02014R0208 — HR — 07.12.2021 — 012.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 208/2014 od 5. ožujka 2014. ( L 066 6.3.2014, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 381/2014 od 14. travnja 2014. |
L 111 |
33 |
15.4.2014 |
|
L 24 |
1 |
30.1.2015 |
||
L 62 |
1 |
6.3.2015 |
||
L 142 |
1 |
6.6.2015 |
||
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/1777 od 5. listopada 2015. |
L 259 |
3 |
6.10.2015 |
|
L 60 |
1 |
5.3.2016 |
||
L 58 |
1 |
4.3.2017 |
||
L 63 |
5 |
6.3.2018 |
||
L 64 |
1 |
5.3.2019 |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 оd 5. srpnja 2019. |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
L 71 |
1 |
6.3.2020 |
||
L 77 |
2 |
5.3.2021 |
||
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/2152 od 6. prosinca 2021. |
L 436 |
7 |
7.12.2021 |
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 208/2014
od 5. ožujka 2014.
o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„zahtjev” znači svaki zahtjev neovisno o tomu potvrđuje li se pravnim postupkom ili ne, koji je uložen prije ili poslije 6. ožujka 2014., koji proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezan s ugovorom ili transakcijom te posebno uključuje:
zahtjev za izvršavanje bilo koje obveze koja proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezana s ugovorom ili transakcijom;
zahtjev za produljenje dospijeća ili plaćanja obveznice, financijskog jamstva ili odštete u bilo kakvom obliku;
zahtjev za nadoknadu štete povezanu s ugovorom ili transakcijom;
protupotraživanje;
zahtjev za priznavanje ili izvršenje, uključujući postupak egzekvature, presude, arbitražne odluke ili ekvivalentne odluke, neovisno o tome gdje je donesena ili izdana;
„ugovor ili transakcija” znači sve vrste transakcija neovisno o obliku i mjerodavnom pravu, bilo da sadrže jedan ili više ugovora ili slične obveze među istim ili različitim strankama; za ove potrebe „ugovor” uključuje obveznicu, jamstvo ili odštetu, posebno financijsko jamstvo ili odštetu, i kredite, koji mogu biti pravno neovisni ili ne, te odgovarajuće odredbe koje proizlaze iz transakcije ili su s njom povezane;
„nadležna tijela” znači nadležna tijela država članica kako su navedena na internetskim stranicma iz Priloga II.;
„gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, bilo materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja sredstva, ali se može koristiti za pribavljanje sredstava, robe ili usluga;
„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje uporabe gospodarskih izvora s ciljem stjecanja sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku;
„zamrzavanje sredstava” znači sprečavanje svakog premještaja, prijenosa, izmjene ili upotrebe sredstava, pristupa sredstvima ili poslovanja sa sredstvima na bilo koji način koji bi za posljedicu imao bilo kakvu promjenu njihova opsega, iznosa, lokacije, vlasništva, posjedovanja, karaktera, odredišta ili drugu promjenu kojom bi se omogućila uporaba sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;
„sredstva” znači financijska imovina i povlastice bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:
gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, platne naloge i druge platne instrumente;
uložena sredstva u financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;
vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući udjele i dionice, potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, jamstva, zadužnice i ugovore o izvedenim financijskim instrumentima;
kamate, dividende ili druge prihode od imovine ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;
kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;
akreditive, teretnice, potvrde o prijenosu prava vlasništva; te
dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u sredstvima ili financijskim izvorima.
„područje Unije” znači državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući i njihov zračni prostor;
Članak 2.
Članak 3.
Za potrebe stavka 1. osobe odgovorne za zloupotrebu ukrajinskih državnih sredstava uključuju osobe koje su predmetom istrage ukrajinskih vlasti:
zbog zloupotrebe ukrajinskih javnih sredstava ili imovine ili zbog sudioništva u tome; ili
zbog toga što su kao nositelji javnih dužnosti zloupotrijebili službeni položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi sebi ili trećoj osobi te time nanijeli štetu ukrajinskim javnim sredstvima ili imovini ili zbog sudioništva u tome.
