02020R0124 — HR — 13.07.2020 — 001.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/124

оd 15. listopada 2019.

o dopuni Uredbe (EU) 2019/833 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju mjera očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika

( L 034I 6.2.2020, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/989 оd 27. travnja 2020.

  L 221

5

10.7.2020




▼B

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/124

оd 15. listopada 2019.

o dopuni Uredbe (EU) 2019/833 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju mjera očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na regulatornom području Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika



Članak 1.

Odredbe mjera očuvanja i provedbe Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika i prilozi tim mjerama iz Priloga Uredbi (EU) 2019/833 utvrđeni su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG

1.   TABLICA 4. NAFO-OVIH MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 3. TOCKE 17. I CLANKA 17. UREDBE (EU) 2019/833



Granične točke koje omeđuju istočni dio mapiranog ribolovnog područja

Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1

48° 17' 39'' S

Granica IGP-a (1)

26

46° 26' 32'' S

46° 58' 53'' Z

2

48° 16' 51'' S

47° 25' 37'' Z

27

46° 27' 40'' S

47° 12' 01'' Z

3

48° 19' 15'' S

46° 53' 48'' Z

28

46° 04' 15'' S

47° 09' 10'' Z

4

48° 29' 21'' S

46° 21' 17'' Z

29

46° 04' 53'' S

47° 31' 01'' Z

5

48° 32' 43'' S

46° 08' 04'' Z

30

45° 48' 17'' S

47° 37' 16'' Z

6

48° 48' 10'' S

45° 37' 59'' Z

31

45° 33' 14'' S

47° 52' 41'' Z

7

48° 59' 54'' S

45° 17' 46'' Z

32

45° 27' 14'' S

48° 10' 15'' Z

8

49° 02' 20'' S

44° 53' 17'' Z

33

45° 16' 17'' S

48° 26' 50'' Z

9

48° 56' 46'' S

44° 33' 18'' Z

34

44° 54' 01'' S

48° 43' 58'' Z

10

48° 33' 53'' S

44° 10' 25'' Z

35

44° 33' 10'' S

48° 50' 25'' Z

11

48° 08' 29'' S

43° 57' 28'' Z

36

44° 09' 57'' S

48° 48' 49'' Z

12

47° 42' 00'' S

43° 36' 44'' Z

37

43° 50' 44'' S

48° 52' 49'' Z

13

47° 12' 44'' S

43° 28' 36'' Z

38

43° 34' 34'' S

48° 50' 12'' Z

14

46° 57' 14'' S

43° 26' 15'' Z

39

43° 23' 13'' S

49° 03' 57'' Z

15

46° 46' 02'' S

43° 45' 27'' Z

40

43° 03' 48'' S

48° 55' 23'' Z

16

46° 38' 10'' S

44° 03' 37'' Z

41

42° 54' 42'' S

49° 14' 26'' Z

17

46° 27' 43'' S

44° 20' 38'' Z

42

42° 48' 18'' S

49° 32' 51'' Z

18

46° 24' 41'' S

44° 36' 01'' Z

43

42° 39'49'' S

49° 58' 46'' Z

19

46° 19' 28'' S

45° 16' 34'' Z

44

42° 37' 54'' S

50° 28' 04'' Z

20

46° 08' 16'' S

45° 33' 27'' Z

45

42° 40' 57'' S

50° 53' 36'' Z

21

46° 07' 13'' S

45° 57' 44'' Z

46

42° 51' 48'' S

51° 10' 09'' Z

22

46° 15' 06'' S

46° 14' 21'' Z

47

42° 45' 59'' S

51° 31' 58'' Z

23

45° 54' 33'' S

46° 24' 03'' Z

48

42° 51' 06'' S

51° 41' 50'' Z

24

45° 59' 36'' S

46° 45' 33'' Z

49

43° 03' 56'' S

51° 48' 21'' Z

25

46° 09' 58'' S

46° 58' 53'' Z

50

43° 22' 12'' S

Granica IGP-a (2)

(1)   Otprilike na 47° 47' 45" Z.

(2)   Otprilike na 52° 09' 46" Z.

2.   SLIKA 2. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 3. TOCKE 17. I CLANKA 17. UREDBE (EU) 2019/833

image

Karta mapiranog ribolovnog područja na regulatornom području NAFO-a (osjenčano)

Legenda:

— 
Footprint Coordinates (1-50 Points) = Koordinate mapiranog ribolovnog područja (1–50 točaka)
— 
Exclusive Economic Zone (EEZ) = Isključivi gospodarski pojas (IGP)
— 
Footprint Area = Mapirano ribolovno područje
— 
2000m Depth Contour (GEBCO) = Izobata 2000 m (prema GEBCO-u)

Footprint Statistics: = Statistika mapiranog ribolovnog područja:

— 
Area (sq km) 120 047 = Područje (u km2) 120 047
— 
Perimeter (km) 2 384 = Promjer (u km2) 2 384

▼M1

3.   DIO VI. PRILOGA I.E MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 3. TOČKE 21., ČLANKA 21. STAVKA 2. I ČLANKA 27. STAVKA 11. TOČKE (A) PODTOČKE I. UREDBE (EU) 2019/833

Popis indikatorskih vrsta osjetljivih morskih ekosustava



Uobičajeni naziv i troslovna oznaka FAO-a ASFIS

Takson

Poznati takson

TROSLOVNA OZNAKA ASFIS FAO-a

Spužve

(PFR – Porifera)

Asconema foliatum

Rossellidae

ZBA

Aphrocallistes beatrix

Aphrocallistidae

 

Asbestopluma (Asbestopluma) ruetzleri

Cladorhizidae

ZAB (Asbestopluma)

Axinella sp.

Axinellidae

 

Chondrocladia grandis

Cladorhizidae

ZHD (Chondrocladia)

Cladorhiza abyssicola

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Cladorhiza kenchingtonae

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Craniella spp.

Tetillidae

ZCS (Craniella spp.)

Dictyaulus romani

Euplectellidae

ZDY (Dictyaulus)

Esperiopsis villosa

Esperiopsidae

ZEW

Forcepia spp.

Coelosphaeridae

ZFR

Geodia barrette

Geodiidae

 

Geodia macandrewii

Geodiidae

 

Geodia parva

Geodiidae

 

Geodia phlegraei

Geodiidae

 

Haliclona sp.

Chalinidae

ZHL

Iophon piceum

Acarnidae

WJP

Isodictya palmata

Isodictyidae

 

Lissodendoryx (Lissodendoryx) complicata

Coelosphaeridae

ZDD

Mycale (Mycale) lingua

Mycalidae

 

Mycale (Mycale) loveni

Mycalidae

 

Phakellia sp.

Axinellidae

 

Polymastia spp.

Polymastiidae

ZPY

Stelletta normani

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stelletta tuberosa

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stryphnus fortis

Ancorinidae

WPH

Thenea muricata

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Thenea valdiviae

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Weberella bursa

Polymastiidae

 

 

 

 

 

Resasti koralji (CSS – Scleractinia)

Enallopsammia rostrata*

Dendrophylliidae

FEY

Lophelia pertusa*

Caryophylliidae

LWS

Madrepora oculata*

Oculinidae

MVI

Solenosmilia variabilis*

Caryophylliidae

RZT

 

 

 

 

Male gorgonije

(GGW)

Acanella arbuscula

Isididae

KQL (Acanella)

Anthothela grandiflora

Anthothelidae

WAG

Chrysogorgia sp.

Chrysogorgiidae

FHX

Metallogorgia melanotrichos*

Chrysogorgiidae

 

Narella laxa

Primnoidae

 

Radicipes gracilis

Chrysogorgiidae

CZN

Swiftia sp.

Plexauridae

 

 

 

 

 

Velike gorgonije

(GGW)

Acanthogorgia armata

Acanthogorgiidae

AZC

Calyptrophora sp.*

Primnoidae

 

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

COR (Corallium)

Corallium bayeri

Coralliidae

COR (Corallium)

Iridogorgia sp.*

Chrysogorgiidae

 

Keratoisis cf. siemensii

Isididae

 

Keratoisis grayi

Isididae

 

Lepidisis sp.*

Isididae

QFX (Lepidisis)

Paragorgia arborea

Paragorgiidae

BFU

Paragorgia johnsoni

Paragorgiidae

BFV

Paramuricea grandis

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea placomus

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea spp.

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Parastenella atlantica

Primnoidae

 

Placogorgia sp.

Plexauridae

 

Placogorgia terceira

Plexauridae

 

Primnoa resedaeformis

Primnoidae

QOE

Thouarella (Euthouarella) grasshoffi*

Primnoidae

 

 

 

 

 

Morska perca (NTW – Pennatulacea)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

AJG (Anthoptilum)

Distichoptilum gracile

Protoptilidae

WDG

Funiculina quadrangularis

Funiculinidae

FQJ

Halipteris cf. christii

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Halipteris finmarchica

Halipteridae

HFM

Halipteris sp.

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Kophobelemnon stelliferum

Kophobelemnidae

KVF

Pennatula aculeata

Pennatulidae

QAC

Pennatula grandis

Pennatulidae

 

Pennatula sp.

Pennatulidae

 

Protoptilum carpenteri

Protoptilidae

 

Umbellula lindahli

Umbellulidae

 

Virgularia mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

 

Voskovice sa staništem u cijevima

Pachycerianthus borealis

Cerianthidae

WQB

 

 

 

 

Mahovnjaci (BZN – Bryozoa)

Eucratea loricata

Eucrateidae

WEL

 

 

 

 

Stapčari (krinoidi) (CWD – Crinoidea)

Conocrinus lofotensis

Bourgueticrinidae

WCF

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

Trichometra cubensis

Antedonidae

 

 

 

 

 

Mješčićnice (SSX – Ascidiacea)

Boltenia ovifera

Pyuridae

WBO

Halocynthia aurantium

Pyuridae

 

 

 

 

 

Nije vjerojatno da će se opaziti u povlačnim mrežama; isključivo opažanje in situ:

Velike životinje iz porodice Syringamminidae

Syringammina sp.

Syringamminidae

 

▼B

4.   DIO VII. PRILOGA I.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 3. TOCKE 29. UREDBE (EU) 2019/833



Popis fizičkih indikatorskih elemenata osjetljivih morskih ekosustava

Fizički indikatorski elementi osjetljivih morskih ekosustava

Podmorske planine

Podmorske planine Fogo (zona 3O, 4Vs)

Podmorske planine Newfoundland (zona 3MN)

Podmorske planine Corner Rise (zona 6GH)

Podmorske planine Nova Engleska (zona 6EF)

Kanjoni

Kanjon usječen u epikontinentalni pojas: krajnji južni dio (tail) područja Grand Bank (zona 3N)

Kanjoni s vrhom > 400 m dubine: južno od područja Flemish Cap i krajnji južni dio (tail) područja Grand Bank (zona 3MN)

Kanjoni s vrhovima > 200 m dubine: krajnji južni dio (tail) područja Grand Bank (zona 3O)

Podmorski brežuljci

Podmorski brežuljak Knoll (zona 3K)

Podmorski brežuljak Beothuk (zona 3LMN)

Područje Southeast Shoal

Mrijestilište na krajnjem južnom dijelu (tail) područja Grand Bank (zona 3N)

Strme padine > 6,4°

Južno i jugoistočno od područja Flemish Cap (zona 3LM)

▼M1

5.   FORMAT PROPISAN U PRILOGU II.C MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 4. STAVKA 2. TOČKE (A) UREDBE (EU) 2019/833

Prijavljivanje plovila i izdavanje odobrenja za ribolov

(1) Format za registar plovila



Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO ugovorne stranke pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „NOT” – prijavljivanje plovila koja smiju obavljati ribolovne aktivnosti na regulatornom području NAFO-a

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Država zastave

FS

O

Država u kojoj je plovilo registrirano

Interni referentni broj

IR

(1)

Jedinstveni broj plovila ugovorne stranke – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Ime luke

PO

O

Luka upisa ili matična luka

Vlasnik plovila

VO

(2)

Registrirani vlasnik i adresa

Zakupnik plovila

VC

(2)

Osoba odgovorna za upotrebu plovila

Vrsta plovila

TP

O

FAO-ova oznaka plovila (Prilog II.I)

Ribolovni alat

GE

N

FAO-ova statistička klasifikacija ribolovnog alata (Prilog II.J)

Tonaža plovila

Metoda mjerenja

Tonaža

VT

O

Kapacitet tonaže plovila, prema potrebi u paru

Prema Konvenciji iz Osla iz 1947. („OC”) i Londonskoj konvenciji ICTM-69 („LC”)

Ukupni kapacitet u metričkim tonama

Duljina plovila

Metoda mjerenja

Duljina

VL

O

Duljina u metrima, prema potrebi u paru

Duljina preko svega („OA”)

Duljina u metrima

Snaga plovila

Metoda mjerenja

Snaga

VP

O

Snaga motora u kW, prema potrebi u paru

Porivni motor („PE”);

pomoćni motori („AE”)

Ukupna snaga ugrađenih motora na plovilu mjerena u kW

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

(1)   Obvezno kad se upotrebljava kao jedina identifikacija u ostalim porukama

(2)   Upisati ono što odgovara.

(2) Format za brisanje plovila iz registra



Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO ugovorne stranke pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „WIT” – brisanje prijavljenih plovila

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Datum na koji brisanje počinje proizvoditi učinke

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

(3) Format za izdavanje odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti



Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO ugovorne stranke pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „AUT” – izdavanje odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti na regulatornom području NAFO-a

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Podaci o povlastici; datum na koji odobrenje počinje proizvoditi učinke

Datum završetka

ED

N

Podaci o povlastici; datum na koji odobrenje prestaje važiti. Najdulji rok važenja iznosi 12 mjeseci.

Ciljane vrste i područje

TA

(1)

Podaci o povlastici; vrste za koje i područje na kojem je dopušten usmjereni ribolov. Za regulirane vrste iz Priloga I.A ili I.B potrebno je navesti specifikaciju stoka. Za neregulirane vrste potrebno je navesti potpodručje ili zonu ili „ANY”. Moguće je navesti nekoliko parova polja, npr.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

(1)   Polje TA nije obvezno za transportna plovila.

(4) Format za suspenziju odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti



Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO ugovorne stranke pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „SUS” – suspenzija plovila s odobrenjem za ribolov

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Podaci o povlastici; datum na koji suspenzija počinje proizvoditi učinke

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

▼B

6.   TABLICA 1. I SLIKA 1.1. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 9. STAVKA 1. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju dio zone 3L koji je uključen u zonu 3M za upravljanje kozicama



Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1

47° 20′ S

46° 40′ Z

2

47° 20′ S

46° 30′ Z

3

46° 00′ S

46° 30′ Z

4

46° 00′ S

46° 40′ Z

Linija ograničenja na dubini od 200 metara u zoni 3L, dio zone 3L koji se smatra zonom 3M i područje zabrane ribolova u zoni 3M

image

Legenda:

— 
200 Nautical Mile limit = Granica na 200 nautičkih milja

7.   TABLICA 2. I SLIKA 1.2. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 9. STAVKA 4. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju područje zabrane ribolova kozica



Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1 (isto kao 7)

47° 55′ S

45° 00′ Z

2

47° 30′ S

44° 15′ Z

3

46° 55′ S

44° 15′ Z

4

46° 35′ S

44° 30′ Z

5

46° 35′ S

45° 40′ Z

6

47° 30′ S

45° 40′ Z

7 (isto kao 1)

47° 55′ S

45° 00′ Z

Linija ograničenja na dubini od 200 metara u zoni 3L, dio zone 3L koji se smatra zonom 3M i područje zabrane ribolova u zoni 3M

image

Legenda:

— 
200 Nautical Mile limit = Granica na 200 nautičkih milja

8.   TABLICA 3. I SLIKA 1.3. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 9. STAVKA 5. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju batimetrijsku krivulju na dubini od 200 metara



Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1

46° 00' 00″ S

47° 49' 00″ Z

2

46° 25' 00″ S

47° 27' 00″ Z

3

46° 42' 00″ S

47° 25' 00″ Z

4

46° 48' 00″ S

47° 25' 50″ Z

5

47° 16' 50″ S

47° 43' 50″ Z

Linija ograničenja na dubini od 200 metara u zoni 3L, dio zone 3L koji se smatra zonom 3M i područje zabrane ribolova u zoni 3M

image

Legenda:

— 
200 Nautical Mile limit = Granica na 200 nautičkih milja

9.   FORMAT PROPISAN U PRILOGU IV.C MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 10. STAVKA 1. TOCKE (E), CLANKA 27. STAVKA 3. TOCKE (C) I CLANKA 39. STAVKA 16. UREDBE (EU) 2019/833



Inspekcijsko izvješće o nadzoru države luke (PSC-3)

(upotrijebiti tintu crne boje)

A. PODACI KOJI SE ODNOSE NA INSPEKCIJU.

Broj izvješća o inspekciji:

 

Iskrcaj

Da

Ne

Prekrcaj

Da

Ne

Ostali razlozi za ulazak u luku

 

 

 

 

 

Država luke

Luka iskrcaja ili prekrcaja

 

 

Ime plovila

Država zastave

IMO broj1

Međunarodni radijski pozivni znak

 

 

 

 

Datum početka iskrcaja/prekrcaja

Vrijeme početka iskrcaja/prekrcaja (UTC)

 

 

Datum završetka iskrcaja/prekrcaja

Vrijeme završetka iskrcaja/prekrcaja (UTC)

 

 

Ime i prezime zapovjednika plovila:

Državljanstvo zapovjednika plovila:

Vlasnik/brodar:

Upisni broj plovila:

 

 

 

 

Sustav za praćenje plovila (VMS):

Luka upisa:

Ime i prezime voditelja ribolova:

Državljanstvo voditelja ribolova:

 

 

 

 

Stvarni vlasnik plovila2:

Zastupnik plovila:

Vrsta plovila:

 

 

 

 

 

Posljednja luka pristajanja:

 

Datum:

 

B. POJEDINOSTI O INSPEKCIJI

Ime plovila s kojeg se obavlja prekrcaj3

IMO broj1

Radijski pozivni znak

Država zastave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1. ULOV ZABILJEŽEN U OČEVIDNIKU

Vrsta4

Područje ulova

Prijavljena živa masa u kg

Primijenjeni faktor konverzije

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



B2. ISKRCANA ILI PREKRCANA RIBA*

* Ako plovilo sudjeluje u prekrcaju, za svako plovilo s kojeg se obavlja prekrcaj treba upotrijebiti zasebni obrazac.

