02016R1139 — HR — 17.07.2018 — 001.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA (EU) 2016/1139 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 6. srpnja 2016.

o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i za ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007

( L 191 15.7.2016, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

UREDBA (EU) 2018/976 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 4. srpnja 2018.

  L 179

76

16.7.2018




▼B

UREDBA (EU) 2016/1139 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 6. srpnja 2016.

o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i za ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007



POGLAVLJE I.

PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.  Ovom Uredbom utvrđuje se višegodišnji plan („plan”) za sljedeće stokove („predmetni stokovi”) u vodama Unije u Baltičkom moru i za ribarstvo koje iskorištava predmetne stokove:

(a) bakalar (Gadus morhua) u pododjeljcima ICES-a 22 – 24 (bakalar u zapadnom Baltiku);

(b) bakalar (Gadus morhua) u pododjeljcima ICES-a 25 – 32 (bakalar u istočnom Baltiku);

(c) haringa (Clupea harengus) u pododjeljcima ICES-a 25, 26, 27, 28.2, 29 i 32 (haringa u središnjem Baltiku);

(d) haringa (Clupea harengus) u pododjeljku ICES-a 28.1 (haringa u Riškom zaljevu);

▼M1

(e) haringa (Clupea harengus) u pododjeljcima ICES-a 30–31 (haringa u Botničkom zaljevu);

▼M1 —————

▼B

(g) haringa (Clupea harengus) u pododjeljcima ICES-a 22 – 24 (haringa u zapadnom Baltiku);

(h) papalina (Sprattus sprattus) u pododjeljcima ICES-a 22 – 32 (papalina u Baltiku).

2.  Ova Uredba primjenjuje se i na usputne ulove lista zlatopjega (Pleuronectes platessa), iverka (Platichthys flesus), oblića (Scophthalmus maximus) i lista glatkog (Scophthalmus rhombus) u pododjeljcima ICES-a 22 – 32 koji su ulovljeni tijekom ribolova na predmetne stokove.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se definicije iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, članka 4. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i članka 2. Uredbe (EZ) br. 2187/2005. Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:

1. „stokovi pelagičnih vrsta” znači stokovi navedeni u članku 1. stavku 1. točkama od (c) do (h) ove Uredbe i sve njihove kombinacije;

2. „raspon FNOP-a” znači raspon vrijednosti pri kojima sve razine ribolovne smrtnosti unutar znanstveno utvrđenih granica tog raspona, u slučajevima mješovitog ribolova i u skladu sa znanstvenim mišljenjem, dovode do dugoročno najvišeg održivog prinosa (NOP) u postojećim ekološkim uvjetima bez znatnog utjecaja na proces reprodukcije dotičnih stokova;

3. „NOP Flower” i „NOP Fupper” znači najniža odnosno najviša vrijednost unutar FNOP-a;

4. „NOP Btrigger” znači najniža referentna točka za biomasu u mrijestu ispod koje treba početi s konkretnim i odgovarajućim mjerama upravljanja kako bi se u okviru stopa iskorištavanja u kombinaciji s prirodnim promjenama stokovi obnovili iznad razina koje dugoročno mogu proizvesti NOP;

5. „predmetne države članice” znači države članice koje imaju izravni upravljački interes, poglavito: Danska, Njemačka, Estonija, Latvija, Litva, Poljska, Finska i Švedska.



POGLAVLJE II.

CILJEVI I CILJANE VRIJEDNOSTI

Članak 3.

Ciljevi

1.  Planom se doprinosi postizanju ciljeva zajedničke ribarstvene politike (ZRP) navedenih u članku 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, a posebno primjenom načela opreznog pristupa za upravljanje ribarstvom, te se jamči da se iskorištavanjem živih morskih bioloških resursa oni obnavljaju i da se populacija ulovljenih vrsta održava iznad razina koje mogu proizvesti NOP.

2.  Planom se doprinosi eliminiranju odbačenog ulova, tako da se, koliko god je to moguće, izbjegava i smanjuje neželjeni ulov, te provedbi obveze iskrcavanja utvrđene člankom 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 za vrste na koje se primjenjuje ograničenje ulova i na koje se primjenjuje ova Uredba.

