02016R0044 — HR — 12.07.2023 — 041.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/44

od 18. siječnja 2016.

o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 204/2011

( L 012 19.1.2016, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/466 od 31. ožujka 2016.

  L 85

3

1.4.2016

 M2

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/690 od 4. svibnja 2016.

  L 120

1

5.5.2016

 M3

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/819 оd 24. svibnja 2016.

  L 136

8

25.5.2016

 M4

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/1334 od 4. kolovoza 2016.

  L 212

3

5.8.2016

►M5

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/1687 od 20. rujna 2016.

  L 255

12

21.9.2016

 M6

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/1752 od 30. rujna 2016.

  L 268

77

1.10.2016

►M7

UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/488 od 21. ožujka 2017.

  L 76

1

22.3.2017

►M8

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/489 od 21. ožujka 2017.

  L 76

3

22.3.2017

►M9

UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/1325 od 17. srpnja 2017.

  L 185

16

18.7.2017

►M10

UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/1419 od 4. kolovoza 2017.

  L 204

1

5.8.2017

►M11

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1423 оd 4. kolovoza 2017.

  L 204

80

5.8.2017

 M12

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1456 оd 10. kolovoza 2017.

  L 208

31

11.8.2017

 M13

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1974 оd 30. listopada 2017.

  L 281

27

31.10.2017

 M14

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2006 оd 8. studenoga 2017.

  L 290

17

9.11.2017

 M15

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2260 оd 5. prosinca 2017.

  L 324

39

8.12.2017

 M16

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/126 оd 24. siječnja 2018.

  L 22

12

26.1.2018

 M17

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/166 оd 2. veljače 2018.

  L 31

82

3.2.2018

 M18

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/200 оd 9. veljače 2018.

  L 38

11

10.2.2018

►M19

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/711 оd 14. svibnja 2018.

  L 119

35

15.5.2018

 M20

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/870 od 14. lipnja 2018.

  L 152

1

15.6.2018

►M21

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1073 od 30. srpnja 2018.

  L 194

30

31.7.2018

 M22

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1245 od 18. rujna 2018.

  L 235

1

19.9.2018

►M23

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1285 od 24. rujna 2018.

  L 240

4

25.9.2018

►M24

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1863 od 28. studenoga 2018.

  L 304

1

29.11.2018

►M25

UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/2004 od 17. prosinca 2018.

  L 322

12

18.12.2018

 M26

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 оd 5. srpnja 2019.

  L 182

33

8.7.2019

►M27

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2019/1292 od 31. srpnja 2019.

  L 204

1

2.8.2019

►M28

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/371 od 5. ožujka 2020.

  L 71

5

6.3.2020

 M29

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/1130 od 30. srpnja 2020.

  L 247

14

31.7.2020

►M30

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/1309 od 21. rujna 2020.

  L 305I

1

21.9.2020

►M31

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/1380 od 1. listopada 2020.

  L 320

1

2.10.2020

 M32

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/1481 od 14. listopada 2020.

  L 341

7

15.10.2020

►M33

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/538 od 26. ožujka 2021.

  L 108

8

29.3.2021

►M34

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/667 od 23. travnja 2021.

  L 141

1

26.4.2021

►M35

UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1005 od 21. lipnja 2021.

  L 222

1

22.6.2021

►M36

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1241 od 29. srpnja 2021.

  L 272

1

30.7.2021

►M37

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1909 od 4. studenoga 2021.

  L 389I

1

4.11.2021

►M38

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1932 od 9. studenoga 2021.

  L 396

1

10.11.2021

►M39

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/2192 od 13. prosinca 2021.

  L 445I

1

13.12.2021

►M40

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/183 od 10. veljače 2022.

  L 30

1

11.2.2022

►M41

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 оd 11. travnja 2022.

  L 114

60

12.4.2022

►M42

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/1308 od 26. srpnja 2022.

  L 198

1

27.7.2022

►M43

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/1502 od 9. rujna 2022.

  L 235

4

12.9.2022

►M44

PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2525 od 21. prosinca 2022.

  L 328

64

22.12.2022

►M45

UREDBA VIJEĆA (EU) 2023/720 od 31. ožujka 2023.

  L 94

1

3.4.2023

►M46

UREDBA VIJEĆA (EU) 2023/1433 od 10. srpnja 2023.

  L 176

1

11.7.2023


Koju je ispravio:

 C1

Ispravak,  L 098, 14.4.2016,  6 (2016/466)

 C2

Ispravak,  L 217, 12.8.2016,  81 (2016/466)

 C3

Ispravak,  L 243, 10.9.2016,  16 (2016/466)

►C4

Ispravak,  L 268, 26.10.2018,  92 (2018/1285)

►C5

Ispravak,  L 006, 9.1.2019,  10 (2016/44)




▼B

UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/44

od 18. siječnja 2016.

o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 204/2011



Članak 1.

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a) 

„sredstva” znači financijska sredstva i koristi koje uključuju, ali se ne ograničavaju na:

i. 

gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, platne naloge i druge platne instrumente;

ii. 

depozite kod financijskih institucija ili drugih subjekata, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;

iii. 

vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući dionice i udjele, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, varante, zadužnice i ugovore o financijskim izvedenicama;

iv. 

kamate, dividende i druge prihode od financijske imovine, vrijednosti proizišle iz nje ili ostvarene njome;

v. 

kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima i druge financijske obveze;

vi. 

akreditive, teretnice, kupoprodajne ugovore;

vii. 

dokumente kojima se dokazuje udio u sredstvima ili financijskim izvorima;

(b) 

„zamrzavanje sredstava” znači sprečavanje bilo kakvog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe, pristupa ili bilo kakvog raspolaganja sredstvima koje bi dovelo do bilo kakve promjene u obujmu, iznosu, lokaciji, vlasništvu, posjedu, naravi, odredištu ili do nekih drugih promjena koje bi omogućile korištenje tih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;

(c) 

„gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, bilo materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja sredstva, ali se može upotrijebiti za pribavljanje sredstava, robe ili usluga;

(d) 

„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje njihove uporabe s ciljem stjecanja sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku;

(e) 

„tehnička pomoć” znači bilo kakva tehnička podrška koja se odnosi na popravke, razvoj, proizvodnju, sastavljanje, ispitivanje, održavanje ili bilo kakva druga tehnička usluga te može biti i u obliku, primjerice, uputa, savjeta, osposobljavanja, prijenosa praktičnog znanja ili vještina odnosno usluga savjetovanja, uključujući i pomoć u usmenom obliku;

(f) 

„Odbor za sankcije” znači Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda koji je osnovan na temelju stavka 24. RVSUN-a 1970 (2011);

(g) 

„područje Unije” znači državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući i njihov zračni prostor;

(h) 

„plovila uvrštena na popis” znači plovila koja na popis uvrsti Odbor za sankcije iz stavka 11. RVSUN-a 2146 (2014), kako je navedeno na popisu u Prilogu V. ovoj Uredbi;

(i) 

„kontaktna točka Vlade Libije” znači kontaktna točka koju je odredila Vlada Libije kako je priopćeno Odboru za sankcije u skladu sa stavkom 3. RVSUN-a 2146 (2014).

Članak 2.

1.  

Zabranjuje se:

(a) 

izravna ili neizravna prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz opreme s popisa iz Priloga I. koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju, neovisno o tome potječe li iz Unije, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(b) 

svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili posljedica zaobilaženje zabrane iz točke (a).

2.  
Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos iz Libije opreme iz Priloga I. koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju, neovisno o tome potječe li dotični predmet iz Libije.
3.  
Stavak 1. ne primjenjuje se na zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige koje isključivo za svoju osobnu uporabu privremeno u Libiju izvozi osoblje UN-a, osoblje Unije ili njezinih država članica, predstavnici medija, djelatnici na humanitarnim i razvojnim poslovima te s njima povezano osoblje.
4.  
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica navedena u Prilogu IV. mogu pod uvjetima koje smatraju primjerenima odobriti prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz opreme koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju ako utvrde da je takva oprema namijenjena isključivo u humanitarne ili zaštitne svrhe.

▼M9

Članak 2.a

1.  

Prethodno odobrenje potrebno je za sljedeće:

(a) 

izravnu ili neizravnu prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz robe navedene u Prilogu VII., neovisno o tome potječe li iz Unije, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(b) 

izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći ili usluga posredovanja u vezi s robom navedenom u Prilogu VII. ili u vezi s nabavom, proizvodnjom, održavanjem i uporabom takve robe bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(c) 

izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu VII., uključujući osobito bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznih kredita za prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz takvih predmeta, ili za pružanje s tim povezane tehničke pomoći ili usluga posredovanja bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji.

2.  
U Prilogu VII. navode se predmeti koji bi se mogli upotrijebiti za krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima.
3.  
Stavak 1. ne primjenjuje se na izravnu ili neizravnu prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz robe navedene u Prilogu VII., ni na pružanje tehničke pomoći, usluga posredovanja, financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s tom robom, libijskoj vladi koje obavljaju tijela država članica.
4.  
Dotično nadležno tijelo ne smije izdati odobrenjeiz stavka 1. ako ima opravdane razloge za sumnju da bi se ta roba upotrijebila za krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima.
5.  
Ako nadležno tijelo navedeno u Prilogu IV. odbije izdati odobrenje ili ukine, suspendira, znatno izmijeni ili opozove odobrenje u skladu s ovim člankom, dotična država članica o tome obavješćuje druge države članice i Komisiju te s njima dijeli relevantne informacije.

▼B

Članak 3.

1.  

Zabranjeno je:

(a) 

izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći u vezi s robom i tehnologijom sa Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije ( 1 ) (dalje u tekstu: „Zajednički popis robe vojne namjene”) ili u vezi s nabavom, proizvodnjom, održavanjem i uporabom robe s tog popisa bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(b) 

izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći u vezi s opremom iz Priloga I. koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(c) 

izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom sa Zajedničkog popisa robe vojne namjene ili iz Priloga I., uključujući osobito bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznih kredita, za prodaju, isporuku, prijenos ili izvoz takvih proizvoda, ili za pružanje s tim povezane tehničke pomoći bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(d) 

izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, financiranja ili financijske pomoći u vezi s osiguravanjem naoružanog plaćeničkog osoblja u Libiji ili za uporabu u Libiji;

(e) 

svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje zabrana iz točaka od (a) do (d).

2.  

Odstupajući od stavka 1., zabrane iz tog stavka ne primjenjuju se na:

(a) 

pružanje tehničke pomoći, financiranje ili financijsku pomoć u vezi s neubojitom vojnom opremom namijenjenom isključivo u humanitarne svrhe ili pružanju zaštite;

(b) 

zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige koje isključivo za svoju osobnu uporabu privremeno u Libiju izvozi osoblje UN-a, osoblje Unije ili njezinih država članica, predstavnici medija, djelatnici na humanitarnim i razvojnim poslovima te s njima povezano osoblje;

(c) 

pružanje tehničke pomoći, financiranje ili financijsku pomoć koji su povezani s neubojitom vojnom opremom namijenjenom isključivo pomoći libijskim nadležnim tijelima u području sigurnosti i razoružanja.

