prisustvovanja raspravama Odbora povezanima s tom operacijom ili mjerom pomoći, ili na zahtjev Odbora;
naknade za štete i troškovi koji proizlaze iz potraživanja i tužbi koje treba platiti putem Instrumenta;
troškovi koji nastanu na temelju bilo koje odluke da se uskladišti materijal zajednički nabavljen za neku operaciju ili mjeru pomoći;
bankovni troškovi;
troškovi povezani s razvojem i održavanjem informacijskih sustava za računovodstvo i za upravljanje imovinom Instrumenta;
troškovi povezani s administrativnim aranžmanima u skladu s člankom 37.;
rashodi za ugovorno osoblje zaposleno u Instrumentu i administrativnu potporu u stožeru i delegacijama;
troškovi za praćenje i evaluaciju;
troškovi revizije;
u iznimnim slučajevima, troškovi za komunikaciju, informiranje i vidljivost.
PRILOG III.
TROŠKOVI KOJE SNOSI INSTRUMENT KOJI SE ODNOSE NA PRIPREMNU FAZU OPERACIJE ILI MJERE POMOĆI
Povećani troškovi potrebni za istraživačke misije i pripreme (osobito misije za utvrđivanje činjenica i izviđanje) vojnog i civilnog osoblja radi određene operacije Unije: prijevoz, smještaj, upotreba sredstava za operativnu komunikaciju; te zapošljavanje lokalnog civilnog osoblja za provedbu misije, primjerice tumačâ i vozačâ.
Zdravstvene usluge: trošak hitnih medicinskih evakuacija (Medevac) osoba koje sudjeluju u istraživačkim misijama te pripremama vojnog i civilnog osoblja u vezi s određenom operacijom Unije ako se liječenje ne može osigurati na području operacije.
Povećani troškovi potrebni za pripremne mjere, koje odobrava Vijeće u skladu s člankom 57. za mjeru pomoći.
PRILOG IV.
DIO A
ZAJEDNIČKI TROŠKOVI KOJI SE ODNOSE NA AKTIVNU FAZU OPERACIJA UNIJE KOJE UVIJEK SNOSI INSTRUMENT
1. Povećani troškovi za (mobilne ili fiksne) stožere za operacije pod vodstvom Unije
1.1. Definicija stožera čiji se povećani troškovi zajednički financiraju:
Stožer (HQ): stožer, elementi zapovjedništva i potpore odobreni u operativnom planu (OPLAN).
Operativni stožer (OHQ): statični stožer zapovjednika operacije smješten izvan područja operacije koji je odgovoran za uspostavu, pokretanje, održavanje i povrat snaga Unije.
Definicija zajedničkih troškova koji se primjenjuju na OHQ određene operacije također se primjenjuje na Glavno tajništvo Vijeća, ESVD uključujući Službu za vojno planiranje i provođenje te na Instrument, u mjeri u kojoj oni izravno utječu na tu operaciju.
Stožer snaga (FHQ): stožer snaga Unije koje su razmještene u području izvršne vojne operacije.
Stožer snaga misije (MFHQ): stožer snaga Unije koje su razmještene u području neizvršne vojne misije.
Stožer zapovjedništva sastavnice (CCHQ): stožer zapovjednika sastavnice Unije razmještene za operaciju (odnosno zapovjednici zračnih, kopnenih, mornaričkih i drugih specijalnih snaga za koje bi se moglo smatrati da ih je potrebno odrediti ovisno o prirodi operacije).
1.2. Definicija povećanih troškova za stožere koji se zajednički financiraju:
Troškovi prijevoza: prijevoz u područje operacija i iz njega radi razmještanja, održavanja i povrata FHQ-a, MFHQ-a i CCHQ-a.
Putovanja i smještaj: putni troškovi i troškovi smještaja OHQ-a za službena putovanja potrebna u okviru operacije; putni troškovi i troškovi smještaja osoblja iz razmještenih HQ-a za službena putovanja u Bruxelles i/ili na sastanke povezane s operacijom.