3.  U okviru ovog plana primjenjuje se pristup upravljanju ribarstvom temeljen na ekosustavu kako bi se negativni utjecaji ribarskih aktivnosti na morski ekološki sustav sveli na najmanju mjeru. On je u skladu sa zakonodavstvom Unije u području zaštite okoliša, a posebno s ciljem postizanja dobrog stanja okoliša do 2020., što je utvrđeno u članku 1. stavku 1. Direktive 2008/56/EZ.

Planom se naročito nastoji:

(a) osigurati da su ispunjeni uvjeti opisani u deskriptoru 3 iz Priloga I. Direktivi 2008/56/EZ; i

(b) doprinijeti ispunjenju drugih relevantnih deskriptora iz Priloga I. navedenoj Direktivi razmjerno ulozi koju ribolov ima u njihovu ispunjavanju.

4.  Mjere u okviru ovog plana poduzimaju se u skladu s najboljim dostupnim znanstvenim mišljenjem.

Članak 4.

Ciljane vrijednosti

1.  Ciljane vrijednosti ribolovne smrtnosti za predmetne stokove postižu se što prije, progresivno i postupno do 2020., a potom se održavaju unutar raspona određenih u Prilogu I. te u skladu s ciljevima iz članka 3. stavka 1.

2.  U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti utvrđuju se u skladu s ciljevima i ciljanim vrijednostima plana te su u skladu s ciljanim rasponima ribolovne smrtnosti iz stupca A Priloga I. ovoj Uredbi.

3.  Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 2., ribolovne mogućnosti mogu se utvrditi na razinama koje odgovaraju nižim razinama ribolovne smrtnosti nego što su one određene u stupcu A Priloga I.

4.  Ne dovodeći u pitanje stavke 2. i 3., ribolovne mogućnosti za pojedini se stok mogu utvrditi u skladu s rasponima ribolovne smrtnosti iz stupca B Priloga I. pod uvjetom da je predmetni stok iznad referentnih točaka za najmanju biomasu stoka u mrijestu iz stupca A Priloga II.:

(a) ako je na temelju znanstvenog mišljenja ili dokaza to potrebno za postizanje ciljeva iz članka 3. u slučaju mješovitog ribolova,

(b) ako je to na temelju znanstvenog mišljenja ili dokaza nužno kako bi se spriječilo nanošenje ozbiljne štete stokovima prouzročene dinamikom unutar stoka ili među stokovima; ili

(c) kako bi se ograničile promjene ribolovnih mogućnosti između dvije uzastopne godine na najviše 20 %.

Primjena ovog stavka obrazlaže se pozivanjem na jedan uvjet ili više njih iz točaka od (a) do (c) prvog podstavka.

5.  Ako se, u skladu sa znanstvenim mišljenjem, za predmetni stok stopa iskorištavanja NOP-a postigne do 2020., ribolovne mogućnosti za taj stok mogu se nakon toga utvrditi u skladu sa stavkom 4.

6.  Ako Komisija na temelju znanstvenog mišljenja smatra da rasponi ribolovne smrtnosti utvrđeni u Prilogu I. više nisu primjereni ciljevima plana, Komisija može hitno podnijeti prijedlog za reviziju tih raspona.

7.  Ribolovne mogućnosti se u svakom slučaju utvrđuju tako da postoji manje od 5 % mogućnosti da će biomasa stoka u mrijestu pasti ispod granične referentne točke biomase stoka u mrijestu (Blim), utvrđene posebno u stupcu B Priloga II.



POGLAVLJE III.

REFERENTNE TOČKE OČUVANJA

Članak 5.

Zaštitne mjere

1.  Referentne točke očuvanja izražene kao minimalne i granične razine biomase stoka u mrijestu koje se primjenjuju kako bi se zaštitila puna reproduktivna sposobnost predmetnih stokova utvrđuju se u Prilogu II.