3.  

Odstupajući od stavka 1., te kako je unaprijed odobrio Odbor za sankcije, u njemu utvrđene zabrane ne primjenjuju se na:

(a) 

pružanje tehničke pomoći, financiranje ili financijsku pomoć u vezi s drugom prodajom i isporukom oružja i povezanih materijala;

(b) 

pružanje tehničke pomoći, financiranje ili financijsku pomoć u vezi s vojnom opremom, uključujući oružje i povezani materijal koji nisu obuhvaćeni područjem primjene stavka (a) i koji su namijenjeni libijskoj vladi isključivo za pomoć u pogledu sigurnosti ili razoružanja.

4.  
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela u državama članicama, kako su navedena u Prilogu IV., mogu odobriti pružanje tehničke pomoći, financiranje i financijsku pomoć povezane s opremom koja bi se mogla upotrijebiti za unutarnju represiju, pod uvjetima koje ona smatraju primjerenima, ako utvrde da je takva oprema isključivo u humanitarne ili zaštitne svrhe.

Članak 4.

Za sprečavanje prijenosa robe i tehnologije koja je uvrštena u Zajednički popis robe vojne namjene ili isporuke, prodaje, prijenosa, izvoza ili uvoza koji je ovom Uredbom zabranjen, za svu robu koja se iz Libije unosi u carinsko područje Unije ili obratno, i uz obvezu da se osiguraju informacije prije dolaska i prije odlaska, kako su utvrđene u odgovarajućim odredbama o ulaznim i izlaznim skraćenim deklaracijama kao i carinskim deklaracijama u uredbama (EZ) br. 450/2008 ( 2 ) i (EU) br. 952/2013 ( 3 ) Europskog parlamenta i Vijeća, osoba koja pruža te informacije izjavljuje je li roba obuhvaćena Zajedničkim popisom robe vojne namjene ili ovom Uredbom te kada izvoz takve robe podliježe odobrenju, navodi pojedinosti o izdanoj dozvoli za izvoz. Ti dodatni elementi podnose se nadležnim carinskim tijelima predmetne države članice bilo u pisanom obliku ili uporabom carinske deklaracije, kako je primjereno.

Članak 5.

1.  
Zamrzavaju se sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju fizičkim ili pravnim osobama, subjektima i tijelima uvrštenima na popise iz priloga II. i III. ili su u njihovu vlasništvu, posjedu ili pod njihovom kontrolom.
2.  
Nikakva sredstva ili gospodarski izvori ne smiju se stavljati na raspolaganje, izravno ili neizravno, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popise iz priloga II. i III. niti u njihovu korist.
3.  
Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno izbjegavanje mjera iz stavaka 1. i 2.
4.  
Sva sredstva i gospodarski izvori koji su 16. rujna 2011. pripadali subjektima uvrštenima na popis iz Priloga VI. ili su bili u njihovu vlasništvu, posjedu ili pod njihovom kontrolom te su se na taj datum nalazili izvan Libije, ostaju zamrznuti.

▼M45

5.  

Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na stavljanje na raspolaganje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora potrebnih za osiguravanje pravodobne isporuke humanitarne pomoći ili za potporu drugim aktivnostima kojima se podupiru osnovne ljudske potrebe ako tu isporuku pomoći i druge aktivnosti provode:

(a) 

Ujedinjeni narodi, uključujući njihove programe, fondove i druge subjekte i tijela, te njihove specijalizirane agencije i povezane organizacije;

(b) 

međunarodne organizacije;

(c) 

humanitarne organizacije sa statusom promatrača u Općoj skupštini Ujedinjenih naroda i članovi tih humanitarnih organizacija;

(d) 

bilateralno ili multilateralno financirane nevladine organizacije koje sudjeluju u planovima za humanitarni odgovor Ujedinjenih naroda, planovima za odgovor na izbjeglice, drugim apelima Ujedinjenih naroda ili humanitarnim klasterima koje koordinira Ured Ujedinjenih naroda za koordinaciju humanitarnih pitanja (OCHA);

(e) 

zaposlenici, korisnici bespovratnih sredstava, podružnice ili provedbeni partneri subjekata navedenih u točkama od (a) do (d) dok i u mjeri u kojoj djeluju u tom svojstvu; ili

(f) 

odgovarajući drugi akteri kako ih je utvrdio Odbor za sankcije u pogledu priloga II. i VI. te Vijeće u pogledu Priloga III.

▼B

Članak 6.

▼M25

1.  
Prilog II. uključuje fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela koje su na popis uvrstili Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije u skladu sa stavkom 22. RVSUN-a 1970 (2011), stavkom 19., 22. ili 23. RVSUN-a 1973 (2011), stavkom 4. RVSUN-a 2174 (2014), stavkom 11. RVSUN-a 2213 (2015), stavkom 11. RVSUN-a 2362 (2017) ili stavkom 11. RVSUN-a 2441 (2018).

▼B

2.  

Prilog III. uključuje fizičke ili pravne osobe, subjekte i tijela koji nisu obuhvaćeni Prilogom II. i:

(a) 

koji su uključeni ili sudjeluju u naređivanju, kontroli ili nekom drugom obliku usmjeravanja počinjenja teških povreda ljudskih prava osoba u Libiji, među ostalim tako da su uključeni ili sudjeluju u planiranju, zapovijedanju, naređivanju ili vođenju napada, uključujući zračne napade na civilno stanovništvo ili objekte i time krše međunarodno pravo;

(b) 

koji su prekršili odredbe RVSUN-a 1970 (2011), RVSUN-a 1973 (2011) ili odredbe ove Uredbe ili pomagali pri njihovu kršenju;

(c) 

za koje je utvrđeno da su bili uključeni u represivne politike bivšeg režima Moamera Gadafija u Libiji ili su prije bili povezani s tim režimom na neki drugi način i predstavljaju trajan rizik za mir, stabilnost i sigurnost Libije ili uspješan završetak libijske političke tranzicije;

▼M35

(d) 

koji sudjeluju u djelima ili podržavaju djela kojima se ugrožava mir, stabilnost ili sigurnost Libije ili kojima se ometa ili potkopava uspješan završetak libijske političke tranzicije, uključujući:

i. 

planiranjem, usmjeravanjem ili počinjenjem djela u Libiji kojima se krši primjenjivo međunarodno pravo u području ljudskih prava ili međunarodno humanitarno pravo, ili djela koja predstavljaju kršenja ljudskih prava, u Libiji;

ii. 

napadima na bilo koju zračnu luku, kopnenu stanicu ili morsku luku u Libiji ili na libijske državne institucije ili objekte, ili na bilo koju stranu misiju u Libiji;

iii. 

pružanjem potpore naoružanim skupinama ili kriminalnim mrežama putem nezakonitog iskorištavanja sirove nafte ili bilo kojeg drugog prirodnog resursa u Libiji;

iv. 

prijetnjama ili iznudom prema libijskim državnim financijskim institucijama i libijskoj nacionalnoj naftnoj kompaniji ili sudjelovanjem u bilo kojem djelovanju koje može dovesti do pronevjere libijskih državnih sredstava ili rezultirati takvom pronevjerom;

v. 

kršenjem ili pomaganjem u zaobilaženju odredaba embarga na oružje u Libiji koji je utvrđen u RVSUN-u 1970 (2011) i članku 1. ove Uredbe;

vi. 

ometanjem ili potkopavanjem izbora planiranih u okviru plana libijskog foruma za politički dijalog;

vii. 

time što je riječ o osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju za prethodno navedene, u njihovo ime ili prema njihovim uputama ili time što je riječ o subjektima ili tijelima koji su u vlasništvu ili pod kontrolom prethodno navedenih ili u vlasništvu ili pod kontrolom osoba, subjekata ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga II. ili Priloga III.; ili

▼B

(e) 

koji posjeduju ili nadziru libijska državna sredstva pronevjerena za vrijeme bivšeg režima Moamera Gadafija u Libiji koja bi se mogla upotrijebiti za ugrožavanje mira, stabilnosti i sigurnosti u Libiji ili za ometanje ili potkopavanje uspješnog završetka njezine političke tranzicije.

3.  
U prilozima II. i III. navode se razlozi za uvrštavanje tih osoba, subjekata i tijela na popis ih je odredilo Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije za Prilog II.
4.  
Prilozi II. i III. uključuju, kada su dostupne, informacije potrebne za utvrđivanje identiteta predmetnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela kako ih odredilo Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije za Prilog II. Kad je riječ o fizičkim osobama, te informacije mogu uključivati imena, uključujući nadimke, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, broj putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata, te funkciju ili zvanje. Kad je riječ o pravnim osobama, subjektima i tijelima, te informacije mogu uključivati imena, mjesto i datum registracije, broj registracije i sjedište poslovanja. Prilog II. uključuje i datum kad je Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije uvrstio osobu ili subjekt na popis.
5.  
Prilog VI. uključuje razloge za uvrštavanje na popis osoba, subjekata i tijela iz članka 5. stavka 4. ove Uredbe, kako ih je navelo Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije.

Članak 7.

Kad je riječ o osobama, subjektima i tijelima koji nisu uvršteni na popis iz priloga II. ili III., u kojima osoba, subjekt ili tijelo uvršteno na popise iz tih priloga ima udio, obveza zamrzavanja sredstava i gospodarskih izvora uvrštene osobe, subjekta ili tijela ne sprečava da takve osobe, subjekti ili tijela koji nisu uvršteni nastave provoditi zakonite djelatnosti u onoj mjeri u kojoj te djelatnosti ne uključuju stavljanje na raspolaganje ikakvih sredstva ili gospodarskih izvora osobi, subjektu ili tijelu koje je uvršteno na popis.

Članak 8.

1.  

Odstupajući od članka 5., nadležna tijela država članica kako su navedena na internetskim stranicama iz Priloga IV. mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora i nakon što utvrde da su ta sredstva ili gospodarski izvori:

(a) 

potrebni za osnovne potrebe osoba uvrštenih na popis iz priloga II. ili III. ili navedenih u članku 5. stavku 4. i njihovih uzdržavanih članova obitelji, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili hipoteku, lijekove i zdravstvenu skrb, poreze, premije osiguranja te komunalne naknade;

(b) 

namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;

(c) 

namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili naknada za usluge rutinskog čuvanja zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili upravljanja njima,

pod uvjetom da je, kada se odobrenje odnosi na osobu, subjekt ili tijelo uvršteno na popis iz Priloga II. ili navedeni u članku 5. stavku 4., predmetna država članica obavijestila Odbor za sankcije o toj odluci i svojoj namjeri da izda odobrenje i ako Odbor za sankcije ne podnese prigovor na taj potez u roku od pet radnih dana od obavijesti.

2.  