Prijevoz/putovanja (bez troškova dnevnica) HQ-a unutar područja operacija: rashodi povezani s prijevozom vozilima i s drugim putovanjima ostalim prijevoznim sredstvima i troškovi vozarine, uključujući troškove putovanja nacionalnih pričuvnih snaga i posjetitelja; povećani troškovi za gorivo iznad uobičajenih troškova goriva za operaciju; najam dodatnih vozila; troškovi osiguranja trećih strana koje su neke zemlje uvele za međunarodne organizacije koje provode svoje operacije na njihovu državnom području.
Uprava: dodatna oprema za urede i smještaj, ugovorne usluge i komunalne usluge, troškovi održavanja zgrada stožera.
Civilno osoblje ciljano zaposleno u prihvatljivim stožerima za potrebe operacije: civilno osoblje koje radi u Uniji, međunarodno osoblje i lokalno osoblje zaposleno na području operacija radi provedbe operacije iznad uobičajenih operativnih zahtjeva (uključujući sva plaćanja naknada za prekovremeni rad).
Komunikacija među prihvatljivim stožerima te između prihvatljivih stožera i izravno podređenih snaga: kapitalni rashodi za kupnju i upotrebu dodatne komunikacijske i informacijske opreme te troškovi za pružene usluge (najam i održavanje modema, telefonskih linija, satelitskih telefona, kriptiranih telefaks uređaja, štićenih veza, pružatelja internetskih usluga, podatkovnih veza, lokalnih mreža).
Vojarne i smještaj/infrastruktura: rashodi za pribavljanje, najam ili preuređenje prostora potrebnih objekata stožera u području operacija (najam zgrada, skloništa, šatori), ako je to potrebno.
Obavješćivanje javnosti: troškovi povezani s informacijskim kampanjama i obavješćivanjem medija na razini stožera u skladu s informacijskom strategijom koju razvije stožer.
Reprezentacija i ugošćivanje: troškovi reprezentacije; troškovi na razini HQ-a potrebni za provedbu operacije.
2. Povećani troškovi nastali radi pružanja potpore snagama kao cjelini
Troškovi definirani u nastavku nastaju kao posljedica razmještanja snaga na njihovu lokaciju:
Radovi za razmještanje/infrastrukturu: rashodi neophodni kako bi snage kao cjelina ispunile svoju misiju (zajednička upotreba zračnih luka, željeznice, luka, glavnih cesta za logistiku, uključujući točke za iskrcaj i isturena zborna mjesta; kontrola kvalitete vode, pumpanje, obrada, distribucija i zbrinjavanje, vodoopskrba i opskrba električnom energijom, zemljani radovi i statička zaštita snaga, objekti za skladištenje (posebno za gorivo i streljivo), logistička i zborna mjesta; tehnička potpora za zajednički financiranu infrastrukturu).
Identifikacijsko obilježavanje: posebne identifikacijske oznake, osobne iskaznice „Europska unija”, bedževi, medalje, zastave u bojama Unije ili druge identifikacijske oznake snaga ili stožera (osim odjeće, šešira ili uniformi).
Zdravstvene usluge i objekti: hitne medicinske evakuacije (Medevac). Usluge i objekti za Role 2 i Role 3 na razini operativnih elemenata područja operacija, kao što su zračne luke i luke za iskrcaj, odobreni u OPLAN-u. Usluge i objekti za Role 1 za neizvršne vojne misije.
Prikupljanje informacija: satelitske slike u obavještajne svrhe koje su odobrene u OPLAN-u, ako se ne mogu financirati iz sredstava dostupnih u proračunu Satelitskog centra Europske unije (SATCEN).