2.  Kada se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da je biomasa stoka u mrijestu nekih od predmetnih stokova ispod referentne točke najmanje biomase stoka u mrijestu iz stupca A Priloga II. ovoj Uredbi, donose se sve odgovarajuće korektivne mjere kako bi se osigurao brz povratak predmetnog stoka na razine koje su iznad razine koja može proizvesti NOP. Posebno, odstupajući od članka 4. stavaka 2. i 4. ove Uredbe i u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne se mogućnosti radi postizanja takvih razina za predmetni stok utvrđuju na razinama koje su u skladu s ribolovnom smrtnosti koja je smanjena ispod raspona iz stupca B Priloga I. ovoj Uredbi, pri čemu se u obzir uzima smanjenje biomase tog stoka.

3.  Kad se u znanstvenom mišljenju upućuje na to da je biomasa stoka u mrijestu bilo kojeg predmetnog stoka ispod granične referentne točke biomase stoka u mrijestu iz stupca B Priloga II. ovoj Uredbi, poduzimaju se dodatne korektivne mjere kako bi se zajamčio brz povratak predmetnog stoka na razine koje su iznad razine koja može proizvesti NOP, što može uključivati i odstupanje od članka 4. stavaka 2. i 4. ove Uredbe te postupanje u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, čime se obustavlja ciljani ribolov za predmetne vrste i odgovarajuće smanjenje ribolovnih mogućnosti.

4.  Korektivne mjere iz ovog članka mogu obuhvaćati:

(a) mjere Komisije u slučaju ozbiljne prijetnje morskim biološkim resursima u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(b) hitne mjere država članica u skladu s člankom 13. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(c) mjere u skladu s člancima 7. i 8. ove Uredbe.

5.  Mjere iz ovog članka odabiru se u skladu s prirodom, ozbiljnošću, trajanjem i ponavljanjem stanja u kojem je biomasa stoka u mrijestu ispod razina iz stavka 1.

6.  Ako Komisija na temelju znanstvenog mišljenja smatra da referentne točke očuvanja iz Priloga II. više nisu primjerene ciljevima plana, Komisija može hitno podnijeti prijedlog za reviziju tih referentnih točaka očuvanja.



POGLAVLJE IV.

POSEBNE MJERE OČUVANJA ZA LIST ZLATOPJEG, IVERAK, OBLIĆ I LIST GLATKI

Članak 6.

Mjere za list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki koji su ulovljeni kao usputni ulov

1.  Kada se u znanstvenom mišljenju utvrdi da su potrebne korektivne mjere kako bi se zajamčilo da se stokovima lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku, ulovljenima kao usputni ulov pri ribolovu predmetnih stokova, upravlja u skladu s ciljevima iz članka 3. ove Uredbe, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 u vezi s:

(a) karakteristikama ribolovnih alata, osobito veličinom oka mrežnog tega, veličinom udice, konstrukcijom ribolovnog alata, debljinom konca, veličinom alata ili upotrebom selektivnih uređaja kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost;

(b) upotrebom ribolovnih alata, osobito vremenom u moru i dubinom upotrebe alata kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost;

(c) zabranom ili ograničenjem ribolova u određenim područjima radi zaštite ribe u mrijestu i mlade ribe i ribe ispod najmanje referentne veličine za očuvanje ili neciljanih vrsta riba;

(d) zabranom ili ograničenjem ribolova ili upotrebe određenih vrsta ribolovnog alata u određenim razdobljima radi zaštite ribe u mrijestu i ribe ispod najmanje referentne veličine za očuvanje ili neciljanih vrsta riba;

(e) najmanjom referentnom veličinom za očuvanje radi zaštite nedoraslih morskih organizama;

(f) drugim karakteristikama u vezi sa selektivnošću.

2.  Mjerama iz stavka 1. ovog članka doprinosi se postizanju ciljeva iz članka 3.



POGLAVLJE V.

ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA OBVEZU ISKRCAVANJA

Članak 7.