Odstupajući od članka 5., nadležna tijela država članica, kako su utvrđena na internetskim stranicama iz Priloga IV., mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora nakon što su utvrdila da su dotična sredstva ili gospodarski izvori potrebni za izvanredne troškove ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

ako se odobrenje odnosi na osobu, subjekt ili tijelo uvršteno na popis iz Priloga II. ili navedeni u članku 5. stavku 4., predmetna država članica o toj je odluci obavijestila Odbor za sankcije, a taj je Odbor odluku odobrio; i

(b) 

ako se odobrenje odnosi na osobu, subjekt ili tijelo uvrštenu na popis iz Priloga III., nadležno tijelo obavijestilo je nadležna tijela drugih država članica i Komisiju najmanje dva tjedna prije izdavanja odobrenja o razlozima na temelju kojih smatra da bi trebalo izdati posebno odobrenje.

Članak 9.

1.  

Odstupajući od članka 5., u pogledu osoba, subjekata ili tijela iz Priloga II. i subjekata iz članka 5. stavka 4. nadležna tijela država članica navedena u Prilogu IV. mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

dotična sredstva ili gospodarski izvori predmet su založnog prava koji je u sudskom, upravnom ili arbitražnom postupku utvrđen, ili su predmet sudske, upravne ili arbitražne presude donesene:

i. 

prije datuma na koji je osoba, subjekt ili tijelo uvršteno u Prilog II.; ili

ii. 

prije datuma na koji je Vijeće sigurnosti subjekt iz članka 5. stavka 4. uvrstilo na popis;

(b) 

dotična sredstva ili gospodarski izvori upotrijebit će se isključivo za podmirenje potraživanja koja su osigurana takvim založnim pravom ili priznata kao valjana u takvoj presudi, u okviru ograničenja određenih mjerodavnim zakonima i propisima kojima se uređuju prava osoba koje imaju takva potraživanja;

(c) 

založno pravo ili presuda nisu u korist osobe, subjekta ili tijela uvrštenog na popis iz priloga II. ili III.;

(d) 

priznavanje založnog prava ili presude nije u suprotnosti s javnim poretkom predmetne države članice; i

(e) 

država članica obavijestila je Odbor za sankcije o založnom pravu ili presudi.

2.  

Odstupajući od članka 5., nadležna tijela država članica navedena u Prilogu IV. mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora osoba, subjekata ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga III. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

dotična sredstva ili gospodarski izvori predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma kada je fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 5. uvršteno na popis iz Priloga III., ili su predmet sudske ili upravne odluke donesene u Uniji ili sudske odluke izvršive u predmetnoj državi članici, prije ili poslije tog datuma;

(b) 

dotična sredstva ili gospodarski izvori upotrijebit će se isključivo za podmirenje potraživanja koja su osigurana takvom odlukom ili priznata kao valjana u takvoj odluci, u granicama određenima mjerodavnim zakonima i propisima kojima su uređena prava osoba koje imaju takva potraživanja;

(c) 

odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenog na popis iz priloga II. ili III.; i

(d) 

priznanje odluke nije protivno javnom poretku predmetne države članice.

3.  
Predmetna država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanima na temelju ovog članka.

▼M45

Članak 10.

Ne dovodeći u pitanje članak 5. stavak 5. i odstupajući od članka 5. stavaka 1. i 2., nadležna tijela država članica, kako su navedena u Prilogu IV., mogu odobriti oslobađanje zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popis iz Priloga III., ili stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popis iz Priloga III., pod uvjetima koje smatraju prikladnima, ako to smatraju potrebnim za humanitarne svrhe, kao što su isporuka ili olakšavanje isporuke humanitarne pomoći, isporuka materijala i potrepština potrebnih za osnovne civilne potrebe, uključujući hranu i poljoprivredne sirovine za proizvodnju hrane, proizvode iz područja medicine i isporuku električne energije, ili za evakuaciju iz Libije. Predmetne države članice obavješćuju druge države članice i Komisiju o odobrenjima izdanima na temelju ovog članka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

▼B

Članak 11.

▼M45

1.  

Ne dovodeći u pitanje članak 5. stavak 5., nadležna tijela država članica kako su utvrđena na internetskim stranicama iz Priloga IV. mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavaju se za jednu ili više sljedećih namjena:

i. 

humanitarne potrebe;

ii. 

gorivo, električnu energiju i vodu isključivo za civilnu upotrebu;

iii. 

ponovno pokretanje libijske proizvodnje i prodaje ugljikovodika;

iv. 

uspostavljanje, vođenje ili jačanje institucija civilne vlade i civilne javne infrastrukture; ili

v. 

olakšavanje ponovnog pokretanja aktivnosti u bankarskom sektoru, uključujući podržavanje ili olakšavanje međunarodne trgovine s Libijom;

(b) 

predmetna država članica obavijestila je Odbor za sankcije o svojoj namjeri da odobri pristup sredstvima ili gospodarskim izvorima, a Odbor za sankcije nije uložio prigovor u roku od pet radnih dana od primitka takve obavijesti;

(c) 

predmetna država članica obavijestila je Odbor za sankcije da se ta sredstva ili gospodarski izvori ne stavljaju na raspolaganje osobama, subjektima ili tijelima uvrštenima na popis iz priloga II. ili III., ili u njihovu korist;

(d) 

predmetna država članica unaprijed se savjetovala s libijskim vlastima o upotrebi tih sredstava ili gospodarskih izvora; i

(e) 

predmetna država članica podijelila je s libijskim vlastima obavijesti podnesene na temelju točaka (b) i (c) ovog stavka, a libijske vlasti u roku od pet radnih dana nisu uložile prigovor u vezi s oslobađanjem tih sredstava ili gospodarskih izvora.

▼B

2.  

Odstupajući od članka 5. stavka 4. i pod uvjetom da plaćanje dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma koji je predmetna osoba, subjekt ili tijelo sklopilo ili po osnovi obveze proizišle za predmetnu osobu, subjekt ili tijelo prije datuma na koji su Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije uvrstili navedenu osobu, subjekt ili tijelo na popis, nadležna tijela država članica, kako su utvrđena na internetskim stranicama iz Priloga IV., mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

predmetno nadležno tijelo utvrdilo je da se plaćanjem ne krši članak 5. stavak 2. niti je ono u korist subjekta iz članka 5. stavka 4.;

(b) 

relevantna država članica obavijestila je Odbor za sankcije deset radnih dana unaprijed o namjeri da izda odobrenje.

Članak 12.

1.  

Članak 5. stavak 2. ne primjenjuje se na priljev na zamrznute račune:

(a) 

kamata ili drugih prihoda na tim računima;

(b) 

plaćanja koja dospijevaju na temelju ugovora ili sporazuma koji su sklopljeni ili obveza koje su nastale prije datuma kad je Odbor za sankcije, Vijeće sigurnosti ili Vijeće fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz članka 5. uvrstilo na popis;

(c) 

plaćanja koja dospijevaju na temelju založnog prava utvrđenog u sudskom, administrativnom ili arbitražnom postupku ili na temelju sudske, upravne ili arbitražne presude, kako je navedeno u članku 9. stavku 1.; ili

(d) 

plaćanja koja dospijevaju na temelju sudskih, administrativnih ili arbitražnih odluka donesenih u Uniji, ili izvršiva u predmetnoj državi članici, kako je navedeno u članku 9. stavku 2.,

pod uvjetom da se svaka takva kamata, drugi prihodi ili plaćanja zamrzavaju u skladu s člankom 5. stavkom 1.

2.  
Člankom 5. stavkom 2. ne sprečavaju se financijske ili kreditne institucije u Uniji da knjiže priljev sredstava na zamrznute račune koja su doznačena na račun fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela s popisa, pod uvjetom da se svaki priljev na te račune također zamrzne. Financijska ili kreditna institucija bez odgađanja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo o svim takvim transakcijama.

Članak 13.

Odstupajući od članka 5. i pod uvjetom da je osoba, subjekt ili tijelo iz priloga II. ili III. obvezno izvršiti dospjelo plaćanje na temelju ugovora ili sporazuma koji je predmetna osoba, subjekt ili tijelo sklopilo ili na temelju obveze proizišle za predmetnu osobu, subjekt ili tijelo prije datuma na koji je navedena osoba, subjekt ili tijelo uvršteno na popis, nadležna tijela država članica, kako su utvrđena na internetskim stranicama iz Priloga IV., mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

predmetno nadležno tijelo utvrdilo je:

i. 

sredstvima ili gospodarskim izvorima za plaćanje koriste se osobe, subjekti ili tijela uvršteni na popis iz priloga II. ili III.;

ii. 

plaćanje nije u suprotnosti s člankom 5. stavkom 2.;

(b) 

ako se odobrenje odnosi na osobu, subjekt ili tijelo uvršteno na popis iz Priloga II., odgovarajuća država članica obavijestila je Odbor za sankcije deset radnih dana unaprijed o namjeri da izda odobrenje;

(c) 

ako se odobrenje odnosi na osobu, subjekt ili tijelo uvršteno na popis iz Priloga III., predmetna država članica obavijestila je ostale države članice i Komisiju najmanje dva tjedna prije izdavanja dozvole o toj odluci i svojoj namjeri da izda odobrenje.

Članak 14.

Odstupajući od članka 5. stavka 2., nadležna tijela država članica navedena na internetskim stranicama iz Priloga IV. mogu odobriti stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora lučkim tijelima iz Priloga III. u vezi s izvršenjem do 15. srpnja 2011. ugovora sklopljenih prije 7. lipnja 2011., uz iznimku ugovora koji se odnose na naftu, plin i rafinirane naftne proizvode. Država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o odobrenjima izdanima na temelju ovog članka u roku od dva tjedna od njihova izdavanja.

Članak 15.

▼M10

1.  
Zabranjen je utovar, prijevoz ili istovar nafte, uključujući sirovu naftu i naftne derivate, iz Libije na plovilima uvrštenima na popis koja plove pod zastavom države članice, osim ako ga odobri nadležno tijelo države članice nakon savjetovanja s kontaktnom točkom Vlade Libije.

▼B

2.  
Zabranjeno je prihvatiti ili omogućiti pristup lukama na području Unije za plovila uvrštena na popis ako je Odbor za sankcije tako odredio.
3.  
Mjera utvrđena stavkom 2. ne primjenjuje se kada je ulazak u luku na području Unije potreban za pregled, u nuždi ili ako se plovilo vraća u Libiju.
4.  
Državljanima država članica ili s državnih područja država članica zabranjuje se, ako je Odbor za sankcije tako odredio, pružanje usluga opskrbe ili opskrbe brodskim zalihama, ili pružanje drugih usluga za plovila, plovilima uvrštenima na popis, uključujući opskrbu gorivom ili zalihama.
5.  
Nadležna tijela država članica navedena u Prilogu IV. mogu odobriti izuzeća od mjere uvedene stavkom 4. ako je to potrebno u humanitarne ili sigurnosne svrhe ili ako se plovilo vraća u Libiju. Svako takvo odobrenje mora se u pisanom obliku priopćiti Odboru za sankcije i Komisiji.

▼M10

6.  
Zabranjuju se, ako je Odbor za sankcije tako odredio, financijske transakcije, uključujući prodaju, uporabu kao kredita i zaključivanje osiguranja za prijevoz, povezane s naftom, uključujući sirovu naftu i naftne derivate, na plovilima uvrštenima na popis. Ta se zabrana ne primjenjuje na prihvaćanje lučkih pristojbi u slučajevima iz stavka 3.