3. Povećani troškovi specifični za borbenu skupinu EU-a
Troškovi definirani u nastavku nastaju kao posljedica razmještanja i premještanja borbene skupine EU-a u područje operacija i iz njega:
Troškovi prijevoza za razmještanje: povećani troškovi za kopneno, pomorsko i zračno razmještanje borbene skupine EU-a u kratkom roku do zajedničkog područja operacija u skladu s konceptom borbene skupine EU-a i na temelju Akta Posebnog odbora od 29. svibnja 2012. i primjenjivih paušalnih stopa naknade za razmještanje borbenih skupina EU-a (dokument 11806/12 kako ga je odobrilo Vijeće 4. listopada 2012.). Troškovi razmještanja borbene skupine EU-a na kopnu i moru smatraju se zajedničkim troškovima samo ako je ta mogućnost troškovno učinkovitija i pod uvjetom da se s njima omogućuje poštovanje zadanih rokova za razmještanje borbene skupine EU-a.
Tekući troškovi: povećani troškovi za usluge koje su neophodne za izravnu potporu razmještanju borbenih skupina EU-a na zračnim i/ili pomorskim ulaznim točkama te logističkim i zbornim područjima, osobito, ali ne isključivo, sigurno skladištenje opreme i materijala, usluge i objekti za Role 1, prostor za spavanje, sanitarnu infrastrukturu (pranje, tuševi, nužnici), kantine, zbrinjavanje otpada, opću tehničku podršku.
Paket za pripravnost na razmještanje: povećani troškovi za hranu, vodu i gorivo za najviše deset dana opskrbe za razmještanje borbene skupine EU-a u cjelini, kako je odobreno u okviru OPLAN-a.
Troškovi prijevoza za ponovno razmještanje: povećani troškovi za prijevoz osoblja u borbenoj skupini EU-a s područja operacija kopnom, morem ili zrakom radi ponovnog razmještanja. Samo troškovno učinkovitije opcije prijevoza računat će se kao zajednički troškovi.
4. Povećani troškovi nastali zbog upotrebe od strane Unije zajedničke imovine i kapaciteta NATO-a koji su stavljeni na raspolaganje za operaciju pod vodstvom Unije
Troškovi Unije u vezi s primjenom aranžmana između Unije i NATO-a u okviru jedne od njezinih vojnih operacija koji se odnose na raspolaganje, praćenje i povrat ili opoziv zajedničke imovine i kapaciteta NATO-a, stavljenih na raspolaganje za operaciju pod vodstvom Unije. Nadoknada sredstava Uniji od strane NATO-a.
5. Povećani troškovi nastali Uniji za robu, usluge ili radove uključene na popis zajedničkih troškova i stavljeni na raspolaganje u operaciji pod vodstvom Unije od strane države članice, institucije Unije, treće države ili međunarodne organizacije u skladu s aranžmanom iz članka 37. Nadoknade koje izvrši država, institucija Unije ili međunarodna organizacija na temelju takvog aranžmana.
DIO B
ZAJEDNIČKI TROŠKOVI KOJI SE ODNOSE NA AKTIVNU FAZU ODREĐENE OPERACIJE KOJE SNOSI INSTRUMENT, AKO TAKO ODLUČI VIJEĆE
Troškovi prijevoza: prijevoz u područje operacija i iz njega radi razmještanja, održavanja i povrata snaga potrebnih za operaciju.
Multinacionalni stožeri radnih skupina: multinacionalni stožeri radnih skupina Unije razmješteni na području operacije.
DIO C
ZAJEDNIČKI TROŠKOVI KOJE INSTRUMENT SNOSI NA ZAHTJEV ZAPOVJEDNIKA OPERACIJE I NAKON ODOBRENJA ODBORA
Vojarne i smještaj/infrastruktura: rashodi za pribavljanje, najam ili preuređenje prostora u području operacija (zgrade, skloništa, šatori) potrebnih za snage razmještene za operaciju.
Ključna dodatna oprema: najam ili kupnja, tijekom operacije, nepredviđene posebne opreme koja je ključna za provedbu operacije, ako se kupljena oprema ne vraća u zemlju podrijetla na kraju misije.
Zdravstvene usluge i objekti: usluge i objekti za Role 2 na području operacija koji nisu oni navedeni u dijelu A.
Prikupljanje informacija: prikupljanje informacija (satelitske slike; obavještajni podaci s područja operacija, izviđanje i nadzor (ISR), uključujući nadzor terena iz zraka (AGSR); i prikupljanje obavještajnih podataka posredstvom ljudskih izvora).