Članak 4.
Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatraju primjerenima i nakon što utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori:
potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I. te uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknada za javne komunalne usluge;
namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili davanja za usluge rutinskog čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima; ili
potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je nadležno tijelo priopćilo nadležnim tijelima drugih država članica i Komisiji razloge na temelju kojih smatra da bi trebalo izdati posebno odobrenje, najmanje dva tjedna prije odobrenja;
Članak 5.
Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
sredstva ili gospodarski izvori predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uvršteni u Prilog I., ili sudske ili upravne odluke donesene u Uniji ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;
sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za podmirenje potraživanja osiguranih tom odlukom ili za potraživanja koja su priznata kao izvršna na temelju te odluke, a u granicama utvrđenim važećim zakonima i propisima kojima se uređuju prava vjerovnika;
odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis Prilogu I.; te
priznanje odluke nije u suprotnosti s javnim poretkom dotične države članice.
Članak 6.
Odstupajući od članka 2. i pod uvjetom da plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I. dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma koji su sklopili odnosno na temelju obveze koju je preuzela dotična fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo prije datuma kada su ti fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u Prilog I., nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, oslobađanje nekih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetom da je dotično nadležno tijelo utvrdilo da:
sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavaju se za plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I.; te
plaćanje ne predstavlja povredu članka 2. stavka 2.
Članak 7.
Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:
kamata ili drugih prihoda na tim računima;
plaćanja koja dospijevaju na osnovi ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uključeni u Prilog I., ili
plaćanja koja dospijevaju prema sudskoj, administrativnoj ili arbitražnoj odluci koja je donesena u državi članici ili izvršiva u dotičnoj državi članici,
pod uvjetom da su sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja zamrznuti u skladu s člankom 2. stavkom 1.
Članak 8.
Ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, fizička i pravna osoba, subjekt i tijelo:
nadležnom tijelu države članice u kojoj boravi ili ima sjedište odmah priopćuju sve informacije koje bi mogle olakšati provedbu ove Uredbe, primjerice informacije o računima i zamrznutim iznosima u skladu s člankom 2. i sve takve informacije izravno ili preko države članice prosljeđuje Komisiji; i
surađuju s nadležnim tijelom u svakoj provjeri tih informacija.
Članak 9.
Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u djelatnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje mjera iz članka 2.
Članak 10.
Članak 11.
U vezi s ugovorima ili drugim transakcijama na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, ne udovoljava se ni jednom zahtjevu, uključujući zahtjeve za odštetu ili druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za nadoknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, u prvom redu financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga zahtijevaju:
fizičke ili pravne osobe, subjekti li tijeloa uvršteni na popis iz Priloga I.;
bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju putem ili u ime jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točke (a).
Članak 12.
Komisija i države članice uzajamno se obavješćuju o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te razmjenjuju sve druge bitne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a posebice informacije:
o sredstvima zamrznutima u skladu s člankom 2. i odobrenjima izdanima u skladu s člancima 4., 5. i 6.;
o poteškoćama u vezi s kršenjem i izvršenjem te o presudama koje su donijeli nacionalni sudovi.
Članak 13.
Komisija je ovlaštena izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dobije od država članica.
Članak 14.
Članak 15.
Članak 16.
Članak 17.
Ova se Uredba primjenjuje:
na području Unije, uključujući njezin zračni prostor;
u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su u nadležnosti države članice;
na sve osobe na području ili izvan područja Unije koje su državljani neke od država članica;
na sve pravne osobe, subjekte i tijela na području ili izvan područja Unije koji su registrirani ili osnovani u skladu s pravom neke od država članica;
na sve pravne osobe, subjekte i tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično odvija u Uniji.