Vrsta4

Proizvod5

Područje ulova

Iskrcana masa proizvoda u kg

Faktor konverzije

Ekvivalent žive mase u kg

Razlika (u kg) između žive mase prijavljene u očevidniku i iskrcane žive mase

Razlika (u %) između žive mase prijavljene u očevidniku i iskrcane žive mase

Razlika (u kg) između iskrcane mase proizvoda i PSC 1/2

Razlika (u %) između iskrcane mase proizvoda i PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odgovarajuće odobrenje za prekrcaj:

B3. PODACI O ISKRCAJIMA ODOBRENIMA BEZ POTVRDE DRŽAVE ZASTAVE

Ref. NEAFC, članak 23. stavak 2.; NAFO, članak 43. stavak 7.

Ime skladišta:

 

Ime nadležnih tijela:

 

Rok za primitak potvrde:

 

B4. RIBA ZADRŽANA NA PLOVILU

Vrsta4

Proizvod5

Područje ulova

Masa proizvoda u kg

Faktor konverzije

Živa masa u kg

Razlika (u kg) između mase proizvoda na plovilu i PSC 1/2

Razlika (u %) između mase proizvoda na plovilu i PSC 1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. REZULTATI INSPEKCIJE

C1. OPĆENITO

Datum početka inspekcije:

 

Vrijeme početka inspekcije (UTC):

 

Datum završetka inspekcije:

 

Vrijeme završetka inspekcije (UTC):

 

Status na područjima drugih RFMO-a na kojima su se obavljale ribolovne aktivnosti, uključujući uvrštenje na popis plovila NNN

RFMO

Identifikator plovila

Status države zastave

Plovilo na popisu plovila s odobrenjem za ribolov

Plovilo na popisu plovila NNN

 

 

 

 

 

Opažanja:



C2. INSPEKCIJA RIBOLOVNOG ALATA

A. Opći podaci

Broj alata obuhvaćenih inspekcijom

 

Datum inspekcije alata

 

Je li plovilo prijavljeno?

Da

 

Ne

 

Ako jest, ispuniti cijeli obrazac „provjera inspekcije u luci”.

Ako nije, ispuniti cijeli obrazac osim podataka o NAFO-ovoj plombi.

B. Podaci o povlačnim mrežama (koćama) sa širilicama

Broj NAFO-ove plombe

 

Je li plomba oštećena?

Da

 

Ne

 

Vrsta alata

 

Dodaci

 

Udaljenost između prečki rešetke (mm)

 

Vrsta mrežnog oka

 

Prosječna veličina mrežnog oka (mm)

Dio povlačne mreže

 

Krila

 

Tijelo

 

Produžetak

 

Vreća (saka)

 

D. PRIMJEDBE ZAPOVJEDNIKA:

Ja, …dolje potpisani, zapovjednik plovila …, potvrđujem da mi je na današnji dan uručena kopija ovog izvješća. Moj potpis ne znači da sam suglasan s bilo kojim dijelom sadržaja ovog izvješća s vlastitim zapažanjima, ako ona postoje.

Potpis: ______________________________________ Datum: ____________

E. POVREDA I NASTAVNO POSTUPANJE

E.1. NAFO

E.1. Inspekcija na moru

Povrede otkrivene inspekcijom unutar regulatornog područja NAFO-a

Inspekcijsko tijelo

Datum inspekcije

Zona

Pravni okvir za povrede mjera očuvanja i provedbe NAFO-a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E.1. B. Rezultati inspekcije povreda u luci

(a) – Potvrda o povredama utvrđenima inspekcijom na moru

Pravni okvir za povrede mjera očuvanja i provedbe NAFO-a

Nacionalni pravni okvir za povrede

 

 

 

 

 

 

 

 

(b) – Povrede utvrđene inspekcijom na moru koje se nisu mogle potvrditi tijekom inspekcije u luci

Napomene:

(c) – Dodatne povrede utvrđene tijekom inspekcije u luci

Pravni okvir za povrede mjera očuvanja i provedbe NAFO-a

Nacionalni pravni okvir za povrede

 

 

 

 

 

 

E2. UTVRĐENE POVREDE NEAFC-a

Članak

Navesti prekršene odredbe NEAFC-a te sažetak s tim povezanih činjenica

 

 

Napomene inspektora:

Poduzete mjere:

Inspekcijsko tijelo/agencija:

 

Ime i prezime inspektora

Potpis inspektora

Datum i mjesto

 

 

 

F. DISTRIBUCIJA

Primjerak državi zastave

Primjerak Tajniku NEAFC-a

Primjerak Izvršnom tajniku NAFO-a

 

 

 

1  Ribarska plovila bez IMO broja dostavljaju vanjski registracijski broj plovila.

2  Ako je poznat i ako se razlikuje od vlasnika plovila.

3  Ako plovilo sudjeluje u prekrcaju, za svako plovilo s kojeg se obavlja prekrcaj treba upotrijebiti zasebni obrazac.

4  FAO-ove oznake vrsta –NEAFC, Prilog V.; NAFO, Prilog I.C.

5  Prezentacija proizvoda– NEAFC, Dodatak 1. Prilogu IV.; NAFO, Prilog II.K.

10.   PRILOG III.A MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 13. STAVKA 1. UREDBE (EU) 2019/833

Mjerenje oka mrežnog tega i mjerači

(1)    Opis mjerača oka mrežnog tega

(a) 

Mjerač za određivanje veličine oka mrežnog tega plosnata je naprava debljine 2 mm, napravljena od izdržljivog i nesavitljivog materijala. Izrađen je od nekoliko dijelova s usporednim rubovima povezanih kosim rubovima s nagibom od 1:8 sa svake strane, ili samo s kosim rubovima s istim nagibom. Na najužem dijelu mjerača nalazi se rupica.

(b) 

Na površini svakog mjerača označena je širina u milimetrima, i to duž kosih rubova te duž usporednih rubova, ako postoje. Duž kosih rubova širina je označena u pravilnim razmacima od 1 mm.

(2)    Upotreba mjerača

(a) 

Mreža se rastegne tako da oka mrežnog tega budu rastegnuta u pravcu duge dijagonale.

(b) 

Kosi kraj mjerača oka mrežnog tega opisanog u točki 1. umeće se u otvor oka u smjeru okomitom u odnosu na mrežnu strukturu uz uzdužnu os mreže.

(c) 

Mjerač se umeće u otvor oka ručno ili s pomoću utega sve dok ga na njegovim kosim rubovima ne zaustavi otpor oka mrežnog tega.

(3)    Odabir oka mrežnog tega za mjerenje

(a) 

Mjeri se niz od 20 uzastopnih odabranih oka mrežnog tega, postavljenih u smjeru uzdužne osi mreže.

(b) 

Ne mjere se oka mrežnog tega koja se nalaze na udaljenosti manjoj od 50 cm od spojeva, užadi ili konopa za zatvaranje vreće (sake). Ta se udaljenost mjeri okomito na spojeve, užad ili konop za zatvaranje vreće (sake), pri čemu je mreža rastegnuta u smjeru mjerenja. Ne mjere se oka mrežnog tega koja su popravljana, poderana ili na kojima je pričvršćen neki dodatak na mrežu.

(c) 

Odstupajući od točke 3.a, oka mrežnog tega koja se mjere ne moraju činiti uzastopni niz ako to sprečava primjena točke 3.b.

(d) 

Mreže se mjere samo kad su mokre i kad nisu smrznute.

(4)    Veličine pojedinih oka mrežnog tega

(a) 

Veličina oka mrežnog tega jednaka je širini mjerača u točki u kojoj se mjerač zaustavi ako se upotrebljava u skladu s točkom 2.

(b) 

Smatra se da su stranice oka mrežnog tega jednake dužine ako se pri mjerenju čini da se oba uzla koji drže oka mrežnog tega u bočnom smjeru nalaze u razini središta mjerača oka mrežnog tega.

(5)    Određivanje veličine oka mrežnog tega mreže

(a) 

Veličina oka mrežnog tega mreže izražava se u milimetrima kao prosjek veličina ukupnog broja oka koja su odabrana i izmjerena u skladu s točkama 3. i 4. Prosječna vrijednost zaokružuje se na sljedeći puni milimetar.

(b) 

Ukupan broj oka mrežnog tega koja treba izmjeriti naveden je u točki 6.

(6)    Postupak mjerenja oka mrežnog tega

(a) 

Dopuštena su isključivo oka mrežnog tega koja imaju četiri stranice jednake duljine i od istog materijala, s četirima trajnim spojevima ili uzlovima.

(b) 

Veličina oka mrežnog tega izračunava se kao prosjek sljedećih vrijednosti (mm):

za vreću (saku) mreže, uključujući produžetke: bilo kojih 20 uzastopnih oka mrežnog tega koja se protežu usporedno s uzdužnom osi vreće (sake), počevši od kraja vreće, i udaljena su najmanje 10 oka od spojeva; i
za bilo koji dio mreže: bilo kojih 20 uzastopnih oka mrežnog tega koja su udaljena najmanje 10 oka od spojeva.

image

Legenda:

Example of Large Size Gauge = Primjer velikog mjerača

Example of Small Size Gauge = Primjer malog mjerača

— 
Radius corners (Typical) = Zaobljeni kutovi (uobičajeni)
— 
Cut Out = Izrezani dio
— 
Manufacturer’s Name Certification Numbers = Ime proizvođača Brojevi certifikata
— 
Measurement shown thus – near side only = Ovdje prikazana mjera – samo strana bliže osobi koja mjeri
— 
Measurement shown thus – far side only = Ovdje prikazana mjera – samo strana dalje od osobe koja mjeri
— 
12 mm hole = Rupa od 12 mm
— 
Radius = Promjer
— 
Measures symm. about = Simetrične mjere vezane uz

image

Legenda:

— 
Example of Skate Gauges = Primjer mjerača za raže i voline

▼M1

11.   PRILOG I.C MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 13. STAVKA 2. TOČKE (D), ČLANKA 24. STAVKA 1. TOČKE (B) I ČLANKA 25. STAVKA 6. DRUGOG PODSTAVKA UREDBE (EU) 2019/833

Popis vrsta ( 1 )



Uobičajeni hrvatski naziv

Znanstveni naziv

Troslovna oznaka

Popis vrsta

Atlantski bakalar

Znanstveni naziv

COD

Koljak

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Bodečnjaci

Sebastes sp.

RED

Bodečnjak mali

Sebastes marinus

REG

Dubinski bodečnjak

Sebastes mentella

REB

Akadijski bodečnjak

Sebastes fasciatus

REN

Srebrni oslić

Merluccius bilinearis

HKS

Crveni oslić (*1)

Urophycis chuss

HKR

Crna kolja

Pollachius virens

POK

Američki iverak

Hippoglossoides platessoides

PLA

Pašara

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Žutorepa limanda

Limanda ferruginea

YEL

Grenlandski halibut

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Atlantski halibut

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Zimski iverak

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Zubati iverak

Paralichthys dentatus

FLS

Staklasti romb

Scophthalmus aquosus

FLD

Plosnatice (nespecificirane)

Pleuronectiformes

FLX

Američka grdobina

Lophius americanus

ANG

Američka lastavica

Prionotus sp.

SRA

Atlantski mali bakalar

Microgadus tomcod

TOM

Antimora

Antimora rostrata

ANT

Ugotica pučinka

Micromesistius poutassou

WHB

Modra usnača

Tautogolabrus adspersus

CUN

Riba vrste Brosme brosme

Brosme brosme

USK

Grenlandski bakalar

Gadus ogac

GRC

Manjić morski

Molva dypterygia

BLI

Manjić

Molva molva

LIN

Kvrgavi prasac

Cyclopterus lumpus

LUM

Sjeverna kraljevska sjenka

Menticirrhus saxatilis

KGF

Sjeverna napuhača

Sphoeroides maculatus

PUF

Ribe iz roda Lycodus (nespecificirane)

Lycodes sp.

ELZ

Riba vrste Macrozoarces americanus

Macrozoarces americanus

OPT

Polarni bakalar

Boreogadus saida

POC

Tuponosi grenadir

Coryphaenoides rupestris

RNG

Grenadir

Macrourus berglax

RHG

Hujice

Ammodytes sp.

SAN

Myoxocephalus sp.

Myoxocephalus sp.

SCU

Riba vrste Stenotomus chrysops

Stenotomus chrysops

SCP

Tautog

Tautoga onitis

TAU

Riba vrste Lopholatilus chamaeleonticeps

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Bijela repata tabinja (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Riba vrste Urophycis chesteri

Urophycis chesteri

GPE

Riba vrste Gaidropsarus ensis

Gaidropsarus ensis

GDE

Atlantski vukovi (nespecificirani)

Anarhichas sp.

CAT

Prugasta morska mačka

Anarhichas lupus

CAA

Pjegasta morska mačka

Anarhichas minor

CAS

Riba vrste Anarhichas denticulatus

Anarhichas denticulatus

CAB

Pridnene ribe (nespecificirane)

 

GRO

Pelagijske vrste

Atlantska haringa

Clupea harengus

HER

Skuša

Scomber scombrus

MAC

Riba vrste Peprilus triacanthus

Peprilus triacanthus

BUT

Riba vrste Brevoortia tyrannus

Brevoortia tyrannus

MHA

Proskok

Scomberesox saurus

SAU

Zaljevski inćun

Anchoa mitchilli

ANB

Strijelka

Pomatomus saltatrix

BLU

Konjski trnobok

Caranx hippos

CVJ

Trupac

Auxis thazard

FRI

Kraljevska skuša

Scomberomourus cavalla

KGM

Atlantska kraljevska skuša

Scomberomourus maculates

SSM

Jedran

Istiophorus platypterus

SAI

Bijeli iglan

Tetrapturus albidus

WHM

Plavi iglan

Makaira nigricans

BUM

Iglun

Xiphias gladius

SWO

Tunj dugokrilac

Thunnus alalunga

ALB

Palamida

Sarda sarda

BON

Luc

Euthynnus alletteratus

LTA

Velikooki tunj

Thunnus obesus

BET

Plavoperajna tuna

Thunnus thynnus

BFT

Tunj prugavac

Katsuwonus pelamis

SKJ

Žutoperajna tuna

Thunnus albacares

YFT

Tune (nespecificirane)

Scombridae

TUN

Pelagijske vrste (nespecificirane)

 

PEL

Ostale ribe

Velikooka lojka

Alosa pseudoharengus

ALE

Gofovi

Seriola sp.

AMX

Američki ugor

Conger oceanicus

COA

Američka jegulja

Anguilla rostrata

ELA

Sljepulja

Myxine glutinosa

MYG

Američka lojka

Alosa sapidissima

SHA

Srebrnjaci (nespecificirani)

Argentina sp.

ARG

Kalifornijski koraf

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantska iglica

Strongylura marina

NFA

Losos

Salmo salar

SAL

Atlantski gavun

Menidia menidia

SSA

Atlantski nitasti sleđ

Opisthonema oglinum

THA

Bairdova glatoglavka

Alepocephalus bairdii

ALC

Atlantski crnjelj

Pogonias cromis

BDM

Crni kanjić

Centropristis striata

BSB

Ljetna lojka

Alosa aestivalis

BBH

Kapelin

Mallotus villosus

CAP

Zlatovčice (nespecificirane)

Salvelinus sp.

CHR

Kobija

Rachycentron canadum

CBA

Floridska lica modrulja

Trachinotus carolinus

POM

Zapadnoatlantska lojka

Dorosoma cepedianum

SHG

Ribe iz porodice Pomadasyidae (nespecificirane)

Pomadasyidae

GRX

Istočnoamerička lojka

Alosa mediocris

SHH

Gušterani

Notoscopelus sp.

LAX

Cipli (nespecificirani)

Mugilidae

MUL

Riba vrste Peprilus alepidotus (= paru)

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Riba vrste Orthopristis chrysoptera

Orthopristis chrysoptera

PIG

Atlantski snjetac

Osmerus mordax

SMR

Crvena hama

Sciaenops ocellatus

RDM

Pagar

Pagrus pagrus

RPG

Hrapavi šnjur

Trachurus lathami

RSC

Riba vrste Diplectrum formosum

Diplectrum formosum

PES

Pic

Archosargus probatocephalus

SPH

Zebrasta sjenka

Leiostomus xanthurus

SPT

Pjegasta sjenka

Cynoscion nebulosus

SWF

Siva sjenka

Cynoscion regalis

STG

Prugasti lubin

Morone saxatilis

STB

Jesetre (nespecificirane)

Acipenseridae

STU

Tarpon

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Pastrve (nespecificirane)

Salmo sp.

TRO

Američki brancin

Morone americana

PEW

Sluzoglavke (nespecificirane)

Beryx sp.

ALF

Kostelj

Squalus acantias

DGS

Kosteljke (nespecificirane)

Squalidae

DGX

Psina zmijozuba

Odontaspis taurus

CCT

Kučina

Lamna nasus

POR

Kučak

Isurus oxyrinchus

SMA

Tamna psina

Carcharhinus obscurus

DUS

Pas modrulj

Prionace glauca

BSH

Veliki morski psi (nespecificirani)

Squaliformes

SHX

Atlantski oštronosni morski pas

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Crna morska mačka

Centroscyllium fabricii

CFB

Grenlandski morski pas

Somniosus microcephalus

GSK

Psina golema

Cetorhinus maximus

BSK

Raže (nespecificirane)

Raja sp.

SKA

Mala raža

Leucoraja erinacea

RJD

Arktička raža

Amblyraja hyperborea

RJG

Velika raža

Dipturus laevis

RJL

Zimska pjegasta raža

Leucoraja ocellata

RJT

Zvjezdasta raža glatica

Amblyraja radiata

RJR

Glatkorepa raža

Malcoraja senta

RJS

Raža vrste Bathyraja spinicauda

Bathyraja spinicauda

RJQ

Ribe (nespecificirane)

 

FIN

Beskralježnjaci

Lignja vrste Loligo pealeii

Loligo pealei

SQL

Lignjun

Illex illecebrosus

SQI

Lignje (nespecificirane)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Atlantski šljanak

Ensis directus

CLR

Sjeverna ladinka

Mercenaria mercenaria

CLH

Islandska školjka

Arctica islandica

CLQ

Pješčanica

Mya arenaria

CLS

Tvrda kopajnica

Spisula solidissima

CLB

Tvrda kopajnica

Spisula polynyma

CLT

Školjkaši (nespecificirani)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Zaljevska kapica

Argopecten irradians

SCB

Američka kapica

Argopecten gibbus

SCC

Islandska kapica

Chlamys islandica

ISC

Mageljanova kapica

Placopecten magellanicus

SCA

Kapice (nespecificirane)

Pectinidae

SCX

Američka kamenica

Crassostrea virginica

OYA

Dagnja

Mytilus edulis

MUS

Morski puževi (nespecificirani)

Busycon sp.

WHX

Nanari (ogrci, tubani) (nespecificirani)

Littorina sp.