Ostali ključni kapaciteti na razini područja operacija: razminiranje ako je potrebno za operaciju, kemijska, biološka, radiološka i nuklearna (KBRN) zaštita; skladištenje i uništavanje oružja i streljiva prikupljenog na području operacije.
Troškovi prijevoza za ponovno razmještanje: povećani troškovi za prijevoz opreme borbene skupine EU-a s područja operacija kopnom, morem ili zrakom radi ponovnog razmještanja. Samo troškovno učinkovitije opcije prijevoza računat će se kao zajednički troškovi.
Tekući troškovi razmještanja izvršne operacije u području operacija: povećani troškovi za usluge koje su neophodne za izravnu potporu početnom razmještanju snaga u cjelini tijekom njihova privremenog smještanja na zračnim i/ili pomorskim ulaznim točkama te logističkim i zbornim područjima na putu do njihova konačnog odredišta (upravljanje zračnim/pomorskim prometom, rukovanje teretom i putnicima, carinske i tranzitne usluge, usluge zaštite i sigurnosne usluge, uključujući zaštitu snaga, sigurno skladištenje opreme i materijala, usluge i objekti za Role 1, prostor za spavanje, sanitarna infrastruktura (pranje, tuševi, nužnici), kantine, zbrinjavanje otpada, opća tehnička podrška).
Paket pripravnosti za razmještaj izvršne operacije: povećani troškovi za hranu, vodu i gorivo za najviše deset dana opskrbe za početno razmještanje snaga u cijelosti, kako je odobreno u okviru OPLAN-a.
PRILOG V.
ZAJEDNIČKI TROŠKOVI KOJI SE ODNOSE NA ZAKLJUČENJE OPERACIJE KOJE SNOSI INSTRUMENT
Troškovi nastali pri pronalaženju konačne namjene za opremu i infrastrukturu koje su bile zajednički financirane za operaciju.
Povećani troškovi povezani sa sastavljanjem računovodstvene dokumentacije operacije. Prihvatljivi zajednički troškovi određuju se u skladu s Prilogom IV., imajući u vidu da osoblje koje je potrebno za sastavljanje računovodstvene dokumentacije čini dio HQ-a dotične operacije, čak i nakon prestanka njezinih aktivnosti.
( 1 ) Odluka Vijeća (2010/427/EU) od 26. srpnja 2010. kojom se uspostavlja Europska služba za vanjsko djelovanje te određuje način njezina rada (SL L 201, 3.8.2010., str. 30.).
( 2 ) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).
( 3 ) SL L 56, 4.3.1968., str.1.
( 4 ) Sporazum među državama članicama Europske unije o statusu vojnog i civilnog osoblja koje se upućuje u institucije Europske unije, statusu sjedišta i oružanih snaga koji se mogu staviti na raspolaganje Europskoj uniji u kontekstu pripreme i izvršenja zadaća navedenih u članku 17. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji, što uključuje i vježbe, te o statusu vojnog i civilnog osoblja država članica koje se Europskoj uniji stavlja na raspolaganje kako bi djelovalo u tom kontekstu (EU SOFA) (SL C 321, 31.12.2003. str. 6.).
( 5 ) Odluka Vijeća 2014/335/EU, Euratom od 26. svibnja 2014. o sustavu vlastitih sredstava Europske unije (SL L 168, 7.6.2014., str. 105.).
( 6 ) Odluka Vijeća 2013/488/EU od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 274, 15.10.2013., str. 1.).
( 7 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
( 8 ) Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
( 9 ) Uredba Vijeća (EU) 2015/322 od 2. ožujka 2015. o provedbi 11. europskog razvojnog fonda (SL L 58, 3.3.2015., str. 1.).
( 10 ) Odluka Vijeća (EU) 2020/1422 od 5. listopada 2020. o dodjeli sredstava koja su opozvana iz projekata u okviru 10. europskog razvojnog fonda u svrhu nadopune Instrumenta mirovne pomoći za Afriku (SL L 329, 9.10.2020., str. 4.).