Članak 18.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
A.
|
Ime |
Identifikacijski podaci |
Obrazloženje |
Datum uvrštenja na popis |
1. |
Viktor Fedorovych Yanukovych (Вiктор Федорович Янукович), Viktor Fedorovich Yanukovich (Виктор Фёдорович Янукович) |
rođen 9. srpnja 1950. u Yenakiievu (Donetsk oblast), bivši predsjednik Ukrajine |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine. |
6.3.2014. |
2. |
Vitalii Yuriyovych Zakharchenko (Вiталiй Юрiйович Захарченко), Vitaliy Yurievich Zakharchenko (Виталий Юрьевич Захарченко) |
rođen 20. siječnja 1963. u Kostiantynivki (Donetsk oblast), bivši ministar unutarnjih poslova. |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i u vezi s time što je kao nositelj javne dužnosti zloupotrijebila svoj položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi za sebe ili treću osobu te je time nanijela štetu ukrajinskom javnom proračunu ili imovini. |
6.3.2014. |
3. |
Viktor Pavlovych Pshonka (Вiктор Павлович Пшонка) |
rođen 6. veljače 1954. u Serhiyivki (Donetsk oblast), bivši glavni tužitelj Ukrajine |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine. |
6.3.2014. |
▼M8 ————— |
||||
▼M9 ————— |
||||
6. |
Viktor Ivanovych Ratushniak (Вiктор Iванович Ратушняк) |
rođen 16. listopada 1959., bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu. |
6.3.2014. |
7. |
Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Олександр Вiкторович Янукович) |
rođen 10. srpnja 1973, u Yenakiievu (Donetsk oblast), sin bivšeg predsjednika, poduzetnik |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu. |
6.3.2014. |
▼M4 ————— |
||||
9. |
Artem Viktorovych Pshonka (Артем Вiкторович Пшонка) |
rođen 19. ožujka 1976. u Kramatorsku (Donetsk oblast), sin bivšeg glavnog tužitelja, zamjenik voditelja frakcije Stranke regija u ukrajinskom parlamentu |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu. |
6.3.2014. |
▼M8 ————— |
||||
▼M11 ————— |
||||
12. |
Serhiy Vitalyovych Kurchenko (Сергiй Вiталiйович Курченко) |
rođen 21. rujna 1985. u Harkivu, poduzetnik |
Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je zloupotrijebio službeni položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi za sebe ili treću osobu i time nanio štetu ukrajinskim javnim sredstvima ili imovini. |
6.3.2014. |
▼M12 ————— |
||||
▼M6 ————— |
||||
▼M12 ————— |
||||
▼M7 ————— |
||||
▼M13 ————— |
||||
▼M11 ————— |
B. Pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu
Pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu na temelju Zakonika o kaznenom postupku Ukrajine
Člankom 42. Zakonika o kaznenom postupku Ukrajine („Zakonik o kaznenom postupku”) predviđa se da svaka osoba koja je osumnjičena ili optužena u kaznenom postupku uživa pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu. To uključuje: pravo da bude obaviještena za koje je kazneno djelo osumnjičena ili optužena; pravo da bude precizno i brzo obaviještena o svojim pravima na temelju Zakonika o kaznenom postupku; pravo na branitelja nakon što ga prvi put zatraži; pravo da podnese prijedloge za postupovne radnje; i pravo da ospori odluke, radnje i propuste istražitelja, javnog tužitelja i suca istrage.