▼B

Članak 16.

1.  
Zamrzavanje sredstava i gospodarskih izvora ili odbijanje davanja na raspolaganje sredstava ili gospodarskih izvora koje je provedeno u dobroj vjeri da je takvo postupanje u skladu s ovom Uredbom ne smije prouzročiti odgovornost bilo kakve vrste za fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo koje ga provodi, ili za njegove direktore ili zaposlenike, osim ako se dokaže da je zamrzavanje ili zadržavanje tih sredstava i gospodarskih izvora posljedica nemara.
2.  
Djelovanja fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela ne podrazumijevaju nikakvu odgovornost s njihove strane ako nisu bili svjesni ili nisu imali razloga sumnjati da bi njihove aktivnosti mogle značiti kršenje mjera iz ove Uredbe.

Članak 17.

1.  

U vezi s ugovorima ili transakcijama čije je izvršenje, izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, onemogućeno mjerama uvedenima ovom Uredbom, ne odobrava se ni jedan zahtjev, uključujući zahtjeve za odštetu ili bilo koje druge zahtjeve te vrste, kao što su zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, osobito financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga podnese:

(a) 

osoba, subjekt ili tijelo uvršteno na popis iz priloga II. ili III.;

(b) 

bilo koja druga libijska osoba, subjekt ili tijelo, uključujući libijsku vladu;

(c) 

bilo koja osoba, subjekt ili tijelo koje postupa posredstvom jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točaka (a) ili (b) ili u njihovo ime.

2.  
U svakom postupku za izvršenje zahtjeva teret dokazivanja da ispunjavanje zahtjeva nije zabranjeno stavkom 1. snosi osoba koja traži izvršenje zahtjeva.
3.  
Ovim se člankom ne dovodi u pitanje pravo osoba, subjekata i tijela iz stavka 1. na sudsko preispitivanje zakonitosti neizvršenja ugovornih obveza u skladu s ovom Uredbom.

Članak 18.

1.  

Ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela:

(a) 

moraju nadležnom tijelu države članice u kojoj imaju boravište ili sjedište, kako su utvrđeni na internetskim stranicama iz Priloga IV., odmah dostaviti sve informacije koje bi olakšale provedbu ove Uredbe, kao što su informacije o računima i zamrznutim iznosima u skladu s člankom 5., te ih odmah, izravno ili preko država članica, dostaviti Komisiji; i

(b) 

moraju surađivati s tim nadležnim tijelom pri svakoj provjeri tih informacija.

2.  
Sve informacije dostavljene ili primljene u skladu s ovim člankom upotrebljavaju se samo u svrhe za koje su dostavljene ili primljene.
3.  
Stavkom 2. države članice ne sprečavaju se da s relevantnim tijelima Libije i drugih država članica dijele te informacije, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, ako je to potrebno u svrhu pomaganja pri povratu pronevjerenih sredstava.

Članak 19.

Države članice i Komisija međusobno se bez odgode obavješćuju o poduzetim mjerama na temelju ove Uredbe te dostavljaju sve druge odgovarajuće informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije o poteškoćama u vezi s kršenjem i provedbom Uredbe te o presudama koje su donijeli nacionalni sudovi.

Članak 20.

Komisija je ovlaštena:

(a) 

izmijeniti Prilog IV. na temelju informacija koje dostave države članice;

(b) 

izmijeniti Prilog V. u skladu s izmjenama Priloga V. Odluci (ZVSP) 2015/1333 te na temelju zaključaka Odbora za sankcije prema stavcima 11. i 12. RVSUN-a 2146 (2014).

▼M9

(c) 

izmijeniti Prilog VII. kako bi se poboljšao ili prilagodio popis navedene robe koja bi se mogla upotrijebiti za krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima ili kako bi se ažurirale oznake nomenklature preuzete iz kombinirane nomenklature kako je utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87.

▼M7

Članak 21.

1.  
Ako Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije na popis uvrsti fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo, Vijeće tu fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo uvrštava u Prilog II. ili Prilog VI.
2.  
Ako Vijeće odluči da fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo podliježe mjerama iz članka 6. stavka 2., ono u skladu s tim mijenja Prilog III.
3.  
Vijeće svoju odluku, uključujući razloge za uvrštavanje na popis, priopćuje fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu iz stavaka 1. i 2., bilo izravno, ako je adresa poznata, ili objavom službene obavijesti, i tako toj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu daje mogućnost da se očituje.
4.  
Ako se podnese očitovanje ili predoče važni novi dokazi, Vijeće preispituje svoju odluku i u skladu s tim obavješćuje fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavaka 1. i 2.
5.  
Ako Vijeće sigurnosti ili Odbor za sankcije odluči s popisa brisati fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo ili izmijeniti podatke za utvrđivanje identiteta uvrštene fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela, Vijeće u skladu s tim mijenja Prilog II. ili Prilog VI.
6.  
Popis u Prilogu III. preispituje se u pravilnim razmacima, a najmanje svakih 12 mjeseci.

▼B

Članak 22.

1.  
Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju zbog povrede odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Propisane sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
2.  
Države članice nakon stupanja na snagu ove Uredbe odmah obavješćuju Komisiju o tim pravilima te o svim naknadnim izmjenama.

▼M46

Članak 22.a

1.  
Država članica koja pomaže operaciji EUNAVFOR MED IRINI u skladu s člankom 2. stavkom 5. Odluke Vijeća (ZVSP) 2020/472 ( 4 ) dužna je poduzeti potrebne mjere kako bi u ime operacije EUNAVFOR MED IRINI uklonila oružje ili povezani materijal, uključujući robu i tehnologiju obuhvaćene Zajedničkim popisom robe vojne namjene Unije, koji se prevoze otvorenim morem i krše zabranu iz članka 5.a stavka 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333 i koje je operacija EUNAVFOR MED IRINI zaplijenila na otvorenom moru na temelju članka 2. stavka 3. Odluke (ZVSP) 2020/472.
2.  
Uklanjanje iz stavka 1. može se osobito provesti uništavanjem tih predmeta, njihovim onesposobljavanjem ili dopuštanjem njihove uporabe, među ostalim i trećoj strani, ali uz sprečavanje njihova naknadnog prijenosa u Libiju ili bilo koju treću zemlju u koju je prijenos oružja ili povezanog materijala zabranjen.

▼B

Članak 23.

Ako se ovom Uredbom određuje obveza priopćavanja Komisiji, njezina obavješćivanja ili drugog načina komuniciranja s njome, za tu se komunikaciju upotrebljavaju adresa i drugi podaci za kontakt navedeni u Prilogu IV.

Članak 24.

Ova se Uredba primjenjuje:

(a) 

na području Unije, uključujući njezin zračni prostor;

(b) 

u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su u nadležnosti države članice;

(c) 

na sve osobe na području ili izvan područja Unije koje su državljani neke od država članica;

(d) 

na sve pravne osobe, subjekte ili tijela koja su osnovana ili registrirana u skladu s pravom države članice;

(e) 

na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično odvija u Uniji.

Članak 25.

Uredba (EU) br. 204/2011 stavlja se izvan snage. Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.

Članak 26.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG I.

POPIS OPREME KOJA BI SE MOGLA UPOTRIJEBITI ZA UNUTARNJU REPRESIJU IZ ČLANAKA 2., 3. I 4.

1. Vatreno oružje, streljivo i pripadajući pribor, kako slijedi:

1.1. 

vatreno oružje koje nije obuhvaćeno u ML 1 i ML 2 Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije ( 5 ) (Zajednički popis robe vojne namjene);

1.2. 

streljivo, posebno osmišljeno za oružje iz točke 1.1. te za njega posebno osmišljeni izrađeni sastavni dijelovi;

1.3. 

ciljnici za oružje koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene.

2. Bombe i granate koje nisu obuhvaćene Zajedničkim popisom robe vojne namjene.

3. Sljedeća vozila:

3.1. 

vozila opremljena vodenim topom, posebno osmišljena ili preinačena za kontrolu nemira;

3.2. 

vozila posebno osmišljena ili preinačena tako da ih je moguće elektrificirati u svrhu odbijanja prosvjednika;

3.3. 

vozila posebno osmišljena ili preinačena za uklanjanje barikada, uključujući građevinsku opremu s balističkom zaštitom;

3.4. 

vozila posebno osmišljena ili preinačena za prijevoz ili premještaj zatvorenika i/ili pritvorenika;

3.5. 

vozila posebno osmišljena za raspoređivanje mobilnih prepreka;

3.6. 

sastavni dijelovi vozila iz točaka od 3.1. do 3.5. posebno osmišljenih za kontrolu nemira.

Napomena 1.: ovom točkom nisu obuhvaćena vozila posebno osmišljena za gašenje požara.

Napomena 2.: za potrebe točke 3.5. izraz,vozila' uključuje i prikolice.

4. Sljedeće eksplozivne tvari i pripadajuća oprema:

4.1. 

oprema i naprave posebno osmišljeni za aktivaciju eksplozija električnim ili neelektričnim sredstvima, uključujući naprave za paljenje, detonatore, upaljače, pojačivače i uže za detonaciju, te za njih posebno osmišljeni sastavni dijelovi; osim onih koji su posebno osmišljeni za određenu komercijalnu uporabu te s eksplozivnim sredstvima uzrokuju pokretanje ili djelovanje druge opreme ili naprava čija funkcija nije izazivanje eksplozije (npr. punjači zračnih jastuka u automobilima, odvodnici viška napona pokretača protupožarnih prskalica);

4.2. 

eksplozivna punjenja s linearnim rezačem koja nisu obuhvaćena Zajedničkim popisom robe vojne namjene;

4.3. 

ostali eksplozivi koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene i s njima povezane tvari:

(a) 

amatol;

(b) 

nitroceluloza (koja sadržava više od 12,5 % dušika);

(c) 

nitroglikol;

(d) 

pentaeritritol tetranitrat (PETN);

(e) 

pikril klorid;

(f) 

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5. Sljedeća zaštitna oprema koja nije obuhvaćena u ML 13 Zajedničkog popisa robe vojne namjene:

5.1. 

zaštitni prsluci koji su neprobojni i/ili pružaju zaštitu od uboda;

5.2. 

neprobojne zaštitne kacige, policijske kacige, policijski štitovi i neprobojni štitovi;

Napomena: prema ovoj točki kontroli ne podliježe:

— 
oprema posebno osmišljena za sportske aktivnosti,
— 
oprema posebno osmišljena za zaštitu na radu.

6. Simulatori za obuku u korištenju vatrenog oružja, osim onih koji nisu obuhvaćeni u ML 14 Zajedničkog popisa robe vojne namjene, i za njih posebno osmišljen softver.

7. Oprema za noćno gledanje i termovizijsko snimanje te cijevi za pojačavanje slike, osim onih koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene.

8. Bodljikava žica s oštrim rubovima.

9. Vojni noževi, borbeni noževi i bajunete s dužinom oštrice većom od 10 cm.

10. Proizvodna oprema posebno osmišljena za predmete navedene u ovom popisu.

11. Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnju ili uporabu predmeta navedenih u ovom popisu.