PER

Morski mekušci (nespecificirani)

Mollusca

MOL

Atlantska velika rakovica

Cancer irroratus

CRK

Plavi rak

Callinectes sapidus

CRB

Zelena rakovica

Carcinus maenas

CRG

Sjeverna velika rakovica

Cancer borealis

CRJ

Kraljičina rakovica

Chionoecetes opilio

CRQ

Crvena rakovica

Geryon quinquedens

CRR

Kamena kraljevska rakovica

Lithodes maia

KCT

Morski rakovi (nespecificirano)

Reptantia

CRA

Američki hlap

Homarus americanus

LBA

Sjeverna kozica

Pandalus borealis

PRA

Crvena kozica

Pandalus montagui

AES

Kozice roda Penaeus (nespecificirane)

Penaeus sp.

PEN

Hladnovodne kozice roda Pandalus

Pandalus sp.

PAN

Rakovi (nespecificirani)

Crustacea

CRU

Morski ježevi

Strongylocentrotus sp.

URC

Mnogočetinaši (nespecificirani)

Polycheata

WOR

Potkovičasti rak

Limulus polyphemus

HSC

Vodeni beskralježnjaci (nespecificirani)

Invertebrata

INV

(*1)   U skladu s preporukom koju je donio STACRES na svojem godišnjem sastanku 1970. (Crvena knjiga ICNAF, 1970., dio I., str. 67.), oslići roda Urophycis za potrebe statističkog izvješćivanja navode se kako slijedi: (a) oslići iz potpodručja 1., 2. i 3. te zona 4R, S, T i V navode se kao bijeli oslić, Urophycis tenuis; (b) oslići ulovljeni parangalom i svi oslići veći od 55 cm standardne duljine bez obzira na to kako su ulovljeni, iz zone 4 W i X, potpodručja 5. i statističkog područja 6. navode se kao bijeli oslić, Urophycis tennuis; (c) osim kako je navedeno pod (b), ostali oslići roda Urophycis ulovljeni u zonama 4 W i X, na potpodručju 5 i statističkom području 6 navode se kao crveni oslić, Urophycis chuss.

12.   PRILOG III.B MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 14. STAVAKA 2. I 3. UREDBE (EU) 2019/833

Odobreni pokrovi (košulje)/člankasti lanci za ribolov kozica

(1)   Pokrov (košulja) tipa ICNAF

Pokrov (košulja) tipa ICNAF pravokutni je dio mrežnog tega koji se postavlja na gornju stranu vreće (sake) povlačne mreže (koće) kako bi se smanjila ili spriječila oštećenja, pri čemu dotični mrežni teg mora ispunjavati sljedeće uvjete:

(a) 

veličina oka mrežnog tega ne smije biti manja od one koja je navedena za vreću (saku) u članku 13.;

(b) 

mrežni teg može se pričvrstiti na vreću (saku) jedino duž prednjih i bočnih rubova i ni na jednom drugom mjestu te se pričvršćuje tako da se ne proteže više od četiri oka ispred razdvajajućeg užeta i da završava najmanje četiri oka mrežnog tega ispred oka mrežnog tega kroz koje prolazi uže za zatvaranje vreće (sake); ako se ne upotrebljava razdvajajuće uže, mrežni teg ne smije se protezati dulje od jedne trećine vreće (sake) računajući od najmanje četiri oka ispred oka mrežnog tega kroz koje prolazi uže za zatvaranje vreće (sake);

(c) 

mrežni teg mora biti najmanje 1,5 puta širi od pokrivene površine vreće (sake), pri čemu se širina mjeri pod pravim kutom u odnosu na uzdužnu os vreće (sake).

image Legenda
Topside chafing gear (netting only permitted) must be 1 1/2 times width of top of codend = Gornji pokrov (dopušten isključivo mrežni teg) mora biti 1 1/2 puta širi od gornjeg dijela vreće (sake)
Attached not less than 4 meshes ahead of codline mesh = Pričvršćeno najmanje 4 oka mrežnog tega ispred oka konopa za zatvaranje vreće (sake)
Splitting strap = Razdvajajuće uže
To headline = Prema plutnji
May not be attached more than 4 meshes ahead of splitting strap = Ne smije se pričvrstiti više od 4 oka mrežnog tega ispred razdvajajućeg užeta
Nothing permitted to cover forward part of net = Ništa ne smije prekrivati prednji dio mreže
Codline = Konop za zatvaranje vreće (sake)
Chafing gear: Any material may be used to protect the bottom of codend = Pokrov: za zaštitu donjeg dijela vreće (sake) može se upotrijebiti bilo koji materijal

(2)   Pokrov (košulja) s više džepova

Pokrov (košulja) s više džepova sastoji se od više komada mrežnog tega, pri čemu na svim njihovim dijelovima veličina oka mrežnog tega nije manja od veličine oka mrežnog tega vreće (sake), pod uvjetom:

(a) 

da je svaki komad mrežnog tega:

u razmacima od najmanje jednog metra, pričvršćen poprečno na vreću (saku) svojim prednjim rubom pod pravim kutom u odnosu na uzdužnu os,
ne preklapa se s prednjim rubom idućeg komada mrežnog tega (vidjeti ilustraciju nakon ove odredbe),
barem jednako širok kao vreća (saka), pri čemu se ta širina mjeri pod pravim kutom u odnosu na uzdužnu os vreće (sake) na mjestu spajanja, i
izrađen od jednonitnog materijala koji pluta na površini vode, i
(b) 

da ukupna duljina svih tako pričvršćenih komada mrežnog tega nije veća od dvije trećine duljine vreće (sake).

image Legenda
Mouth of net = Otvor (usta) mreže
Flap chafers = Džepovi pokrova
Codend = Vreća (saka)
Minimum distance between leading edges is 1 m = Najmanja razlika između prednjih rubova je 1 m

(3)   Povlačna mreža za ribolov kozica – zaštitni pokrov (košulja) vreće (sake), za plovila koja ciljano love kozice na regulatornom području NAFO-a

Zaštitni pokrov (košulja) definira se kao vanjski prekrivač mrežnog tega koji se može upotrebljavati na povlačnoj mreži za ribolov kozica kako bi se njime zaštitila i ojačala vreća (saka) povlačne mreže za ribolov kozica.

(a) 

Plovila ne smiju upotrebljavati zaštitni pokrov (košulju) čija je veličina oka mrežnog tega manja od 130 milimetara.

(b) 

Zaštitni pokrov (košulja) ne smije biti dulji od razdjelne rešetke i ni na koji način ne smije zatvarati razdjelnu rešetku.

(c) 

Zaštitni pokrov (košulja) mora biti pričvršćen tako da se ni na koji način ne stežu oka mrežnog tega odobrene veličine niti ne zatvaraju njihovi otvori.

(d) 

Plovila ne smiju istodobno upotrebljavati zaštitni pokrov (košulju) ni s jednim drugim pokrovom (košuljom).

image Legenda
40 mm mesh under 130 mm mesh = Mrežni teg veličine oka 40 mm ispod mrežnog tega veličine oka 130 mm
130 mm or larger mesh aft of the grate extending to the codline, outside the 40 mm codend = Mrežni teg veličine oka barem 130 mm od rešetke prema konopu za zatvaranje vreće, s vanjske strane vreće (sake) od 40 mm
Separator device/grate = Rešetka za sortiranje
Codline = Konop za zatvaranje vreće (sake)
Bottom chafing mat or chafer attached = Pričvršćeni donji pokrov
40 mm throughout = 40 mm na cijeloj površini
130 mm mesh or greater outside 40 mm shrimp mesh aft of grate to codline = Mrežni teg veličine oka barem 130 mm izvan mrežnog tega veličine oka 40 mm za ribolov kozica od rešetke do konopa za zatvaranje vreće

Člankasti lanci za ribolov kozica

Člankasti lanci jesu lanci, užad ili kombinacija jednih i drugih kojima se na različitim razmacima donji konop povezuje s užetom za izvlačenje mreže ili potpornim užetom.

Izrazi „uže za izvlačenje mreže” i „potporno uže” međusobno su zamjenjivi. Neka plovila upotrebljavaju samo jedno uže; neka upotrebljavaju i uže za izvlačenje mreže i potporno uže kako je prikazano na crtežu.

Duljina člankastog lanca mjeri se od sredine lanca ili žice koja prolazi kroz donji konop (sredina donjeg konopa) do donje strane užeta za izvlačenje mreže.

Način mjerenja duljine člankastog lanca prikazan je na crtežu u nastavku.

image Legenda
Toggle Chain = Člankasti lanac
Netting = Mrežni teg
Bolchline = Potporno uže
Fishing Line = Uže za izvlačenje mreže
Footrope = Donji konop

▼B

13.   PRILOG I.D MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 16. STAVAKA 1. I 2. UREDBE (EU) 2019/833



Najmanja veličina ribe (*1)

Vrsta

Ribe bez škrga i utrobe, s kožom ili bez kože;

svježe ili ohlađene, zamrznute ili soljene.

Cijela

Bez glave

Bez glave i repa

Bez glave i prerezane

Atlantski bakalar

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (*2)

Grenlandski halibut

30 cm

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Američki iverak

25 cm

19 cm

15 cm

Nije primjenjivo

Žutorepa limanda

25 cm

19 cm

15 cm

Nije primjenjivo

(*1)   Za atlantskog bakalara, veličina ribe odnosi se na duljinu mjerenu od se donje čeljusti; za ostale vrste, na cijelu duljinu.

(*2)   Manja veličina za sirovu soljenu ribu.

14.   SLIKA 3. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVKA 1. UREDBE (EU) 2019/833

image

Poligoni koji omeđuju područja podmorskih planina za koje su utvrđene zabrane ribolova

Legenda:

— 
Orphan Knoll = Podmorski brežuljak Orphan
— 
Newfoundland Seamounts = Podmorske planine Newfoundland
— 
Fogo Seamounts = Podmorske planine Fogo
— 
New England Seamounts = Podmorske planine Nova Engleska
— 
Corner Rise Seamounts = Podmorske planine Corner Rise

15.   TABLICA 5. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVKA 1. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju područja podmorskih planina za koje su utvrđene zabrane ribolova na regulatornom području NAFO-a



Opis

Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

Podmorske planine Fogo 1

1

42° 31′ 33″ S

53° 23′ 17″ Z

2

42° 31′ 33″ S

52° 33′ 37″ Z

3

41° 55′ 48″ S

53° 23′ 17″ Z

4

41° 55′ 48″ S

52° 33′ 37″ Z

Podmorske planine Fogo 2

1

41° 07′ 22″ S

52° 27′ 49″ Z

2

41° 07′ 22″ S

51° 38′ 10″ Z

3

40° 31′ 37″ S

52° 27′ 49″ Z

4

40° 31′ 37″ S

51° 38′ 10″ Z

Podmorski brežuljak Orphan

1

50° 00′ 30″ S

45° 00′ 30″ Z

2

51° 00′ 30″ S

45° 00′ 30″ Z

3

51° 00′ 30″ S

47° 00′ 30″ Z

4

50° 00′ 30″ S

47° 00′ 30″ Z

Podmorske planine Corner Rise

1

35° 00′ 00″ S

48° 00′ 00″ Z

2

36° 00′ 00″ S

48° 00′ 00″ Z

3

36° 00′ 00″ S

52° 00′ 00″ Z

4

35° 00′ 00″ S

52° 00′ 00″ Z

Podmorske planine Newfoundland

1

43° 29′ 00″ S

43° 20′ 00″ Z

2

44° 00′ 00″ S

43° 20′ 00″ Z

3

44° 00′ 00″ S

46° 40′ 00″ Z

4

43° 29′ 00″ S

46° 40′ 00″ Z

Podmorske planine Nova Engleska (*1)

1

38° 51′ 54,000″ S

66° 55′ 51,600″ Z

2

37° 12′ 0,000″ S

60° 48′ 0,000″ Z

3

35° 00′ 0,000″ S

59° 00′ 0,000″ Z

4

35° 00′ 0,000″ S

56° 30′ 0,000″ Z

5

36° 48′ 0,000″ S

57° 48′ 0,000″ Z

6

39° 00′ 0,000″ S

60° 00′ 0,000″ Z

7

39° 18′ 0,000″ S

61° 30′ 0,000″ Z

8

39° 56′ 20,400″ S

65° 56′ 34,800″ Z

(*1)   Od točke 8. do točke 1., uz vanjsku granicu IGP-a SAD-a.

16.   SLIKA 4. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVKA 2. UREDBE (EU) 2019/833

Poligon koji omeđuje koraljno područje u zoni 3O za koje je utvrđena zabrana ribolova

image

17.   TABLICA 6. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVKA 2. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju koraljno područje u zoni 3O za koje je utvrđena zabrana ribolova na regulatornom području NAFO-a



Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1

42° 53′ 00″ S

51° 00′ 00″ Z

2

42° 52′ 04″ S

51° 31′ 44″ Z

3

43° 24′ 13″ S

51° 58′ 12″ Z

4

43° 24′ 20″ S

51° 58′ 18″ Z

5

43° 39′ 38″ S

52° 13′ 10″ Z

6

43° 40′ 59″ S

52° 27′ 52″ Z

7

43° 56′ 19″ S

52° 39′ 48″ Z

8

44° 04′ 53″ S

52° 58′ 12″ Z

9

44° 18′ 38″ S

53° 06′ 00″ Z

10

44° 18′ 36″ S

53° 24′ 07″ Z

11

44° 49′ 59″ S

54° 30′ 00″ Z

12

44° 29′ 55″ S

54° 30′ 00″ Z

13

43° 26′ 59″ S

52° 55′ 59″ Z

14

42° 48′ 00″ S

51° 41′ 06″ Z

15

42° 33′ 02″ S

51° 00′ 00″ Z

18.   SLIKA 5. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVAKA 3. I 4. UREDBE (EU) 2019/833

Poligoni koji omeđuju područja s visokim koncentracijama spužava i koralja

image

Legenda:

— 
Coral, Sponge and Seapen Protection Areas = Područja zaštite koralja, spužava i morskih perca
— 
NAFO Divisions = Zone NAFO-a
— 
EEZ Boundary = Granica IGP-a
— 
Depth Contour = Izobata

19.   TABLICA 7. MJERA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 18. STAVAKA 3. I 4. UREDBE (EU) 2019/833

Granične točke koje omeđuju područja s visokim koncentracijama spužava i koralja za koje je utvrđena zabrana ribolova na regulatornom području NAFO-a



Područje

Opis

Koordinata br.

Geografska širina

Geografska dužina

1.