Člankom 303. Zakona o kaznenom postupku razlikuju se odluke i propuste koji se mogu pobijati tijekom postupka prije suđenja (prvi stavak) te odluke, radnje i propusta koji se mogu razmatrati na sudu tijekom pripremnog postupka (drugi stavak). Člankom 306. Zakonika o kaznenom postupku predviđa se da pritužbe na odluke, radnje ili propuste istražitelja ili javnog tužitelja mora razmotriti sudac istrage lokalnog suda u prisutnosti podnositelja pritužbe ili njegova branitelja ili pravnog zastupnika. Člankom 308. Zakonika o kaznenom postupku predviđa se da se pritužbe u pogledu propusta istražitelja ili javnog tužitelja da poštuju razuman rok tijekom istrage prije suđenja mogu podnijeti višem javnom tužitelju i da se moraju razmotriti u roku od tri dana od njihova podnošenja. Osim toga, u članku 309. Zakonika o kaznenom postupku navode se odluke sudaca istrage protiv kojih je moguće podnijeti žalbu te se navodi da druge odluke mogu biti predmetom sudskog preispitivanja tijekom pripremnog postupka pred sudom. Štoviše, određene postupovne istražne mjere moguće su samo podložno odluci suca istrage ili suda (npr. zapljena imovine na temelju članaka od 167. do 175. i mjere pritvaranja na temelju članaka od 176. do 178. Zakonika o kaznenom postupku).
Primjena prava na obranu i prava na djelotvornu sudsku zaštitu svake osobe uvrštene na popis
Viktor Fedorovych Yanukovych
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Yanukovycha, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom Visokog antikorupcijskog suda Ukrajine od 11. kolovoza 2020. u kojoj je Sud razmotrio prijedlog Nacionalnog antikorupcijskog ureda Ukrajine i izdao odobrenje za uhićenje g. Yanukovycha. U presudi suda, sudac istrage potvrdio je kako postoji osnovana sumnja da je g. Yanukovych sudjelovao u kaznenom djelu koje se odnosi na zloupotrebu te je potvrdio status g. Viktora Yanukovycha kao osumnjičenika u kaznenom postupku.
Visoki antikorupcijski sud je također utvrdio da g. Yanukovych boravi izvan Ukrajine od 2014. Sud je zaključio da ima dovoljno razloga vjerovati da se g. Yanukovych skrivao od tijela nadležnih za istragu prije suđenja.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Yanukovych izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su okolnosti opisane u odluci Visokog antikorupcijskog suda koje se pripisuju g. Yanukovychu znatno doprinijele trajanju istrage.
Vitalii Yuriyovych Zakharchenko
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Zakharchenka, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 21. svibnja 2018., 23. studenoga 2018. i 27. studenoga 2019. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Zakharchenka.
Osim toga, Vijeće raspolaže informacijama da su ukrajinske vlasti poduzele mjere traganja za g. Zakharchenkom. Istražno tijelo 12. veljače 2020. odlučilo je uvrstiti g. Zakharchenka na međunarodni popis traženih osoba te je proslijedilo zahtjev Odjelu za međunarodnu policijsku suradnju ukrajinske nacionalne policije za unos u Interpolovu bazu podataka.
Istraga prije suđenja nastavljena je 28. veljače 2020. te su provedene postupovne i istražne radnje. Istražno tijelo suspendiralo je istragu prije suđenja 3. ožujka 2020. zaključivši da se g. Zakharchenko skriva od istražnog tijela i od Suda radi izbjegavanja kaznene odgovornosti, da je njegovo boravište nepoznato i da su provedene sve istražne (traganje) i postupovne radnje koje se mogu provesti u odsutnosti osumnjičenika. Protiv te odluke o suspenziji bila je dopuštena žalba.
U okolnostima u kojima obrana ne ostvaruje prava na obranu i prava na djelotvornu sudsku zaštitu ne može se utvrditi povreda tih prava.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Zakharchenko izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su opisane okolnosti koje se pripisuju g. Zakharchenku znatno doprinijele trajanju istrage.
Viktor Pavlovych Pshonka
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Pshonke, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano činjenicom da je pisana obavijest o postojanju sumnje dostavljena 22. prosinca 2014., da je protiv odluke o suspenziji kaznenog postupka od 16. lipnja 2017. bila dopuštena žalba te odlukama suca istrage od 12. ožujka 2018., 13. kolovoza 2018. i 5. rujna 2019. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Pshonke kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.