▼M8




PRILOG II.

POPIS FIZIČKIH I PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 6. STAVKA 1.

A.   Osobe

▼M43

6.    Ime: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA

Titula: nije dostupno Funkcija: a) direktor Organizacije za vanjsku sigurnost. b) načelnik vanjske obavještajne agencije. Datum rođenja: 4. travnja 1944. Mjesto rođenja: Alrhaybat Potvrđena alternativna imena: a) Dorda Abuzed OE b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: Libija, broj FK117RK0, izdana 25. studenoga 2018. u Tripoliju (datum isteka valjanosti: 24. studenoga 2026.) Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libija (vjerojatni status/lokacija: preminuo) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 27. lipnja 2014., 1. travnja 2016., 25. veljače 2020., 18. srpnja 2022.) Ostale informacije: uvršten na popis na temelju stavka 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. na temelju stavka 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine).

▼M8

7.    Ime: 1. ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR

Titula: General bojnik Položaj: ministar obrane. Datum rođenja: 1952. Mjesto rođenja: Jalo, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: preminuo. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775

8.    Ime: 1. MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: tajnik za komunalne usluge Datum rođenja: 1956. Mjesto rođenja: Khoms, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: nepoznato, vjerojatno zarobljen. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/ notice/search/un/5525795

▼M28

9.    Ime: 1.: AISHA 2.: MUAMMAR MUHAMMED 3.: ABU MINYAR 4.: QADHAFI

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 1. siječnja 1978. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: Aisha Muhammed Abdul Salam (Libija, broj putovnice: 215215) Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: a) Oman, broj 03824970; izdana 4. svibnja 2014. u Muscatu (Oman) (Datum isteka valjanosti: 3. svibnja 2024.) b) Libija 428720 c) B/011641 Nacionalni identifikacijski broj: 98606612 Adresa: Sultanat Oman (Vjerojatni status/lokacija: Sultanat Oman) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 11. studenoga 2016., 26. rujna 2014., 21. ožujka 2013., 2. travnja 2012., 25. veljače 2020.) Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica na internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525815

▼M8

10.    Ime: 1. HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 20. rujna 1975. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: Libija B/002210 Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libanon (u pritvoru) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 11. studenoga 2016., 26. rujna 2014., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835

11.    Ime: 1. KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 1978. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 26. rujna 2014., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: preminuo. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855

12.    Ime: 1. MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 1970. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Sultanat Oman (vjerojatni status/lokacija: Sultanat Oman) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 26. rujna 2014., 4. rujna 2013., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875

13.    Ime: 1. MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI

Titula: nije dostupno Položaj: vođa revolucije, vrhovni zapovjednik oružanih snaga Datum rođenja: 1942. Mjesto rođenja: Sirte, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 4. rujna 2013., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: preminuo. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895

14.    Ime: 1. MUTASSIM 2: QADHAFI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: savjetnik za nacionalnu sigurnost Datum rođenja: a) 1976. b) 5. veljače 1974. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi b) Mutassim Billah Abuminyar Qadhafi Nepotvrđena alternativna imena: a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: Libija B/001897 Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 1. travnja 2016., 26. rujna 2014., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sastavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: preminuo. Navodno je preminuo u Sirtu, Libiji, 20. listopada 2011. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915

▼M40

15.    Ime: 1: SAADI 2: QADHAFI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: zapovjednik posebnih snaga Datum rođenja: a) 27. svibnja 1973. b) 1. siječnja 1975. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: a) 014797 b) 524521 c) Libija, broj AA862825, izdana 19. svibnja 2021. u Tripoliju (istječe 18. svibnja 2029.) Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libija (u pritvoru) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 28. siječnja 2022., 26. ožujka 2015., 2. travnja 2012., 14. ožujka 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine).

▼M8

16.    Ime: 1. SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 1982. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine). Vjerojatni status/lokacija: preminuo. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955

17.    Ime: 1. SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: direktor Zaklade Gadafi Datum rođenja: 25. lipnja 1972. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: Libija B014995 Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libija (vjerojatni status/lokacija: ograničena sloboda kretanja u Zintanu, Libiji.) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 11. studenoga 2016., 26. rujna 2014., 2. travnja 2012.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975

18.    Ime: 1. ABDULLAH 2: AL-SENUSSI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: pukovnik Položaj: direktor vojne obavještajne službe Datum rođenja: 1949. Mjesto rođenja: Sudan Potvrđena alternativna imena: a) Abdoullah Ould Ahmed (Broj putovnice: B0515260; Datum rođenja: 1948. Mjesto rođenja: Anefif (Kidal), Mali; Datum izdavanja: 10. siječnja 2012.; Mjesto izdavanja: Bamako, Mali; Datum isteka valjanosti: 10. siječnja 2017.) b) Abdoullah Ould Ahmed (malijski identifikacijski broj 073/SPICRE; Mjesto rođenja: Anefif, Mali; Datum izdavanja: 6. prosinca 2011.; Mjesto izdavanja: Essouck, Mali) Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libija (vjerojatni status/lokacija: u pritvoru u Libiji) Uvršten na popis: 26. veljače 2011. (izmijenjeno 27. lipnja 2014., 21. ožujka 2013.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja). Uvršten na popis 17. ožujka 2011. u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1970 (zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995

19.    Ime: 1. SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: nije dostupno Datum rođenja: otprilike 1952. Mjesto rođenja: Al Bayda, Libija Potvrđena alternativna imena: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, rođena 1. siječnja 1953. (br. omanske putovnice 03825239, datum izdavanja: 4. svibnja 2014., istek: 3. svibnja 2024.) Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: 03825239 Nacionalni identifikacijski broj: 98606491 Adresa: a) Sultanat Oman b) (vjerojatna lokacija: Egipat) Uvrštena na popis: 24. lipnja 2011. (izmijenjeno 1. travnja 2016., 26. ožujka 2015., 26. rujna 2014., 4. rujna 2013., 2. travnja 2012., 13. veljače 2012.) Ostale informacije: uvrštena na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 i stavkom 19. Rezolucije 1973 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526015

20.    Ime: 1. ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: a) ministar za planiranje i financije u vladi pukovnika Qadhafija. b) tajnik Općeg narodnog odbora za financije i planiranje c) privremeni guverner Libijske središnje banke Datum rođenja: 1935. Mjesto rođenja: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Libija Uvršten na popis: 24. lipnja 2011. (izmijenjeno 11. studenoga 2016., 26. rujna 2014.) Ostale informacije: uvršten na popis u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 1970 i stavkom 19. Rezolucije 1973 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035

▼M23

21.    Ime: 1.: ERMIAS 2.: ALEM 3.: nije dostupno 4.: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: vođa transnacionalne mreže za trgovinu ljudima Datum rođenja: otprilike 1980. Mjesto rođenja: Eritreja Potvrđena alternativna imena: Ermias Ghermay, Guro Nepotvrđena alternativna imena: a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Državljanstvo: eritrejsko Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: (poznata adresa: Tripoli, Tarig sure br. 51, moguće da je 2015. preselio u Sabrathu) Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine)

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011); stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014); stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015).

Dodatne informacije

O Ermiasu Alemu postoji opširna dokumentacija iz različitih pouzdanih izvora uključujući kaznene istrage, u kojima je identificiran kao jedan od najvažnijih supsaharskih aktera uključenih u nezakonito trgovanje migrantima u Libiji. Ermias Alem vođa je transnacionalne mreže odgovoran za krijumčarenje desetaka tisuća migranata i trgovanje njima, većinom s Roga Afrike do obale Libije i dalje za zemlje odredišta u Europi i Sjedinjenim Američkim Državama. Raspolaže naoružanim muškarcima, kao i skladištima i logorima za zadržavanje u kojima se navodno teško krše ljudska prava migranata. Djeluje u uskoj suradnji s libijskim krijumčarskim mrežama kao što je Mustafina mreža i smatra se njihovim „istočnim opskrbnim lancem”. Njegova mreža proteže se od Sudana do obale Libije i Europe (Italija, Francuska, Njemačka, Nizozemska, Švedska, Ujedinjena Kraljevina) i Sjedinjenih Američkih Država. Alem kontrolira privatne logore za zadržavanje duž libijske sjeverozapadne obale u kojima se drže migranti i u kojima ih se teško zlostavlja. Iz tih logora migranti se prevoze u Sabrathu ili Zawiyu. Posljednjih godina Alem je organizirao bezbrojna opasna putovanja preko mora, izlažući migrante (uključujući brojne maloljetnike) smrtnoj opasnosti. Sud u Palermu (Italija) izdao je 2015. uhidbene naloge za Ermiasa Alema u vezi s krijumčarenjem tisuća migranata u neljudskim uvjetima, među ostalim zbog brodoloma od 13. listopada 2013. kod Lampeduse u kojem je smrtno stradalo 266 ljudi.

22.    Ime: 1.: FITIWI 2.: ABDELRAZAK 3.: nije dostupno 4.: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: vođa transnacionalne mreže za trgovinu ljudima Datum rođenja: otprilike (star između 30 i 35 godina) Mjesto rođenja: Massaua, Eritreja Potvrđena alternativna imena: Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Nepotvrđena alternativna imena: Fitwi Esmail Abdelrazak Državljanstvo: eritrejsko Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine)

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011); stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014); stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015).

Dodatne informacije

Fitiwi Abdelrazak vođa je transnacionalne mreže odgovoran za krijumčarenje desetaka tisuća migranata i trgovanje njima, većinom s Roga Afrike do obale Libije i dalje za zemlje odredišta u Europi i Sjedinjenim Američkim Državama. Fitiwi Abdelrazak identificiran je u otvorenim izvorima i u više kaznenih istraga kao jedan od najznačajnijih aktera odgovornih za iskorištavanje i zlostavljanja velikog broja migranata u Libiji. Abdelrazak ima razgranate kontakte s libijskim krijumčarskim mrežama i prikupio je ogromno bogatstvo nezakonitim trgovanjem migrantima. Raspolaže naoružanim muškarcima, kao i skladištima i logorima za zadržavanje u kojima se teško krše ljudska prava migranata. Njegovu mrežu čine ćelije koje djeluju iz Sudana. Libije, Italije u smjeru zemalja odredišta za migrante. Migrante u njegovim logorima također kupuju druge stranke, poput drugih lokalnih objekata za zadržavanje. Iz tih logora migranti se prevoze na libijsku obalu. Abdelrazak je organizirao bezbrojna opasna putovanja morem, izlažući migrante (uključujući maloljetnike) smrtnoj opasnosti. Abdelrazak ima veze s najmanje dva brodoloma koji su se dogodili između travnja i srpnja 2014. i u kojima je bilo smrtnih posljedica.