Krajnji južni dio (tail) područja Bank

1.1

44° 02′ 53,88″ S

48° 49′ 9,48″ Z

1.2

44° 21′ 31,32″ S

48° 46′ 48″ Z

1.3

44° 21′ 34,56″ S

48° 50′ 32,64″ Z

1.4

44° 11′ 48,12″ S

48° 50′ 32,64″ Z

1.5

44° 02′ 54,6″ S

48° 52′ 52,32″ Z

2

Područje Flemish Pass/ Eastern Canyon

2.1

44° 50′ 56,4″ S

48° 43′ 45,48″ Z

2.2

46° 18′ 54,72″ S

46° 47′ 51,72″ Z

2.3

46° 25′ 28,56″ S

46° 47′ 51,72″ Z

2.4

46° 46′ 32,16″ S

46° 55′ 14,52″ Z

2.5

47° 03′ 29,16″ S

46° 40′ 4,44″ Z

2.6

47° 11′ 47,04″ S

46° 57′ 38,16″ Z

2.7

46° 40′ 40,8″ S

47° 03′ 4,68″ Z

2.8

46° 24′ 24,12″ S

46° 51′ 23,04″ Z

2.9

46° 21′ 4,78″ S

46° 58′ 53″ Z

2.10

46° 26′ 32″ S

46° 58′ 53″ Z

2.11

46° 30′ 22,20″ S

47° 11′ 2,93″ Z

2.12

46° 17′ 13,30″ S

47° 15′ 46,64″ Z

2.13

46° 07′ 1,56″ S

47° 30′ 36,36″ Z

2.14

45° 49′ 6,24″ S

47° 41′ 17,88″ Z

2.15

45° 19′ 43,32″ S

48° 29′ 14,28″ Z

2.16

44° 53′ 47,4″ S

48° 49′32,52″Z

3

Podmorski brežuljak Beothuk

3.1

45° 49′ 10,2″ S

46° 06′ 2,52″ Z

3.2

45° 59′ 47,4″ S

46° 06′ 2,52″ Z

3.3

45° 59′ 47,4″ S

46° 18′ 8,28″ Z

3.4

45° 49′ 10,2″ S

46° 18′ 8,28″ Z

4

Istočni dio područja Flemish Cap

4.1

46° 44′ 34,80″ S

44° 03′ 14,40″ Z

4.2

46° 58′ 19,20″ S

43° 34′ 16,32″ Z

4.3

47° 10′ 30,00″ S

43° 34′ 16,32″ Z

4.4

47° 10′ 30,00″ S

43° 20′ 51,72″ Z

4.5

46° 48′ 35,28″ S

43° 20′ 51,72″ Z

4.6

46° 39′ 36,00″ S

43° 58′ 8,40″ Z

5

Sjeveroistočni dio područja Flemish Cap

5.1

47° 47′ 46,00″ S

43° 29′ 07,00″ Z

5.2

47° 40′ 54,47″ S

43° 27′ 06,71″ Z

5.3

47° 35′ 57,48″ S

43° 43′ 9,12″ Z

5.4

47° 51′ 14,4″ S

43° 48′ 35,64″ Z

5.5

48° 27′ 19,44″ S

44° 21′ 7,92″ Z

5.6

48° 41′ 37,32″ S

43° 45′ 08,08″ Z

5.7

48° 37′ 13,00″ S

43° 41′ 24,00″ Z

5.8

48° 30′ 15,00″ S

43° 41′ 32,00″ Z

5.9

48° 25′ 08,00″ S

43° 45′ 20,00″ Z

5.10

48° 24′ 29,00″ S

43° 50′ 50,00″ Z

5.11

48° 14′ 20,00″ S

43° 48′ 19,00″ Z

5.12

48° 09′ 53,00″ S

43° 49′ 24,00″ Z

6

Područje Sackville Spur

6.1

48° 18′ 51,12″ S

46° 37′ 13,44″ Z

6.2

48° 28′ 51,24″ S

46° 08′ 33,72″ Z

6.3

48° 49′ 37,2″ S

45° 27′ 20,52″ Z

6.4

48° 56′ 30,12″ S

45° 08′ 59,99″ Z

6.5

49° 00′ 9,72″ S

45° 12′ 44,64″ Z

6.6

48° 21′ 12,24″ S

46° 39′ 11,16″ Z

7

Sjeverni dio područja Flemish Cap

7.1

48° 25′ 02,28″ S

45° 17′ 16,44″ Z

7.2

48° 25′ 02,28″ S

44° 54′ 38,16″ Z

7.3

48° 19′ 08,76″ S

44° 54′ 38,16″ Z

7.4

48° 19′ 08,76″ S

45° 01′ 58,56″ Z

7.5

48° 20′ 29,76″ S

45° 01′ 58,56″ Z

7.6

48° 20′ 29,76″ S

45° 17′ 16,44″ Z

8

Sjeverni dio područja Flemish Cap

8.1

48° 38′ 07,95″ S

45° 19′ 31,92″ Z

8.2

48° 38′ 07,95″ S

45° 11′ 44,36″ Z

8.3

48° 40′ 9,84″ S

45° 11′ 44,88″ Z

8.4

48° 40′ 9,84″ S

45° 05′ 35,52″ Z

8.5

48 35′ 56,4″ S

45° 05′ 35,52″ Z

8.6

48° 35′ 56,4″ S

45° 19′ 31,92″ Z

9

Sjeverni dio područja Flemish Cap

9.1

48° 34′ 23,52″ S

45° 26′ 18,96″ Z

9.2

48° 36′ 55,08″ S

45° 31′ 15,96″ Z

9.3

48° 30′ 18,36″ S

45° 39′ 42,48″ Z

9.4

48° 27′ 30,6″ S

45° 34′ 40,44″ Z

10

Sjeverozapadni dio područja Flemish Cap

10.1

47° 49′ 41,51″ S

46° 22′ 48,18″ Z

10.2

47° 47′ 17,14″ S

46° 17′ 27,91″ Z

10.3

47° 58′ 42,28″ S

46° 6′ 43,74″ Z

10.4

47° 59′ 15,77″ S

46° 7′ 57,76″ Z

10.5

48 7′ 48,97″ S

45° 59′ 58,46″ Z

10.6

48 9 34,66″ S

46° 4′ 8,54″ Z

11

Sjeverozapadni dio područja Flemish Cap

11.1

47° 25′ 48″ S

46° 21′ 23,76″ Z

11.2

47° 30′ 1,44″ S

46° 21′ 23,76″ Z

11.3

47° 30′ 1,44″ S

46° 27′ 33,12″ Z

11.4

47° 25′ 48″ S

46° 27′ 33,12″ Z

12

Sjeverozapadni dio područja Flemish Cap

12.1

48 12′ 6,60″ S

45° 54′12,94″Z

12.2

48 17′ 11,82″ S

45° 47′25,36″Z

12.3

48 16′ 7,06″ S

45° 45′48,19″Z

12.4

48 11′ 3,32″ S

45° 52′40,63″Z

13

Podmorski brežuljak Beothuk

13.1

46° 13′ 58,80″ S

45° 41′ 13,20″ Z

13.2

46° 13′ 58,80″ S

46° 02′ 24,00″ Z

13.3

46° 21′ 50,40″ S

46° 02′ 24,00″ Z

13.4

46° 21′ 50,40″ S

45° 56′ 48,12″ Z

13.5

46° 20′ 14,32″ S

45° 55′ 43,93″ Z

13.6

46° 20′ 14,32″ S

45° 41′ 13,20″ Z

20.   PROTOKOL O ISTRAZIVACKOM RIBOLOVU IZ PRILOGA I.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 19. STAVKA 1. UREDBE (EU) 2019/833

Predlošci za provođenje istraživačkih pridnenih ribolovnih aktivnosti

Protokol o istraživačkom ribolovu za nova ribolovna područja

Protokol o istraživačkom ribolovu sastoji se od:

plana izlova kojim se određuju ciljana vrsta, datumi i područja. Potrebno je ograničiti područja i napor kako bi se ribolov odvijao postupno na ograničenom geografskom području,
plana za smanjenje negativnog učinka, koji obuhvaća mjere za sprečavanje znatnih negativnih učinaka na osjetljive morske ekosustave na koje se može naići tijekom ribolova,
plana praćenja ulova koji uključuje evidentiranje/izvješćivanje o svim ulovljenim vrstama, 100 %-tnu satelitsku pokrivenost i 100-postotnu prisutnost promatrača. Evidentiranje/izvješćivanje mora biti dovoljno detaljno za provođenje procjene aktivnosti, ako je potrebna,
plana prikupljanja podataka radi identifikacije osjetljivih morskih ekosustava/vrsta na ribolovnom području.

21.   OBAVIJEST O NAMJERI OBAVLJANJA ISTRAZIVACKOG PRIDNENOG RIBOLOVA IZ PRILOGA I.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 19. STAVKA 2. TOCKE (A) UREDBE (EU) 2019/833



Obavijest o namjeri obavljanja istraživačkog pridnenog ribolova

PLAN

IZLOVA

 

PLAN ZA SMANJENJE

NEGATIVNOG UČINKA

 

PLAN

PRAĆENJA

ULOVA

 

PLAN

PRIKUPLJANJA

PODATAKA

Ciljane vrste
Datumi ribolova
Opis ribolovnog područja
Očekivani napor
Upotrijebljeni pridneni ribolovni alat
IMO broj

 

Mjere za sprečavanje znatnih negativnih učinaka na osjetljive morske ekosustave

 

Identifikacija i evidentiranje svih vrsta koje su izvučene na plovilo do najniže moguće taksonomske razine
100 %-tna satelitska pokrivenost
100 %-tna prisutnost promatrača

 

Standardizirani oblik prikupljanja i prijavljivanja podataka

22.   IZVJESCE O IZLASKU U ISTRAZIVACKI PRIDNENI RIBOLOV IZ PRILOGA I.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 19. STAVKA 2. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833

Izvješće o izlasku u istraživački pridneni ribolov

Prethodna obavijest o namjeri obavljanja istraživačkog pridnenog ribolova ( 2 )

Ime plovila:

Država zastave plovila:

Očekivane lokacije obavljanja istraživačkih ribolovnih aktivnosti (navesti geografsku širinu/dužinu):

Očekivani datumi istraživačkih ribolovnih aktivnosti:

Je li bilo prethodnog ribolova na susjednim područjima (ako jest, navesti izvor informacija):

Očekivane dubine do kojih će se doći tijekom istraživačkih ribolovnih aktivnosti:

Postoje li karte staništa područja (ako postoje, navesti izvore):

Jesu li dostupni taksonomski ključevi koji ukazuju na potencijalno osjetljive vrste (ako su dostupni, navesti izvore):

Poznati osjetljivi morski ekosustavi ( 3 ) na lokacijama na kojima će se obavljati ribolov:

Mjere za sprečavanje znatnog negativnog učinka na osjetljive morske ekosustave ako se na njih naiđe:

Postoje li batimetrijske karte područja na kojem će se obavljati istraživački ribolov (ako postoje, navesti izvore):

Postoje li znanstveni podaci o ribolovu na području na kojem će se obavljati istraživački ribolov (ako postoje, navesti izvore):

Tražena ciljana vrsta:

Na kojim se područjima (navesti geografsku širinu/dužinu) predlaže upotreba kojih ribolovnih alata (navesti):

23.   ELEMENTI ZA PROCJENU PREDLOŽENIH ISTRAŽIVAČKIH PRIDNENIH RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI IZ PRILOGA I.E MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 20. STAVKA 2. TOČKE (B) UREDBE (EU) 2019/833

Procjena pridnenih ribolovnih aktivnosti

Procjenama bi trebalo uzeti u obzir dostupne znanstvene i tehničke informacije o trenutačnom stanju ribolovnih resursa.

Procjenama bi trebalo obuhvatiti, među ostalim:

(1) 

vrste provedenog ili planiranog ribolova, uključujući vrste plovila i ribolovnog alata, ribolovna područja, ciljane vrste i potencijalne usputne ulove, razinu ribolovnog napora i trajanje ribolova (plan izlova);

(2) 

postojeće informacije o trenutačnom stanju ekosustava, staništa i zajednica na ribolovnom području s kojima će se usporediti buduće promjene;

(3) 

identificiranje, opis i mapiranje poznatih osjetljivih morskih ekosustava ili onih koji bi se mogli pojaviti na ribolovnom području;

(4) 

identificiranje, opis i procjenu pojave, opsega i trajanja vjerojatnih učinaka, uključujući kumulativne učinke aktivnosti obuhvaćenih procjenom na osjetljive morske ekosustave;

(5) 

razmatranje elemenata osjetljivih morskih ekosustava za koje je poznato da se pojavljuju na ribolovnom području;

(6) 

podatke i metode koji će se primijeniti za identificiranje, opis i procjenu učinka aktivnosti, prepoznavanje manjkavosti u znanju i ocjenjivanje nesigurnosti u pogledu informacija predstavljenih u procjeni;

(7) 

procjenu rizika vjerojatnih učinaka ribolovnih operacija kako bi se utvrdili znatni negativni učinci na osjetljive morske ekosustave; i

(8) 

predložene mjere za smanjenje negativnog učinka i mjere upravljanja koje će se primjenjivati radi sprečavanja znatnih negativnih učinaka na osjetljive morske sustave te mjere koje će se primjenjivati radi praćenja utjecaja ribolovnih operacija.

24.   OBRAZAC ZA PRIKUPLJANJE PODATAKA O ISTRAZIVACKOM RIBOLOVU IZ PRILOGA I.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 12. STAVKA 4. TOCKE (A) UREDBE (EU) 2019/833



Obrazac za prikupljanje podataka o istraživačkom ribolovu

A. Informacije o izlasku u ribolov

Država zastave

 

Ime plovila

 

Pozivni znak

 

Datum susreta (ddmmgg)

 

B. Podaci o ribolovnom alatu i ribolovu (za svaki ribolovni alat treba upotrijebiti zasebni obrazac).

Ribolovni alat (npr. povlačna mreža, jednostruka stajaćica, udičarski ribolovni alat itd.)

 

Pojedinosti o ribolovnom alatu

Vrsta ribolovnog alata (npr. pridnena povlačna mreža, jednostruka mreža stajaćica itd.)

 

Veličina ribolovnog alata (duljina donjeg konopa, duljina plohe itd.)

 

Ostale pojedinosti (veličina oka mrežnog tega vreće (sake), br. udica itd.)

 

 

 

 

h

min

 

stupnjevi

minute

 

metri

Početak povlačenja ili postavljanja:

Vrijeme (GMT):

 

 

Geogr. širina

S

 

 

Dubina

 

Geogr. dužina

Z

 

 

Završetak povlačenja ili postavljanja:

Vrijeme (GMT):

 

 

Geogr. širina

S

 

 

Dubina

 

Geogr. dužina

Z

 

 

C. Podaci o ulovu

Živi koralji, ukupna masa u izvlačenju mreže (kg) (*1)

 

Žive spužve, ukupna masa u izvlačenju mreže (kg) (*1)

 

 

Organizmi identificirani do najniže moguće taksonomske jedinice (*2)

Jesu li uzeti biološki uzorci?

Jesu li uzeti biološki uzorci indikatorskih vrsta za osjetljivo područje?

Ukupna masa (kg) u ulovu

Je li masa procijenjena ili stvarna? Označiti jedno.

Uključujući ribe i beskralježnjake

Da

Ne

Da

Ne

Stvar-na

Pro-cije-nje-na

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D. Napomene

 

 

 

 

 

 

(*1)   Obvezno ispuniti. Ako nije ostvaren nikakav ulov, navesti da nema ulova.

(*2)   Vidjeti Prilog I. Međunarodnim smjernicama FAO-a za upravljanje dubokomorskim ribolovom na otvorenome moru.

25.   FORMAT PROPISAN ZA POPIS PLOVILA IZ PRILOGA II.C1 MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 22. STAVKA 1. TOCKE (A) UREDBE (EU) 2019/833



Format za registar plovila

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO države članice pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „NOT” – prijavljivanje plovila koja smiju obavljati ribolovne aktivnosti na regulatornom području NAFO-a

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Država zastave

FS

O

Država u kojoj je plovilo registrirano

Interni referentni broj

IR

(1)

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Ime luke

PO

O

Luka upisa ili matična luka

Vlasnik plovila

VO

(2)

Registrirani vlasnik i adresa

Zakupnik plovila

VC

(2)

Osoba odgovorna za upotrebu plovila

Vrsta plovila

TP

O

FAO-ova oznaka plovila (Prilog II.I)

Ribolovni alat

GE

N

FAO-ova statistička klasifikacija ribolovnog alata (Prilog II.J)

Tonaža plovila

Metoda mjerenja

Tonaža

VT

O

Kapacitet tonaže plovila, prema potrebi u paru

Prema Konvenciji iz Osla iz 1947. („OC”) i Londonskoj konvenciji ICTM-69 („LC”)

Ukupni kapacitet u metričkim tonama

Duljina plovila

Metoda mjerenja

Duljina

VL

O

Duljina u metrima, prema potrebi u paru

Duljina preko svega („OA”)

Duljina u metrima

Snaga plovila

Metoda mjerenja

Snaga

VP

O

Snaga motora u kW, prema potrebi u paru

Porivni motor („PE”);

pomoćni motori („AE”)

Ukupna snaga ugrađenih motora na plovilu mjerena u kW

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

(1)   Obvezno kad se upotrebljava kao jedina identifikacija u ostalim porukama

(2)   Upisati ono što odgovara.

26.   FORMAT PROPISAN ZA BRISANJE S POPISA PLOVILA IZ PRILOGA II.C2 MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 22. STAVKA 1. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833



Format za brisanje plovila iz registra

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Podaci Al

 

 

 

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO države članice pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „WIT” – brisanje prijavljenih plovila

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Prvi datum na koji brisanje stupa na snagu

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

27.   FORMAT UTVRDEN ZA POJEDINACNA ODOBRENJA ZA SVAKO PLOVILO IZ PRILOGA II.C3 MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 22. STAVKA 5. TOCKE (A) UREDBE (EU) 2019/833



Format za izdavanje odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO države članice pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „AUT” – izdavanje odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti na regulatornom području NAFO-a

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Podaci o povlastici; datum na koji odobrenje stupa na snagu

Datum završetka

ED

N

Podaci o povlastici; datum na koji odobrenje prestaje važiti. Najdulji rok važenja iznosi 12 mjeseci.

Ciljane vrste i područje

TA

(1)

Podaci o povlastici; vrste za koje i područje na kojem je dopušten usmjereni ribolov. Za regulirane vrste iz Priloga I.A ili I.B mjerama očuvanja i provedbe potrebno je navesti specifikaciju stoka. Za neregulirane vrste potrebno je navesti potpodručje ili zonu ili „ANY”. Moguće je navesti nekoliko parova polja, npr. //TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

(1)   Polje TA nije obvezno za transportna plovila.

28.   FORMAT PROPISAN ZA SUSPENZIJU ODOBRENJA IZ PRILOGA II.C4 MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 22. STAVKA 5. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833



Format za suspenziju odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti

Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – Tajništvo NAFO-a

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; troslovna oznaka ISO države članice pošiljateljice

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „SUS” – suspenzija plovila s odobrenjem za ribolov

Ime plovila

NA

O

Ime plovila

Radijski pozivni znak

RC

O

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Interni referentni broj

IR

N

Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj, ako postoji

Vanjski registracijski broj

XR

O

Broj na boku plovila

IMO broj plovila

IM

O

IMO broj

Datum početka

SD

O

Podaci o povlastici; datum na koji suspenzija stupa na snagu

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

29.   POPIS OZNAKA ZA PREZENTIRANJE OBLIKA PROIZVODA IZ PRILOGA II.C1 MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 24. STAVKA 1. TOCKE (E) UREDBE (EU) 2019/833



Troslovne oznake za prezentiranje oblika proizvoda

Troslovna oznaka

Prezentiranje

Opis

CBF

Dvostruki file od cijelog bakalara (escalado)

HEA s kožom, kralježnicom i repom

CLA

Kliješta

Samo kliješta

DWT

Oznaka ICCAT-a

Bez škrga i utrobe, bez dijela glave, bez peraja

FIL

Filetirano

HEA + GUT + TLD + bez kosti; iz svake ribe dobiju se dva fileta koji nisu povezani

FIS

Fileti i bez kože

FIL + SKI, iz svake se ribe dobiju dva fileta koji nisu povezani

FSB

Fileti s kožom i kostima

Fileti s kožom i kostima

FSP

Fileti bez kože, s hrptenom kosti

Fileti bez kože i s hrptenom kosti

GHT

Bez utrobe, glave i repa

GUH + TLD

GUG

Bez utrobe i škrga

Uklonjena utroba i škrge

GUH

Bez utrobe i glave

Uklonjena utroba i glava

GUL

Bez utrobe, s jetrom

GUT s jetrom

GUS

Bez utrobe, glave i kože

GUH + SKI

GUT

Bez utrobe

Sva utroba uklonjena

HEA

Bez glave

Bez glave

HET

Bez glave i repa

Bez glave i repa

JAP

Japanski rez

Poprečni rez kojim se uklanjaju svi dijelovi od glave do trbuha

JAT

Bez repa, japanski rez

Japanski rez s uklonjenim repom

LAP

Lappen

Dva fileta, HEA, s kožom, repovima i perajama

LVR

Jetra

Samo jetra

OTH

Ostalo

Svaki drugi oblik

ROE

Ikra

Samo ikra

SAD

Soljene, sušene

Bez glave, s kožom, kralježnicom i repom, soljene i sušene

SAL

Mokro soljene, lagane

CBF + soljene

SGH

Soljene, bez utrobe i glave

GUH + soljene

SGT

Soljene, bez utrobe

GUT + soljene

SKI

Bez kože

Bez kože

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Rep

Samo repovi

TLD

Bez repa

Bez repa

TNG

Jezik

Samo jezik

TUB

Samo trup

Samo trup (lignja)

WHL

Cijela

Bez prerade

WNG

Krila

Samo krila

30.   MODEL OCEVIDNIKA O RIBOLOVU IZ PRILOGA II.A MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 25. STAVKA 2. UREDBE (EU) 2019/833

Evidentiranje ulova (podaci koji se upisuju u očevidnik)

PODACI KOJI SE UPISUJU U OČEVIDNIK O RIBOLOVU

Podatak

(1) 

Ime plovila

(2) 

Državna pripadnost plovila

(3) 

Registracijski broj plovila

(4) 

IMO broj

(5) 

Luka upisa

(6) 

Vrsta upotrijebljenog alata (*1) (*2)

(7) 

Datum ribolovne aktivnosti (dan/mjesec/godina): dd-mm-gggg

(8) 

Početak povlačenja/postavljanja (UTC)

(9) 

Početni položaj povlačenja/postavljanja:

(e) 

Geografska širina

(f) 

Geografska dužina

(g) 

Zona

(h) 

Dubina vode

(11) 

Završni položaj povlačenja/postavljanja:

(a) 

Geografska širina

(b) 

Geografska dužina

(c) 

Zona

(d) 

Dubina vode

(12) 

Vrijeme završetka svakog povlačenja/postavljanja (UTC)

(13) 

Imena vrsta ulovljenih u svakom povlačenju/postavljanju (Prilog I.C)

(14) 

Stanje pri svakom povlačenju/postavljanju: (*3) (*4)

(a) 

Ukupni ulov svake vrste (kilogrami žive mase)

(b) 

Odbačeni ulov svake vrste (kilogrami žive mase)

(15) 

Jesu li premašena ograničenja usputnog ulova utvrđena u članku 6. stavku 6. mjera očuvanja i provedbe? (D/N)

(16) 

Je li provedeno pokusno povlačenje u skladu s člankom 6. stavkom 6. točkom iii. mjera očuvanja i provedbe? (D/N)

(17) 

Iskrcaj/prekrcaj ulova iz regulatornog područja

(a) 

Iskrcana/prekrcana količina za svaku vrstu

(b) 

Mjesto iskrcaja/prekrcaja

(c) 

Datum iskrcaja/prekrcaja (dan/mjesec/godina): dd-mm-gggg

(18) 

Potpis zapovjednika plovila

Upute:

(*1) Ako je tijekom istog 24-satnog razdoblja upotrijebljeno više vrsta ribolovnog alata, treba upisati zasebne podatke za svaku upotrijebljenu vrstu.