Odredbe koje se odnose na obvezu iskrcavanja

1.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 u vezi sa sljedećim mjerama:

(a) izuzećima od primjene obveze iskrcavanja za vrste za koje se znanstvenim dokazima potvrde visoke stope preživljavanja, uzimajući u obzir karakteristike alata, ribarskih praksi i ekosustava kako bi se olakšala provedba obveze iskrcavanja;

(b) izuzećima de minimis kako bi se olakšala provedba obveze iskrcavanja; takva izuzeća de minimis predviđena su za slučajeve iz članka 15. stavka 5. točke (c) Uredbe (EU) br. 1380/2013 te trebaju biti u skladu s tamo navedenim uvjetima;

(c) posebnim odredbama o dokumentaciji o ulovu, posebno radi praćenja provedbe obveze iskrcavanja; i

(d) utvrđivanju najmanjih referentnih veličina za očuvanje radi zaštite nedoraslih morskih organizama.

2.  Mjerama iz stavka 1. ovog članka doprinosi se postizanju ciljeva iz članka 3.



POGLAVLJE VI.

TEHNIČKE MJERE

Članak 8.

Tehničke mjere

1.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 16. ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 u vezi sa sljedećim tehničkim mjerama:

(a) specifikacijama karakteristika ribolovnog alata i pravilima kojima se uređuje njihova upotreba kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost, smanjio neželjen ulov ili smanjio negativan utjecaj na ekosustav;

(b) specifikacijama modifikacija ili dodatnih uređaja za ribolovne alate kako bi se zajamčila ili poboljšala selektivnost, smanjio neželjen ulov ili na najmanju moguću mjeru sveo negativan utjecaj na ekosustav;

(c) ograničenjima ili zabranama upotrebe određenih ribolovnih alata i ribolovnih aktivnosti na određenim područjima ili u određenim razdobljima kako bi se zaštitila riba u mrijestu, riba ispod najmanje referentne veličine za očuvanje ili kako bi se smanjio negativan utjecaj na ekosustav; i

(d) određivanjima najmanjih referentnih veličina za očuvanje za bilo koji od stokova na koje se primjenjuje ova Uredba kako bi se osigurala zaštita nedoraslih morskih organizama.

2.  Mjerama iz stavka 1. ovog članka doprinosi se postizanju ciljeva iz članka 3.



POGLAVLJE VII.

REGIONALIZACIJA

Članak 9.

Regionalna suradnja

1.  Stavci od 1. do 6. iz članka 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013 primjenjuju se na mjere iz članaka 6., 7. i 8. ove Uredbe.

2.  U svrhu stavka 1. ovog članka predmetne države članice mogu podnijeti zajedničke preporuke prvi put najkasnije 21. srpnja 2017., a nakon toga 12 mjeseci nakon svakog podnošenja evaluacije plana u skladu s člankom 15. Države članice takve preporuke mogu podnijeti i kad to smatraju potrebnim, a posebno u slučaju bilo kakvih naglih promjena stanja u vezi sa svim stokovima na koje se primjenjuje ova Uredba. Zajedničke preporuke za mjere koje se odnose na određenu kalendarsku godinu podnose se najkasnije 1. srpnja prethodne godine.

3.  Ovlastima koje se dodjeljuju člancima 6., 7. i 8. ove Uredbe ne dovode se u pitanje ovlasti dodijeljene Komisiji na temelju drugih odredbi prava Unije, uključujući odredbe iz Uredbe (EU) br. 1380/2013.



POGLAVLJE VIII.

KONTROLA I IZVRŠENJE

Članak 10.

Odnos prema Uredbi (EZ) br. 1224/2009

Kontrolne mjere predviđene u ovom poglavlju primjenjuju se uz one predviđene Uredbom (EZ) br. 1224/2009, osim ako je u ovom poglavlju određeno drukčije.

Članak 11.

Prethodne obavijesti

1.  Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, obveza dostavljanja prethodne obavijesti iz tog članka primjenjuje se na zapovjednike ribarskih plovila Unije duljine preko svega od osam metara ili više koji na plovilu drže najmanje 300 kg bakalara ili dvije tone stokova pelagičnih vrsta.

2.  Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, razdoblje za slanje prethodne obavijesti iz tog članka najmanje je jedan sat prije predviđenog vremena dolaska u luku. Nadležna tijela obalnih država članica mogu, ovisno o slučaju, dati dozvolu za raniji ulazak u luku.

Članak 12.

Očevidnik

Odstupajući od članka 14. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, zapovjednici svih ribarskih plovila Unije čija je duljina preko svega osam metara ili više, koja ciljano love bakalar moraju voditi očevidnik o ribolovu za svoje aktivnosti u skladu s člankom 14. navedene Uredbe.

Članak 13.

Dopušteno odstupanje u očevidniku

Odstupajući od članka 14. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, za ulove koji se iskrcavaju nerazvrstani dopušteno odstupanje pri procjenama količina zadržanih na plovilu navedenih u očevidniku o ribolovu iznosi 10 % od ukupne količine zadržane na plovilu.

Članak 14.

Određene luke

Granična vrijednost koja se primjenjuje na živu masu vrsta za koje vrijedi plan, iznad koje ribarsko plovilo mora iskrcati svoje ulove u određenoj luci ili na mjestu blizu obale, kako je navedeno u članku 43. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, iznosi:

(a) 750 kilograma bakalara;

(b) pet tona stokova pelagijskih vrsta.



POGLAVLJE IX.

PRAĆENJE PROVEDBE

Članak 15.

Evaluacija plana

Do 21. srpnja 2019., a nakon toga svakih pet godina, Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o rezultatima i učinku plana na stokove na koje se primjenjuje ova Uredba i na ribarstvo koje iskorištava te stokove, osobito u pogledu postizanja ciljeva iz članka 3. Komisija može izvješće podnijeti i ranije ako to smatraju potrebnim sve predmetne države članice ili sama Komisija.



POGLAVLJE X.

POSTUPOVNE ODREDBE

Članak 16.

Delegiranje ovlasti

1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji pod uvjetima iz ovog članka.

2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članaka 6., 7. i 8. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. srpnja 2016. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članaka 6., 7. i 8. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.  Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

5.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

6.  Delegirani akt donesen u skladu s člancima 6., 7. i 8. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovor. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.



POGLAVLJE XI.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 17.

Potpora Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo

Mjere privremene obustave usvojene kako bi se ostvarili ciljevi plana smatraju se privremenom obustavom ribolovnih aktivnosti u svrhu članka 33. stavka 1. točaka (a) i (c) Uredbe (EU) br. 508/2014.

Članak 18.

Izmjene Uredbe (EZ) br. 2187/2005

Uredba (EZ) br. 2187/2005 mijenja se kako slijedi:

1. briše se članak 13. stavak 3.

2. umeće se sljedeći članak:

„Članak 16.a

Prostorna ograničenja obavljanja ribolova

1.  Od 1. svibnja do 31. listopada zabranjeno je obavljati bilo kakve ribolovne aktivnosti na područjima koja su omeđena loksodromama koje uzastopno povezuju sljedeće zemljopisne koordinate utvrđene u skladu s koordinatnim sustavom WGS84:

(a) Područje 1.:

 55° 45′ N, 15° 30′ E

 55° 45′ N, 16° 30′ E

 55° 00′ N, 16° 30′ E

 55° 00′ N, 16° 00′ E

 55° 15′ N, 16° 00′ E

 55° 15′ N, 15° 30′ E

 55° 45′ N, 15° 30′ E

(b) Područje 2.:

 55° 00′ N, 19° 14′ E

 54° 48′ N, 19° 20′ E

 54° 45′ N, 19° 19′ E

 54° 45′ N, 18° 55′ E

 55° 00′ N, 19° 14′ E

(c) Područje 3.:

 56° 13′ N, 18° 27′ E

 56° 13′ N, 19° 31′ E

 55° 59′ N, 19° 13′ E

 56° 03′ N, 19° 06′ E

 56° 00′ N, 18° 51′ E

 55° 47′ N, 18° 57′ E

 55° 30′ N, 18° 34′ E

 56° 13′ N, 18° 27′ E

2.  Odstupajući od stavka 1., dopušten je ribolov jednostrukim mrežama stajaćicama, zaplećućim mrežama i trostrukim mrežama stajaćicama kod kojih veličina oka mrežnog tega iznosi 157 mm ili više ili plutajućim parangalima. Na plovilu se ne smije držati nikakav drugi ribolovni alat.”;

3. umeće se sljedeći članak:

„Članak 28.aa

Postupak za donošenje tehničkih mjera u kontekstu višegodišnjih planova

Komisija je ovlaštena usvojiti tehničke mjere za potrebe donošenja akata iz članka 8. stavka 1. Uredbe (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća ( *1 ) i to za cijelo razdoblje njezina trajanja. Te tehničke mjere utvrđuju se delegiranim aktom donesenim u skladu s člankom 28.b ove Uredbe i člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013, a ondje gdje je to prikladno, one mogu odstupati od odredbi ove Uredbe koje se odnose na:

(a) specifikacije ciljanih vrsta, veličinu oka mrežnog tega i najmanje referentne veličine za očuvanje iz priloga II., III. i IV. ovoj Uredbi te njezinih članaka 3. i 4. te članka 14. stavka 1.;

(b) strukture, karakteristike i pravila kojima se uređuje upotreba aktivnih alata utvrđenih u članku 5. stavcima 2., 3. i 4., članku 6. ove Uredbe te njezinu Prilogu II.;

(c) strukture, karakteristike i pravila o upotrebi pasivnih alata iz članka 8. ove Uredbe;

(d) popise koordinata područja i razdoblja u kojima je na snazi zabrana ribolova, kako je utvrđeno u člancima 16. i 16.a ove Uredbe;

(e) vrste na koje se primjenjuje članak 18.a stavak 1. ove Uredbe, kao i geografska područja i razdoblja primjene ograničenja ribolova za pojedine stokove iz tog stavka te tehničke detalje odstupanja iz članka 18.a stavka 2. ove Uredbe.

4. u članku 28.b stavcima 2., 3. i 5. riječi „članaka14.a i 28.a” zamjenjuju se riječima „članaka 14.a, 28.a i 28.aa”.

Članak 19.

Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 1098/2007

Uredba (EZ) br. 1098/2007 stavlja se izvan snage. Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 20.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu petog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG I

CILJANA VRIJEDNOST RIBOLOVNE SMRTNOSTI

(kao što je navedeno u članku 4.)



Stok

Ciljani rasponi ribolovne smrtnosti u skladu s postizanjem najvišeg održivog prinosa (FNOP-a)

 

Stupac A

(Dio raspona FNOP-a iz članka 4. stavaka 2. i 3.)

Stupac B

(Dio raspona FNOP-a iz članka 4. stavka 4.)

Bakalar u zapadnom Baltiku

0,15 – 0,26

0,26 – 0,45

Bakalar u istočnom Baltiku

nije definirano

nije definirano

Haringa u središnjem Baltiku

0,16 – 0,22

0,22 – 0,28

Haringa u Riškom zaljevu

0,24 – 0,32

0,32 – 0,38

▼M1

Haringa u Botničkom zaljevu

0,15 – 0,21

0,21 – 0,21

▼B

Haringa u zapadnom Baltiku

0,23 – 0,32

0,32 – 0,41

Papalina u Baltiku

0,19 – 0,26

0,26 – 0,27




PRILOG II.

REFERENTNE TOČKE OČUVANJA ZA BIOMASU U MRIJESTU

(kao što je navedeno u članku 5.)



Stok

Referentne točke očuvanja

 

Stupac A

Referentna točka za najmanju biomasu u mrijestu (u tonama) iz članka 5. stavka 2. (NOP Btrigger)

Stupac B

Referentna točka za biomasu u mrijestu (u tonama) iz članka 5. stavka 3. (Blim)

Bakalar u zapadnom Baltiku

38 400

27 400

Bakalar u istočnom Baltiku

nije definirano

nije definirano

Haringa u središnjem Baltiku

600 000

430 000

Haringa u Riškom zaljevu

60 000

nije definirano

▼M1

Haringa u Botničkom zaljevu

283 180

202 272

▼B

Haringa u zapadnom Baltiku

110 000

90 000

Papalina u Baltiku

570 000

410 000



( *1 ) Uredba (EU) 2016/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2016. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007 (SL L 191, 15.7.2016., str. 1).”;