Vijeće raspolaže informacijama da su ukrajinske vlasti poduzele mjere traganja za g. Pshonkom. Zahtjev za međunarodnu pravnu pomoć poslan je 24. srpnja 2020. nadležnim tijelima Ruske Federacije kako bi se utvrdilo gdje se g. Pshonka nalazi i kako bi ga se ispitalo. Taj se zahtjev još obrađuje. Istraga prije suđenja suspendirana je 24. srpnja 2020. zbog potrebe da se provedu postupovne radnje u kontekstu međunarodne suradnje.
Ruska nadležna tijela odbila su zahtjeve za međunarodnu pravnu pomoć koji su im poslani 2016. i 2018.
Visoki antikorupcijski sud Ukrajine je 2. listopada 2020. odbio žalbu odvjetnika g. Pshonke od 23. prosinca 2014. u kojoj se traži poništavanje obavijesti o postojanju sumnje. Sud je zaključio da je obavijest o postojanju sumnje dostavljena u skladu sa Zakonikom o kaznenom postupku Ukrajine i potvrdio status g. Pshonke kao osumnjičenika u kaznenom postupku.
Visoki antikorupcijski sud Ukrajine je 7. svibnja 2020. i 9. studenoga 2020. odbio zahtjev za pokretanje postupka na temelju pritužbe odvjetnikâ u pogledu nedjelovanja Nacionalnog antikorupcijskog ureda Ukrajine u kaznenom postupku. Žalbeno vijeće Visokog antikorupcijskog suda potvrdilo je te odluke 1. lipnja 2020. odnosno 26. studenoga 2020.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Pshonka izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su okolnosti opisane u odluci Visokog antikorupcijskog suda koje se pripisuju g. Pshonki kao i ranije neizvršenje zahtjevâ za međunarodnu pravnu pomoć znatno doprinijeli trajanju istrage.
Viktor Ivanovych Ratushniak
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Ratushniaka, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 21. svibnja 2018., 23. studenoga 2018. i 4. prosinca 2019. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Ratushniaka kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.
Vijeće raspolaže informacijama da su ukrajinske vlasti poduzele mjere traganja za g. Ratushniakom. Istražno tijelo 12. veljače 2020. odlučilo je uvrstiti g. Ratushniaka na međunarodni popis traženih osoba te je proslijedilo zahtjev Odjelu za međunarodnu policijsku suradnju ukrajinske nacionalne policije za unos u Interpolovu bazu podataka.
Istraga prije suđenja nastavljena je 28. veljače 2020. u cilju provođenja postupovnih i istražnih radnji. Istražno tijelo suspendiralo je istragu prije suđenja 3. ožujka 2020. zaključivši da se g. Ratushniak skriva od istražnih tijela i od Suda radi izbjegavanja kaznene odgovornosti, da je njegovo boravište nepoznato i da su provedene sve istražne (traganje) i postupovne radnje koje se mogu provesti u odsutnosti osumnjičenika. Protiv te odluke o suspenziji bila je dopuštena žalba.
U okolnostima u kojima obrana ne ostvaruje ta prava ne može se utvrditi povreda prava na obranu i prava na djelotvornu sudsku zaštitu.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Ratushniak izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su opisane okolnosti koje se pripisuju g. Ratushniaku znatno doprinijele trajanju istrage.
Oleksandr Viktorovych Yanukovych
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Yanukovycha, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće.
Vijeće raspolaže informacijama da su ukrajinske vlasti poduzele mjere traganja za g. Yanukovychem, koji boravi u Ruskoj Federaciji i izbjegava istragu.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Yanukovych izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su opisane okolnosti koje se pripisuju g. Yanukovychu znatno doprinijele trajanju istrage.