(*2) Ribolovni alati i dodaci navode se oznakama iz Priloga II.J mjerama očuvanja i provedbe.

(*3) Količine se navode u kg žive mase.

(*4) Vrste se navode oznakama iz Priloga I.C mjerama očuvanja i provedbe.

▼M1

31.   FORMAT ZA IZVJEŠĆE O ULOVU IZ PRILOGA II.D MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 25. STAVAKA 6. I 8. I IZ ČLANKA 26. STAVKA 9. TOČKE (B) UREDBE (EU) 2019/833

Format i protokoli za razmjenu podataka

A.   Format za prijenos podataka

Svaki prijenos podataka strukturiran je kako slijedi:

(1) 

Oznake podataka u skladu s ISO 8859.1

(2) 

Svaki prijenos podataka strukturiran je kako slijedi:

dvostruka kosa crta („//”) i oznaka „SR” označavaju početak poruke;
dvostruka kosa crta („//”) i oznaka polja označavaju početak podatkovnog elementa;
jedna kosa crta („//”) razdvaja oznaku polja i podatke;
parovi podataka razdvajaju se razmakom;
oznaka „ER” i dvostruka kosa crta („//”) na kraju označavaju kraj zapisa.

B.   Protokoli za razmjenu podataka

Odobreni protokoli za razmjenu podataka za elektronički prijenos izvješća i poruka između ugovornih stranaka i Tajnika moraju biti u skladu s Prilogom II.B, pravila o povjerljivosti.

C.   Format za elektroničku razmjenu podataka o praćenju ribarstva

(Sjevernoatlantski format)



Kategorija

Podatkovni element

Oznaka polja

Vrsta

Sadržaj

Definicije

Sustav

Početak zapisa

SR

 

 

Označava početak zapisa

Podaci

Kraj zapisa

ER

 

 

Označava kraj zapisa

Povratni status

RS

Znak*3

Oznake

ACK/NAK = Potvrđeno/Nepotvrđeno

Povratni broj pogreške

RE

Br*3

1001 – 999

Oznake pogrešaka kako ih je primio operativni centar, vidjeti Prilog II.D.D(2)

Poruka

Adresa primatelja

AD

Znak*3

Adresa ISO-3166

Adresa stranke primateljice, „XNW” – NAFO

Podaci

Pošiljatelj

FR

Znak*3

Adresa ISO-3166

Adresa stranke pošiljateljice (ugovorna stranka)

Vrsta Poruka

TM

Znak*3

Oznaka

Oznaka za vrstu poruke

Slijedni broj

SQ

Br.*6

NNNNNN

Serijski broj poruka poslanih s plovila krajnjem primatelju (XNW). Jedinstven je za svako plovilo u kalendarskoj godini. Na početku svake godine ta se vrijednost vraća na 1 za svako plovilo i povećava se nakon slanja svake poruke.

Broj zapisa

RN

Br.*6

NNNNNN

Serijski broj zapisa poslanih iz centra za praćenje ribarstva krajnjem primatelju (XNW). Jedinstven je za svaki centar za praćenje ribarstva za jednu kalendarsku godinu. Na početku svake godine ta se vrijednost vraća na 1 i povećava se nakon slanja svakog zapisa.

Datum zapisa

RD

Br.*8

GGGGMMDD

Godina, mjesec i dan (UTC) iz centra za praćenje ribarstva

Vrijeme zapisa

RT

Br.*4

SSMM

Sati i minute (UTC) iz centra za praćenje ribarstva

Datum

DA

Br.*8

GGGGMMDD

Godina, mjesec i dan prvog slanja (UTC). Ako je riječ o porukama RET, prvo je slanje iz centra za praćenje ribarstva, u svim ostalim slučajevima prvo je slanje s plovila.

Vrijeme

TI

Br.*4

SSMM

Sati i minute prvog slanja (UTC). Ako je riječ o porukama RET, prvo je slanje iz centra za praćenje ribarstva, u svim ostalim slučajevima prvo je slanje s plovila.

Poništeno izvješće

CR

Br.*6

NNNNNN

Broj zapisa izvješća koje se poništava

Godina izvješća koje se poništava

YR

Br.*4

NNNN

Godina (UTC) izvješća koje se poništava

Plovilo

Radijski pozivni znak

RC

Znak*7

Oznaka IRCS

Međunarodni radijski pozivni znak plovila

Registracija

Ime plovila

NA

Znak*30

 

Ime plovila

Podaci

Vanjska registracija

XR

Znak*14

 

Broj na boku plovila

Država zastave

FS

Znak*3

ISO-3166

Država registracije

Interni referentni broj ugovorne stranke

IR

Znak*3

Br.*9

ISO-3166 + najviše 9N

Jedinstveni broj plovila koji je dodijelila država zastave u skladu s registracijom

Ime luke

PO

Znak*20

 

Luka registracije plovila/matična luka

Vlasnik plovila

VO

Znak*60

 

Ime i prezime te adresa vlasnika plovila

Zakupnik plovila

VC

Znak*60

 

Ime i prezime te adresa zakupnika plovila

IMO broj plovila

IMO broj

IM

Br.*7

NNNNNNN

IMO identifikacijski broj broda

Obilježja plovila Podaci

Jedinica tonaže plovila

VT

Znak*2

Br.*4

„OC”/„LC”

Tonaža

U skladu s: „OC” Konvencija iz Osla iz 1947./„LC” Londonska konvencija ICTM-69

Snaga plovila

Jedinica

VP

Znak*2

Br.*5

0-99999

Ukupna snaga glavnog motora u kW

Duljina plovila

VL

Znak*2

Br*3

„OA”

Duljina u metrima

Jedinica „OA” ukupna duljina

Ukupna duljina plovila u metrima, zaokružena na najbliži cijeli metar

Vrsta plovila

TP

Znak*3

Oznaka

Kako je navedeno u Prilogu II.I

Ribolovni alat

GE

Znak*3

FAO-ova oznaka

Međunarodna standardna statistička klasifikacija ribolovnog alata, iz Priloga II.J

Podaci o odobrenju

Datum početka

SD

Br.*8

GGGGMMDD

Podaci o povlastici; datum početka odobrenja

Datum završetka

ED

Br.*8

GGGGMMDD

Podaci o povlastici; datum završetka odobrenja

Ciljane vrste i područje

TA

Znak*3

Znak*10

Specifikacije stoka,

FAO-ova oznaka vrste i NAFO-ova oznaka definiranog područja ili „ANY”

Vrste za koje i područje na kojem je dopušten usmjereni ribolov. Za regulirane vrste iz Priloga I.A ili I.B potrebno je navesti specifikaciju stoka. Za neregulirane vrste potrebno je navesti potpodručje ili zonu ili „ANY”. Moguće je navesti nekoliko parova polja, npr.//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Aktivnost

Podaci

Geografska širina

LA

Znak*5

SDDMM (WGS-84)

npr.//LA/S6235 = 62° 35′ S

Geografska dužina

LO

Znak*6

I/ZDDDMM (WGS-84)

npr.//LO/Z02134 = 21° 34′ Z

Geografska širina (u decimalama)

LT

Znak*7

+/–DD.ddd

Vrijednost je negativna ako je geografska širina na južnoj hemisferi (1) (WGS84)

Geografska dužina (u decimalama)

LG

Znak*8

+/–DDD.ddd

Vrijednost je negativna ako je geografska dužina na zapadnoj hemisferi (1) (WGS84)

Broj izlaska u ribolov

TN

Br*3

001-999

Broj izlaska u ribolov u tekućoj godini

Ulov

Vrsta

Količina

CA

Znak*3

Br.*7

FAO-ova oznaka vrste

0-9999999

Dnevni ulov zadržan na plovilu, po vrsti i zoni, u kilogramima žive mase

Količina na brodu

Vrsta

Količina

OB

Znak*3

Br.*7

FAO-ova oznaka vrste

0-9999999

Ukupna količina na plovilu u trenutku slanja dotičnog izvješća o položaju, po vrsti, u kg žive mase

Odbačene vrste

Količina

RJ

Znak*3

Br.*7

FAO-ova oznaka vrste

0 - 9999999

Odbačeni ulov po vrsti i zoni u kg žive mase

Nedorasli

Vrsta

Količina

US

Znak*3

Br.*7

FAO-ova oznaka vrste

0 - 9999999

Nedorasli ulovi po vrsti i zoni u kg žive mase

Prekrcane vrste

Vrsta

Količina

KG

Znak*3

Br.*7

FAO-ova oznaka vrste

0-9999999

Informacije o prekrcanim količinama među plovilima po vrstama u kg žive mase, zaokruženo na najbližih 100 kg, tijekom obavljanja ribolovnih aktivnosti na regulatornom području

Odgovarajuće područje

RA

Znak*6

Oznaka ICES-a/NAFO-a

Oznaka odgovarajućeg ribolovnog područja

Ciljana vrsta

DS

Znak*3

FAO-ove oznake vrsta

Oznaka za vrstu koju ciljano lovi plovilo u skladu s člankom 5. stavkom 2. Moguće je navesti nekoliko vrsta i odvojiti ih razmakom,

npr.//DS/vrsta vrsta vrsta//

Promatrač na plovilu

OO

Znak*1

D ili N

Prisutnost promatrača na plovilu

Prekrcano sa

TF

Znak*7

Oznaka IRCS

Međunarodni radijski pozivni znak plovila s kojeg se obavlja prekrcaj

Prekrcano na

TT

Znak*7

Oznaka IRCS

Međunarodni radijski pozivni znak plovila na koje se obavlja prekrcaj

Ime i prezime zapovjednika

MA

Znak*30

 

Ime i prezime zapovjednika plovila

Obalna država

CS

Znak*3

ISO-3166

Troslovna oznaka

Obalna država u kojoj se nalazi prekrcajna luka

Predviđeni datum

PD

Br.*8

GGGGMMDD

Predviđeni datum (UTC) na koji zapovjednik planira uploviti u luku

Predviđeno vrijeme

PT

Br.*4

SSMM

Predviđeno vrijeme (UTC) u koje zapovjednik planira uploviti u luku

Ime luke

PO

Znak*20

 

Ime stvarne luke iskrcaja

Brzina

SP

Br*3

Čvorovi*10

npr.//SP/105 = 10,5 čvorova

Smjer

CO

Br*3

Ljestvica od 360°

npr.//CO/270 = 270

Ulovi zastave u zakupu

CH

Znak*3

ISO-3166

Zastava ugovorne stranke zakupodavca

Područje ulaska

AE

Znak*6

Oznaka ICES-a/NAFO-a

Zona NAFO-a u koju se ulazi

Broj ribolovnih dana

DF

Br*3

1-365

Broj dana koje je plovilo provelo u ribolovnoj zoni tijekom izlaska u ribolov

Očita povreda

AF

Znak*1

D ili N

Promatrač prisutan na plovilu izvješćuje o svojim opažanjima

Veličina oka mrežnog tega

ME

Br*3

0 – 999

Prosječna veličina oka mrežnog tega (mm)

Proizvodnja

PR

Znak*3

Oznaka

Oznaka proizvodnje iz Priloga II.K

Očevidnik

LB

Znak*1

D ili N

Promatrač prisutan na plovilu odobrava unose u očevidnik plovila

Izvješća o položaju

HA

Znak*1

D ili N

Promatrač prisutan na plovilu odobrava izvješća o položaju poslana s plovila

Ime i prezime promatrača

ON

Znak*30

Tekst

Ime i prezime promatrača prisutnog na plovilu

Slobodan tekst

MS

Znak*255

Tekst

Podatak o aktivnosti plovila; dodatne primjedbe promatrača

(1)   Nije potrebno poslati znak plus (+); početne nule mogu se izostaviti.

D.1.   Struktura izvješća i poruka kako je utvrđena u Prilogu III.E i Prilogu II.F. kad ih ugovorne stranke prosljeđuju Tajniku

Prema potrebi svaka ugovorna stranka Tajniku prosljeđuje izvješća i poruke koje je primila od svojih plovila, u skladu s člancima 28. i 29.; podložno sljedećim izmjenama:

(a) 

adresa (AD) zamjenjuje se adresom Tajnika (XNW)

(b) 

umeću se podatkovni elementi „datum zapisa” (RD), „vrijeme zapisa” (RT), „broj zapisa” (RN) i „pošiljatelj” (FR).

D.2.   Povratne poruke

Ako to zatraži ugovorna stranka, Tajnik šalje povratnu poruku svaki put kad primi elektronički preneseno izvješće ili poruku.

A)   Format povratne poruke:



Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, ugovorna stranka koja šalje izvješće

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; XNW je NAFO (koji šalje povratnu poruku)

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, RET za povratnu poruku

Radijski pozivni znak

RC

N

Podatak o izvješću; međunarodni radijski pozivni znak plovila, kopiran iz primljenog izvješća

Slijedni broj

SQ

N

Podatak o izvješću; serijski broj izvješća plovila u odgovarajućoj godini, kopiran iz primljenog izvješća

Povratni status

RS

O

Podatak o izvješću; oznaka koja pokazuje je li poruka potvrđena ili nije (ACK ili NAK)

Povratni broj pogreške

RE

N

Podatak o izvješću; broj koji pokazuje tip pogreške. Vidjeti tablicu B za povratne brojeve pogrešaka.

Broj zapisa

RN

O

Podatak o izvješću; broj zapisa primljene poruke

Datum

DA

O

Podatak o poruci; datum prijenosa

Vrijeme

TI

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

B)   Povratni brojevi pogrešaka



Tema/članak

Brojevi pogrešaka

Uzrok pogreške

Odbijeno (NAK)

Potrebno daljnje postupanje

Prihvaćeno i pohranjeno (ACK)

Potrebno daljnje postupanje

Prihvaćeno i pohranjeno (ACK)

s upozorenjem

Komunikacija

101

 

 

Poruka je nečitljiva

 

102

 

 

Vrijednost ili veličina podataka izvan je okvira

 

104

 

 

Obvezni podaci nedostaju

 

105

 

 

Izvješće je duplikat; pokušaj ponovnog slanja prethodno odbijenog izvješća

 

106

 

 

Neodobreni izvor podataka

 

 

 

150

Pogreška u redoslijedu

 

 

 

151

Datum/sat u budućnosti

 

 

 

155

Izvješće je duplikat; pokušaj ponovnog slanja prethodno prihvaćenog izvješća

Članak 25.

 

 

250

Pokušaj da se plovilo ponovno prijavi

 

 

251

 

Plovilo nije prijavljeno

 

 

252

 

Vrste nisu AUT ili SUS

 

 

 

 

 

Članak 28.

 

301

 

Ulov prije ulova pri ulasku

 

 

302

 

Prekrcaj prije ulova pri ulasku

 

 

303

 

Ulov pri izlasku prije ulova pri ulasku

 

 

304

 

Položaj nije primljen (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Položaj bez ulova pri ulasku

E.   Vrste izvješća i poruka



Prilog

Odredbe

Oznaka

Poruka/Izvješće

Napomene

II.C

Članak 25. stavak 1.a

NOT

Prijava

Prijavljivanje ribarskih plovila

II.C

Članak 25. stavak 1.b

WIT

Brisanje

Obavijest o brisanju plovila iz registra

II.C

Članak 25. stavak 5.a

AUT

Odobrenje

Prijava plovila s odobrenjem za ribolov na regulatornom području

II.C

Članak 25. stavak 5.b

SUS

Suspenzija

Obavijest o suspenziji odobrenja za obavljanje ribolovnih aktivnosti na regulatornom području, u razdoblju njegova prvotnog važenja

II.E

Članak 29. stavak 2.

ENT

POS

EXI

Ulazak

Položaj

Izlazak

Poruke VMS-a

Članak 29. stavak 8.

MAN

Ručni položaj

Izvješća koja su ugovornoj stranci poslala ribarska plovila s neispravnim uređajem za satelitsko praćenje

II.F

Članak 28. stavak 6. točka (a)

COE

Ulov pri ulasku

Izvješće koje su poslala ribarska plovila prije ulaska u regulatorno područje

Članak 28. stavak 6. točka (c)

CAT

Ulov

Izvješće o dnevnom ulovu, za sve vrste po zoni

Članak 28. stavak 6. točka (d)

COB

Prekogranično

Izvješće o ulovu prije prelaska granice zone 3L

Članak 28. stavak 6. točka (e)

TRA

Prekrcaj

Izvješće o količinama ukrcanima ili iskrcanima na regulatornom području

Članak 28. stavak 6. točka (f)

POR

Luka iskrcaja

Izvješće o ulovu na plovilu i masi za iskrcaj

Članak 28. stavak 6. točka (b)

COX

Ulov pri izlasku

Izvješće koje su poslala ribarska plovila prije izlaska iz regulatornog područja

Članak 28. stavak 6.

CAN

Poništenje

Izvješće o poništenju izvješća iz članka 28. stavka 6.

II.D.D

Članak 29. stavak 10. točka (a)

Članak 28. stavak 9. točka (c)

RET

Vraćanje

Automatska elektronička poruka u skladu s primanjem zapisa

II.G.

Članak 30. stavak 14. točka (e)

OBR

Promatrač

Dnevno izvješće promatrača

32.   FORMAT ZA PONIŠTENJE IZVJEŠĆA O ULOVU IZ PRILOGA II.F MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 25. STAVAKA 6. I 7. UREDBE (EU) 2019/833

Izvješće „O PONIŠTENJU”

Specifikacije formata za slanje izvješća iz centra za praćenje ribarstva NAFO-u (XNW), vidjeti i priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C te II.D.D.1



Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/neobvezno

Zahtjevi za polje

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; adresa stranke pošiljateljice (ISO-3)

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – NAFO

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; jedinstveni serijski broj koji počinje od 1 svake godine za zapise koji su iz centra za praćenje ribarstva poslani (XNW)-u (vidjeti i Prilog II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; godina, mjesec i dan (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; sati i minute (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „CAN (1)” – izvješće o poništenju

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o registraciji plovila; međunarodni radijski pozivni znak plovila

Poništeno izvješće

CR

O

Podatak o poruci; broj zapisa izvješća koje se poništava

Godina izvješća koje se poništava

YR

O

Podatak o poruci; godina izvješća koje se poništava

Datum

DA

O

Podatak o poruci; datum (UTC) prijenosa ovog izvješća s plovila (2)

Vrijeme

TI

O

Podatak o poruci; vrijeme (UTC) prijenosa ovog izvješća s plovila (2)

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

(1)   Izvješće o poništenju ne bi se trebalo koristiti za poništavanje drugog izvješća o poništenju.

(2)   Ako se izvješće ne šalje s plovila, vrijeme će biti ono iz centra za praćenje ribarstva te odgovarati vrijednostima RD i RT.

▼B

33.   PRILOG II.N MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 25. STAVKA 9. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833



Očevidnik o ribolovu po izvlačenju mreže

Država zastave

Radijski pozivni znak plovila

Br. Izvla-čenja

#

Vrsta alata

Zona NAFO-a

Godina početka

(GGGG)

Mjesec početka (MM)

Dan poče-tka (DD)

Početna geogr. Širina

(deci-malni stupnjevi)

Početna geogr. Dužina

(deci-malni stupnjevi)

Početna dubina

(m)

Vrijeme početka (UTC)

(SSMM)

Godina zavr-šetka

(GGGG)

Mjesec zavr-šetka

(MM)

Dan zavr-šetka

(DD)

Završna geogr. Širina

(deci-malni stupnjevi)

Završna geogr. dužina

(deci-malni stupnjevi)

Završna dubina (m)

Vrijeme završetka (UTC) (SSMM)

Vrsta (FAO-ova troslovna oznaka)

Zadržano (kg žive mase)

Odbačeno (kg žive mase)

Napomene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34.   FORMAT ZA RAZMJENU PODATAKA IZ PRILOGA II.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 26. STAVKA 9. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833

Format podataka sustava za praćenje plovila

Poruke „Ulazak”, „Položaj” i „Izlazak”

Specifikacije formata za slanje izvješća iz centra za praćenje ribarstva NAFO-u (XNW); vidjeti i priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C i II.D.D.1 mjerama očuvanja i provedbe.



Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj; „XNW” – NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; ime stranke pošiljateljice (ISO-3)

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; jedinstveni serijski broj koji počinje od 1 svake godine za zapise koji su iz centra za praćenje ribarstva poslani (XNW)-u (vidjeti i Prilog II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; godina, mjesec i dan (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; sati i minute (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrste poruka ENT, POS ili EXI

i.  „ENT” – prvi položaj iz VMS-a koji plovilo pošalje nakon ulaska u regulatorno područje, prema podacima centra za praćenje ribarstva ugovorne stranke,

ii.  „POS” – svaki sljedeći položaj iz VMS-a koji plovilo pošalje unutar regulatornog područja,

iii.  „EXI” – prvi položaj iz VMS-s koji plovilo pošalje nakon izlaska iz regulatornog područja, prema podacima centra za praćenje ribarstva ugovorne stranke

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o registraciji plovila; međunarodni radijski pozivni znak plovila

Slijedni broj

SQ

N

Podatak o poruci; jedinstveni serijski broj koji počinje od 1 svake godine za poruke poslane s plovila krajnjem primatelju (XNW) (vidjeti i Prilog II.D.C)

Broj izlaska u ribolov

TN

N

Podatak o aktivnosti plovila; serijski broj izlaska u ribolov u tekućoj godini

Ime plovila

NA

N

Podatak o registraciji plovila; ime plovila

Ugovorna stranka

Interni referentni

broj

IR

N

Podatak o registraciji plovila. Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj

Vanjski registracijski broj

XR

N

Podatak o registraciji plovila; broj na boku plovila

Geografska širina (u decimalama)

LT

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; geografska širina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Geografska dužina (u decimalama)

LG

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; geografska dužina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Brzina

SP

O

Podatak o aktivnosti plovila; brzina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Smjer

CO

O

Podatak o aktivnosti plovila; smjer pri određivanju položaja poslanog s plovila

Datum

DA

O

Podatak o poruci; datum određivanja položaja poslanog s plovila (UTC)

Vrijeme

TI

O

Podatak o poruci; vrijeme određivanja položaja poslanog s plovila (UTC)

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

(1)   Nije obvezno za poruke „EXI”.

„Ručno” izvješće o položaju

Specifikacije formata za slanje izvješća iz centra za praćenje ribarstva NAFO-u (XNW); vidjeti i priloge II.D.A, II.D.B, II.D.C i II.D.D.1



Podatkovni element

Oznaka polja

Obvezno/

neobvezno

Napomene

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu kojim se označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj; „XNW” – NAFO

Pošiljatelj

FR

O

Podatak o poruci; ime stranke pošiljateljice (ISO-3)

Broj zapisa

RN

O

Podatak o poruci; jedinstveni serijski broj koji počinje od 1 svake godine za zapise koji su iz centra za praćenje ribarstva poslani (XNW)-u (vidjeti i Prilog II.D.C)

Datum zapisa

RD

O

Podatak o poruci; godina, mjesec i dan (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrijeme zapisa

RT

O

Podatak o poruci; sati i minute (UTC) prijenosa zapisa iz centra za praćenje ribarstva

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke; „MAN” – izvješća koja šalju plovila s neispravnim uređajem za satelitsko praćenje u skladu s člankom 29. stavkom 8. mjera očuvanja i provedbe

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o registraciji plovila; međunarodni radijski pozivni znak plovila

Slijedni broj

SQ

N

Podatak o poruci; jedinstveni serijski broj koji počinje od 1 svake godine za poruke poslane s plovila krajnjem primatelju (XNW) (vidjeti i Prilog II.D.C)

Broj izlaska u ribolov

TN

N

Podatak o aktivnosti plovila; serijski broj izlaska u ribolov u tekućoj godini

Ime plovila

NA

N

Podatak o registraciji plovila; ime plovila

Ugovorna stranka

Interni referentni

broj

IR

N

Podatak o registraciji plovila. Jedinstveni broj plovila države članice – troslovna oznaka ISO države zastave iza koje slijedi broj

Vanjski registracijski broj

XR

N

Podatak o registraciji plovila; broj na boku plovila

Geografska širina

LA

O

Podatak o aktivnosti plovila; geografska širina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Geografska dužina

LO

O

Podatak o aktivnosti plovila; geografska dužina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Brzina

SP

O

Podatak o aktivnosti plovila; brzina pri određivanju položaja poslanog s plovila

Smjer

CO

O

Podatak o aktivnosti plovila; smjer pri određivanju položaja poslanog s plovila

Datum

DA

O

Podatak o poruci; datum određivanja položaja poslanog s plovila (UTC)

Vrijeme

TI

O

Podatak o poruci; vrijeme određivanja položaja poslanog s plovila (UTC)

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu kojim se označava kraj zapisa

▼M1

35.   IZVJEŠĆE PROMATRAČA IZ PRILOGA II.M MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 27. STAVKA 11. TOČKE (A) UREDBE (EU) 2019/833

Standardizirani predložak izvješća promatrača

Dio 1. A – Informacije o ribarskom plovilu, izlasku u ribolov i promatračima



Informacije o ribarskom plovilu

Ime plovila

 

Radijski pozivni znak plovila

 

Država zastave

 

Vanjski registracijski broj

 

IMO broj plovila

 

Duljina plovila (m)

 

Bruto tonaža plovila

 

Snaga motora (navesti KS ili kW)

 

Vrsta plovila

 

Ukupna zapremnina potpalublja za zamrzavanje (m3)

 

Zapremnina potpalublja za čuvanje ribljeg brašna (m3)

 

Ostala zapremnina (m3)

 



Informacije o izlasku u ribolov

Ime i prezime voditelja ribolova

 

Broj izlaska u ribolov

 

Broj članova posade

 

Ciljana vrsta

 

Datum ulaska u regulatorno područje NAFO-a (ENT)

 

Datum izlaska iz regulatornog područja NAFO-a (EXI)

 

Posjećene zone NAFO-a

 

Ostala posjećena područja

 

Prekrcaj

 

Luka iskrcaja

 



Informacije o promatračima

Ime i prezime promatrača

 

Datum početka promatranja

 

Datum završetka promatranja

 

Datum izvješća

 



Napomene

 

Dio 1.B – Informacije o ribolovnom alatu



Povlačne mreže

Ribolovni alat

Vrsta alata

Marka alata

Veličina oka mrežnog tega (mm)

Dodaci

Udaljenost između prečki rešetke

Remeni (Opisati)

Napomene

Krila

Tijelo

Produžetak

Vreća (saka)

Izmjerio promatrač/inspektor/zapovjednik

Datum mjerenja

Velika

Mala

Prosječna

Velika

Mala

Prosječna

Velika

Mala

Prosječna

Velika

Mala

Prosječna

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Parangal

Ribolovni alat

Vrsta alata

Ukupna duljina

Udice

 

Plutače

Sidra

Glavni materijal užeta

Materijal užeta mamca

Napomene

Broj

Prosječni razmak

Vrsta udice

Veličina udice

Označeno da/ne

broj

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dio 2. Informacije o ulovu i naporu po povlačenju/postavljanju



Povlačenje/postavljanje

Vrsta alata

NA POČETKU (*1)

NA KRAJU (*1)

Trajanje (*2)

Vrsta (FAO-ova troslovna oznaka (*3))

Ciljana vrsta (da ili ne)

Oblik proizvoda

Procjene promatrača

Zona

NAFO-a

Geografska širina (u decimalama)

Geografska dužina (u decimalama)

Dubina (m)

Vrijeme (UTC) (SSMM)

Datum (GGGGMMDD)

Zona

NAFO-a

Geografska širina (u decimalama)

Geografska dužina (u decimalama)

Dubina (m)

Vrijeme (UTC) (SSMM)

Datum (GGGGMMDD)

Faktor konverzije koji je primijenio promatrač

Zadržano (kg žive mase)

Odbačeno (kg žive mase)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   U koćarskom ribolovu, početak je vrijeme na kraju postavljanja, a kraj je vrijeme na početku izvlačenja alata. U svim ostalim slučajevima, početak je vrijeme na početku postavljanja alata, a kraj je vrijeme na dovršetku izvlačenja alata.

(*2)   Decimalni sati. U koćarskom ribolovu, vrijeme od završetka postavljanja do početka izvlačenja alata. U svim ostalim slučajevima, vrijeme od početka postavljanja do završetka izvlačenja alata.

(*3)   Uključujući indikatorske vrste osjetljivih morskih ekosustava (VME)



Očevidnik plovila o ribolovu

Očevidnik plovila o proizvodnji

Utvrđene neusklađenosti (da/ne)

Pojedinosti o neusklađenostima

Napomene

Primijenjeni faktor konverzije za plovilo

Zadržano (kg žive mase)

Odbačeno (kg žive mase)

Zadržano (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dio 3. Informacije o sukladnosti

Unijeti:



Opažanja

Podaci

Svaki slučaj ometanja rada promatrača, zastrašivanja promatrača, upletanja u njegov rad ili drugog sprečavanja promatrača u obavljanju njegovih/njezinih dužnosti.

 

Neusklađenosti između slaganja tereta i plana slaganja tereta (prema članku 30. stavku 14. točki (b))

 

Funkcioniranje uređaja za satelitsko praćenje (prijaviti svaki prekid, smetnju i kvar)

 

Prekrcavanje (prijaviti sve)

 

Ulovi nedorasle ribe

 

Inspekcijski pregledi na moru (prijaviti datum, vrijeme i sva druga opažanja)

 

Druga opažanja.

 

Dio 4. Sažetak o naporu i ulovu

4 A.    Sažetak o naporu



Tablica sažetka o naporu

Zona NAFO-a

Vrsta alata

Ciljana vrsta (*1)

Datum

Broj povlačenja/ postavljanja

Dubina (m)

Br. sati ribolova (*2)

Br. ribolovnih dana (*3)

Početak

Kraj

Najmanje

Najviše

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   Prema članku 5.2. mjera očuvanja i provedbe.

(*2)   U koćarskom ribolovu, trajanje ribolova vrijeme je od završetka postavljanja do početka izvlačenja alata. U svim ostalim slučajevima, trajanje ribolova vrijeme je od završetka postavljanja do početka izvlačenja alata. Zbroj trajanja izvlačenja za sva izvlačenja u navedenoj zoni, po vrsti alata i ciljanoj vrsti.

(*3)   Prema članku 1.6. mjera očuvanja i provedbe.



Napomene

 

1

O ribolovnoj aktivnosti po zoni

2

O prijenosu podataka

3

O veličinama oka mrežnog tega

4

Ostala pitanja

4B.    Sažetak o ulovu



Sažetak o ulovu pri izlasku u ribolov (ulov po zoni i vrstama)

 

Procjene promatrača

Zabilježeno u očevidniku o ribolovu

Vrsta (FAO-ova troslovna oznaka)

Zona

Zadržano (kg žive mase)

Odbačeno (kg žive mase)

Ukupno (kg žive mase)

Zadržano (kg žive mase)

Odbačeno (kg žive mase)

Ukupno (kg žive mase)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupno

 

 

 

 

 

 



Napomene

 

1

O sastavu i veličini ulova

2

O neusklađenostima unosa u očevidniku o ribolovu

3

O odbačenom ulovu

4

Ostala pitanja

Dio 5. Informacije o ulovima grenlandskog morskog psa po izvlačenju



Broj povlačenja/ postavljanja

Ukupni broj morskih pasa

Morski pas broj

Procijenjena masa (kg žive mase)

Duljina

Duljina izmjerena ili procijenjena?

spol:

Stanje pri ulovu (živ, mrtav, nepoznato)

Napomene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dio 6. Obrazac za dužinsku frekvenciju



Ime i prezime promatrača

 

 

 

 

 

Radijski pozivni znak plovila

 

 

 

 

 

Broj izlaska u ribolov

 

 

 

 

 

 

Godina

 

 

 

 

 

Mjesec

 

 

 

 

 

Dan

 

 

 

 

 

Broj alata

 

 

 

 

 

Broj povlačenja/postavljanja

 

 

 

 

 

Troslovna oznaka vrste

 

 

 

 

 

Masa ulova (kg žive mase)

 

 

 

 

 

Vrsta uzorka (odbačeni ulov, zadržani ulov, miješano)

 

 

 

 

 

 

Masa uzorka u kg žive mase

 

 

 

 

 

Najmanja veličina

 

 

 

 

 

Najveća veličina

 

 

 

 

 

spol:

 

 

 

 

 

Ukupni broj uzoraka (br.=)

 

 

 

 

 

Konvencija mjerenja (TL, SL, FL itd.)

 

 

 

 

 

Vrsta mjere

 

 

 

 

 

Jedinica (mm ili cm)

 

 

 

 

 

Napomene

 

 

 

 

 



Veličina između

Broj

Broj

Broj

Broj

Broj

9,5–10,0

 

 

 

 

 

10,0–10,5

 

 

 

 

 

10,5–11,0

 

 

 

 

 

11,0–11,5

 

 

 

 

 

11,5–12,0

 

 

 

 

 

12,0–12,5

 

 

 

 

 

12,5–13,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

97,0–97,5

 

 

 

 

 

97,5–98,0

 

 

 

 

 

98,0–98,5

 

 

 

 

 

98,5–99,0

 

 

 

 

 

99,0–99,5

 

 

 

 

 

99,5–100,0

 

 

 

 

 

100,0–100,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36.   IZVJEŠĆE KOJE PROMATRAČ SVAKODNEVNO ŠALJE IZ PRILOGA II.G MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE KAKO JE NAVEDENO U ČLANKU 27. STAVKU 11. TOČKI (E) UREDBE (EU) 2019/833

Izvješće promatrača



Podatkovni element

Oznaka

Obvezno/neobvezno

Zahtjevi za polje

Početak zapisa

SR

O

Podatak o sustavu; označava početak zapisa

Adresa

AD

O

Podatak o poruci; primatelj, „XNW” – NAFO

Slijedni broj

SQ

O

Podatak o poruci; serijski broj poruke u tekućoj godini

Vrsta poruke

TM

O

Podatak o poruci; vrsta poruke, „OBR” – izvješće promatrača

Radijski pozivni znak

RC

O

Podatak o registraciji plovila; međunarodni radijski pozivni znak plovila

Ribolovni alat

GE

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; FAO-ova oznaka ribolovnog alata

Ciljana vrsta

DS

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; FAO-ova oznaka vrste za svaku ciljanu vrstu od zadnjeg izvješća promatrača (OBR)

Veličina oka mrežnog tega

ME

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; prosječna veličina oka mrežnog tega (mm)

Odgovarajuće područje

RA

O

Podatak o aktivnosti plovila; Zona NAFO-a

Dnevni ulovi

vrste

živa masa

CA

O

O

Podatak o aktivnosti plovila; ulovi zadržani na plovilu, po vrsti i zoni, od zadnjeg izvješća promatrača („OBR”), u kilogramima zaokruženo na najbližih 100 kilograma. Moguće je navesti više parova polja, koja se sastoje od vrste (FAO-ova troslovna oznaka) + žive mase u kilogramima (do 9 znamenki), pri čemu je svako polje odvojeno razmakom, npr.

//CA/vrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasa//

Odbačeni

vrste

živa masa

RJ

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; odbačeni ulovi, po vrsti i zoni, od zadnjeg izvješća promatrača („OBR”) u kilogramima, zaokruženo na najbližih 100 kilograma. Moguće je navesti više parova polja, koja se sastoje od vrste (FAO-ova troslovna oznaka) + žive mase u kilogramima (do 9 znamenki), pri čemu je svako polje odvojeno razmakom, npr.

//RJ/vrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasa//

Nedorasli (6)

vrste

živa masa

US

(1)

Podatak o aktivnosti plovila; nedorasli ulovi, po vrsti i zoni, od zadnjeg izvješća promatrača („OBR”) u kilogramima, zaokruženo na najbližih 100 kg. Moguće je navesti više parova polja, koja se sastoje od vrste (FAO-ova troslovna oznaka) + žive mase u kilogramima (do 9 znamenki), pri čemu je svako polje odvojeno razmakom, npr.

//US/vrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasarazmakvrstarazmakmasa//

Očevidnik

LB

O

Podatak o aktivnosti plovila; „Da” ili „Ne” (2)

 

 

 

 

Izvješća o položaju

HA

O

Podatak o aktivnosti plovila; „Da” ili „Ne” (3)

„da” ili „ne”

Očite povrede

AF

O

Podatak o aktivnosti plovila; „Da” ili „Ne” (4)

Ime i prezime promatrača

ON

O

Podatak o poruci; ime i prezime promatrača koji potpisuje izvješće

Datum

DA

O

Podatak o poruci; datum prijenosa ovog izvješća

Slobodan tekst

MS

(5)

Podatak o aktivnosti plovila; dodatne primjedbe promatrača

Vrijeme

TI

O

Podatak o poruci; vrijeme prijenosa ovog izvješća

Kraj zapisa

ER

O

Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

(1)   Poslati samo ako je relevantno.

(2)   „Da” ako promatrač potvrdi da su unosi u očevidnik u skladu s mjerama očuvanja i provedbe.

(3)   „Da” ako promatrač potvrdi da su izvješća na temelju članka 13. stavka 11., članka 13. stavka 12. i članka 28. stavka 6. prenesena u skladu s mjerama očuvanja i provedbe.

(4)   „Da” ako promatrač uoči neusklađenost s mjerama očuvanja i provedbe.

(5)   Obvezno ako „LB” = „Ne” ili „HA” = „Ne” ili „AF” = „Da”.

(6)   Odbačene ulove nedorasle ribe u polju „US” treba uvrstiti u količine izražene u polju „Odbačeni” (RJ).

▼B

37.   Izvješće o inspekciji iz Priloga IV.B mjerama očuvanja i provedbe iz članka 33. stavka 1., članka 34. stavka 2. točke (a) i članka 45. točke (d) Uredbe (EU) 2019/833

Izvješće o inspekciji

ORGANIZACIJA ZA RIBARSTVO SJEVEROZAPADNOG ATLANTIKA

_______________________________________________________________________________

(Napomena za inspektora: izvješće ispuniti VELIKIM TISKANIM SLOVIMA i CRNOM KEMIJSKOM OLOVKOM)

Pravila o povjerljivosti

ODREDBE O SIGURNOSNOM I POVJERLJIVOM POSTUPANJU S POSLANIM ELEKTRONIČKIM IZVJEŠĆIMA I PORUKAMA U SKLADU S ČLANCIMA 28. i 29. MJERA OČUVANJA I PROVEDBE

(1)    Područje primjene

Odredbe utvrđene u nastavku primjenjuju se na sva elektronička izvješća i poruke poslane i primljene u skladu s člancima 28. i 29. mjera očuvanja i provedbe, dalje u tekstu „izvješća i poruke”.

(2)    Opće odredbe

(a) 

Izvršni tajnik i odgovarajuća tijela ugovornih stranaka koji šalju i primaju izvješća i poruke poduzimaju sve potrebne mjere kako bi postupali u skladu s odredbama o sigurnosnom i povjerljivom postupanju utvrđenima u odjeljcima 3. i 4.

(b) 

Izvršni tajnik obavještava sve ugovorne stranke o mjerama poduzetima u Tajništvu u cilju ispunjavanja tih odredbi o sigurnosti i povjerljivosti.

(c) 

Izvršni tajnik poduzima sve potrebne korake kako bi osigurao ispunjenje zahtjeva povezanih s brisanjem izvješća i poruka kojima se bavi Tajništvo.

(d) 

Države članice Izvršnom tajniku jamče pravo da po potrebi zatraži ispravak izvješća i poruka ili brisanje izvješća i poruka čija obrada nije u skladu s odredbama mjera očuvanja i provedbe.

(e) 

Neovisno o odredbama u članku 29. stavku 10. točkama od (b) do (d) mjera očuvanja i provedbe, Komisija NAFO-a može narediti Izvršnom tajniku da ugovornoj stranci ne stavi na raspolaganje izvješća i poruke primljene u skladu s člancima 28. i 29. mjera očuvanja i provedbe ako se utvrdi da dotična država članica ne postupa u skladu s ovim odredbama o sigurnosti i povjerljivosti.

(3)    Odredbe o povjerljivosti

(a) 

Izvješća i poruke upotrebljavaju se samo u svrhe propisane u mjerama očuvanja i provedbe. Nijedno izvješće ni poruka iz odjeljka 1. ne smije se čuvati u računalnoj bazi podataka u Tajništvu osim ako je to izričito predviđeno u mjerama očuvanja i provedbe.

(b) 

Svaka država članica koja je obavila inspekciju stavlja na raspolaganje izvješća i poruke samo svojim sredstvima inspekcije i svojim inspektorima koji su imenovani u Programu zajedničke međunarodne inspekcije i nadzora. Izvješća i poruke šalju se inspekcijskim platformama i inspektorima najranije 48 sati prije ulaska u regulatorno područje.

(c) 

Izvršni tajnik sva izvorna izvješća i poruke iz odjeljka 1. briše iz baze podataka u Tajništvu do kraja prvog kalendarskog mjeseca nakon godine u kojoj su izvješća i poruke nastali. Nakon toga podatke u vezi s ulovom i kretanjem ribarskih plovila zadržava samo Izvršni tajnik, nakon što se poduzmu mjere kojima se osigurava da se identitet pojedinačnih plovila više ne može utvrditi.

(d) 

Izvršni tajnik izvješća i poruke ne stavlja na raspolaganje drugim strankama, osim onima koje su izričito navedene u članku 29. stavku 10. točkama od (b) do (d) mjera očuvanja i provedbe.

(e) 

Država članica koja je obavila inspekciju može zadržati i pohraniti izvješća i poruke koje je poslalo Tajništvo najdulje 24 sata nakon što plovila na koja se izvješća odnose izađu iz regulatornog područja bez ponovnog ulaska. Izlazak se smatra izvršenim šest sati nakon priopćavanja namjere o izlasku iz regulatornog područja.

(4)    Odredbe o sigurnosti

(a)    Pregled

Država članica koja je obavila inspekciju, Komisija (ili tijelo koje je odredila Komisija) i Tajništvo osiguravaju sigurno postupanje s izvješćima i porukama u svojim službama za elektroničku obradu podataka, osobito ako obrada uključuje slanje putem mreže. Država članica, Komisija (ili tijelo koje je odredila Komisija) i Tajništvo moraju provesti primjerene tehničke i organizacijske mjere za zaštitu izvješća i poruka od slučajnog ili nezakonitog uništenja ili slučajnog gubitka, izmjene, neovlaštenog otkrivanja ili pristupanja i od neprikladnih oblika obrade.

Na samom početku moraju se riješiti sljedeća sigurnosna pitanja:

— 
kontrola pristupa sustavu:
sustav mora biti zaštićen od pokušaja provale neovlaštenih osoba,
— 
nadzor vjerodostojnosti i kontrola pristupa podacima:
u sustavu mora biti moguće ograničiti pristup ovlaštenih stranaka isključivo unaprijed određenom skupu podataka,
— 
sigurnost priopćavanja:
mora se jamčiti sigurno prenošenje izvješća i poruka,
— 
sigurnost podataka:
mora se jamčiti da se sva izvješća i poruke koji ulaze u sustav pohranjuju na siguran način tijekom potrebnog razdoblja i da se njima ne manipulira,
— 
sigurnosni postupci:
sigurnosni postupci moraju biti oblikovani tako da uređuju pristup sustavu (hardveru i softveru), upravljanje i održavanje sustava, podršku i opću upotrebu sustava.
Uzimajući u obzir najsuvremenija dostignuća i trošak njihove provedbe, takvim se mjerama osigurava razina sigurnosti primjerena rizicima obrade izvješća i poruka.
Sigurnosne mjere podrobnije su opisane u točkama u nastavku.

(b)    Kontrola pristupa sustavu

Države članice i Tajništvo nastoje ostvariti kriterije pouzdanog sustava razine C2 (C2-level trusted system) (kako je opisan u odjeljku 2.2. Kriterija procjene pouzdanog računalnog sustava Ministarstva obrane SAD-a (TCSEC), DOD 5200.28-STD, prosinac 1985.).

Obilježja osigurana pouzdanim sustavom razine C2 jesu, među ostalim:

— 
strogi sustav lozinki i provjere vjerodostojnosti. Svakom korisniku sustava dodjeljuju se jedinstvena korisnička identifikacija i povezana lozinka. Svaki put kad korisnik pristupa sustavu, mora unijeti ispravnu lozinku. Čak i kad uspješno pristupi sustavu, korisnik ima pristup samo onim funkcijama i podacima za koje mu je unaprijed određen pristup. Samo privilegirani korisnik ima pristup svim podacima,
— 
nadzire se fizički pristup računalnom sustavu,
— 
revizija; selektivno bilježenje događaja za analizu i otkrivanje sigurnosnih povreda,
— 
kontrola na temelju vremenski ograničenog pristupa: svakom korisniku koji ima dopuštenje za pristup taj se pristup može ograničiti u smislu sati u danu i dana u tjednu,
— 
kontrola pristupa terminalima: za svaku radnu stanicu točno se utvrđuje kojim je korisnicima dopušten pristup.

(c)    Sigurnost vjerodostojnosti i pristupa podacima

Protokole za razmjenu podataka za elektronički prijenos izvješća i poruka između države članice, Komisije NAFO-a i Tajništva propisno testira Tajništvo, a odobrava Komisija NAFO-a. Elektronički prijenos podataka podložan je sigurnosnim postupcima utvrđenima u Prilogu.

(d)    Sigurnost priopćavanja

Povjerljivost i autentičnost osigurava se prikladnim enkripcijskim protokolima koje je propisno testiralo Tajništvo, a odobrila Komisija NAFO-a. Uspostavljena je ključna politika upravljanja u cilju pružanja podrške primjeni kriptografskih tehnika. Konkretno, zajamčen je integritet PKI-ja (infrastrukture javnog ključa) tako što se stranka koja dostavlja informacije identificira i provjerava s pomoću digitalnih certifikata.

(e)    Sigurnost podataka

Ograničenje pristupa podacima osigurava se putem mehanizma fleksibilne identifikacije korisnika i lozinke. Svaki korisnik ima pristup samo onim podacima koji mu potrebni za obavljanje dužnosti.

(f)    Sigurnosni postupci

Svaka država članica, Komisija (i tijelo koje je odredila Komisija) i Izvršni tajnik imenuju administratora sigurnosnog sustava. Administrator sigurnosnog sustava pregledava datoteke s evidencijom sustava koje je generirao softver, propisno održava sigurnost sustava, ograničava pristup sustavu ako to smatra potrebnim i djeluje kao veza s Tajništvom u cilju rješavanja sigurnosnih problema.

38.   OBRAZAC ZA IZVJESCE O NADZORU IZ PRILOGA IV.A MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 30. STAVKA 1. TOCKE (A) I CLANKA 45. TOCKE (A) UREDBE (EU) 2019/833

Izvješće o nadzoru

1.    SLUŽBENIK



Ime i prezime

 

Identifikacijski dokument

 

Ugovorna stranka

 

2.    KONTEKST NADZORA



Zračni nadzori

Identifikacija/pozivni znak za nadzornu letjelicu

 

Patrola započela na regulatornom području NAFO-a na položaju

(Geografska širina/dužina)

(Datum/vrijeme, UTC)

Patrola završila na regulatornom području NAFO-a na položaju

(Geografska širina/dužina)

(Datum/vrijeme, UTC)

Oprema upotrijebljena za određivanje položaja

 

Vremenski uvjeti

Smjer/brzina vjetra

Stanje mora

Vidljivost



Nadzori koji se ne vrše iz zraka

Luka/mjesto prve identifikacije

(Geografska širina/dužina)

Položaj pri prvoj identifikaciji

 

Datum/vrijeme (UTC) prve identifikacije

 

3.    UOČENO PLOVILO



Država članica

 

Ime plovila, međunarodni radijski pozivni znak (IRCS), broj na boku plovila, IMO broj

 

Ostale značajke identifikacije (vrsta plovila, boja trupa, nadgrađa itd.)

 

Aktivnost plovila

 

Ribolovni alat koji se upotrebljava

 

Smjer i brzina

 

4.    PODACI O SNIMCIMA (dostavljeno u skladu s mjerama očuvanja i provedbe)



Broj snimka

Datum i vrijeme

Položaj

Aktivnost ribarskog plovila

Napomene

1.

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

5.    POJEDINOSTI O OPAŽANJIMA



Razlog za sumnju u povredu mjera očuvanja i provedbe NAFO-a

 

Metoda primijenjena za procjenu količine uočenog ulova

 

Metoda primijenjena za procjenu sastava uočenog ulova

 

Ostalo

 

Datum

Ime i prezime službenika:

Potpis službenika

39.   ZASTAVICA PRIKAZANA U PRILOGU IV.E MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 31. TOCKE (B) UREDBE (EU) 2019/833

image

Inspekcijska zastavica NAFO-a

Legenda:

— 
Not exceeding 1 meter = Najviše 1 metar

Zastavice koje mora istaknuti inspekcijsko plovilo NAFO-a. Ukrcajno plovilo mora istaknuti jednu zastavicu koja može iznositi pola te veličine.

40.   PRAVILA O STAVLJANJU NA RASPOLAGANJE LJESTAVA ZA PENJANJE IZ PRILOGA IV.G MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 32. TOCKE (C) UREDBE (EU) 2019/833

Konstrukcija i upotreba ljestava za penjanje na plovilo

(1) 

Moraju biti na raspolaganju ljestve za penjanje na plovilo s pomoću kojih se inspektori mogu bez opasnosti ukrcati i iskrcati s plovila dok je ono na moru. Ljestve za penjanje na plovilo moraju biti čiste i u dobrom stanju.

(2) 

Ljestve moraju biti postavljene i učvršćene tako da:

(a) 

budu udaljene od mjesta na kojima dolazi do ispuštanja iz plovila;

(b) 

budu udaljene od zakrivljenih dijelova plovila i što je moguće bliže njegovoj sredini;

(c) 

svaka prečka na ljestvama bude čvrsto naslonjena na bok plovila.

(3) 

Prečke na ljestvama za penjanje na plovilo:

(a) 

moraju biti od tvrdog drveta ili drugog materijala s istovrijednim značajkama te u jednom komadu bez kvrga; četiri donje prečke mogu biti izrađene od jake i tvrde gume ili drugog odgovarajućeg materijala s istovrijednim značajkama;

(b) 

moraju imati neklizajuću površinu;

(c) 

ne smiju biti kraće od 480 mm, uže od 115 mm ni tanje od 23 mm, ne računajući sredstva protiv klizanja ili užljebljenja;

(d) 

moraju biti ravnomjerno raspoređene, s tim da razmak između pojedinih prečki nije manji od 300 mm ni veći od 380 mm;

(e) 

moraju biti tako pričvršćene da ostanu u vodoravnom položaju.

(4) 

Ljestve za penjanje na plovilo ne smiju imati više od dvije zamjenske prečke koje su učvršćene na način koji se razlikuje od načina primijenjenog pri izvornoj izgradnji ljestava, a sve tako pričvršćene prečke moraju se što prije zamijeniti prečkama učvršćenima na način primijenjen pri izvornoj izgradnji ljestava. Ako je neka zamjenska prečka pričvršćena za bočnu užad ljestava s pomoću utora na strani prečke, ti utori moraju biti na duljim stranama prečki.

(5) 

Bočna užad ljestava sastoji se od dva nepresvučena užeta od manile ili drugog materijala s istovrijednim značajkama, a opseg užadi sa svake strane ne smije biti manji od 60 mm. Uže ne smije biti presvučeno nikakvim materijalom te mora biti u jednom komadu, bez ikakvih spojeva ispod gornje prečke. Dva glavna užeta, pravilno pričvršćena na ribarsko plovilo i s opsegom od najmanje 65 mm, te sigurnosno uže moraju biti pri ruci i spremna za upotrebu u slučaju potrebe.

(6) 

Letve od tvrdog drveta ili drugog materijala s istovrijednim značajkama, u jednom komadu i bez kvrga, duljine između 1,8 i 2 m, moraju biti postavljene u razmacima koji sprečavaju okretanje ljestava. Najniža letva mora biti postavljena na visinu pete prečke, brojeći od dna prema vrhu, a razmak između pojedinih letvi ne smije biti veći od devet prečki.

(7) 

Moraju se osigurati sredstva koja će inspektorima koji se ukrcavaju na plovilo ili se s njega iskrcavaju omogućiti siguran i lak pristup na palubu s vrha ljestava za penjanje, siznih ljestava ili neke druge naprave. Ako taj pristup vodi kroz otvor na ogradi ili linici, moraju se osigurati odgovarajući rukohvati. Ako je pristup palubi previđen preko ogradnih ljestava, te ljestve moraju biti sigurno pričvršćene za gornji dio linice ili za platformu, a na samom mjestu pristupa na palubu moraju biti postavljena dva rukohvata u obliku stupova koji ne smiju biti međusobno udaljeni manje od 0,70 m ni više od 0,80 m. Svaki stup mora biti čvrsto i sigurno pričvršćen za konstrukciju plovila, i to na postolju ili blizu njega te na višoj točki. Promjer mu ne smije biti manji od 40 mm te se mora protezati najmanje 1,20 m iznad vrha linice.

(8) 

Mora postojati rasvjeta koja tijekom noći na odgovarajući način osvjetljava ljestve za penjanje na plovilo i mjesto na kojem inspektor pristupa na palubu. Pri ruci mora biti spreman pojas za spašavanje sa samoupaljivim svjetlom. Pri ruci mora biti spremno i uže za dizanje za upotrebu u slučaju nužde.

(9) 

Moraju postojati sredstva kojima se omogućava upotreba ljestava za penjanje na plovilo na obje strane ribarskog plovila. Nadležni inspektor može odlučiti na kojoj strani plovila želi da budu postavljene ljestve za penjanje na plovilo.

(10) 

Odgovorni časnik na ribarskom plovilu nadzire postavljanje ljestava te ukrcaj i iskrcaj inspektora. Odgovorni časnik u radijskoj je vezi s mostom.

(11) 

Ako konstrukcijske značajke nekog ribarskog plovila, primjerice odbojnici, sprečavaju provedbu bilo koje navedene odredbe, moraju se poduzeti posebne mjere kako bi se inspektorima osigurao siguran ukrcaj i iskrcaj.

▼M1

41.   IZVJEŠĆE O INSPEKCIJI IZ PRILOGA IV.B MJERAMA OČUVANJA I PROVEDBE IZ ČLANKA 33. STAVKA 1., ČLANKA 34. STAVKA 2. TOČKE (A) I ČLANKA 45. TOČKE (D) UREDBE (EU) 2019/833

Izvješće o inspekciji

ORGANIZACIJA ZA RIBARSTVO SJEVEROZAPADNOG ATLANTIKA

_______________________________________________________________________________

(Napomena za inspektora: izvješće ispuniti VELIKIM TISKANIM SLOVIMA i CRNOM KEMIJSKOM OLOVKOM)

(1)   INSPEKCIJSKO PLOVILO



1.1. IME I PREZIME

 

1.2. REGISTRACIJA

 

1.3. Međunarodni radijski pozivni znak (IRCS)

 

1.4. Luka upisa

 

(2)   INSPEKTORI (napomenuti ako je riječ o pripravniku)



IME I PREZIME

UGOVORNA STRANKA

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)   INFORMACIJE O PLOVILU KOJE JE OBUHVAĆENO INSPEKCIJOM



Ugovorna stranka i luka upisa

 

Ime plovila

 

Radijski pozivni znak

 

Vanjski broj

 

IMO broj

 

Ime i prezime zapovjednika

 

Adresa zapovjednika (samo za povrede)

 

Ime, prezime i adresa vlasnika

 

Vrijeme/položaj inspekcijskog plovila

UTC

Geografska širina

Geografska dužina

Zona

Vrijeme/položaj plovila nad kojim je provedena inspekcija

UTC

Geografska širina

Geografska dužina

(4)   DATUM ZADNJE INSPEKCIJE NA MORU



DATUM

 

(5)   DATUM I VRIJEME TEKUĆE INSPEKCIJE



DATUM

 

VRIJEME DOLASKA NA PLOVILO

UTC

(6)   PROVJERA



Dokumentacija plovila

Provjereno D/N

Ovjereni crteži ili opis prostora za ribu i zamrzivača na plovilu

Provjereno D/N

Datum odobrenja

 

Dnevni raspored slaganja u skladu je s člankom 28. stavkom 5.

Provjereno D/N

(7)   ZAPIS O RIBOLOVNOM NAPORU I ULOVIMA



Očevidnik o ribolovu

Provjereno D/N

Elektronički/Papirnati

Očevidnik o proizvodnji

Provjereno D/N

Elektronički/Papirnati

Jesu li zapisi u skladu s člankom 28. i Prilogom II.A

Provjereno D/N

Ako nisu, navesti netočne ili nepotpune zapise

(8)   INFORMACIJE O PROMATRAČIMA



Je li na plovilu prisutan prijavljeni promatrač?

D/N

Ime i prezime promatrača:

 

Ugovorna stranka promatrača:

 

(9)   MJERENJE OKA MREŽNOG TEGA – U MILIMETRIMA



Vrsta alata

 

Vreća (saka) (uključujući produžetke ako ih ima)

Prosječna širina

Zakonom dopuštena veličina

1.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pokrov (košulja) – uzorci oka mrežnog tega

1.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatak mreže

1.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

mreža

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)   SAŽETAK ULOVA IZ OČEVIDNIKA ZA TEKUĆI IZLAZAK U RIBOLOV



Dani na regulatornom području NAFO-a

 

Datum ulaska u regulatorno područje/zonu

Zona

Riblja vrsta

Troslovna oznaka

Ulov

(u metričkim tonama)

Faktor konverzije

Oblik proizvoda

Odbačeni ulov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)   REULTAT INSPEKCIJE RIBE

11.1.   Ulovi uočeni U POSLJEDNJEM POVLAČENJU (ako je primjereno)



Trajanje povlačenja

 

Dubina povlačenja

 

Ukupno tona

Sve ulovljene vrste

Postotak svake vrste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.2.   Ulovi NA PLOVILU



Procjena inspektora (u tonama)

 

Primjedbe inspektora o tome kako je izračunana procjena:



Je li označivanje ispravno?

Da/Ne

(12)   REULTAT INSPEKCIJE RIBE NA PLOVILU

12.1.   Razlike u odnosu na očevidnik



Primjedba: ako postoji razlika između procjene inspektora u pogledu ulova na plovilu i odgovarajućih sažetaka o ulovima iz očevidnika; razliku zabilježiti u postotcima

12.2.   Povrede



MJERA OČUVANJA I PROVEDBE

PRIRODA POVREDE

 

 

Napomene:

Potvrđujem da sam obaviješten o navodnim povredama i, ako je primjenjivo, postavljanju plombi radi osiguravanja dokaza. DATUM:

POTPIS ZAPOVJEDNIKA

(13)   PRIMJEDBE I OPAŽANJA (ako je potrebno mogu se dodati stranice)



Dokumenti obuhvaćeni inspekcijom nakon utvrđene povrede

Primjedbe, izjave i/ili opažanja inspektora

Izjava svjedoka zapovjednika

Izjave drugog inspektora ili svjedoka

(14)   POTPIS NADLEŽNOG INSPEKTORA

(15)   IME, PREZIME I POTPIS DRUGOG INSPEKTORA ILI SVJEDOKA

(16)   IME, PREZIME I POTPIS SVJEDOKA ZAPOVJEDNIKA

(17)   DATUM I VRIJEME ZAKLJUČKA INSPEKCIJE I POLASKA



ZAKLJUČAK INSPEKCIJE

DATUM

 

VRIJEME

UTC



ODLAZAK

DATUM

 

VRIJEME

UTC

POLOŽAJ

Geografska širina

Geografska dužina

(18)   POTVRDA I PRIMITAK IZVJEŠĆA ZAPOVJEDNIKA (ako je potrebno mogu se dodati stranice)



Primjedbe zapovjednika plovila

Ja, dolje potpisani, zapovjednik plovila potvrđujem da mi je na današnji dan uručena kopija ovog izvješća. Moj potpis ne znači da sam suglasan s bilo kojim dijelom sadržaja ovog izvješća.

DATUM

POTPIS

▼B

42.   NAFO-OVA INSPEKCIJSKA PLOMBA IZ PRILOGA IV.F MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 34. STAVKA 1. TOCKE (D) UREDBE (EU) 2019/833

image

NAFO-ova inspekcijska plomba

Legenda:

— 
NAFO Inspection Seal = NAFO-ova inspekcijska plomba
— 
Top View = Prikaz odozgor
— 
Side View = Bočni prikaz

NAFO-ova inspekcijska plomba izgleda kako slijedi:



Ime

NAFO-ova INSPEKCIJSKA PLOMBA

Oznaka …„NAFO Inspection No.” [Broj inspekcije NAFO-a] (šesteroznamenkasti broj)

Materijal … polietilen koji se može reciklirati

Boja … narančasta

Indeks taljenja … 6,70 + 0,60 (prema međunarodnom standardu)

Gustoća … 953 + 0,003 (prema međunarodnom standardu)

Točka lomljivosti (opterećenja) … min. 45 kg (t° 20 °C)

43.   PRETHODNI ZAHTJEV ZA NADZOR DRZAVE LUKE IZ PRILOGA II.L MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE IZ CLANKA 39. STAVKA 8., CLANKA 39. STAVKA 13. TOCKE (A) PODTOCKE III., CLANKA 40. STAVKA 2. I CLANKA 41. STAVAKA 1. I 2. UREDBE (EU) 2019/833

Obrasci prethodnog zahtjeva za nadzor države luke

A-PSC-1



OBRAZAC NADZORA DRŽAVE LUKE – PSC 1

DIO A: Ispunjava zapovjednik plovila. Upotrijebiti tintu crne boje.

Ime plovila:

IMO broj: (1)

Radijski pozivni znak:

Država zastave:

 

 

 

 

Adresa e-pošte:

Telefonski broj:

Broj telefaksa:

Broj Inmarsat:

 

 

 

 

Ime i prezime zapovjednika plovila:

Državljanstvo zapovjednika plovila:

Vlasnik plovila:

Upisni broj plovila:

 

 

 

 

Dimenzije plovila:

Duljina (m):

Greda (m):

Gaz (m):

 

 

 

 

Država luke:

Luka iskrcaja ili prekrcaja:

 

 

Razlog za ulazak u luku

Iskrcaj: (d/n)

 

Prekrcaj: (d/n)

 

Ostalo: (d/n)

 

Posljednja luka pristajanja:

 

Datum:

 

Predviđeni datum dolaska:

Predviđeno vrijeme dolaska (UTC):

 

 

Samo zamrznuti proizvodi

 

Samo svježi proizvodi

 

Svježi i zamrznuti proizvodi

 

Ukupni ulov na plovilu – sva područja

Ulov za iskrcaj (2)

Vrsta (3)

Proizvod (4)

Područje ulova

Faktor konverzije

Masa proizvoda (u kg)

Masa proizvoda (u kg)

Područje konvencije NEAFC-a

(potpodručja i zone ICES-a)

Regulatorno područje NAFO-a

(podzona)

Druga područja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIO B: Samo za službenu upotrebu – ispunjava država zastave

Država zastave plovila dužna je odgovoriti na sljedeća pitanja označavanjem odgovora „Da” ili „Ne”.

Područje konvencije NEAFC-a

Regulatorno područje NAFO-a

Da

Ne

Da

Ne

a)  Ribarsko plovilo koje je prijavilo ulov ribe imalo je dovoljnu kvotu za prijavljene vrste.

 

 

 

 

b)  Količine ribe na plovilu propisno su prijavljene i uzete u obzir pri izračunu eventualno primjenjivih ograničenja ulova ili napora.

 

 

 

 

c)  Ribarsko plovilo koje je prijavilo ulov ribe imalo je odobrenje za ribolov na prijavljenom području.

 

 

 

 

d)  Prisutnost ribarskog plovila na prijavljenom području ulova provjerena je u skladu s podacima VMS.

 

 

 

 

Potvrda države zastave: Potvrđujem da su prethodno navedene informacije prema mojem najboljem znanju potpune, istinite i točne.

Ime i prezime te funkcija:

 

Datum:

 

Potpis:

Službeni pečat:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIO C: Samo za službenu upotrebu – ispunjava država luke

Napomena: Odobrenje države luke NAFO-a za upotrebu luke za iskrcaj, prekrcaj ili ostalo

Ime države luke:

 

Odobrenje:

Da:

 

Ne:

 

Datum:

 

Potpis:

Službeni pečat:

 

 

 

 

(1)   Ribarska plovila bez IMO broja dostavljaju vanjski registracijski broj plovila.

(2)   Po potrebi dodati obrasce.

(3)   FAO-ove oznake vrsta – NEAFC, Prilog V.; NAFO, Prilog I.C mjerama očuvanja i provedbe.

(4)   Prezentacija proizvoda – NEAFC, Dodatak 1. Prilogu IV.; NAFO, Prilog II.K. mjerama očuvanja i provedbe.

B-PSC-2



OBRAZAC NADZORA DRŽAVE LUKE – PSC 2

DIO A: Ispunjava zapovjednik plovila. Za svako plovilo s kojeg se obavlja prekrcaj treba upotrijebiti zasebni obrazac. Upotrijebiti tintu crne boje.

Ime plovila:

IMO broj: (1)

Radijski pozivni znak:

Država zastave:

 

 

 

 

Adresa e-pošte:

Telefonski broj:

Broj telefaksa:

Broj Inmarsat:

 

 

 

 

Ime i prezime zapovjednika plovila:

Državljanstvo zapovjednika plovila:

Vlasnik plovila:

Upisni broj plovila:

 

 

 

 

Dimenzije plovila:

Duljina (m):

Greda (m):

Gaz (m):

 

 

 

 

Država luke:

Luka iskrcaja ili prekrcaja:

 

 

Razlog za ulazak u luku

Iskrcaj: (d/n)

 

Prekrcaj: (d/n)

 

Ostalo: (d/n)

 

Posljednja luka pristajanja:

 

Datum:

 

Datum i mjesto prekrcaja:

Odobrenje za prekrcaj, prema potrebi:

 

 

Predviđeni datum dolaska:

Predviđeno vrijeme dolaska (UTC):

 

 

Samo zamrznuti proizvodi

 

Samo svježi proizvodi

 

Svježi i zamrznuti proizvodi

 

Podaci o ulovu za plovila s kojih se obavlja prekrcaj* Za svako plovilo s kojeg se obavlja prekrcaj ispunjava se zasebni obrazac.*

Ime plovila

IMO broj (1)

Radijski pozivni znak

Država zastave

 

 

 

 

Ukupni ulov na plovilu – sva područja

Ulov za iskrcaj (2)

Vrsta (3)

Proizvod (4)

Područje ulova

Faktor konverzije

Masa proizvoda (u kg)

Masa proizvoda (u kg)

Područje konvencije NEAFC-a

(potpodručja i zone ICES-a)

Regulatorno područje NAFO-a

(podzona)

Druga područja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIO B: Samo za službenu upotrebu – ispunjava država zastave

Država zastave plovila dužna je odgovoriti na sljedeća pitanja označavanjem odgovora

„Da” ili „Ne”.

Područje konvencije NEAFC-a

Regulatorno područje NAFO-a

Da

Ne

Da

Ne

a)  Ribarsko plovilo koje je prijavilo ulov ribe imalo je dovoljnu kvotu za prijavljene vrste.

 

 

 

 

b)  Količine ribe na plovilu propisno su prijavljene i uzete u obzir pri izračunu eventualno primjenjivih ograničenja ulova ili napora.

 

 

 

 

c)  Ribarsko plovilo koje je prijavilo ulov ribe imalo je odobrenje za ribolov na prijavljenom području.

 

 

 

 

d)  Prisutnost ribarskog plovila na prijavljenom području ulova provjerena je u skladu s podacima VMS.

 

 

 

 

Potvrda države zastave: Potvrđujem da su prethodno navedene informacije prema mojem najboljem znanju potpune, istinite i točne.

Ime i prezime te funkcija:

 

Datum:

 

Potpis:

Službeni pečat:

 

 

 

 

DIO C: Samo za službenu upotrebu – ispunjava država luke

Napomena: Odobrenje države luke NAFO-a za upotrebu luke za iskrcaj, prekrcaj ili ostalo

Ime države luke:

 

Odobrenje:

Da:

 

Ne:

 

Datum:

 

Potpis:

Službeni pečat:

 

 

 

 

(1)   Ribarska plovila bez IMO broja dostavljaju vanjski registracijski broj plovila.

(2)   Po potrebi dodati obrasce.

(3)   FAO-ove oznake vrsta – NEAFC, Prilog V.; NAFO, Prilog II. mjerama očuvanja i provedbe.

(4)   Prezentacija proizvoda – NEAFC, Dodatak 1. Prilogu IV.; NAFO, Prilog II.K. mjerama očuvanja i provedbe.

44.   PRILOG IV.H MJERAMA OCUVANJA I PROVEDBE O INSPEKCIJAMA IZ CLANKA 39. STAVKA 11. UREDBE (EU) 2019/833

Načela za inspekcije

Inspektori:

(a) 

provjeravaju, ako je to moguće, jesu li identifikacijski dokumenti o plovilu koji se nalaze na samom plovilu i podaci o vlasniku plovila istiniti, potpuni i točni, među ostalim kontaktirajući s odgovarajućim tijelima države zastave ili međunarodnim registrima plovila, ako je potrebno;

(b) 

provjeravaju jesu li zastava i oznake plovila (npr. ime, vanjski registracijski broj, identifikacijski broj plovila Međunarodne pomorske organizacije (IMO), međunarodni radijski pozivni znak i druge oznake te osnovne dimenzije) u skladu s podacima koji su navedeni u dokumentima;

(c) 

pregledavaju svu ostalu relevantnu dokumentaciju i evidencije koje se drže na plovilu, uključujući, ako je to moguće, one u elektroničkom obliku te podatke sustava za praćenje plovila (VMS) države zastave ili regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu (RFMO). Relevantna dokumentacija može uključivati očevidnike, dokumente o ulovu, prekrcaju i trgovini, podatke koje je prikupio promatrač na plovilu, popise posade, planove slaganja tereta, opise skladišta za ribu te dokumente koji se zahtijevaju u skladu s Konvencijom o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore;

(d) 

provjeravaju, ako je to moguće, jesu li odobrenja za ribolovne aktivnosti istinita, potpuna i točna te odgovaraju li podacima dostavljenima u skladu s odredbama mjera očuvanja i provedbe, uključujući članke 25., 44., 45. i 51. mjera očuvanja i provedbe, ali ne ograničavajući se na njih;

(e) 

ako je to moguće, utvrđuju jesu li ribolovni resursi na plovilu ulovljeni u skladu s primjenjivim odobrenjima za to plovilo;

(f) 

pregledavaju sve ribolovne resurse na plovilu, među ostalim uzimanjem uzoraka, u cilju utvrđivanja njihove količine i sastava. Pritom inspektori smiju otvarati spremnike u koje su ribolovni resursi prethodno zapakirani te premještati ulov ili spremnike kako bi se uvjerili u ispravnost skladišta za ribu. Takav pregled može uključivati inspekciju vrste proizvoda i utvrđivanje nominalne mase;

(g) 

pregledavaju, ako je to moguće, sve relevantne ribolovne alate koji se nalaze na plovilu, uključujući sve ribolovne alate smještene izvan vidokruga, i s njima povezane uređaje, te provjeravaju, ako je to moguće, jesu li oni u skladu s uvjetima iz odobrenja. Ribolovni alat provjerava se, ako je to moguće, i kako bi se osiguralo da obilježja kao što su veličina oka mrežnog tega i debljina konca, uređaji i dodaci, dimenzije i konstrukcija mreža, vrša i dredža te veličina i broj udica budu u skladu s mjerodavnim propisima i da oznake odgovaraju onima koje su odobrene za dotično plovilo;

(h) 

procjenjuju postoje li jasni dokazi na temelju kojih se može zaključiti da je plovilo neugovorne stranke obavljalo nezakonite, neprijavljene i neregulirane ribolovne aktivnosti; i

(i) 

ako je to potrebno i moguće, osiguravaju prijevod odgovarajuće dokumentacije.

Osim toga, inspekcije se moraju obavljati na pravedan, transparentan i nediskriminirajući način i pritom se ne smije uznemiravati nijedno plovilo. Inspektori ne smiju sprečavati zapovjednika plovila u komunikaciji s tijelima države zastave ugovorne stranke ili države članice zastave.



( 1 ) Ako dođe do ulova vrste koja nije na ovom popisu (Prilog I.C), treba primijeniti FAO-ov popis oznaka za vrste ASFIS. Popis ASFIS nalazi se na sljedećoj adresi: http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/en

( 2 ) Istraživački ribolov definiran je kao svaka pridnena ribolovna aktivnost na novim područjima ili upotrebom pridnenog ribolovnog alata koji nije prethodno upotrebljavan na dotičnom području i koji nije utvrđen u članku 16. mjera očuvanja i provedbe.

( 3 ) Vidjeti Međunarodne smjernice FAO-a za upravljanje dubokomorskim ribolovom na otvorenome moru.