▼M28

23.    Ime: 1.: AHMAD 2.: OUMAR 3.: IMHAMAD 4.: AL-FITOURI

Titula: nije dostupno Položaj: zapovjednik paravojne skupine Anas al-Dabbashi, vođa transnacionalne mreže za nezakonitu trgovinu Datum rođenja: 7. svibnja 1988. Mjesto rođenja: (moguće Sabratha, okolica Talila) Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) The Uncle d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: Libija, broj LY53FP76, izdana 29. rujna 2015. u Tripoliju Nacionalni identifikacijski broj: 119880387067 Adresa: a) Garabulli, Libija b) Zawiya, Libija c) Dbabsha-Sabratah Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. (izmijenjeno 17. rujna 2018., 25. veljače 2020.) Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine).

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011), stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014) i stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Dodatne informacije

Ahmad Imhamad zapovjednik je paravojne skupine Anas al-Dabbashi koja je ranije djelovala u obalnom području između Sabrathe i Melite. Imhamad je vođa koji ima važnu ulogu u nezakonitim aktivnostima povezanima s trgovanjem migrantima. Klan i paravojna skupina al-Dabbashi također njeguju odnose s teroristima i nasilnim ekstremističkim skupinama. Imhamad je trenutačno aktivan oko Zawiye, nakon nasilnih sukoba koji su u listopadu 2017. izbili s drugim paravojnim i konkurentskim krijumčarskim organizacijama u okolici obalnog područja, zbog čega je život izgubilo više od 30 osoba, uključujući civile. Kao odgovor na to što je protjeran, Ahmad Imhamad 4. prosinca 2017. javno je obećao da će se u Sabrathu vratiti s oružjem i silom. Postoje brojni dokazi da je Imhamadova paravojna skupina izravno uključena u nezakonito trgovanje migrantima i njihovo krijumčarenje te da njegova paravojna skupina nadzire područja s kojih migranti kreću na put, kampove, sigurne kuće i čamce. Postoje informacije iz kojih se može zaključiti da Imhamad migrante (uključujući maloljetnike) izlaže surovim uvjetima i okolnostima koje ponekad imaju smrtne posljedice na kopnu i moru. Nakon nasilnih sukoba između Imhamadove paravojne skupine i drugih paravojnih skupina u Sabrathi otkrivene su tisuće migranata (mnogi u teškom stanju) od kojih je većina bila zadržana u centrima pod nadzorom brigade Mučenici Anas al-Dabbashija i paravojne skupine al-Ghul. Klan al-Dabbashi i s njime povezana paravojna skupina Anas al-Dabbashi već dugo održavaju veze s Islamskom državom Levanta (ISIL) i njezinim saveznicima.

U njihovim redovima ima nekoliko ISIL-ovih operativaca, uključujući ISIL-ova „kalifa” Sabrathe Abdallaha al-Dabbashija. Imhamad je također navodno bio uključen u pripremu ubojstva Samija Khalifa al-Gharblija kojeg je u srpnju 2017. općinsko vijeće Sabrathe imenovalo da vodi operacije protiv krijumčarenja migranata. Djelovanjem Imhamada uvelike se doprinosi porastu nasilja i nesigurnosti na zapadu Libije i prijeti miru i stabilnosti u Libiji i susjednim zemljama.

▼C4

24.    Ime: 1.: MUS'AB 2.: MUSTAFA 3.: ABU AL QASSIM 4.: OMAR

▼M23

Titula: nije dostupno Položaj: vođa transnacionalne mreže za trgovinu ljudima Datum rođenja: 19. siječnja 1983. Mjesto rođenja: Sabratha, Libija Potvrđena alternativna imena: Mus'ab Abu Qarin Nepotvrđena alternativna imena: a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) The Doctor c) Al-Grein Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: a) 782633, izdana 31. svibnja 2005. b) 540794, izdana 12. siječnja 2008. Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine)

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011); stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014); stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015). Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/

Dodatne informacije

Mus'ab Mustafa smatra se ključnom osobom u aktivnostima trgovine ljudima i krijumčarenja migranata u području Sabrathe, ali djeluje i iz Zawiye i Garibullija. Njegova transnacionalna mreža obuhvaća Libiju, europska odredišta, zemlje supsaharske Afrike za privlačenje migranata i arapske zemlje za financijski sektor. Pouzdani izvori dokumentirali su da u području trgovine ljudima i krijumčarenja ljudi surađuje s Ermiasom Alemom, koji uime Mustafe vodi „istočni opskrbni lanac”. Postoje dokazi da Mustafa njeguje odnose s drugim akterima u trgovini ljudima, posebno Mohammedom al-Hadijem (njegov rođak i vođa brigade al-Nasr, također predložen za uvrštenje na popis) u Zawiyi. Osoba koja je sudjelovala u počinjenju kaznenih djela s Mustafom, a koja sad surađuje s libijskim vlastima, tvrdi da je Mustafa samo u 2015. organizirao prekomorska putovanja za više od 45 000 ljudi, izlažući migrante (među ostalim i maloljetnike) smrtnoj opasnosti. Mustafa je organizirao putovanje od 18. travnja 2015. prilikom kojeg je došlo do brodoloma u Sicilijanskom kanalu i smrti 800 ljudi. Dokazima, među ostalim i onima Povjerenstva stručnjaka UN-a, dokumentirano je da je odgovoran za zadržavanje migranata u pritvoru u neljudskim uvjetima, među ostalim u Tripoliju u blizini područja al-Wadi i priobalnim odmaralištima u blizini Sabrathe u kojima su migranti zadržavani. Prijavljeno je da je Mustafa bio blizak s klanom al-Dabbashi u Sabrathi dok se nisu sukobili oko reketarenja. Izvori navode da je Mustafa plaćao osobama bliskima nasilnim ekstremistima u području Sabrathe u zamjenu za dopuštenje da krijumčari migrante uime nasilnih ekstremističkih krugova koji su ostvarivali financijsku korist od iskorištavanja nezakonitih migracija. Mustafa je povezan s mrežom krijumčara koja se sastoji od salafističkih oružanih skupina u Tripoliju, Sebhi i Kufri.

▼M28

25.    Ime: 1.: MOHAMMED 2.: AL AMIN 3.: AL-ARABI 4.: KASHLAF

Titula: nije dostupno Položaj: zapovjednik brigade Shuhada al-Nasr, vođa straže rafinerije benzina u rafineriji Zawiya Datum rođenja: 2. prosinca 1985. Mjesto rođenja: Zawiya, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: C17HLRL3, izdana 30. prosinca 2015. u Zawiyi Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Zawiya, Libija Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. (izmijenjeno 17. rujna 2018., 25. veljače 2020.) Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine).

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011), stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014) i stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015).

Dodatne informacije

Mohammed al-Hadi vođa je brigade Shuhada al Nasr u Zawiyi (zapadna Libija). Njegova paravojna postrojba ima kontrolu nad rafinerijom Zawiya, središnjim čvorištem operacija krijumčarenja migranata. Al-Hadi također kontrolira centre za zadržavanje, među ostalim centar za zadržavanje Nasr, koji je nominalno pod kontrolom DCIM-a. Kao što je dokumentirano u raznim izvorima, al-Hadijeva mreža jedna je od najprisutnijih u području krijumčarenja migranata i iskorištavanja migranata u Libiji. Al-Hadi je snažno povezan s vođom lokalne jedinice obalne straže Zawiye, al-Rahmanom al-Miladom, čija jedinica presreće brodove s migrantima, često konkurentskih mreža za krijumčarenje migranata. Migranti se potom dovode u objekte za zadržavanje koje su pod kontrolom paravojne skupine Al Nasr i u kojima su navodno držani u lošim uvjetima. Skupina stručnjaka za Libiju prikupila je dokaze o migrantima koji su često premlaćivani, dok su drugi, posebno žene iz zemalja supsaharske Afrike i Maroka, prodavani na lokalnom tržištu kao seksualno roblje. Skupina je otkrila i da al-Hadi surađuje s drugim oružanim skupinama i da je bio uključen u opetovane nasilne sukobe u 2016. i 2017.

▼M23

26.    Ime: 1.: ABD 2.: AL-RAHMAN 3.: AL-MILAD 4.: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: zapovjednik obalne straže u Zawiyi Datum rođenja: otprilike (star 29 godina) Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Zawiya, Libija Uvršten na popis: 7. lipnja 2018. Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine)

Uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011); stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014); stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015).

Dodatne informacije

Abd al Rahman al-Milad vođa je regionalne jedinice obalne straže u Zawiyi koju se redovito povezuje s nasiljem nad migrantima i drugim krijumčarima ljudi. Povjerenstvo stručnjaka UN-a tvrdi da su Milad i drugi pripadnici obalne straže izravno upleteni u potapanje migrantskih brodova uporabom vatrenog oružja. Al-Milad surađuje s drugim krijumčarima ljudi, kao što je Mohammed al-Hadi (također predložen za uvrštenje na popis) koji mu, kako navode izvori, omogućuje zaštitu pri provođenju nezakonitih operacija u vezi s trgovinom ljudima i krijumčarenjem migranata. Nekoliko svjedoka u kaznenim istragama izjavilo je da su ih na moru preuzeli naoružani muškarci na brodu obalne straže imena Tallil (koji upotrebljava al-Milad) i odveli u centar za zadržavanje, u kojem su ih navodno držali u neljudskim uvjetima i tukli.

▼M28

27.    Ime: 1.: IBRAHIM 2.: SAEED 3.: SALIM 4.: JADHRAN

Titula: nije dostupno Položaj: vođa oružanih paravojnih skupina Datum rođenja: 29. listopada 1982. Mjesto rođenja: nije dostupno Potvrđena alternativna imena: Ibrahim Saeed Salem Awad Aissa Hamed Dawoud Al Jadhran Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: S/263963, izdana 8. studenoga 2012. Nacionalni identifikacijski broj: a) 119820043341 b) Osobni identifikacijski broj: 137803 Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 11. rujna 2018. (izmijenjeno 25. veljače 2020.) Ostale informacije: ime majke: Salma Abdula Younis. Uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine). Poveznica na internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.

Uvršten na popis sukladno stavku 11. točkama (b), (c) i (d) Rezolucije 2213 (2015) i stavku 11. Rezolucije 2362 (2017).

Dodatne informacije

— 
Ured javnog tužitelja Libije izdao je uhidbeni nalog protiv dotične osobe, optužujući je za niz počinjenih kaznenih djela.
— 
Dotična osoba provodila je oružana djelovanja i napade usmjerene na naftna postrojenja koja se nalaze u regiji naftnog polumjeseca i koja su u tim napadima bila uništena, a posljednji je izveden 14. lipnja 2018.
— 
Napadi u regiji naftnog polumjeseca uzrokovali su mnoge žrtve među stanovnicima tog područja te su ugrožavali živote civila.
— 
Libijski izvoz nafte u razdoblju od 2013. do 2018. bio je na mahove obustavljen zbog tih napada, što je libijskom gospodarstvu uzrokovalo znatne gubitke.
— 
Dotična osoba pokušala je nezakonito izvoziti naftu.
— 
Dotična osoba novači strane borce za svoje opetovane napade na regiju naftnog polumjeseca.
— 
Dotična osoba svojim djelovanjem negativno utječe na stabilnost Libije te za libijske stranke predstavlja prepreku u procesu rješavanja političke krize i u provedbi akcijskog plana Ujedinjenih naroda.

▼M24

28.    Ime i prezime: 1: SALAH 2: BADI 3: nije dostupno 4: nije dostupno

Titula: nije dostupno Položaj: Viši zapovjednik oružanog fronta protiv vlade nacionalnog jedinstva (GNA) Al-Somood, poznatog i kao Fakhr ili „Ponos Libije” te središnje obrambene brigade Misratan Al Marsa Datum rođenja: nije dostupno Mjesto rođenja: nije dostupno Potvrđena alternativna imena: nije dostupno Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: nije dostupno Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: nije dostupno Uvršten na popis: 16. studenoga 2018. Ostale informacije: uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine).

uvršten na popis sukladno stavku 22. točki (a) Rezolucije 1970 (2011), stavku 4. točki (a) Rezolucije 2174 (2014) i stavku 11. točki (a) Rezolucije 2213 (2015).

Dodatne informacije:

— 
Salah Badi je podupirući oružani otpor opetovano pokušavao ugroziti političko rješenje sukoba u Libiji. Dokazi iz otvorenih izvora potvrđuju da je Salah Badi viši zapovjednik oružanog fronta protiv vlade nacionalnog jedinstva (GNA) Al-Somood, poznatog i kao Fakhr ili „Ponos Libije”, te središnje obrambene brigade Misratan Al Marsa.
— 
Imao je vodeću ulogu u nedavnim sukobima u Tripoliju koji su započeli 27. kolovoza 2018. i u kojima je ubijeno najmanje 115 ljudi, od kojih su većina bili civili. Misija potpore Ujedinjenih naroda u Libiji (UNSMIL) izričito je uputila na snage kojima je on zapovijedao kada je pozvala sve sukobljene strane na prekid nasilja (i podsjetila ih da su napadi na civile i civilne objekte zabranjeni međunarodnim humanitarnim pravom).
— 
Tijekom kasne 2016. i 2017. Salah Badi predvodio je paravojne skupine protiv vlade nacionalnog jedinstva (GNA) u napadu na Tripoli u višestrukim pokušajima da joj oduzme vlast i ponovno uspostavi nepriznatu „vladu nacionalnog spasa” Khalifa Ghwella. Badi se 21. veljače 2017. pojavio na video snimci na YouTubeu u kojoj pored tenkova ispred hotela Rixos u Tripoliju prijeti suočavanjem s nepriznatom vladom nacionalnog jedinstva. Snage Fakhr Libya („Ponos Libije”) koje je predvodio Salah Badi 26. i 27. svibnja 2017. napale su lokacije u Tripoliju, uključujući područje Abu Sleem i aerodromsku cestu. Pouzdana medijska izvješća, potkrijepljenj podacima s društvenih medija, navode kako su Badijeve snage tijekom napada koristile tenkove i teško topništvo.

▼M37

29.    Ime: 1: OSAMA 2.: AL KUNI 3.: IBRAHIM 4.: nije dostupno

Titula: upravitelj centra za zadržavanje Al Nasr u Zawiyahu Položaj: nije dostupno Datum rođenja: 4. travnja 1976. Mjesto rođenja: Tripoli, Libija Potvrđena alternativna imena: (a) Osama Milad; (b) Osama al-Milad; (c) Osama Zawiya; (d) Osama Zawiyah; (e) Osama al Kuni Nepotvrđena alternativna imena: nije dostupno Državljanstvo: libijsko Br. putovnice: nije dostupno Nacionalni identifikacijski broj: nije dostupno Adresa: Zawiyah, Libija Uvršten na popis: 25. listopada 2021. Ostale informacije: Kao de facto upravitelj centra za zadržavanje Al Nasr dotična osoba izravno je i/ili preko podređenih osoba sudjelovala u radnjama kojima se krši primjenjivo međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnjama koje predstavljaju kršenje ljudskih prava u Libiji ili je pružala potporu tim radnjama. Dotična osoba djelovala je za, u ime ili prema uputama dvaju pojedinaca uvrštenih na popis koji su neodvojivo povezani s aktivnostima trgovanja ljudima u okviru mreže Zawiyah, a to su Mohamed Kashlaf (LYi.025) i Abdulrahman al Milad (LYi.026). Uvršten na popis sukladno stavcima 15. i 17. Rezolucije 1970 (zabrana putovanja, zamrzavanje imovine).

Uvršten na popis sukladno stavku 11. točkama (a) i (f) Rezolucije 2213 (2015) te stavku 11. Rezolucije 2441 (2018).

Dodatne informacije

Kao de facto upravitelj centra za zadržavanje Al Nasr dotična osoba izravno je i/ili preko podređenih osoba sudjelovala u radnjama kojima se krši primjenjivo međunarodno pravo o ljudskim pravima ili radnjama koje predstavljaju kršenje ljudskih prava u Libiji ili je pružala potporu tim radnjama. Dotična osoba djelovala je za, u ime ili prema uputama dvaju pojedinaca uvrštenih na popis koji su neodvojivo povezani s aktivnostima trgovanja ljudima u okviru mreže Zawiyah, a to su Mohamed Kashlaf (LYi.025) i Abdulrahman al Milad (LYi.026). Centar za zadržavanje Al Nasr u Zawiyahu godinama se izdvajao u javnim i povjerljivim izvješćima u kojima se opisuje težak položaj migranata i tražitelja azila u Libiji, uključujući mučenje, seksualno i rodno uvjetovano nasilje te trgovanje ljudima. Humanitarne organizacije i žrtve trgovanja ljudima dosljedno su identificirale dotičnu osobu kao de facto upravitelja centra za zadržavanje. Tri pojedinca koja su radila u centru za zadržavanje Al Nasr osuđena su na zatvorsku kaznu zbog mučenja migranata u centru za zadržavanje.

▼B




PRILOG III.

POPIS FIZIČKIH I PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 6. STAVKA 2.

A.   Osobe



 

Ime

Identifikacijski podaci

Razlozi

Datum uvrštenja na popis

▼M27 —————

▼B

►M27  1. ◄

ABU SHAARIYA

Funkcija: zamjenik voditelja Organizacije za vanjsku sigurnost

Šogor Muammara Qadhafija.

Istaknuti član Qadhafijevog režima te stoga blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

28.2.2011.

▼M21 —————

▼B

►M27  2. ◄

ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir

Datum rođenja: 1946.

Mjesto rođenja: Traghen

Šef kabineta Muammara Qadhafija. Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

28.2.2011.

▼M36 —————

▼B

►M27  4. ◄

FARKASH, Mohammed Boucharaya

Datum rođenja: 1. srpnja 1949.

Mjesto rođenja: Al-Bayda

Bivši ravnatelj obavještajne aktivnosti u službi za vanjsku sigurnost.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

28.2.2011.

►M27  5. ◄

EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

 

Bivši glavni tajnik Općeg narodnog kongresa.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

▼M38 —————

▼B

►M27  7. ◄

HIJAZI, Mohamad Mahmoud

 

Ministar zdravstva i okoliša u Vladi pukovnika Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

►M27  8. ◄

HOUEJ, Mohamad Ali

Datum rođenja: 1949.

Mjesto rođenja: Al-Azizia (blizu Tripolija)

Ministar industrije, gospodarstva i trgovine u Vladi pukovnika Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

▼M34 —————

▼B

►M27  10. ◄

AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

 

Ministar socijalnih pitanja u Vladi pukovnika Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

►M27  11. ◄

FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

Datum rođenja: 4. svibnja 1963.

Broj putovnice: B/014965 (istekla krajem 2013.)

Ministar obrazovanja, visokog školstva i istraživanja u Vladi pukovnika Qadhafija. Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

►M27  12. ◄

MANSOUR, Abdallah

Datum rođenja: 8.7.1954.

Broj putovnice: B/014924 (istekla krajem 2013.)

Bio je bliski suradnik pukovnika Qadhafija, imao je vodeću ulogu u sigurnosnim službama te je bio ravnatelj radija i televizije.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

▼M5 —————

▼M27 —————

▼B

►M27  13. ◄

DIBRI, Abdulqader Yusef

Funkcija: načelnik osobnog osiguranja Muammara Qadhafija

Datum rođenja: 1946.

Mjesto rođenja: Houn, Libija

Odgovoran za sigurnost režima. U prošlosti je upravljao nasiljem protiv protivnika režima.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

28.2.2011.

►M27  14. ◄

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Datum rođenja: 1948.

Mjesto rođenja: Sirte, Libija

Rođak Muammara Qadhafija. Tijekom 1980-ih Sayyid je bio umiješan u atentate na protivnike režima i navodno je odgovoran za brojne smrti u Europi. Smatra se da je sudjelovao i u nabavi oružja. Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

28.2.2011.

▼M42

15.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

alternativna imena: Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Spol: muški

Bivši libijski veleposlanik u Čadu. Prešao je iz Čada u Sabhu. Neposredno sudjelovao u novačenju i koordiniranju plaćenika za režim pokojnog Muammara Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

Član Narodne fronte za oslobođenje Libije (PFLL), paravojne skupine i političke stranke odane pokojnom Muammaru Qadhafiju. Uključen u potkopavanje uspješnog završetka libijske političke tranzicije suprotstavljanjem UN-u i potkopavanjem političkog procesa uz posredovanje UN-a, uključujući libijski forum za politički dijalog (LPDF), što predstavlja trajni rizik za mir, stabilnost i sigurnost Libije.

12.4.2011.

▼B

►M27  16. ◄

AL KUNI, pukovnik Amid Husain

Vjerojatni status/lokacija: južna Libija

Bivši guverner Ghata (južna Libija). Neposredno sudjelovao u novačenju plaćenika.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

▼M31 —————

▼M33 —————

▼M31 —————

▼M42 —————

▼M30

21.

DIAB, Moussa

alternativna imena: DIAB, Mousa

Spol: muški

Moussa Diab odgovoran je za teška kršenja ljudskih prava, uključujući trgovinu ljudima i otmice, silovanja i ubojstva migranata i izbjeglica te je u njima izravno sudjelovao.

Migrante i izbjeglice držao je u zatočeništvu u nezakonitom logoru za zadržavanje u blizini Bani Walida, gdje se s njima postupalo na nehuman i ponižavajući način. Nekoliko migranata i izbjeglica ubijeno je kada su pokušali pobjeći iz kampa za zadržavanje.

21.9.2020.

▼M42

22.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин

Datum rođenja: 1. lipnja 1961.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yevgeniy Viktorovich Prigozhin ruski je poslovni čovjek s bliskim vezama, među ostalim i financijske prirode, s grupom Wagner, privatnim vojnim subjektom bez pravne osobnosti koji se nalazi u Rusiji.

Na taj način Prigozhin sudjeluje u aktivnostima grupe Wagner u Libiji kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost te zemlje te im pruža potporu.

Grupa Wagner osobito je umiješana u višestruka i opetovana kršenja embarga na oružje u Libiji uvedenog RVSUN-om 1970 (2011) i prenesenog člankom 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333, što uključuje isporuku oružja i upućivanje plaćenika u Libiju za potporu libijskoj nacionalnoj vojsci. Grupa Wagner sudjelovala je u višestrukim vojnim operacijama protiv vlade nacionalnog jedinstva koju podupire UN i doprinijela je narušavanju stabilnosti Libije i podrivanju mirnog procesa.

15.10.2020.

▼M39

23.

KUZNETSOV, Aleksandr (Alexander) Sergeevich

(Александр Сергеевич КУЗНЕЦОВ)

Funkcija/funkcije: zapovjednik 1. napadačke i izviđačke postrojbe grupe Wagner

Pozivna oznaka: Ratibor

Datum rođenja: 8. listopada 1977.

Mjesto rođenja: Nikolskoye, bivši SSSR SFSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Identifikacijska oznaka grupe Wagner: M-0271

Spol: muški

Aleksandr Sergeevich Kuznetsov dio je zapovjedne strukture grupe Wagner, privatnog vojnog subjekta bez pravne osobnosti koji se nalazi u Rusiji. Preuzeo je zapovjedništvo 1. napadačke i izviđačke postrojbe grupe Wagner 2014. U rujnu 2019. ranjen je u Libiji dok se kao zapovjednik vojnih operativaca grupe Wagner borio zajedno s Libijskom nacionalnom oslobodilačkom vojskom (NLA). Zbog svoje funkcije i svojih djela Kuznetsov je odgovoran za aktivnosti grupe Wagner kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost Libije.

13.12.2021.

▼C5

B.   Subjekti



 

Naziv

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

▼M44 —————

▼C5

2.

Gaddafi International Charity and Development Foundation (Međunarodna zaklada za dobrotvorne udruge i razvoj Gaddafi)

Kontaktni podaci uprave: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LIBIJA. Telefon: (+ 218) 214778301; Telefaks: (+ 218) 214778766; E-adresa: info@gicdf.org

Blisko povezana s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

3.

Waatassimou Foundation (Zaklada Waatassimou)

Sa sjedištem u Tripoliju.

Blisko povezana s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

21.3.2011.

4.

Libyan Jamahirya Broadcasting Corporation (Radiotelevizija Libijske Džamahirije)

Kontaktni podaci: Tel. 00 218 21 444 59 26; 00 21 444 59 00; Telefaks: 00 218 21 340 21 07 http://www.ljbc.net; E-adresa: info@ljbc.net

Blisko povezana s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

Umiješana u javno poticanje mržnje i nasilja sudjelovanjem u kampanjama dezinformiranja javnosti u vezi s nasiljem protiv prosvjednika.

21.3.2011.

5.

Revolutionary Guard Corps (Revolucionarna garda)

 

Blisko povezana s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

Umiješana u nasilje protiv prosvjednika.

21.3.2011.

6.

Libyan Agricultural Bank (alternativna imena: Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae; Libyan Agricultural Bank)

El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libija; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libija; E-adresa: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libija);

Tel. (218) 214870586;

Tel. (218) 214870714;

Tel. (218) 214870745;

Tel. (218) 213338366;

Tel. (218) 213331533;

Tel. (218) 213333541;

Tel. (218) 213333544;

Tel. (218) 213333543;

Telefaks (218) 213333542;

Telefaks (218) 214870747;

Telefaks (218) 214870767;

Telefaks (218) 214870777;

Telefaks (218) 213330927;

Telefaks (218) 213333545

Libijsko društvo kći Središnje banke Libije.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

7.

Al-Inma Holding Co. for Services Investments

 

Libijsko društvo kći Fonda za gospodarski i socijalni razvoj

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

8.

Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments

 

Libijsko društvo kći Fonda za gospodarski i socijalni razvoj

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

9.

Al-Inma Holding Company for Tourism Investment

Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street); Tel. (218) 213345187; Telefaks: +218.21.334.5188; E-adresa: info@ethic.ly

Libijsko društvo kći Fonda za gospodarski i socijalni razvoj.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

10.

Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments

 

Libijsko društvo kći Fonda za gospodarski i socijalni razvoj.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

11.

LAP Green Networks (alternativna imena: LAP GreenN, LAP Green Holding Company)

9th Floor, Ebene Tower, 52, Cybercity, Ebene, Mauricijus

Libijsko društvo kći libijskog investicijskog portfelja za Afriku (Libyan Africa Investment Portfolio)

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

12.

Sabtina Ltd

530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK

Ostali podaci: Br. upisa u registar 01794877 (UK)

Društvo kći Libijskog tijela za ulaganja (Libyan Investment Authority) osnovano u UK-u.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

13.

Ashton Global Investments Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britanski Djevičanski Otoci (British Virgin Islands – BIV).

Ostali podaci: Br. upisa u registar 1510484 BVI)

Društvo kći Libijskog tijela za ulaganja (Libyan Investment Authority) osnovano na Britanskim Djevičanskim Otocima.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

14.

Capitana Seas Limited

 

Subjekt u vlasništvu Saadija Qadhafija osnovan na Britanskim Djevičanskim Otocima

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

15.

Kinloss Property Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, Britanski Djevičanski Otoci (British Virgin Islands – BIV).

Ostali podaci: Br. upisa u registar 1534407 (BVI)

Društvo kći Libijskog tijela za ulaganja (Libyan Investment Authority) osnovano na Britanskim Djevičanskim Otocima.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

16.

Baroque Investments Limited

c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Otok Man

Ostali podaci: Br. upisa u registar 59058C (IOM)

Društvo kći Libijskog tijela za ulaganja (Libyan Investment Authority) osnovano na Otoku Manu.

Blisko povezano s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

12.4.2011.

▼M30

17.

Sigma Airlines

alternativno ime: Sigma Aviation; Air Sigma

Adresa:

Markov Str. 11

050013, Almati, Kazahstan

Tel.: +77272922305

Internetske stranice: https://airsigma.pro/

Registrirano pod imenom: Kenesbayev Umirbek Zharmenovich

SIGMA Airlines trgovačko je društvo za komercijalni zračni prijevoz tereta koje upravlja zrakoplovima za koje je utvrđeno da su prekršili embargo na oružje u Libiji koji je utvrđen u RVSUN-u 1970 (2011) i prenesen u članak 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333.

UN je utvrdio da je Sigma Airlines jedan od pružatelja komercijalnog zračnog prijevoza tereta koji ne poštuju UN-ov embargo na prijenos vojnog materijala u Libiju.

21.9.2020.

18.

Avrasya Shipping

Adresa:

Liman Mh. Gezi Cd. No:22/3 İlkadım, Samsun, Turska

Tel.: +90 549 720 1748

E-adresa: info@avrasyashipping.com

Internetske stranice: http://www.avrasyashipping.com/iletisim

Avrasya Shipping trgovačko je društvo za pomorski prijevoz koje upravlja plovilom pod nazivom Cirkin za koje je utvrđeno da je prekršilo embargo na oružje u Libiji koji je utvrđen u RVSUN-u 1970 (2011) i prenesen u članak 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333.

Cirkin je osobito povezan s prijevozom vojnog materijala u Libiju u svibnju i lipnju 2020.

21.9.2020.

19.

Med Wave Shipping

Adresa:

Office 511, 5th Floor, Baraka Building, Dauwar Al-Waha, Jordan;

Adel Al-Hojrat building n°3, 1st Floor, opposite Swefieh, Mall-Swefieh PO Box 850880 Amman, 11185 Jordan;

Ground Floor, Orient Queen Homes Building, John Kennedy, Ras Beirut, Libanon

Tel.: +962787064121; +96265865550; +96265868550

E-adresa: operation@medwave.co

Med Wave Shipping trgovačko je društvo za pomorski prijevoz koje upravlja plovilom pod nazivom Bana za koje je utvrđeno da je prekršilo embargo na oružje u Libiji koji je utvrđen u RVSUN-u 1970 (2011) i prenesen u članak 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333.

Bana je osobito povezana s prijevozom vojnog materijala u Libiju u siječnju 2020.

21.9.2020.

▼B




PRILOG IV.

POPIS NADLEŽNIH TIJELA U DRŽAVAMA ČLANICAMA IZ ČLANKA 8. STAVKA 1., ČLANKA 9. STAVKA 1., ČLANKA 13. I ČLANKA 18. STAVKA 1. I ADRESA ZA OBAVIJESTI EUROPSKOJ KOMISIJI

▼M41

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BUGARSKA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEŠKA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NJEMAČKA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTONIJA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRSKA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRČKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANJOLSKA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCUSKA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HRVATSKA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CIPAR

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MAĐARSKA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NIZOZEMSKA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLJSKA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGAL

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNJSKA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAČKA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINSKA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDSKA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:

Europska komisija

Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala (GU FISMA)

Rue de Spa 2

1048 Bruxelles/Brussel Belgique/België

E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M11




PRILOG V.

POPIS PLOVILA IZ ČLANKA 1. TOČKE (H) I ČLANKA 15. TE PRIMJENJIVE MJERE KAKO IH JE ODREDIO ODBOR ZA SANKCIJE

▼M19 —————

▼M8




PRILOG VI.

POPIS PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 5. STAVKA 4.

1.    Ime: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY (LIBIJSKO TIJELO ZA ULAGANJA)

Alternativno ime: Libyan Foreign Investment Company (LFIC) Prijašnje alternativno ime: nije dostupno Adresa: 1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libija Uvršten na popis: 17. ožujka 2011. Ostale informacije: Uvršten na popis u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1973, kako je izmijenjena 16. rujna u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 2009. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526075

2.    Ime: LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO (LIBIJSKI INVESTICIJSKI PORTFELJ ZA AFRIKU)

Alternativno ime: nije dostupno Prijašnje alternativno ime: nije dostupno Adresa: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libija Uvršten na popis: 17. ožujka 2011. Ostale informacije: Uvršten na popis u skladu sa stavkom 17. Rezolucije 1973, kako je izmijenjena 16. rujna u skladu sa stavkom 15. Rezolucije 2009. Poveznica za internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525715

▼M9




PRILOG VII.

Predmeti koji bi se mogli upotrijebiti za krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima kako je navedeno u članku 2.a

OBJAŠNJENJE

Oznake nomenklature preuzete su iz kombinirane nomenklature (KN), kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi, te su navedene u njezinu Prilogu I., a koje oznake su važeće u trenutku objave ove Uredbe i mutatis mutandis kako su izmijenjene naknadnim zakonodavstvom.



 

Oznaka KN

Opis

 

8407 21

izvanbrodski pogonski motori za plovila (na paljenje pomoću svjećica)

Ex

8408 10

izvanbrodski pogonski motori za plovila (na paljenje pomoću kompresije)

Ex

8501 31

izvanbrodski električni pogonski motori za plovila, izlazne snage ne veće od 750 W

Ex

8501 32

izvanbrodski električni pogonski motori za plovila, izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW

Ex

8903 10

plovila na napuhavanje, za razonodu ili sport

Ex

8903 99

motorna plovila s izvanbrodskim motorom



( 1 )  SL C 69, 18.3.2010., str. 19.

( 2 ) Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).

( 3 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

( 4 ) Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/472 od 31. ožujka 2020. o vojnoj operaciji Europske unije na Sredozemlju (EUNAVFOR MED IRINI) (SL L 101, 1.4.2020., str. 4.).

( 5 )  SL C 69, 18.3.2010., str. 19.