Artem Viktorovych Pshonka
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Pshonke, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano činjenicom da je pisana obavijest o postojanju sumnje dostavljena 29. prosinca 2014., da je protiv odluke o suspenziji kaznenog postupka od 16. lipnja 2017. bila dopuštena žalba te odlukama suca istrage od 12. ožujka 2018., 13. kolovoza 2018. i 5. rujna 2019. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Pshonke kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.
Vijeće raspolaže informacijama da su ukrajinske vlasti poduzele mjere traganja za g. Pshonkom. Zahtjev za međunarodnu pravnu pomoć poslan je 24. srpnja 2020. nadležnim tijelima Ruske Federacije kako bi se utvrdilo gdje se osumnjičenik nalazi i kako bi ga se ispitalo. Taj se zahtjev još uvijek obrađuje. Istraga prije suđenja suspendirana je 24. srpnja 2020. radi potrebe da se provedu postupovne radnje u kontekstu međunarodne suradnje.
Ruska nadležna tijela odbila su zahtjev za međunarodnu pravnu pomoć koji im je poslan 2018.
Visoki antikorupcijski sud Ukrajine je 8. srpnja 2020. odbio žalbu odvjetnika g. Pshonke u kojoj se traži poništavanje odluke od 30. travnja 2015. o suspenziji istrage prije suđenja. Sud je također zaključio da je obavijest o postojanju sumnje dostavljena u skladu sa Zakonikom o kaznenom postupku Ukrajine i potvrdio status g. Pshonke kao osumnjičenika u kaznenom postupku.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Pshonka izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su okolnosti opisane u odluci Visokog antikorupcijskog suda koje se pripisuju g. Pshonki kao i ranije neizvršenje zahtjeva za međunarodnu pravnu pomoć znatno doprinijeli trajanju istrage.
Serhiy Vitalyovych Kurchenko
Kazneni postupak koji se odnosi na zloupotrebu javnih sredstava ili imovine još je u tijeku.
Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Kurchenka, uključujući temeljno pravo da neovisni i nepristrani sud u razumnom roku ispita njegov slučaj, poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 7. ožujka 2018. kojom je izdano odobrenje za provođenje posebne istrage in absentia. Štoviše, obrana je obaviještena o dovršetku istrage prije suđenja 28. ožujka 2019. i osiguran joj je pristup materijalima u svrhu upoznavanja s njima. Vijeće raspolaže informacijama da je u tijeku upoznavanje obrane s materijalima.
Žalbeni sud u Odessi u svojoj je odluci od 29. travnja 2020. prihvatio žalbu državnog odvjetnika i g. Kurchenku odredio preventivnu mjeru istražnog zatvora. Sud je također naveo da je g. Kurchenko 2014. napustio Ukrajinu i da se njegova lokacija ne može utvrditi. Sud je zaključio da se g. Kurchenko skriva od tijela nadležnih za istragu prije suđenja kako bi izbjegao kaznenu odgovornost.
Vijeće je obaviješteno o tome da su ukrajinske vlasti 29. travnja 2020. poslale zahtjev za međunarodnu pravnu pomoć Ruskoj Federaciji, koji je 28. srpnja 2020. vraćen neizvršen.
U skladu sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava Vijeće smatra da razdoblja tijekom kojih g. Kurchenko izbjegava istragu moraju biti isključena iz izračuna razdoblja relevantnog za procjenu poštovanja prava na suđenje u razumnom roku. Vijeće stoga smatra da su okolnosti opisane u odluci Žalbenog suda u Odessi koje se pripisuju g. Kurchenku kao i neizvršenje zahtjeva za međunarodnu pravnu pomoć znatno doprinijeli trajanju istrage.
▼M13 —————
PRILOG II.
Internetske stranice za podatke o nadležnim tijelima i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUGARSKA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NJEMAČKA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANJOLSKA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCUSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVATSKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CIPAR
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
MAĐARSKA
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNJSKA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAČKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
UJEDINJENA KRALJEVINA
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgium
E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu