2014R0043 — HR — 04.05.2014 — 001.001
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 43/2014 od 20. siječnja 2014. ( L 024, 28.1.2014, p.1) |
|
|
|||
No |
page |
date |
||
L 93 |
12 |
28.3.2014 |
||
L 126 |
1 |
29.4.2014 |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 43/2014
od 20. siječnja 2014.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora predviđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) zahtijeva se donošenje mjera očuvanja uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF). |
(3) |
Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući i, prema potrebi, određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. Ribolovne mogućnosti trebalo bi dodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo te uzimajući u obzir ciljeve zajedničke ribarstvene politike utvrđene u Uredbi (EU) br. 1380/2013. |
(4) |
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim ribarskim sektorima, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, posebno na sastancima dotičnih regionalnih savjetodavnih vijeća. |
(5) |
Za stokove koji podliježu posebnim višegodišnjim planovima, TAC-ove bi trebalo uspostaviti u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Dosljedno tome, TAC-ove za stokove južnog oslića i škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernom moru, haringe zapadno od Škotske, bakalara u Kattegatu, zapadno od Škotske, Irskom moru, Južnom moru, Skagerraku i istočnom Engleskom kanalu i plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 2166/2005 ( 2 ), (EZ) br. 509/2007 ( 3 ), (EZ) br. 676/2007 ( 4 ), (EZ) br. 1300/2008 ( 5 ), (EZ) br. 1342/2008 ( 6 ) („plan za bakalar”) i (EZ) br. 302/2009 ( 7 ). U vezi sa stokovima sjevernog oslića (Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 ( 8 )) i lista u Biskajskom zaljevu (Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 ( 9 )), postignuti su, međutim, najmanji ciljevi odgovarajućih planova oporavka i upravljanja i stoga je primjereno pridržavati se pruženih znanstvenih savjeta kako bi se, ovisno o slučaju, TAC-ovi postigli ili zadržali na razinama najvećeg održivog prinosa. |
(6) |
Za stokove u odnosu na koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja mješovitog ribolova. |
(7) |
U skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96. ( 10 ) trebalo bi utvrditi stokove podložne raznim mjerama iz tog članka. |
(8) |
Ako se TAC koji se odnosi na stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da odredi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da, prilikom utvrđivanja te razine TAC-a, dotična država članica postupa na način u potpunosti sukladan načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike. |
(9) |
Potrebno je utvrditi gornju granicu ribolovnog napora za 2014. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009, pritom uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 ( 11 ). |
(10) |
U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) i u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama. |
(11) |
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla rezultirati ozbiljnim rizikom u odnosu na njihovo očuvanje. Ribolovne mogućnosti za takve vrste stoga bi trebalo u potpunosti ograničiti putem opće zabrane ribolova takvih vrsta. |
(12) |
Korištenje ribolovnih mogućnosti dostupnih plovilima Unije utvrđenih u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 ( 12 ), a posebno člancima 33. i 34. navedene uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno odrediti oznake koje bi države članice trebale koristiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi. |
(13) |
Za određene TAC-ove, državama članicama trebalo bi omogućiti odobravanje dodatnih raspodjela za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Cilj je tih pokusa ispitati sustav izlovnih kvota, to jest sustav u kojem bi sav ulov trebalo iskrcati i pribrojiti kvotama kako bi se izbjegao odbačeni ulov i gubitak inače iskoristivih ribljih resursa koje on uključuje. Nekontroliranim odbačenim ulovom ribe ugrožava se dugoročna održivost ribe kao javnog dobra, a time i ciljevi zajedničke ribarstvene politike. Nasuprot tomu, sustavi izlovnih kvota sami po sebi za ribare predstavljaju poticaj za optimizaciju selektivnosti njihovih operacija na razini ulova. Kako bi se postiglo racionalno upravljanje odbačenim ulovom, potpuno dokumentiranim ribolovom trebalo bi obuhvatiti svaku operaciju na moru, a ne samo ono što se iskrca u luci. Stoga bi uvjeti kojima se državama članicama omogućuje da odobre takve dodatne raspodjele trebali uključivati obvezu osiguravanja korištenja televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) koje su povezane sa sustavom osjetnika (zajedničkog naziva „sustav CCTV”). To bi trebalo omogućiti detaljno snimanje svih zadržanih i odbačenih dijelova ulova. Sustav koji se temelji na ljudskim promatračima u stvarnom vremenu na plovilu bio bi manje učinkovit, skuplji i manje pouzdan. Stoga je korištenje sustava CCTV, u ovom trenutku, preduvjet za ostvarivanje programâ za smanjenje odbačenog ulova, kao što je potpuno dokumentirani ribolov. Pri korištenju takvog sustava trebalo bi postupati u skladu sa zahtjevima Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 13 ). |
(14) |
Kako bi se putem potpuno dokumentiranog pokusnog ribolova osiguralo učinkovito ocjenjivanje potencijala sustava izlovnih kvota za nadzor apsolutne ribolovne smrtnosti predmetnih stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u takvim pokusima, uključujući onu ispod najmanje iskrcajne veličine, pribrojiti ukupnoj raspodjeli koja je dodijeljena plovilu koje sudjeluje, te obustaviti ribolovne operacije kada predmetno plovilo u potpunosti iskoristi dodijeljenu ukupnu raspodjelu. Također je primjereno da se omogući prijenos raspodjela između plovila koja sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu i plovila koja ne sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju. |
(15) |
U studenom 2013. STECF je pozitivno ocijenio plan upravljanja obnovom koji je predložilo Regionalno savjetodavno vijeće za pelagične stokove (PELRAC) u vezi sa stokom haringi u zonama ICES-a VI.aS, VII.b i VII.c. Raspodjela tog stoka haringi preklapa se s raspodjelom susjednog sjevernog stoka u zoni miješanja smještenoj između 56° S i 57° 30′ S unutar zone ICES-a VI.a. Kako bi se osigurala ispravna procjena navedenih dvaju stokova u pogledu stanja očuvanja i nadzora ribolovne smrtnosti koja im se nanosi, nužno je izuzeti sav izlov u zoni miješanja. |
(16) |
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati i preispitati primjenu sustava za upravljanje hujicom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a i u potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjet ICES-a biti dostupan tek u veljači 2014., primjereno je privremeno utvrditi TAC-ove i kvote na nultoj razini do izdavanja navedenog savjeta. |
(17) |
S obzirom na to da nema znanstvenih dokaza da područja TAC-a za kolju odgovaraju posve određenim biološkim stokovima te da je raspodjela ove vrste neprekinuta od sjevera Britanskog otočja do juga Iberijskog poluotoka, primjereno je, kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, dopustiti provedbu fleksibilnih aranžmana između pojedinih područja TAC-a. U istom ozračju primjereno je dopustiti veći stupanj fleksibilnih aranžmana između nekih područja upravljanja u odnosu na određene stokove čija raspodjela obuhvaća nekoliko područja upravljanja te kada se radi o istim biološkim stokovima. |
(18) |
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima u području ribarstva s Norveškom ( 14 ), Farskim otocima ( 15 ) i Islandom ( 16 ), Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s navedenim partnerima. Još nisu okončana savjetovanja s Norveškom i Farskim otocima o aranžmanima za 2014. Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti Unije, a istovremeno osigurala nužna fleksibilnost za sklapanje tih aranžmana početkom 2014., primjereno je privremeno utvrditi ribolovne mogućnosti za stokove na koje se odnose ti aranžmani. Savjetovanja s Islandom o ribolovnim aranžmanima za 2014. nije bilo moguće zaključiti. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu u području ribarstva s Grenlandom ( 17 ), Zajednički odbor utvrdio je konkretnu razinu ribolovnih mogućnosti koja je Uniji dostupna u vodama Grenlanda u 2014. |
(19) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013. Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune (ICCAT) usvojila je jednogodišnje produljenje postojećeg TAC-a i kvota za plavoperajnu tunu te je potvrdila TAC-ove i kvote za sjevernoatlantski iglun, južnoatlantski iglun i sjevernoatlantski tunj dugokrilac na postojećoj razini za razdoblje 2014. – 2016. Kvote Unije za navedene stokove ostaju shodno tome na istoj razini kao u 2013. Iako je TAC za južnoatlantski tunj dugokrilac za razdoblje 2014. – 2016. ostao na istoj razini, pojedinačne kvote ugovornih stranaka, uključujući Uniju, blago su smanjene kako bi se odobrila kvota drugoj ugovornoj stranci. Sve te mjere trebale bi biti provedene u pravu Unije. |
(20) |
U skladu s pristupanjem Republike Hrvatske Europskoj uniji u srpnju 2013., odredbe o ribolovnim mogućnostima za Hrvatsku uključene su u ovu Uredbu. |
(21) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013., stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova i za ciljane vrste i za vrste prilova. Te bi mjere trebale biti provedene u pravu Unije. |
(22) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013., Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) usvojila je rezoluciju o zaštiti trupana oblokrilaca primjenjivu na ribarska plovila uvrštena na popis ovlaštenih plovila IOTC-a zabranjujući, u obliku privremene pilot-mjere, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, iskrcavanje ili skladištenje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca. Rezolucijom se predviđa izuzetak za mali ribolov, to jest ribarska plovila koja sudjeluju u ribolovnim aktivnostima unutar isključivoga gospodarskog pojasa države članice pod čijom zastavom plove. |
(23) |
Drugi godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se od 27. do 31. siječnja 2014. Primjereno je da se do njegovog održavanja postojeće mjere i dalje privremeno primjenjuju te da TAC za čileanski šnjur u području Konvencije SPRFMO bude privremeno utvrđen na istoj razini kao u 2013. |
(24) |
Na svojem 84. godišnjem sastanku, održanom 2013., Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca. IATTC je također zadržao svoju rezoluciju o očuvanju trupana oblokrilaca. Te bi se mjere i dalje trebale provoditi u pravu Unije. |
(25) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013., Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) usvojila je preporuku za nove dvogodišnje TAC-ove za patagonskog zubana i dubokomorskog crvenog raka za 2014. i 2015.; pritom su na snazi ostali postojeći TAC-ovi za zvjezdooka i alfonsine dogovoreni za 2013. i 2014. na godišnjem sastanku 2012. Mjere raspodjele ribolovnih mogućnosti koje su trenutačno na snazi, a koje je usvojio SEAFO, trebalo bi biti provedene u pravu Unije. |
(26) |
Na 10. godišnjem sastanku Komisije za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) u 2013. usvojene su izmjene njezinih mjera u vezi s ribolovnim mogućnostima utvrđivanjem ukupnog broja dana za ribolov na otvorenom moru i prilagodbom lovostaja u vezi s ribolovom uz pomoć uređaja za okupljanje ribe (FAD-ovi). Revizijom mjere o ribolovu uz pomoć FAD-ova zahtijeva se da se Unija kao ugovorna stranka WCPFC-a odluči za jednu od dvije dostupne mogućnosti: potvrđivanje trenutačnog razdoblja lovostaja u vezi s ribolovom uz pomoć FAD-ova ili smanjenje zapasa oko FAD-ova. Lovostaj koji je trenutačno na snazi, a koji je usvojio WCFPC, trebalo bi i dalje provoditi u pravu Unije do donošenja takve odluke. |
(27) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere u vezi s ribolovnim mogućnostima. Te bi mjere trebale biti provedene u pravu Unije. |
(28) |
Na svojem 35. godišnjem sastanku 2013. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) usvojila je za 2014. niz ribolovnih mogućnosti određenih stokova u potpodručjima 1-4 područja primjene konvencije NAFO. U tom je kontekstu NAFO utvrdio postupak za povećanje TAC-a za bijelu repatu tabinju u NAFO potpodručju 3NO utvrđenog za 2014. ako se ispune određeni uvjeti povezani sa stanjem tog stoka. Ugovorna stranka NAFO-a može obavijestiti izvršnog tajnika NAFO-a da su u NAFO potpodručju 3NO primijećeni povećani ulovi po jedinici napora stoka bijele repate tabinje u odnosu na uobičajene ulove. Ako se povećanje TAC-a za godinu 2014. potvrdi glasovanjem u NAFO-u, trebalo bi biti provedeno u pravu Unije te bi trebalo povećati kvote dotičnih država članica. |
(29) |
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-i) donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, s obzirom na to da ribolovna sezona u području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se stoga određene ribolovne mogućnosti ili zabrane u području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2013., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom neće se dovoditi u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov u području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja. |
(30) |
U skladu s izjavom Unije koja je upućena Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane ( 18 ), potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije. |
(31) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnosti sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. |
(32) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za poboljšanu pokrivenost znanstvenog promatranja te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 ( 19 ). |
(33) |
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2014., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2014., i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave. |
(34) |
Ribolovne mogućnosti trebalo bi koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te za plova Unije u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2. Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a) ograničenja ulova za 2014. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2015.;
(b) ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;
(c) ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. za određene stokove u području primjene Konvencije CCAMLR-a;
(d) ribolovne mogućnosti za razdoblja utvrđena u članku 32. za određene stokove u području primjene Konvencije IATTC-a za 2014. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2015.
▼M2 —————
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na sljedeća plovila:
(a) plovila Unije;
(b) plovila trećih zemalja u vodama Unije.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) „plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice i koje je registrirano u Uniji;
(b) „plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;
(c) „vode Unije” znači vode koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom država članica uz iznimku voda koje graniče s prekomorskim zemljama i teritorijima navedenima u Prilogu II. Ugovoru;
(d) „međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;
(e) „ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina koja se smije izloviti i iskrcati iz svakog pojedinog ribljeg stoka svake godine;
(f) „kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji ili državi članici;
(g) „analitičke procjene” znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koji je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov;
(h) „veličina oka” znači veličina oka ribarskih mreža utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 517/2008 ( 20 );
(i) „registar ribolovne flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(j) „očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a) zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) su zemljopisna područja određena u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 218/2009 ( 21 );
(b) „Skagerrak” znači zemljopisno područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;
(c) „Kattegat” znači zemljopisno područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d) „funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
— 53° 30′ S 15° 00′ Z,
— 53° 30′ S 11° 00′ Z,
— 51° 30′ S 11° 00′ Z,
— 51° 30′ S 13° 00′ Z,
— 51° 00′ S 13° 00′ Z,
— 51° 00′ S 15° 00′ Z,
— 53° 30′ S 15° 00′ Z;
(e) „Kadiški zaljev” znači zemljopisno područje zone ICES-a IX.a istočno od geografske dužine 7° 23′ 48″ Z;
(f) područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo za istočni središnji Atlantik) su zemljopisna područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 22 );
(g) područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) su zemljopisna područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 23 );
(h) „područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu ( 24 );
(i) „područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” je zemljopisno područje definirano u Međunarodnoj konvenciji o očuvanju atlantskih tuna ( 25 );
(j) „područje primjene Konvencije CCAMLR-a (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” je zemljopisno područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 601/2004 ( 26 );
(k) „područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuamerička komisija za tropsku tunu)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz Antigve”) ( 27 );
(l) „područje primjene Konvencije IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” je zemljopisno područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu ( 28 );
(m) „područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” je zemljopisno područje južno od 10° S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e, kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu ( 29 ), i zapadno od područjâ ribolovnih nadležnosti južnoameričkih država;
(n) „područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” je zemljopisno područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju visoko migracijskim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku ( 30 );
(o) „pučina Beringova mora” je zemljopisno područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora.
(p) „područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” je zemljopisno područje određeno sljedećim granicama:
— geografska dužina 150° Z,
— geografska dužina 130° Z,
— geografska širina 4° J,
— geografska širina 50° J.
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1. TAC-ovi za plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama, te uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani, prema potrebi, utvrđeni su u Prilogu I.
2. Plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova koji su utvrđeni u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom nadležnošću Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške, te u ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 14. i Prilogu III. ovoj Uredbi te u Uredbi (EZ) br. 1006/2008 ( 31 ) i njezinim provedbenim odredbama.
3. Za potrebe posebnog uvjeta utvrđenog u Prilogu I.A za stokove hujice u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV., primjenjuju se područja upravljanja definirana u Prilogu II.D.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1. TAC-ove za određene riblje stokove određuje dotična država članica. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. TAC-ovi koje određuje država članica moraju:
(a) biti usklađeni s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; te
(b) dovesti do:
i. ako su dostupne analitičke procjene dostupne, iskorištavanja stoka u skladu s najvećim održivim prinosom od 2015. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti;
ii. ako su analitičke procjene nedostupne ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.
3. Do 15. ožujka 2014., svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a) donesene TAC-ove;
(b) podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje doneseni TAC-ovi;
(c) pojedinosti o tome na koji su način usvojeni TAC-ovi u skladu sa stavkom 2.
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i prilova
Riba iz stokova za koje su utvrđeni TAC-ovi zadržava se na plovilu ili se istovaruje samo ako:
(a) su ulove ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice kojoj je određena kvota, a ta kvota nije iscrpljena; ili
(b) se ulovi sastoje od udjela kvote Unije koja nije raspodijeljena po kvotama država članica, a ta kvota Unije nije iscrpljena.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015., primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a) Prilog II.A za upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom, potpodručju ICES-a IV. i zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b;
(b) Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva;
(c) Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e.
Članak 9.
Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov
1. Članak 3. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002 ( 32 ) kojim se utvrđuje zahtjev posjedovanja dozvole za dubokomorski ribolov primjenjuje se na grenlandsku ploču. Na ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče primjenjuju se uvjeti iz tog članka.
2. Države članice osiguravaju da u 2014. razine ribolovnog napora, izmjerene u kilovat danima odsutnosti iz luke, za plovila koja posjeduju dozvolu za dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002, ne prelaze 65 % prosječnog godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovljene dubokomorske vrste kako su navedene u prilozima I. i II. toj uredbi. Ovaj se stavak primjenjuje isključivo na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta osim velikog srebrnjaka.
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1. Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđena u ovoj Uredbi ne dovode se u pitanje:
(a) razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b) odbici i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(c) preraspodjele u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008;
(d) dodatni iskrcaj dopušten na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96;
(e) količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96;
(f) odbici u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(g) prijenosi i razmjene kvota u skladu s člankom 20. ove Uredbe.
2. Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu predostrožnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
Članak 11.
Sezone zabrane ribolova
1. Zabranjen je ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta u području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2014.: bakalar, patarača, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, koljuška, raže i voline, list obični, kljovan, manjić morski, manjić i kostelj.
Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank obuhvaća zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno povezuju sljedeće položaje:
Točka |
Geografska širina |
Geografska dužina |
1. |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
2. |
52° 40′ S |
12° 30′ Z |
3. |
52° 47′ S |
12° 39.600′ Z |
4. |
52° 47′ S |
12° 56′ Z |
5. |
52° 13,5′ S |
13° 53.830′ Z |
6. |
51° 22′ S |
14° 24′ Z |
7. |
51° 22′ S |
14° 03′ Z |
8. |
52° 10′ S |
13° 25′ Z |
9. |
52° 32′ S |
13° 07.500′ Z |
10. |
52° 43′ S |
12° 55′ Z |
11. |
52° 43′ S |
12° 43′ Z |
12. |
52° 38.800′ S |
12° 37′ Z |
13. |
52° 27′ S |
12° 23′ Z |
14. |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
Odstupajući od prvog podstavka, dozvoljen je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2. Od 1. siječnja do 31. ožujka 2014. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2014. zabranjen je komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine mrežnog oka manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i u potpodručju ICES-a IV.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju odobrenje za ribolov hujice u vodama Unije u potpodručju ICES-a IV., osim ako je drukčije navedeno.
Članak 12.
Zabrane
1. Plovilima Unije zabranjeno je obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a) psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama;
(b) kučina (Lamna nasus) u svim vodama, osim ako je drukčije predviđeno u Prilogu I.A;
(c) sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije;
(d) kompleks raža volina (Dipturus batis) – Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia – u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;
(e) raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i raža balavica (Raja alba) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;
(f) ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;
(g) divovska manta (Manta birostris) u svim vodama.
2. Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 13.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, koriste oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Dodatne raspodjele za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu
Članak 14.
Dodatne raspodjele
1. Za određene stokove pojedina država članica može odobriti dodatne raspodjele plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i sudjeluje u pokusom potpuno dokumentiranom ribolovu. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. Dodatna raspodjela iz stavka 1. ne prelazi cjelokupno ograničenje koje je utvrđeno u Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.
Članak 15.
Uvjeti za dodatne raspodjele
1. Dodatna raspodjela iz članka 14. ispunjava sljedeće uvjete:
(a) plovilo koristi televizijske kamere zatvorenog kruga (CCTV) koje su povezane sa sustavom osjetnika (zajedničkog naziva „sustav CCTV”) za snimanje svih aktivnosti ribolova i prerade na plovilu;
(b) dodatna raspodjela odobrena pojedinačnom plovilu koje sudjeluje u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu ne smije prelaziti ni jednu od sljedećih graničnih vrijednosti:
i. 75 % količine odbačenog stoka, prema procjeni predmetne države članice, koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela;
ii. 30 % pojedinačne raspodjele plovilu prije sudjelovanja u pokusnom ribolovu;
(c) svi ulovi plovila iz stoka koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući ribe ispod minimalne iskrcajne veličine kako je definirana u Prilogu XII. Uredbi (EZ) br. 850/98 ( 33 ), dodaju se pojedinačnoj raspodjeli plovilu koja je rezultat eventualne dodatne raspodjele odobrene na temelju članka 14.;
(d) kada plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, predmetno plovilo mora obustaviti sve ribolovne aktivnosti u području relevantnog TAC-a;
(e) u pogledu stokova na koje se može primjenjivati ovaj članak, države članice mogu dozvoliti prijenos pojedinačnih raspodjela ili bilo kojeg njihova dijela s plovila koja ne sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu na plovila koja sudjeluju u tim pokusima pod uvjetom da je moguće dokazati da nema povećanja odbačenog ulova od strane plovila koja ne sudjeluju.
2. Neovisno o stavku 1. točki (b) podtočki i., država članica može iznimno odobriti plovilu koje polovi pod njezinom zastavom dodatnu raspodjelu koja prelazi 75 % procijenjenog odbačenog stoka koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada ono plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela, pod uvjetom da:
(a) je postotak odbačenog stoka, prema procjeni za određenu vrstu plovila, manji od 10 %;
(b) je uključivanje te vrste plovila bitno za procjenu nadzornog potencijala sustava CCTV;
(c) se ne prelazi ukupna granična vrijednost od 75 % procijenjenog odbačenog stoka za sva plovila koja sudjeluju u pokusu.
3. Prije nego što odobri dodatnu raspodjelu iz članka 14., država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a) popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu;
(b) specifikacije elektroničke opreme za daljinski nadzor ugrađene u predmetna plovila;
(c) kapacitet, vrstu i specifikaciju ribolovnih alata koje koriste predmetna plovila;
(d) procijenjeni odbačeni ulov za svaku vrstu plovila koja sudjeluju u pokusnom ribolovu;
(e) količinu ulova stoka na koji se primjenjuje relevantni TAC koji su 2013. ostvarila plovila koja sudjeluju u pokusima.
Članak 16.
Obrada osobnih podataka
U mjeri u kojoj snimke dobivene u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a) uključuju obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se direktiva primjenjuje na obradu takvih podataka.
Članak 17.
Povlačenje dodatnih raspodjela
Kada država članica uoči da plovilo koje sudjeluje u potpuno dokumentiranom pokusnom ribolovu ne ispunjava uvjete koji su utvrđeni člankom 15., bez odgađanja povlači dodatnu raspodjelu odobrenu tom plovilu i isključuje ga iz sudjelovanja u pokusnom ribolovu u preostalom dijelu 2014.
Članak 18.
Znanstvena revizija procjena odbačenog ulova
Komisija može zatražiti od države članice koja koristi ovo poglavlje da svoju procjenu odbačenog ulova prema vrsti plovila dostavi na reviziju znanstvenom savjetodavnom tijelu u svrhu praćenja provedbe zahtjeva utvrđenog u članku 15. stavku 1. točki (b) podtočki i. Ako procjene koja potvrđuje takav odbačeni ulov nema, dotična država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala usklađenost s tim zahtjevom i o tome obavješćuje Komisiju.
Članak 18.a
Fleksibilnost pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene stokove
1. Ovaj se članak primjenjuje na sljedeće stokove:
(a) koljak u zoni IV., u vodama Unije u II.a;
(b) ugotica pučinka u vodama Unije i međunarodnim vodama u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV.;
(c) skuša u zonama III.a i IV.; vodama Unije u II.a, III.b, III.c i III.d;
(d) skuša u zonama VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; u vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; u međunarodnim vodama u II.a, XII. i XIV.;
(e) skuša u zonama VIII.c, IX. i X.; u vodama Unije u CECAF-u 34.1.1.;
(f) skuša u norveškim vodama u II.a i IV.a;
(g) haringa u vodama Unije, norveškim i međunarodnim vodama u I. i II.;
(h) koljuška u Sjevernom moru;
(i) iverak zlatopjeg u Sjevernom moru;
(j) haringa u Sjevernom moru, sjeverno od 53o S;
(k) haringa u zonama IV.c i VII.d;
(l) koljak u zonama III.a.
2. Za bilo koji od stokova utvrđenih u stavku 1., država članica može odlučiti povećati svoju početnu kvotu utvrđenu u Prilogu I. za do 10 %. Dotična država članica Komisiji priopćuje svoju odluku u pisanom obliku. Od tog priopćenja, povećana kvota smatra se kvotom dodijeljenom toj državi članici za 2014.
3. Sve količine iskorištene u sklopu takve povećane kvote u 2014., a koje prelaze početnu kvotu, oduzimaju se prema načelu tona za tonu za potrebe izračuna kvote dotične države članice za relevantni stok za 2015.
4. Sve količine neiskorištene u sklopu početne kvote do 10 % te kvote dodaju se za potrebe izračuna kvote dotične države članice za relevantni stok za 2015.
5. Sve količine prenesene drugim državama članicama u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 kao i bilo koje količine oduzete u skladu s člancima 37., 105. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 uzimaju se u obzir za potrebe utvrđivanja iskorištenih i neiskorištenih količina u skladu sa stavcima 3. i 4. ovog članka.
6. Ako je država članica iskoristila mogućnost iz stavka 2. ovog članka u odnosu na određeni stok, na taj se stok ne primjenjuju članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 u odnosu na tu državu članicu.
POGLAVLJE III.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 19.
Odobrenja za ribolov
1. Najveći broj odobrenja za ribolov ribarskim plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2. Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) u ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ne premašuje se ukupan broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje kako je utvrđen u Prilogu III.
POGLAVLJE IV.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Članak 20.
Prijenos i razmjena kvota
1. Ako su, u skladu s pravilima regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom („RFMO-i”), dozvoljeni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2. Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, razmjenjuje s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvote. Komisija o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3. Komisija obavješćuje države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4. Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili su na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su dodijeljene ili oduzete od raspodjele dotične države članice od trenutka kada prijenos ili razmjena kvote počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima sporazuma koji je postignut s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima relevantnog RFMO-a. Takvom se dodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe dodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
Odjeljak 1.
Područje primjene konvencije ICCAT-A
Članak 21.
Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete za plavoperajnu tunu
1. Broj brodova Unije s mamcima i brodova s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2. Broj plovila Unije za mali obalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3. Broj plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4. Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5. Broj klopki koje se koriste u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6. Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se dodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
Članak 22.
Rekreacijski i sportski ribolov
Države članice dodjeljuju posebnu kvotu plavoperajne tune za rekreacijski i sportski ribolov iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D.
Članak 23.
Morski psi
1. U bilo kojoj vrsti ribolova zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus).
2. Zabranjen je usmjereni ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.
3. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom u području primjene Konvencije ICCAT-a.
4. U bilo kojoj vrsti ribolova zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus).
5. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) koji su ulovljeni u bilo kojoj vrsti ribolova.
Odjeljak 2.
Područje primjene konvencije CCAMLR -A
Članak 24.
Zabrane i ograničenja ulova
1. Zabranjen je usmjereni ribolov vrsta koje su utvrđene u Prilogu V. dijelu A, u zonama i u razdobljima koja su utvrđena u tom prilogu.
2. Za istraživački ribolov, ograničenja TAC-a i usputnog ulova koja su utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se u potpodručjima koja su utvrđena u tom prilogu.
Članak 25.
Istraživački ribolov
1. Samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu u 2014. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. u potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u područjima 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2014.
2. U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te područja 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i području, te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (Small Scale Research Units – SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđena su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u bilo kojem SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.
3. Ribolov se odvija u najvećem mogućem zemljopisnom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobile informacije potrebne za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim, ribolov u potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te područjima 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjen je na dubinama manjima od 550 m.
Članak 26.
Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2014./2015.
1. U ribolovnoj sezoni 2014./2015. samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba) u području primjene Konvencije CCAMLR-a. Ako takva država članica namjerava loviti planktonske račiće u području primjene Konvencije CCAMLR-a, o svojoj namjeri da lovi planktonske račiće najkasnije 1. lipnja 2014. obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člankom 5.a Uredbe (EZ) br. 601/2004 i Komisiju, koristeći se obrascem utvrđenim u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe.
2. Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene u članku 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće.
3. Država članica koja namjerava loviti planktonske račiće u području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a za koje se očekuje da će, za vrijeme ribolova, ploviti pod zastavom te države članice.
4. Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno sudjelovati zbog legitimnih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a) potpune detalje o namjeravanom(-im) zamjenskom(-im) plovilu(-ima), uključujući informacije predviđene u članku 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004;
(b) sveobuhvatno izvješće o razlozima koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili upute.
5. Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilu koje je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN).
Odjeljak 3.
Područje primjene konvencije IOTC-A
Članak 27.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov u području primjene Konvencije IOTC-a
1. Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2. Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3. Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova, pod uvjetom da mogu dokazati Komisiji da takva promjena ne dovodi do povećanja ribolovnog napora za riblji stok na koji se odnosi.
4. Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u ITOC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila drugih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smije se prenositi ni jedno plovilo koje se nalazi na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN (plovila NNN) bilo kojeg RFMO-a.
5. Kako bi se uzela u obzir provedba razvojnih planova koji su dostavljeni IOTC-u, države članice mogu ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja koja su utvrđena u tim planovima.
Članak 28.
Morski psi
1. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjeno je zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su uključena samo u ribolovne aktivnosti unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.
3. Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Odjeljak 4.
Područje primjene konvencije SPRFMO -A
Članak 29.
Pelagični ribolov - ograničenje kapaciteta
Države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale pelagične ribolovne aktivnosti u području primjene Konvencije SPRFMO-a ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagične stokove u 2014. na ukupnu razinu Unije od 78 600 bruto tona u tom području.
Članak 30.
Pelagični ribolov – TAC-ovi
1. Samo države članice koje su aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova u području primjene Konvencije SPRFMO-a 2007., 2008. i 2009., kako je utvrđeno u članku 29., mogu loviti pelagične stokove u tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2. Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J mogu se loviti samo pod uvjetom da države članice pošalju Komisiji, u svrhu njihova priopćivanja Tajništvu SPRFMO-a, popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar u području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila (VMS), mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije petog dana sljedećeg mjeseca.
Članak 31.
Pridneni ribolov
Države članice koje su ostvarile rezultate u pridnenom ribolovnom ulovu ili naporu u području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ograničuju svoj pridneni ribolovni ulov ili napor u području primjene Konvencije na one dijelove područja primjene Konvencije u kojima se pridneni ribolov odvijao u tom razdoblju te na razinu koja ne premašuje godišnje prosječne razine parametara ulova ili napora tijekom razdoblja od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006.
Odjeljak 5.
Područje primjene konvencije IATTC -A
Članak 32.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1. Zabranjen je ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a) od 29. srpnja do 28. rujna 2014. ili od 18. studenoga 2014. do 18. siječnja 2015. u području koje je određeno sljedećim granicama:
— pacifičke obale Amerika,
— geografska dužina 150° Z,
— geografska širina 40° S,
— geografska širina 40° J;
(b) od 29. rujna do 29. listopada 2014. u području koje je određeno sljedećim granicama:
— geografska dužina 96° Z,
— geografska dužina 110° Z,
— geografska širina 4° S,
— geografska širina 3° J.
2. Dotične države članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. prije 1. travnja 2014. U odabranom razdoblju sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama dotičnih država članica obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama u područjima koja su definirana u stavku 1.
3. Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu u području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4. Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(b) u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dovoljan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu.
5. Zabranjen je ribolov psa trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) u području primjene Konvencije IATTC-a, te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilca u tom području.
6. Ako bude slučajno ulovljena, vrsti iz stavka 5. ne smije se nauditi. Operateri plovila odmah puštaju primjerke i:
(a) bilježe broj puštanja uz naznaku statusa (mrtvi ili živi);
(b) dostavljaju državi članici čiji su državljani informacije utvrđene u točki (a). Države članice informacije prikupljene tijekom prethodne godine šalju Komisiji do 31. siječnja 2014.
Odjeljak 6.
Područje primjene konvencije SEAFO-A
Članak 33.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjen je usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa u području primjene Konvencije SEAFO-a:
— raže (Rajidae),
— pas kostelj piknjavac (Squalus acanthias),
— Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi),
— kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),
— kostelj svijetleći (Etmopterus princeps),
— kostelj sićušni (Etmopterus pusillus),
— fantomska morska mačka (Apristurus manis),
— baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),
— dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha.
Odjeljak 7.
Područje primjene konvencije WCPFC-A
Članak 34.
Uvjeti za lov na velikooku tunu, žutoperajnu tunu, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1. Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) u dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru koji se nalazi između 20° S i 20° J ne prelazi 403 dana.
2. Plovila Unije ne love južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) u području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
Članak 35.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima
1. U dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koji se nalazi između 20° S i 20° J, zabranjene su ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja koriste uređaje za okupljanje ribe (FAD-ovi) od 00:00 sati 1. srpnja 2014. do 24:00 sata 31. listopada 2014. U tom razdoblju, plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog dijela područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
(a) ne koristi FAD ili srodni elektronički uređaj;
(b) ne lovi jata riba koristeći FAD-ove.
2. Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama u dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
3. Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dovoljan tovarni prostor za smještaj sve ribe;
(b) ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(c) ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje.
Članak 36.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a
1. Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene u člancima od 34. do 37. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (p).
2. Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 32. stavku 1. točki (a) i u stavcima od 2. do 6. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (p).
Članak 37.
Ograničenja broja plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna (sabljarki)
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarki) (Xiphias gladius) u područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Odjeljak 8.
Beringovo more
Članak 38.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjen je ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 39.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila koja su registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova koji su utvrđeni u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima u ovoj Uredbi i poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.
Članak 40.
Odobrenja za ribolov
1. Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
2. Ribe iz stokova za koje nisu utvrđeni TAC-ovi ne smiju se zadržavati na plovilu ili iskrcati osim ako su ulove ostvarila plovila trećih zemalja koja imaju kvotu i ta kvota nije iscrpljena.
Članak 41.
Zabrane
1. Plovilima trećih zemalja zabranjeno je obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a) psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;
(b) sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije;
(c) kompleks raža volina (Dipturus batis) – Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia – u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;
(d) raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., IX. i X. i raža balavica (Raja alba) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;
(e) kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;
(f) ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije u potpodručjima ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;
(g) divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije.
2. Kod slučajnog ulova, vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 42.
Postupak Odbora
1. Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu uspostavljen Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 43.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2014.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 24., 25. i 26. i prilozima I.E i V. za područje primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od datuma koji su u njima određeni.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
POPIS PRILOGA
PRILOG I. |
: |
TAC-ovi primjenjivi na plovila Unije u područjima gdje su TAC-ovi određeni prema vrsti i području |
PRILOG I.A |
: |
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII i XIV., vode Unije u području CECAF-a, vode Francuske Gvajane |
PRILOG I.B |
: |
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u području NAFO 1 |
PRILOG I.C |
: |
Sjeverozapadni Atlantik - područje primjene Konvencije NAFO-a |
PRILOG I.D |
: |
Vrlo migratorne ribe – sva područja |
PRILOG I.E |
: |
Antarktika – područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG I.F |
: |
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a |
PRILOG I.G |
: |
Južna plavoperajna tuna – sva područja |
PRILOG I.H |
: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG I.J |
: |
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a |
PRILOG II.A |
: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista u zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, potpodručju ICES-a IV. i vodama Unije u zonama ICES-a II.a i V.b |
PRILOG II.B |
: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva |
PRILOG II.C |
: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e |
PRILOG II.D |
: |
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. |
PRILOG III. |
: |
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila Unije u vodama trećih zemalja |
PRILOG IV. |
: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG V. |
: |
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG VI. |
: |
Područje primjene Konvencije IOTC-a |
PRILOG VII. |
: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG VIII. |
: |
Kvantitativna ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije |
PRILOG I.
TAC-OVI PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE U PODRUČJIMA GDJE SU TAC-OVI ODREĐENI PREMA VRSTI I PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G i I.J utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku i, prema potrebi, uvjeti koji su s tim funkcionalno povezani.
Sve ribolovne mogućnosti koje su utvrđene u ovom Prilogu podliježu pravilima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je navedeno drukčije, upute na ribolovne zone jesu upute na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Isključivo se latinskim nazivima imenuju vrste za regulatorne svrhe; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna oznaka (alpha-3) |
Uobičajeni naziv |
Amblyraja radiata |
RJR |
zvjezdasta raža glatica |
Ammodytes spp. |
SAN |
hujice |
Argentina silus |
ARU |
veliki srebrnjak |
Beryx spp. |
ALF |
alfonsini (ribe roda Beryx) |
Brosme brosme |
USK |
kljovan |
Caproidae |
BOR |
kljunčica |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ljuskasti kostelj dubinac |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski morski pas |
Chaceon spp. |
GER |
dubokomorski crveni rak |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ledena riba |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
antarktička ledena riba |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
jednoroga ledena riba |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snježna rakovica |
Clupea harengus |
HER |
haringa |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
tuponosi grenadir |
Dalatias licha |
SCK |
drkovina |
Deania calcea |
DCA |
kljunasti morski pas |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
raža volina (kompleks) |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
patagonski zuban |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
antarktički zuban |
Dissostichus spp. |
TOT |
zuban |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
inćun |
Etmopterus princeps |
ETR |
veliki kostelj crnac |
Etmopterus pusillus |
ETP |
glatki kostelj crnac |
Euphausia superba |
KRI |
planktonski račić |
Gadus morhua |
COD |
bakalar |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pas butor |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
pašara |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
tuponosa nototenija |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
američki iverak |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
veliki romb |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
zvjezdook |
Illex illecebrosus |
SQI |
lignjun |
Lamna nasus |
POR |
kučina |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
siva nototenija |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
patarače |
Leucoraja naevus |
RJN |
mala raža |
Limanda ferruginea |
YEL |
žutorepi list |
Limanda limanda |
DAB |
iverak (limanda) |
Lophiidae |
ANF |
grdobinke |
Macrourus spp. |
GRV |
grenadiri |
Makaira nigricans |
BUM |
plavi iglan |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelan |
Manta birostris |
RMB |
divovska manta |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignja |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
koljak |
Merlangius merlangus |
WHG |
pišmolj |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslić |
Micromesistius poutassou |
WHB |
ugotica pučinka |
Microstomus kitt |
LEM |
list crvenac |
Molva dypterygia |
BLI |
manjić morski |
Molva molva |
LIN |
manjić |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Notothenia rossii |
NOR |
kraljevska nototenija |
Pandalus borealis |
PRA |
sjeverna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
rakovice |
Penaeus spp. |
PEN |
kozice |
Platichthys flesus |
FLE |
iverak |
Pleuronectes platessa |
PLE |
iverak zlatopjeg |
Pleuronectiformes |
FLX |
plosnatice |
Pollachius pollachius |
POL |
kolja |
Pollachius virens |
POK |
koljuška |
Psetta maxima |
TUR |
oblić |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ledena krokodil riba |
Raja alba |
RJA |
raža balavica |
Raja brachyura |
RJH |
plava raža |
Raja circularis |
RJI |
raža smeđa |
Raja clavata |
RJC |
raža kamenica |
Raja fullonica |
RJF |
raža |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
norveška raža |
Raja microocellata |
RJE |
sitnooka raža |
Raja montagui |
RJM |
raža crnopjega |
Raja undulata |
RJU |
raža vijošarka |
Rajiformes |
SRX |
raže i voline |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
grenlandska ploča |
Scomber scombrus |
MAC |
skuša |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
list glatki |
Sebastes spp. |
RED |
škarpina |
Solea solea |
SOL |
list obični |
Solea spp. |
SOO |
list |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
kostelj |
Tetrapturus albidus |
WHM |
atlantski bijeli iglan |
Thunnus maccoyii |
SBF |
južna plavoperajna tuna |
Thunnus obesus |
BET |
velikooka tuna |
Thunnus thynnus |
BFT |
plavoperajna tuna |
Trachurus murphyi |
CJM |
čileanski šnjur |
Trachurus spp. |
JAX |
šarun |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
norveška ugotica |
Urophycis tenuis |
HKW |
bijela repata tabinja |
Xiphias gladius |
SWO |
iglun |
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
alfonsini (ribe roda Beryx) |
ALF |
Beryx spp. |
američki iverak |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
inćun |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
grdobinke |
ANF |
Lophiidae |
antarktički zuban |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
veliki romb |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
kljunasti morski pas |
DCA |
Deania calcea |
ledena riba |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
plava raža |
RJH |
Raja brachyura |
manjić morski |
BLI |
Molva dypterygia |
plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
kljunčica |
BOR |
Caproidae |
list glatki |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kapelan |
CAP |
Mallotus villosus |
bakalar |
COD |
Gadus morhua |
iverak (limanda) |
DAB |
Limanda limanda |
raža volina (kompleks) |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
list obični |
SOL |
Solea solea |
rakovice |
PAI |
Paralomis spp. |
mala raža |
RJN |
Leucoraja naevus |
dubokomorski crveni rak |
GER |
Chaceon spp. |
iverak |
FLE |
Platichthys flesus |
plosnatice |
FLX |
Pleuronectiformes |
divovska manta |
RMB |
Manta birostris |
veliki kostelj crnac |
ETR |
Etmopterus princeps |
veliki srebrnjak |
ARU |
Argentina silus |
grenlandska ploča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
grenadiri |
GRV |
Macrourus spp. |
siva nototenija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
koljak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
oslić |
HKE |
Merluccius merluccius |
haringa |
HER |
Clupea harengus |
šarun |
JAX |
Trachurus spp. |
tuponosa nototenija |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
čileanski šnjur |
CJM |
Trachurus murphyi |
drkovina |
SCK |
Dalatias licha |
planktonski račić |
KRI |
Euphausia superba |
ljuskasti kostelj dubinac |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
list crvenac |
LEM |
Microstomus kitt |
manjić |
LIN |
Molva molva |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
antarktička ledena riba |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
kraljevska nototenija |
NOR |
Notothenia rossii |
patarača |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
sjeverna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
norveška ugotica |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
norveška raža |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
zvjezdook |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
patagonski zuban |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
kozice |
PEN |
Penaeus spp. |
iverak zlatopjeg |
PLE |
Pleuronectes platessa |
kolja |
POL |
Pollachius pollachius |
kučina |
POR |
Lamna nasus |
portugalski morski pas |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
škarpina |
RED |
Sebastes spp. |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
koljuška |
POK |
Pollachius virens |
hujice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raža smeđa |
RJI |
Raja circularis |
raža |
RJF |
Raja fullonica |
lignjun |
SQI |
Illex illecebrosus |
raže i voline |
SRX |
Rajiformes |
sitnooka raža |
RJE |
Raja microocellata |
glatki kostelj crnac |
ETP |
Etmopterus pusillus |
snježna rakovica |
PCR |
Chionoecetes spp. |
list |
SOO |
Solea spp. |
ledena krokodil riba |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
južna plavoperajna tuna |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raža crnopjega |
RJM |
Raja montagui |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
kostelj |
DGS |
Squalus acanthias |
lignja |
SQS |
Martialia hyadesi |
zvjezdasta raža glatica |
RJR |
Amblyraja radiata |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
raža kamenica |
RJC |
Raja clavata |
zuban |
TOT |
Dissostichus spp. |
pas butor |
GAG |
Galeorhinus galeus |
oblić |
TUR |
Psetta maxima |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
raža vijošarka |
RJU |
Raja undulata |
jednoroga ledena riba |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
bijela repata tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
atlantski bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raža balavica |
RJA |
Raja alba |
pišmolj |
WHG |
Merlangius merlangus |
pašara |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
žutorepi list |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII.I XIV., VODE UNIJE U PODRUČJU CECAF-A, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta: Hujice Ammodytes spp. |
Zona: Norveške vode u IV. (SAN/04-N.) |
|
Danska |
0 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
Unija |
0 |
|
TAC |
Nije primjenjivo |
Vrsta: Hujice Ammodytes spp. |
Zona: Vode Unije u II.a, III.a, i IV (1) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
195 471 (2) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
4 273 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
298 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
7 177 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
207 219 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
207 219 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih linija Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula. (2) Najmanje 98 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti hujica. Usputni ulov iverka, skuše i pišmolja ulazi u preostala 2 % kvote (OT1/*2A3A4). Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima upravljanja hujicom, koja su definirana u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u I. i II. (ARU/1/2.) |
|
Njemačka |
24 |
Analitički TAC |
Francuska |
8 |
|
Nizozemska |
19 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
39 |
|
Unija |
90 |
|
TAC |
90 |
Vrsta: Veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: Vode Unije u III. i IV. (ARU/34-C) |
|
Danska |
911 |
Analitički TAC |
Njemačka |
9 |
|
Francuska |
7 |
|
Irska |
7 |
|
Nizozemska |
43 |
|
Švedska |
35 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
Unija |
1 028 |
|
TAC |
1 028 |
Vrsta: Veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII. (ARU/567.) |
|
Njemačka |
329 |
Analitički TAC |
Francuska |
7 |
|
Irska |
305 |
|
Nizozemska |
3 434 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
241 |
|
Unija |
4 316 |
|
TAC |
4 316 |
Vrsta: Kljovan Brosme brosme |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u I., II. i XIV. (USK/1214EI) |
|
Njemačka |
6 (1) |
Analitički TAC |
Francuska |
6 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (1) |
|
Ostalo |
3 (1) |
|
Unija |
21 (1) |
|
TAC |
21 |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Kljovan Brosme brosme |
Zona: III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32 (USK/3A/BCD) |
|
Danska |
15 |
Analitički TAC |
Švedska |
7 |
|
Njemačka |
7 |
|
Unija |
29 |
|
TAC |
29 |
Vrsta: Kljovan Brosme brosme |
Zona: Vode Unije u IV. (USK/04-C.) |
|
Danska |
64 |
Analitički TAC |
Njemačka |
19 |
|
Francuska |
44 |
|
Švedska |
6 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
96 |
|
Ostalo |
6 (1) |
|
Unija |
235 |
|
TAC |
235 |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: |
Kljovan Brosme brosme |
Zona: |
Vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII. (USK/567EI.) |
|
Njemačka |
13 |
|||
Španjolska |
46 |
|||
Francuska |
548 |
|||
Irska |
53 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
264 |
|||
Ostalo |
13 (1) |
|||
Unija |
937 |
|||
Norveška |
||||
TAC |
3 860 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
||
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. (2) Treba biti izlovljeno u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C). (3) Poseban uvjet: od čega je u bilo kojem trenutku dozvoljen usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): (4) Uključujući manjića. Sljedeće kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII: (5) Kvote kljovana i manjića za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000 |
Vrsta: |
Kljovan Brosme brosme |
Zona: |
Norveške vode u IV. (USK/04-N.) |
|
Belgija |
0 |
|||
Danska |
165 |
|||
Njemačka |
1 |
|||
Francuska |
0 |
|||
Nizozemska |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
|||
Unija |
170 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Kljunčica Caproidae |
Zona: |
Vode Unije i međunarodne vode u VI., VII. i VIII. (BOR/678-) |
|
Danska |
31 291 |
|||
Irska |
88 115 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
8 103 |
|||
Unija |
127 509 |
|||
TAC |
127 509 |
Analitički TAC |
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03A.) |
|
Danska |
19 357 (2) |
|||
Njemačka |
310 |
|||
Švedska |
20 248 (2) |
|||
Unija |
39 915 (2) |
|||
Farski otoci |
600 (3) |
|||
TAC |
46 750 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Istovar haringe ulovljene mrežama oka veličine 32 mm ili veće. (2) Poseban uvjet: do 50 % ove količine može se uloviti u vodama Unije u IV. (HER/*04-C.). (3) Smije se izlovljavati samo u Skagerraku (HER/*03AN.). |
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
Vode Unije i norveške vode u IV. sjeverno od 53° 30' S (HER/4AB.) |
||||||||||
Danska |
80 026 |
||||||||||||
Njemačka |
49 675 |
||||||||||||
Francuska |
23 226 |
||||||||||||
Nizozemska |
59 291 |
||||||||||||
Švedska |
4 782 |
||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
65 022 |
||||||||||||
Unija |
282 022 |
||||||||||||
Norveška |
136 311 (2) |
||||||||||||
TAC |
470 037 |
Analitički TAC |
|||||||||||
(1) Iskrcaji haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim iskrcajima haringe u IV.a (HER/04A.) i IV.b (HER/04B.). (2) Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. U okviru ograničenja ove kvote, u vodama Unije u IVa i IVb (HER/*4AB-C) ne smije se izloviti više od dolje navedenih količina. Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (HER/04-N.) |
|
Švedska |
866 (1) |
|||
Unija |
866 |
|||
TAC |
470 037 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste. |
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03A-BC) |
|
Danska |
5 692 |
|||
Njemačka |
51 |
|||
Švedska |
916 |
|||
Unija |
6 659 |
|||
TAC |
6 659 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključivo za iskrcaje haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm. |
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
IV., VII.d i u vodama Unije u II.a (HER/2A47DX) |
|
Belgija |
65 |
|||
Danska |
12 526 |
|||
Njemačka |
65 |
|||
Francuska |
65 |
|||
Nizozemska |
65 |
|||
Švedska |
61 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
238 |
|||
Unija |
13 085 |
|||
TAC |
13 085 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključivo za iskrcaje haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm. |
Vrsta: |
Haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
IV.c, VII.d (2) (HER/4CXB7D) |
|
Belgija |
9 229 (3) |
|||
Danska |
1 153 (3) |
|||
Njemačka |
716 (3) |
|||
Francuska |
12 800 (3) |
|||
Nizozemska |
22 837 (3) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
4 969 (3) |
|||
Unija |
51 704 |
|||
TAC |
470 037 |
Analitički TAC |
||
(1) Isključivo za istovar haringe ulovljene uz korištenje mreža veličine oka 32 mm ili veće. (2) Osim stoka Blackwatera: odnosi se na stok haringe u pomorskoj regiji estuarija Temze unutar područja koje je ograničeno loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine. (3) Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.). |
Vrsta: Haringa Clupea harengus |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI.b i VI.aN (1) (HER/5B6ANB) |
|
Njemačka |
3 137 (2) |
Analitički TAC |
Francuska |
594 (2) |
|
Irska |
4 240 (2) |
|
Nizozemska |
3 137 (2) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 959 (2) |
|
Unija |
28 067 (2) |
|
TAC |
28 067 |
|
(1) Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu ICES-ove zone VI.a koja se nalazi istočno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 55° sjeverne geografske širine ili zapadno od meridijana na 7° zapadne geografske dužine i sjeverno od paralele na 56° sjeverne geografske širine, isključujući Clyde. (2) Nije dozvoljen izlov ili zadržavanje na plovilu haringa u dijelu ICES-ovih zona koji podliježe ovom TAC-u, a koji se nalazi između 56° S and 57° 30′ S, uz iznimku pojasa od šest nautičkih milja mjerenog od polazne linije teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine. |
Vrsta: Haringa Clupea harengus |
Zona: VI.aS (1), VII.b, VII.c (HER/6AS7BC) |
|
Irska |
3 342 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Nizozemska |
334 |
|
Unija |
3 676 |
|
TAC |
3 676 |
|
(1) Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z. |
Vrsta: Haringa Clupea harengus |
Zona: VI. Clyde (1) (HER/06ACL.) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
Treba utvrditi (2) |
Sigurnosni TAC |
Unija |
Treba utvrditi (3) |
|
TAC |
Treba utvrditi (3) |
|
(1) Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između: — točke Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z), — točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z) i — rta Corsewall (55° 00,5′ S, 05°09,4′ Z). (2) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (3) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2. |
Vrsta: Haringa Clupea harengus |
Zona: VII.a (1) (HER/07/MM) |
|
Irska |
1 367 |
Analitički TAC |
Ujedinjena Kraljevina |
3 884 |
|
Unija |
5 251 |
|
TAC |
5 251 |
|
(1) Ova je zona smanjena za područje omeđeno: — na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, — na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, — na zapadu obalom Irske, — na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
Vrsta: Haringa Clupea harengus |
Zona: VII.e i VII.f (HER/7EF.) |
|
Francuska |
465 |
Sigurnosni TAC |
Ujedinjena Kraljevina |
465 |
|
Unija |
930 |
|
TAC |
930 |
Vrsta: |
Haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.g (1), VII.h (1), VII.j (1) i VII.k (1) (HER/7G-K.) |
|
Njemačka |
248 |
|||
Francuska |
1 380 |
|||
Irska |
19 324 |
|||
Nizozemska |
1 380 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
28 |
|||
Unija |
22 360 |
|||
TAC |
22 360 |
Analitički TAC |
||
(1) Ova je zona povećana za područje omeđeno: — na sjeveru geografskom širinom 52° 30′ S, — na jugu geografskom širinom 52° 00′ S, — na zapadu obalom Irske, — na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
Vrsta: Inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španjolska |
4 198 |
Sigurnosni TAC |
Portugal |
4 580 |
|
Unija |
8 778 |
|
TAC |
8 778 |
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgija |
10 (1) |
|||
Danska |
3 177 (1) |
|||
Njemačka |
80 (1) |
|||
Nizozemska |
20 (1) |
|||
Švedska |
556 (1) |
|||
Unija |
3 843 |
|||
TAC |
3 972 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: Kattegat (COD/03AS.) |
|
Danska |
62 (1) |
Analitički TAC |
Njemačka |
1 (1) |
|
Švedska |
37 (1) |
|
Unija |
100 (1) |
|
TAC |
100 (1) |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
IV.; vode Unije u II.a; dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (COD/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
821 (1) |
|||||||
Danska |
4 720 (1) |
|||||||
Njemačka |
2 992 (1) |
|||||||
Francuska |
1 015 (1) |
|||||||
Nizozemska |
2 667 (1) |
|||||||
Švedska |
31 (1) |
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
10 827 (1) |
|||||||
Unija |
23 073 |
|||||||
Norveška |
4 726 (2) |
|||||||
TAC |
27 799 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. (2) Može se izloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (COD/04-N.) |
|
Švedska |
382 (1) |
|||
Unija |
382 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov koljaka, kolje te pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: VI.b; vode Unije i međunarodne vode u V.b zapadno od 12° 00′ Z i u XII. i XIV. (COD/5W6-14) |
|
Belgija |
0 |
Sigurnosni TAC |
Njemačka |
1 |
|
Francuska |
12 |
|
Irska |
16 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
45 |
|
Unija |
74 |
|
TAC |
74 |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: VI.a; vode Unije i međunarodne vode u V.b istočno od 12° 00′ Z (COD/5BE6A) |
|
Belgija |
0 |
Analitički TAC |
Njemačka |
0 |
|
Francuska |
0 |
|
Irska |
0 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
Unija |
0 |
|
TAC |
0 (1) |
|
(1) Usputni ulov bakalara u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se istovariti pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: VII.a (COD/07A.) |
|
Belgija |
3 |
Analitički TAC |
Francuska |
8 |
|
Irska |
150 |
|
Nizozemska |
1 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
66 |
|
Unija |
228 |
|
TAC |
228 |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgija |
304 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Francuska |
4 977 |
|
Irska |
1 030 |
|
Nizozemska |
1 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
536 |
|
Unija |
6 848 |
|
TAC |
6 848 |
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.d (COD/07D.) |
|
Belgija |
70 (1) |
|||
Francuska |
1 360 (1) |
|||
Nizozemska |
40 (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
150 (1) |
|||
Unija |
1 620 |
|||
TAC |
1 620 |
Analitički TAC |
||
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe |
Vrsta: Kučina Lamna nasus |
Zona: Vode Francuske Gvajane, Kattegat; vode Unije Skagerraka, I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1, 34.1.2 i 34.2 (POR/3-1234) |
|
Danska |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
0 (1) |
|
Njemačka |
0 (1) |
|
Irska |
0 (1) |
|
Španjolska |
0 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (1) |
|
Unija |
0 (1) |
|
TAC |
0 (1) |
|
(1) Kod slučajnog ulova, ovoj se vrsti ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. |
Vrsta: Patarača Lepidorhombus spp. |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgija |
6 |
Analitički TAC |
Danska |
5 |
|
Njemačka |
5 |
|
Francuska |
34 |
|
Nizozemska |
27 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 006 |
|
Unija |
2 083 |
|
TAC |
2 083 |
Vrsta: Patarača Lepidorhombus spp. |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V.b; VI.; međunarodne vode u XII. i XIV. (LEZ/56-14) |
|
Španjolska |
463 |
Analitički TAC |
Francuska |
1 805 |
|
Irska |
528 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 278 |
|
Unija |
4 074 |
|
TAC |
4 074 |
Vrsta: Patarača Lepidorhombus spp. |
Zona: VII. (LEZ/07.) |
|
Belgija |
470 (1) |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Španjolska |
5 216 (1) |
|
Francuska |
6 329 (1) |
|
Irska |
2 878 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 492 (1) |
|
Unija |
17 385 |
|
TAC |
17 385 |
|
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe. |
Vrsta: Patarača Lepidorhombus spp. |
Zona: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španjolska |
950 |
Analitički TAC |
Francuska |
766 |
|
Unija |
1 716 |
|
TAC |
1 716 |
Vrsta: Patarača Lepidorhombus spp. |
Zona: VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španjolska |
2 084 |
Analitički TAC |
Francuska |
104 |
|
Portugal |
69 |
|
Unija |
2 257 |
|
TAC |
2 257 |
Vrsta: Iverak (limanda) i iverak Limanda limanda i Platichthys flesus |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (DAB/2AC4-C) za iverak (limanda);(FLE/2AC4-C) za iverak |
|
Belgija |
503 |
Sigurnosni TAC |
Danska |
1 888 |
|
Njemačka |
2 832 |
|
Francuska |
196 |
|
Nizozemska |
11 421 |
|
Švedska |
6 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 588 |
|
Unija |
18 434 |
|
TAC |
18 434 |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (ANF/2AC4-C) |
|
Belgija |
277 (1) |
Analitički TAC |
Danska |
610 (1) |
|
Njemačka |
298 (1) |
|
Francuska |
57 (1) |
|
Nizozemska |
209 (1) |
|
Švedska |
7 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 375 (1) |
|
Unija |
7 833 (1) |
|
TAC |
7 833 |
|
(1) Poseban uvjet: od čega se do 10 % može loviti u: VI.; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV. (ANF/*56-14). |
Vrsta: |
Grdobinke Lophiidae |
Zona: |
Norveške vode u IV. (ANF/04-N.) |
|
Belgija |
45 |
|||
Danska |
1 152 |
|||
Njemačka |
18 |
|||
Nizozemska |
16 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
269 |
|||
Unija |
1 500 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (ANF/56-14) |
|
Belgija |
159 |
Sigurnosni TAC |
Njemačka |
182 |
|
Španjolska |
170 |
|
Francuska |
1 961 |
|
Irska |
443 |
|
Nizozemska |
153 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 364 |
|
Unija |
4 432 |
|
TAC |
4 432 |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
Zona: VII. (ANF/07.) |
|
Belgija |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|
Njemačka |
||
Španjolska |
||
Francuska |
||
Irska |
||
Nizozemska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
33 516 (1) |
|
TAC |
33 516 (1) |
|
(1) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE). (2) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe. |
Vrsta: Grdobinke Lophiidae |
Zona: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/8ABDE.) |
|
Španjolska |
1 368 |
Analitički TAC |
Francuska |
7 612 |
|
Unija |
8 980 |
|
TAC |
8 980 |
Vrsta: |
Grdobinke Lophiidae |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. (ANF/8C3411) |
|
Španjolska |
2 191 |
|||
Francuska |
2 |
|||
Portugal |
436 |
|||
Unija |
2 629 |
|||
TAC |
2 629 |
Analitički TAC |
Vrsta: |
Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
III.a, vode Unije potpodručja 22–32 (HAD/3A/BCD) |
|
Belgija |
11 |
|||
Danska |
1 898 |
|||
Njemačka |
121 |
|||
Nizozemska |
2 |
|||
Švedska |
224 |
|||
Unija |
2 256 |
|||
TAC |
2 355 |
Analitički TAC |
Vrsta: |
Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
IV.; vode Unije u II.a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgija |
238 |
|||||||
Danska |
1 637 |
|||||||
Njemačka |
1 042 |
|||||||
Francuska |
1 816 |
|||||||
Nizozemska |
179 |
|||||||
Švedska |
165 |
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
27 002 |
|||||||
Unija |
32 079 |
|||||||
Norveška |
6 205 |
|||||||
TAC |
38 284 |
Analitički TAC |
||||||
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (HAD/04-N.) |
|
Švedska |
707 (1) |
|||
Unija |
707 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste |
Vrsta: Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u VI.b, XII. i XIV. (HAD/6B1214) |
|
Belgija |
3 |
Analitički TAC |
Njemačka |
3 |
|
Francuska |
133 |
|
Irska |
95 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
976 |
|
Unija |
1 210 |
|
TAC |
1 210 |
Vrsta: Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgija |
4 |
Analitički TAC |
Njemačka |
5 |
|
Francuska |
220 |
|
Irska |
653 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 106 |
|
Unija |
3 988 |
|
TAC |
3 988 |
Vrsta: Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: VII.b-k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgija |
105 (1) |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Francuska |
6 320 (1) |
|
Irska |
2 106 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
948 (1) |
|
Unija |
9 479 (1) |
|
TAC |
9 479 |
|
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe. |
Vrsta: Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: VII.a (HAD/07A.) |
|
Belgija |
19 |
Analitički TAC |
Francuska |
85 |
|
Irska |
511 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
566 |
|
Unija |
1 181 |
|
TAC |
1 181 |
Vrsta: |
Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
III.a (WHG/03A.) |
|
Danska |
929 |
|||
Nizozemska |
3 |
|||
Švedska |
99 |
|||
Unija |
1 031 |
|||
TAC |
1 050 |
Sigurnosni TAC |
Vrsta: |
Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
IV.; vode Unije u II.a (WHG/2AC4.) |
|||||
Belgija |
326 |
|||||||
Danska |
1 410 |
|||||||
Njemačka |
367 |
|||||||
Francuska |
2 119 |
|||||||
Nizozemska |
815 |
|||||||
Švedska |
3 |
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
10 193 |
|||||||
Unija |
15 223 |
|||||||
Norveška |
859 (1) |
|||||||
TAC |
16 092 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||
(1) Može se izloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (WHG/56-14) |
|
Njemačka |
2 |
Analitički TAC |
Francuska |
36 |
|
Irska |
87 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
167 |
|
Unija |
292 |
|
TAC |
292 |
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: VII.a (WHG/07 A.) |
|
Belgija |
0 |
Analitički TAC |
Francuska |
3 |
|
Irska |
46 |
|
Nizozemska |
0 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
31 |
|
Unija |
80 |
|
TAC |
80 |
Vrsta: |
Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgija |
202 |
|||
Francuska |
12 400 |
|||
Irska |
5 747 |
|||
Nizozemska |
101 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
2 218 |
|||
Unija |
20 668 |
|||
TAC |
20 668 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: VIII. (WHG/08.) |
|
Španjolska |
1 270 |
Sigurnosni TAC |
Francuska |
1 905 |
|
Unija |
3 175 |
|
TAC |
3 175 |
Vrsta: Pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (WHG/9/3411) |
|
Portugal |
Treba utvrditi (1) |
Sigurnosni TAC |
Unija |
Treba utvrditi (2) |
|
TAC |
Treba utvrditi (2) |
|
(1) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (2) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 1. |
Vrsta: |
Pišmolj i kolja Merlangius merlangus i Pollachius pollachius |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (WHG/04-N.) za pišmolj; (POL/04-N.) za kolju |
|
Švedska |
190 (1) |
|||
Unija |
190 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Usputni ulov bakalara, koljaka i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste |
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
Zona: III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32 (HKE/3A/BCD) |
|
Danska |
2 273 (2) |
Analitički TAC |
Švedska |
193 (2) |
|
Unija |
2 466 |
|
TAC |
2 466 (1) |
|
(1) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: (2) Moguć je prijenos ove kvote u vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju. |
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (HKE/2AC4-C) |
|
Belgija |
41 |
Analitički TAC |
Danska |
1 661 |
|
Njemačka |
191 |
|
Francuska |
368 |
|
Nizozemska |
95 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
518 |
|
Unija |
2 874 |
|
TAC |
2 874 (1) |
|
(1) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: |
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
Zona: VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u Vb.; međunarodne vode u XII. i XIV. (HKE/571214) |
|||||||||||||||||
Belgija |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|||||||||||||||||
Španjolska |
13 529 (3) |
|||||||||||||||||
Francuska |
||||||||||||||||||
Irska |
2 532 (3) |
|||||||||||||||||
Nizozemska |
||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
||||||||||||||||||
Unija |
45 896 |
|||||||||||||||||
TAC |
45 896 (2) |
|||||||||||||||||
(1) Moguć je prijenos ove kvote u vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju. (2) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: (3) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe. Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
Zona: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/8ABDE.) |
|||||||||||||
Belgija |
14 (1) |
Analitički TAC |
||||||||||||
Španjolska |
9 418 |
|||||||||||||
Francuska |
21 151 |
|||||||||||||
Nizozemska |
27 (1) |
|||||||||||||
Unija |
30 610 |
|||||||||||||
TAC |
30 610 (2) |
|||||||||||||
(1) Moguć je prijenos ove kvote u područje IV. i u vode Unije u II.a. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju. (2) Unutar sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Oslić Merluccius merluccius |
Zona: VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španjolska |
10 409 |
Analitički TAC |
Francuska |
999 |
|
Portugal |
4 858 |
|
Unija |
16 266 |
|
TAC |
16 266 |
Vrsta: Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: Norveške vode u II. i IV. (WHB/24-N.) |
|
Danska |
0 |
Analitički TAC |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
Unija |
0 |
|
TAC |
1 200 000 |
Vrsta: |
Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
Vode Unije i međunarodne vode u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/1X14) |
|
Danska |
28 325 (1) |
|||
Njemačka |
11 013 (1) |
|||
Španjolska |
||||
Francuska |
19 712 (1) |
|||
Irska |
21 934 (1) |
|||
Nizozemska |
34 539 (1) |
|||
Portugal |
||||
Švedska |
7 007 (1) |
|||
Ujedinjeno Kraljevstvo |
36 751 (1) |
|||
Unija |
||||
Norveška |
100 000 |
|||
Farski otoci |
15 000 |
|||
TAC |
1 200 000 |
Analitički TAC |
||
(1) Posebni uvjet: od čega se najviše 61,4 % može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM1). (2) Moguć je prijenos ove kvote u VIII.c, IX. i X.; vodama Unije u području CECAF 34.1.1. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju. (3) Posebni uvjet: od čega se do količine od 25 000 može izloviti u farskim vodama (WHB/*05-F.) |
Vrsta: Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španjolska |
24 658 |
Analitički TAC |
Portugal |
6 165 |
|
Unija |
30 823 (1) |
|
TAC |
1 200 000 |
|
(1) Poseban uvjet: od čega se do sljedećeg postotka može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %. |
Vrsta: |
Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
Vode Unije u II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i VII. zapadno od 12° Z (WHB/24A567) |
|
Norveška |
||||
Farski otoci |
||||
TAC |
1 200 000 |
Analitički TAC |
||
(1) Ubraja se u norveška ograničenja ulova utvrđena Dogovorom obalnih država. (2) Posebni uvjet: ulov u IV. ne smije iznositi više od sljedeće količine (WHB/*04A-C): (3) Ubraja se ograničenja ulova Farskih otoka. (4) Posebni uvjet: ulov je također dopušten u VI.b (WHB/*06B-C). Ulov u IV. ne smije iznositi više od sljedeće količine (WHB/*04A-C): |
Vrsta: List crvenac i pašara Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (LEM/2AC4-C) za list crvenac;(WIT/2AC4-C) za pašaru |
|
Belgija |
346 |
Sigurnosni TAC |
Danska |
953 |
|
Njemačka |
122 |
|
Francuska |
261 |
|
Nizozemska |
794 |
|
Švedska |
11 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 904 |
|
Unija |
6 391 |
|
TAC |
6 391 |
Vrsta: |
Manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
Vode Unije i međunarodne vode u V.b., VI., VII. (BLI/5B67-) |
|
Njemačka |
24 |
|||
Estonija |
4 |
|||
Španjolska |
74 |
|||
Francuska |
1 693 |
|||
Irska |
6 |
|||
Litva |
1 |
|||
Poljska |
1 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
431 |
|||
Ostalo |
6 (1) |
|||
Unija |
2 240 |
|||
Norveška |
150 (2) |
|||
Farski otoci |
150 (3) |
|||
TAC |
2 540 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
||
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. (2) Treba biti izlovljeno u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (BLI/*24X7C). (3) Usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka ubraja se u ovu kvotu. Treba biti izlovljeno u vodama Unije u VI.a sjeverno od 56° 30′ N i VI.b. |
Vrsta: Manjić morski Molva dypterygia |
Zona: Međunarodne vode u XII. (BLI/12INT-) |
|
Estonija |
2 (1) |
Sigurnosni TAC |
Španjolska |
665 (1) |
|
Francuska |
16 (1) |
|
Litva |
6 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (1) |
|
Ostalo |
2 (1) |
|
Unija |
697 (1) |
|
TAC |
697 (1) |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Manjić morski Molva dypterygia |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u II. i IV. (BLI/24-) |
|
Danska |
4 |
Sigurnosni TAC |
Njemačka |
4 |
|
Irska |
4 |
|
Francuska |
23 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|
Ostali |
4 (1) |
|
Unija |
53 |
|
TAC |
53 |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Manjić morski Molva dypterygia |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u III. (BLI/03-) |
|
Danska |
3 |
Sigurnosni TAC |
Njemačka |
2 |
|
Švedska |
3 |
|
Unija |
8 |
|
TAC |
8 |
Vrsta: Manjić Molva molva |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u I. i II. (LIN/1/2.) |
|
Danska |
8 |
Analitički TAC |
Njemačka |
8 |
|
Francuska |
8 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 |
|
Ostalo |
4 (1) |
|
Unija |
36 |
|
TAC |
36 |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Manjić Molva molva |
Zona: III.a; vode Unije u III.bcd (LIN/3A/BCD) |
|
Belgija |
6 (1) |
Analitički TAC |
Danska |
50 |
|
Njemačka |
6 (1) |
|
Švedska |
19 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (1) |
|
Unija |
87 |
|
TAC |
87 |
|
(1) Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u III.a i u vodama Unije u III.bcd. |
Vrsta: |
Manjić Molva molva |
Zona: |
Vode Unije u IV. (LIN/04-C.) |
|
Belgija |
16 |
|||
Danska |
243 |
|||
Njemačka |
150 |
|||
Francuska |
135 |
|||
Nizozemska |
5 |
|||
Švedska |
10 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
1 869 |
|||
Unija |
2 428 |
|||
TAC |
2 428 |
Analitički TAC |
Vrsta: Manjić Molva molva |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V. (LIN/05EI.) |
|
Belgija |
9 |
Sigurnosni TAC |
Danska |
6 |
|
Njemačka |
6 |
|
Francuska |
6 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 |
|
Unija |
33 |
|
TAC |
33 |
Vrsta: |
Manjić Molva molva |
Zona: |
Vode Unije i međunarodne vode u VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV. (LIN/6X14.) |
|
Belgija |
32 |
|||
Danska |
6 |
|||
Njemačka |
115 |
|||
Španjolska |
2 332 |
|||
Francuska |
2 487 |
|||
Irska |
623 |
|||
Portugal |
6 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
2 863 |
|||
Unija |
8 464 |
|||
Norveška |
||||
Farski otoci |
||||
TAC |
14 164 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
||
(1) Poseban uvjet: od čega je u bilo kojem trenutku dozvoljen usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6X14.): (2) Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII. i iznose: (3) Kvote manjića i kljovana za Norvešku zamjenjive su do sljedećeg iznosa, u tonama: (4) Uključujući kljovana. Treba biti izlovljeno u VI.b and VI.a sjeverno od 56° 30′ N (LIN/*6BAN.). (5) Posebni uvjet: od čega je dozvoljen usputni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u VI.a i VI.b. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan usputni ulov drugih vrsta u VI.a i VI.b ne smije premašiti 75 tona (OTH/*6AB.). |
Vrsta: |
Manjić Molva molva |
Zona: |
Norveške vode u IV. (LIN/04-N.) |
|
Belgija |
7 |
|||
Danska |
835 |
|||
Njemačka |
23 |
|||
Francuska |
9 |
|||
Nizozemska |
1 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
75 |
|||
Unija |
950 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32 (NEP/3A/BCD) |
|
Danska |
3 688 |
Analitički TAC |
Njemačka |
11 |
|
Švedska |
1 320 |
|
Unija |
5 019 |
|
TAC |
5 019 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (NEP/2AC4-C) |
|
Belgija |
811 |
Analitički TAC |
Danska |
811 |
|
Njemačka |
12 |
|
Francuska |
24 |
|
Nizozemska |
417 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 424 |
|
Unija |
15 499 |
|
TAC |
15 499 |
Vrsta: |
Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
Norveške vode u IV. (NEP/04-N.) |
|
Danska |
947 |
|||
Njemačka |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
53 |
|||
Unija |
1 000 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b (NEP/5BC6.) |
|
Španjolska |
31 |
Analitički TAC |
Francuska |
124 |
|
Irska |
207 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 925 |
|
Unija |
15 287 |
|
TAC |
15 287 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: VII. (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španjolska |
1 259 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
||||||||||||
Francuska |
5 104 |
|||||||||||||
Irska |
7 741 |
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
6 885 |
|||||||||||||
Unija |
20 989 |
|||||||||||||
TAC |
20 989 |
|||||||||||||
Poseban uvjet: U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (NEP/8ABDE.) |
|
Španjolska |
234 |
Analitički TAC |
Francuska |
3 665 |
|
Unija |
3 899 |
|
TAC |
3 899 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: VIII.c (NEP/08C.) |
|
Španjolska |
64 |
Analitički TAC |
Francuska |
3 |
|
Unija |
67 |
|
TAC |
67 |
Vrsta: Škamp Nephrops norvegicus |
Zona: IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španjolska |
55 |
Analitički TAC |
Portugal |
166 |
|
Unija |
221 |
|
TAC |
221 |
Vrsta: |
Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
III.a (PRA/03A.) |
|
Danska |
2 308 |
|||
Švedska |
1 243 |
|||
Unija |
3 551 |
|||
TAC |
6 650 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (PRA/2AC4-C) |
|
Danska |
1 818 |
Analitički TAC |
Nizozemska |
17 |
|
Švedska |
73 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
538 |
|
Unija |
2 446 |
|
TAC |
2 446 |
Vrsta: |
Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (PRA/04-N.) |
|
Danska |
350 |
|||
Švedska |
123 (1) |
|||
Unija |
480 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste |
Vrsta: Kozice Penaeus spp. |
Zona: Vode Francuske Gvajane (PEN/FGU.) |
|
Francuska |
Sigurnosni TAC |
|
Unija |
||
TAC |
||
(1) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (2) Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjeno je u vodama dubine manje od 30 metara. (3) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2. |
Vrsta: |
Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgija |
60 |
|||
Danska |
7 830 |
|||
Njemačka |
40 |
|||
Nizozemska |
1 506 |
|||
Švedska |
419 |
|||
Unija |
9 855 |
|||
TAC |
10 056 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Danska |
1 922 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
22 |
|
Švedska |
216 |
|
Unija |
2 160 |
|
TAC |
2 160 |
Vrsta: |
Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
IV.; vode Unije u II.a; dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
6 407 (1) |
|||||||
Danska |
20 823 (1) |
|||||||
Njemačka |
6 007 (1) |
|||||||
Francuska |
1 202 (1) |
|||||||
Nizozemska |
40 045 (1) |
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
29 633 (1) |
|||||||
Unija |
104 117 |
|||||||
Norveška |
7 514 |
|||||||
TAC |
111 631 |
Analitički TAC |
||||||
(1) Osim ove kvote, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (PLE/56-14) |
|
Francuska |
9 |
Sigurnosni TAC |
Irska |
261 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
388 |
|
Unija |
658 |
|
TAC |
658 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VII.a (PLE/07A.) |
|
Belgija |
31 |
Analitički TAC |
Francuska |
14 |
|
Irska |
854 |
|
Nizozemska |
9 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
312 |
|
Unija |
1 220 |
|
TAC |
1 220 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VII.b i VII.c (PLE/7BC.) |
|
Francuska |
11 |
Sigurnosni TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Irska |
63 |
|
Unija |
74 |
|
TAC |
74 |
Vrste: |
Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.d i VII.e (PLE/7DE.) |
|
Belgija |
871 (1) |
|||
Francuska |
2 903 (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
1 548 (1) |
|||
Unija |
5 322 |
|||
TAC |
5 322 |
Analitički TAC |
||
(1) Osim ove kvote, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe. |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VII.f i VII.g (PLE/7FG.) |
|
Belgija |
69 |
Analitički TAC |
Francuska |
125 |
|
Irska |
202 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
65 |
|
Unija |
461 |
|
TAC |
461 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VII.h, VII.j i VII.k (PLE/7HJK.) |
|
Belgija |
8 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Francuska |
17 |
|
Irska |
59 |
|
Nizozemska |
34 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
17 |
|
Unija |
135 |
|
TAC |
135 |
Vrsta: Iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španjolska |
66 |
Sigurnosni TAC |
Francuska |
263 |
|
Portugal |
66 |
|
Unija |
395 |
|
TAC |
395 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (POL/56-14) |
|
Španjolska |
6 |
Sigurnosni TAC |
Francuska |
190 |
|
Irska |
56 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
145 |
|
Unija |
397 |
|
TAC |
397 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
Zona: VII. (POL/07.) |
|
Belgija |
420 (1) |
Sigurnosni TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Španjolska |
25 (1) |
|
Francuska |
9 667 (1) |
|
Irska |
1 030 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 353 (1) |
|
Unija |
13 495 (1) |
|
TAC |
13 495 |
|
(1) Poseban uvjet: od čega se do 2 % može loviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE). |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
Zona: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/8ABDE.) |
|
Španjolska |
252 |
Sigurnosni TAC |
Francuska |
1 230 |
|
Unija |
1 482 |
|
TAC |
1 482 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
Zona: VIII.c (POL/08C.) |
|
Španjolska |
208 |
Sigurnosni TAC |
Francuska |
23 |
|
Unija |
231 |
|
TAC |
231 |
Vrsta: Kolja Pollachius pollachius |
Zona: IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španjolska |
273 (1) |
Sigurnosni TAC |
Portugal |
9 (1) |
|
Unija |
282 (1) |
|
TAC |
282 |
|
(1) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VIII.c (POL/*08C.). |
Vrsta: |
Koljuška Pollachius virens |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručja 22–32 (POK/2A34.) |
|
Belgija |
27 |
|||
Danska |
3 189 |
|||
Njemačka |
8 054 |
|||
Francuska |
18 953 |
|||
Nizozemska |
81 |
|||
Švedska |
438 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
6 175 |
|||
Unija |
36 917 |
|||
Norveška |
40 619 (1) |
|||
TAC |
77 536 |
Analitički TAC |
||
(1) Može se izloviti samo u vodama Unije u IV. i u III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. |
Vrsta: |
Koljuška Pollachius virens |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode na područjima Vb., XII. i XIV. (POK/56-14) |
|
Njemačka |
367 |
|||
Francuska |
3 647 |
|||
Irska |
403 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
3 128 |
|||
Unija |
7 545 |
|||
Norveška |
500 (1) |
|||
TAC |
8 045 |
Analitički TAC |
||
(1) Treba biti izlovljeno sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N). |
Vrsta: |
Koljuška Pollachius virens |
Zona: |
Norveške vode južno od 62° S (POK/04-N.) |
|
Švedska |
880 (1) |
|||
Unija |
880 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste. |
Vrsta: Koljuška Pollachius virens |
Zona: VII., VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgija |
6 |
Sigurnosni TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Francuska |
1 245 |
|
Irska |
1 491 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
434 |
|
Unija |
3 176 |
|
TAC |
3 176 |
Vrsta: Oblić i list glatki Psetta maxima i Scopthalmus rhombus |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (TUR/2AC4-C) za oblić;(BLL/2AC4-C) za list glatki |
|
Belgija |
340 |
Sigurnosni TAC |
Danska |
727 |
|
Njemačka |
186 |
|
Francuska |
88 |
|
Nizozemska |
2 579 |
|
Švedska |
5 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
717 |
|
Unija |
4 642 |
|
TAC |
4 642 |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (SRX/2AC4-C) |
|
Belgija |
Sigurnosni TAC |
|
Danska |
||
Njemačka |
||
Francuska |
||
Nizozemska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
||
TAC |
1 256 (3) |
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno. (2) Kvota usputnog ulova. Ove vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara. (3) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: Vode Unije u III.a (SRX/03A-C.) |
|
Danska |
Sigurnosni TAC |
|
Švedska |
||
Unija |
||
TAC |
47 (2) |
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuje se zasebno. (2) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), ražu kamenicu (Raja clavata) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: Vode Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/67AKXD) |
|
Belgija |
Sigurnosni TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|
Estonija |
||
Francuska |
||
Njemačka |
||
Irska |
||
Litva |
||
Nizozemska |
||
Portugal |
||
Španjolska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
||
TAC |
8 032 (2) |
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno. (2) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), norvešku ražu (Raja (Dipturus) nidarosiensis) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more. (3) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d (SRX/*07D.). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: Vode Unije u VII.d (SRX/07D.) |
|
Belgija |
Sigurnosni TAC |
|
Francuska |
||
Nizozemska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
||
TAC |
798 (2) |
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) prijavljuje se zasebno. (2) Ne primjenjuje se na ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia), ražu vijošarku (Raja undulata) te na zvjezdastu ražu (Amblyraja radiata). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more. (3) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuje se zasebno. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: Vode Unije u VIII. i IX. (SRX/89-C.) |
|
Belgija |
Sigurnosni TAC |
|
Francuska |
||
Portugal |
||
Španjolska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
||
TAC |
3 420 (2) |
|
(1) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno. (2) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata), ražu (Dipturus batis), odnosno njezine komplekse (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) i ražu balavicu (Raja alba). Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. Ribari se potiču na razvoj i uporabu tehnika i opreme koje omogućuju brzo i sigurno vraćanje vrsta u more. |
Vrsta: |
Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
Vode Unije u II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI. (GHL/2A-C46) |
|
Danska |
11 |
|||
Njemačka |
20 |
|||
Estonija |
11 |
|||
Španjolska |
11 |
|||
Francuska |
185 |
|||
Irska |
11 |
|||
Litva |
11 |
|||
Poljska |
11 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
729 |
|||
Unija |
1 000 |
|||
Norveška |
1 000 (1) |
|||
TAC |
2 000 |
Analitički TAC |
||
(1) Može se izloviti u vodama Unije u II.a i VI. U području VI. ova se količina može izloviti samo parangalima (GHL/*2A6-C). |
Vrsta: |
Skuša Scomber scombrus |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručja 22–32 (MAC/2A34.) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgija |
768 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
26 530 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
800 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
2 417 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
2 434 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
2 254 (2) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
256 936 (3) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama južno od 62o S (MAC/*04N-): (2) Može se izloviti i u norveškim vodama u IV.a (MAC/*4AN.). (3) Odbija se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ovaj iznos uključuje sljedeći norveški udjel u TAC-u Sjevernog mora: Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u II.a, XII. i XIV. (MAC/2CX14-) |
|||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
31 490 |
|||||||||||||||||||||||||||
Španjolska |
33 |
|||||||||||||||||||||||||||
Estonija |
262 |
|||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
20 996 |
|||||||||||||||||||||||||||
Irska |
104 967 |
|||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
194 |
|||||||||||||||||||||||||||
Litva |
194 |
|||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
45 922 |
|||||||||||||||||||||||||||
Poljska |
2 217 |
|||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
288 666 |
|||||||||||||||||||||||||||
Unija |
494 941 |
|||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TAC |
||||||||||||||||||||||||||
(1) Može se izloviti u II.a, VI.a sjeverno od 56° 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H). (2) Norveška može izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56°30′ S i ubrojiti ga u svoje ograničenje ulova (MAC/*N6530): Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. (MAC/8C3411) |
|||||||||
Španjolska |
46 667 (1) |
|||||||||||
Francuska |
310 (1) |
|||||||||||
Portugal |
9 648 (1) |
|||||||||||
Unija |
56 635 |
|||||||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TAC |
||||||||||
(1) Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama mogu se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice. Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Skuša Scomber scombrus |
Zona: |
Norveške vode u II.a i IV.a (MAC/2A4A-N) |
|
Danska |
19 437 (1) |
|||
Unija |
19 437 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TAC |
||
(1) Ulov iz II.a (MAC/*02A.) i IV.a (MAC/*4A.) prijavljuje se odvojeno. |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: III.a; vode Unije iz potpodručja 22 – 32 (SOL/3A/BCD) |
|
Danska |
297 |
Analitički TAC |
Njemačka |
17 (1) |
|
Nizozemska |
28 (1) |
|
Švedska |
11 |
|
Unija |
353 |
|
TAC |
353 |
|
(1) Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u III.a, potpodručja 22 – 32. |
Vrsta: |
List obični Solea solea |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (SOL/24-C.) |
|
Belgija |
991 |
|||
Danska |
453 |
|||
Njemačka |
793 |
|||
Francuska |
198 |
|||
Nizozemska |
8 945 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
510 |
|||
Unija |
11 890 |
|||
Norveška |
10 (1) |
|||
TAC |
11 900 |
Analitički TAC |
||
(1) Smije se izloviti samo u vodama Unije u IV. (SOL/*04-C.). |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (SOL/56-14) |
|
Irska |
46 |
Sigurnosni TAC |
Ujedinjena Kraljevina |
11 |
|
Unija |
57 |
|
TAC |
57 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.a (SOL/07A.) |
|
Belgija |
23 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
0 |
|
Irska |
41 |
|
Nizozemska |
7 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
24 |
|
Unija |
95 |
|
TAC |
95 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.b i VII.c (SOL/7BC.) |
|
Francuska |
6 |
Sigurnosni TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Irska |
36 |
|
Unija |
42 |
|
TAC |
42 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.d (SOL/07D.) |
|
Belgija |
1 303 |
Analitički TAC |
Francuska |
2 605 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
930 |
|
Unija |
4 838 |
|
TAC |
4 838 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.e (SOL/07E.) |
|
Belgija |
29 (1) |
Analitički TAC |
Francuska |
313 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
490 (1) |
|
Unija |
832 |
|
TAC |
832 |
|
(1) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, u skladu s glavom II. poglavljem II. ove Uredbe. |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.f i VII.g (SOL/7FG.) |
|
Belgija |
625 |
Analitički TAC |
Francuska |
63 |
|
Irska |
31 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
282 |
|
Unija |
1 001 |
|
TAC |
1 001 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VII.h, VII.j i VII.k (SOL/7HJK.) |
|
Belgija |
32 |
Analitički TACPrimjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Francuska |
64 |
|
Irska |
171 |
|
Nizozemska |
51 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
64 |
|
Unija |
382 |
|
TAC |
382 |
Vrsta: List obični Solea solea |
Zona: VIII.a i VIII.b (SOL/8AB.) |
|
Belgija |
47 |
Analitički TAC |
Španjolska |
9 |
|
Francuska |
3 483 |
|
Nizozemska |
261 |
|
Unija |
3 800 |
|
TAC |
3 800 |
Vrsta: |
List Solea spp. |
Zona: |
VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. (SOO/8CDE34) |
|
Španjolska |
403 |
|||
Portugal |
669 |
|||
Unija |
1 072 |
|||
TAC |
1 072 |
Sigurnosni TAC |
Vrsta: |
Papalina i pripadajući usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
III.a (SPR/03A.) |
|
Danska |
22 300 (1) |
|||
Njemačka |
47 (1) |
|||
Švedska |
8 437 (1) |
|||
Unija |
30 784 |
|||
TAC |
33 280 |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulovi iverka, pišmolja i koljaka pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*03A.). |
Vrsta: |
Papalina i pripadajući usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (SPR/2AC4-C) |
|
Belgija |
1 546 (2) |
|||
Danska |
122 383 (2) |
|||
Njemačka |
1 546 (2) |
|||
Francuska |
1 546 (2) |
|||
Nizozemska |
1 546 (2) |
|||
Švedska |
||||
Ujedinjena Kraljevina |
5 103 (2) |
|||
Unija |
135 000 |
|||
Norveška |
9 000 |
|||
TAC |
144 000 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Uključujući hujicu. (2) Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti papalina. Usputni ulov iverka i pišmolja ulazi u preostalih 2 % kvote (OTH/*2AC4C). |
Vrsta: Papalina Sprattus sprattus |
Zona: VII.d i VII.e (SPR/7DE.) |
|
Belgija |
26 |
Sigurnosni TAC |
Danska |
1 674 |
|
Njemačka |
26 |
|
Francuska |
361 |
|
Nizozemska |
361 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 702 |
|
Unija |
5 150 |
|
TAC |
5 150 |
Vrsta: Kostelj Squalus acanthias |
Zona: Vode Unije u III.a (DGS/03A-C.) |
|
Danska |
0 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Švedska |
0 |
|
Unija |
0 |
|
TAC |
0 |
Vrsta: Kostelj Squalus acanthias |
Zona: Vode Unije u II.a i IV. (DGS/2AC4-C) |
|
Belgija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Danska |
0 (1) |
|
Njemačka |
0 (1) |
|
Francuska |
0 (1) |
|
Nizozemska |
0 (1) |
|
Švedska |
0 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (1) |
|
Unija |
0 (1) |
|
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ulov od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa (Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. |
Vrsta: Kostelj Squalus acanthias |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV. (DGS/15X14) |
|
Belgija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
Njemačka |
0 (1) |
|
Španjolska |
0 (1) |
|
Francuska |
0 (1) |
|
Irska |
0 (1) |
|
Nizozemska |
0 (1) |
|
Portugal |
0 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (1) |
|
Unija |
0 (1) |
|
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ulov od lova parangalom psa butora (Galeorhinus galeus), drkovine (Dalatias licha), kljunastog morskog psa (Deania calcea), listoljuskavog morskog psa (Centrophorus squamosus), velikog kostelja crnca (Etmopterus princeps), glatkog kostelja crnca (Etmopterus pusillus), kostelja portugalskog (Centroscymnus coelolepis) i kostelja piknjavca (Squalus acanthias) su uključeni. Kod slučajnog ulova, ovim se vrstama ne smije nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more. |
Vrsta: |
Šarun i pripadajući usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
Vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/4BC7D) |
|
Belgija |
31 (3) |
|||
Danska |
13 397 (3) |
|||
Njemačka |
||||
Španjolska |
249 (3) |
|||
Francuska |
||||
Irska |
843 (3) |
|||
Nizozemska |
||||
Portugal |
28 (3) |
|||
Švedska |
75 (3) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
||||
Unija |
28 170 |
|||
Norveška |
3 550 (2) |
|||
TAC |
31 720 |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote izlovljene u području VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a–c, VII.e–k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/*2A-14). (2) Smije se izloviti samo u vodama Unije u IV. (JAX/*04-C.). (3) Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti šarun. Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*4BC7D). |
Vrsta: |
Šarun i pripadajući usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u II.a, IV.a; VI., VII.a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/2A-14) |
|
Danska |
||||
Njemačka |
||||
Španjolska |
12 167 (3) |
|||
Francuska |
||||
Irska |
||||
Nizozemska |
||||
Portugal |
1 172 (3) |
|||
Švedska |
||||
Ujedinjena Kraljevina |
||||
Unija |
115 212 |
|||
Farski otoci |
1 700 (4) |
|||
TAC |
116 912 |
Analitički TAC |
||
(1) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote ulovljene u vodama Unije u II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2014. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D). (2) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se izloviti u VII.d (JAX/*07D.). (3) Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti šarun. Usputni ulovi kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše pribrojavaju se preostalih 5 % kvote (OTH/*2A-14) (4) Ograničeno na IV.a, VI.a (samo sjeverno od 56° 30′ N), VII.e, VII.f i VII.h. |
Vrsta: Šarun Trachurus spp. |
Zona: VIII.c (JAX/08C.) |
|
Španjolska |
Analitički TAC |
|
Francuska |
287 (1) |
|
Portugal |
||
Unija |
18 508 |
|
TAC |
18 508 |
|
(1) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 (2), najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara. (2) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.). (3) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u IX. (JAX/*09.). |
Vrsta: Šarun Trachurus spp. |
Zona: IX. (JAX/09.) |
|
Španjolska |
Analitički TAC |
|
Portugal |
||
Unija |
35 000 |
|
TAC |
35 000 |
|
(1) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara. (2) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C). |
Vrsta: Šarun Trachurus spp. |
Zona: X.; vode Unije u području CECAF-a (1) (JAX/X34PRT) |
|
Portugal |
Sigurnosni TAC |
|
Unija |
Treba utvrditi (4) |
|
TAC |
Treba utvrditi (4) |
|
(1) Vode uz otočje Azori. (2) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara. (3) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (4) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3. |
Vrsta: Šarun Trachurus spp. |
Zona: Vode Unije u području CECAF-a (1) (JAX/341PRT) |
|
Portugal |
Sigurnosni TAC |
|
Unija |
Treba utvrditi (4) |
|
TAC |
Treba utvrditi (4) |
|
(1) Vode uz otočje Madeira. (2) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu istovara. (3) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (4) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3. |
Vrsta: Šarun Trachurus spp. |
Zona: Vode Unije u području CECAF-a (1) (JAX/341SPN) |
|
Španjolska |
Treba utvrditi (2) |
Sigurnosni TAC |
Unija |
Treba utvrditi (3) |
|
TAC |
Treba utvrditi (3) |
|
(1) Vode uz Kanarske otoke. (2) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe. (3) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2. |
Vrsta: |
Norveška ugotica i pripadajući usputni ulov Trisopterus esmarki |
Zona: |
III.a; vode Unije u II.a i IV. (NOP/2A3A4.) |
|
Danska |
106 152 (1) |
|||
Njemačka |
||||
Nizozemska |
||||
Unija |
106 250 (1) |
|||
Norveška |
15 000 |
|||
Farski otoci |
7 000 (3) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Najmanje 95 % iskrcaja koji se pribrajaju toj kvoti mora biti norveška ugotica. Usputni ulov koljaka i pišmolja pribraja se u preostalih 5 % kvote (OT2/*2A3A4). (2) Kvota se smije izloviti samo u vodama Unije u ICES-ovim područjima II.a, III.a i IV. (3) Koristi se odvajajuća rešetka Uključuje najviše 15 % neizbježnog usputnog ulova (NOP/*2A3A4 koji se ubraja u kvotu |
Vrsta: |
Norveška ugotica i pripadajući usputni ulov Trisopterus esmarki |
Zona: |
Norveške vode u IV. (NOP/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|||
Unija |
0 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Riba za industrijsku uporabu |
Zona: |
Norveške vode u IV. (I/F/04-N.) |
|
Švedska |
||||
Unija |
800 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste. (2) Poseban uvjet: od čega je najviše 400 tona šaruna (JAX/*04-N.). |
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
Vode Unije u V.b, VI., VII. (OTH/5B67-C) |
|
Unija |
Nije primjenjivo |
|||
Norveška |
140 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Ulovljeno isključivo parangalom. |
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
Norveške vode u IV. (OTH/04-N.) |
|
Belgija |
40 |
|||
Danska |
3 625 |
|||
Njemačka |
409 |
|||
Francuska |
168 |
|||
Nizozemska |
290 |
|||
Švedska |
Nije primjenjivo (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
2 719 |
|||
Unija |
7 250 (2) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za druge vrste. (2) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja. |
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
Vode Unije u II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/2A46AN) |
|
Unija |
Nije primjenjivo |
|||
Norveška |
||||
Farski otoci |
150 (3) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Sigurnosni TAC |
||
(1) Ograničeno na II.a i IV. (OTH/*2A4-C). (2) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja. (3) Treba biti izlovljeno u IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ N (OTH/*46AN). |
PRILOG I.B:
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND POTPODRUČJA ICES-a I., II., V., XII. I XIV. I GRENLANDSKE VODE U PODRUČJU NAFO 1
Vrsta: Snježna rakovica Chionoecetes spp. |
Zona: Grenlandske vode u području NAFO 1 (PCR/N1GRN.) |
|
Irska |
25 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Španjolska |
175 (1) |
|
Unija |
200 (1) |
|
TAC |
Nije relevantno |
|
(1) Ribolov je zabranjen od 1. siječnja do 31. ožujka u grenlandskim vodama NAFO potpodručja 1 sjeverno od 64° 15’ S. |
Vrsta: |
Haringa Clupea harengus |
Zona: |
Vode Unije, norveške i međunarodne vode u I. i II. (HER/1/2-) |
|||||
Belgija |
9 (1) |
|||||||
Danska |
9 333 (1) |
|||||||
Njemačka |
1 635 (1) |
|||||||
Španjolska |
31 (1) |
|||||||
Francuska |
403 (1) |
|||||||
Irska |
2 417 (1) |
|||||||
Nizozemska |
3 341 (1) |
|||||||
Poljska |
472 (1) |
|||||||
Portugal |
31 (1) |
|||||||
Finska |
145 (1) |
|||||||
Švedska |
3 459 (1) |
|||||||
Ujedinjena Kraljevina |
5 968 (1) |
|||||||
Unija |
27 244 (1) |
|||||||
Norveška |
24 519 (2) |
|||||||
TAC |
418 487 |
Analitički TAC |
||||||
(1) Kod prijavljivanja ulova Komisiji također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC, vode Unije, farske vode, norveške vode, ribarstvena zona oko otoka Jan Mayen, zona zaštite ribarstva oko otočja Svalbard. (2) Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ova se kvota smije izloviti samo u vodama Unije sjeverno od 62° S. Poseban uvjet:u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (COD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 480 |
|||
Grčka |
307 |
|||
Španjolska |
2 766 |
|||
Irska |
307 |
|||
Francuska |
2 276 |
|||
Portugal |
2 766 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
9 622 |
|||
Unija |
20 524 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Grenlandske vode u području NAFO 1 i grenlandske vode u XIV. (COD/N1GL14) |
|||||||||||
Njemačka |
1 800 (1) |
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
400 (1) |
|||||||||||||
Unija |
2 200 (1) |
|||||||||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||||||||
(1) Osim za usputni ulov, sljedeći se uvjeti primjenjuju na te kvote: 1. ne smiju se izlovljivati između 1. travnja i 31. svibnja 2014. 2. smiju se izlovljivati samo u grenlandskim vodama od NAFO 1F i ICES XIV. u najmanje dvije od sljedeća 4 područja:
|
Vrsta: |
Bakalar Gadus morhua |
Zona: |
I. i II.b (COD/1/2B.) |
|
Njemačka |
7 667 (3) |
|||
Španjolska |
14 260 (3) |
|||
Francuska |
3 718 (3) |
|||
Poljska |
3 035 (3) |
|||
Portugal |
2 806 (3) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
5 172 (3) |
|||
Druge države članice |
||||
Unija |
36 908 (2) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine. (2) Dodjela udjela raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear te pripadajući usputni ulovi koljaka ne dovode u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920. (3) Usputni ulovi koljaka mogu predstavljati do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar. |
Vrsta: |
Bakalar i koljak Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (COD/05B-F.) za bakalar; (HAD/05B-F.) za koljak |
|
Njemačka |
19 |
|||
Francuska |
114 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
817 |
|||
Unija |
950 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Veliki romb Hippoglossus hippoglossus |
Zona: |
Grenlandske vode u V. i XIV. (HAL/514GRN) |
|
Portugal |
125 |
|||
Unija |
125 |
|||
Norveška |
75 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Lov isključivo parangalom (HAL/*514GN). |
Vrsta: |
Veliki romb Hippoglossus hippoglossus |
Zona: |
Grenlandske vode u području NAFO 1 (HAL/N1GRN.) |
|
Unija |
125 |
|||
Norveška |
75 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Lov isključivo parangalom (HAL/*N1GRN). |
Vrsta: |
Grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
Grenlandske vode u V. i XIV. (GRV/514GRN) |
|
Unija |
40 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo (2) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. (2) Sljedeći iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se izloviti u ovoj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u području NAFO 1 (GRV/514N1G). Poseban uvjet:ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. |
Vrsta: |
Grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
Grenlandske vode u području NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unija |
40 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo (2) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Poseban uvjet: ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. (2) Sljedeći iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se izloviti u ovoj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u V. i XIV. (GRV/514N1G.). Poseban uvjet:ne smiju se ciljano loviti tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Smiju se izloviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno. |
Vrsta: Kapelan Mallotus villosus |
Zona: II.b (CAP/02B.) |
|
Unija |
0 |
Analitički TAC |
TAC |
0 |
Vrsta: Kapelan Mallotus villosus |
Zona: Grenlandske vode u V. i XIV. (CAP/514GRN) |
|
Danska |
0 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
Švedska |
0 |
|
Njemačka |
0 |
|
Sve države članice |
0 (1) |
|
Unija |
0 (2) |
|
TAC |
Nije relevantno |
|
(1) Države članice mogu pristupiti kvoti koja se odnosni na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne pristupaju kvoti koja se odnosi na „sve države članice”. (2) Treba biti izlovljeno od 1. siječnja do 30. travnja 2014. |
Vrsta: |
Koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (HAD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
257 |
|||
Francuska |
154 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
789 |
|||
Unija |
1 200 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
Vode Farskih otoka (WHB/2A4AXF) |
|
Danska |
880 |
|||
Njemačka |
60 |
|||
Francuska |
96 |
|||
Nizozemska |
84 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
880 |
|||
Unija |
2 000 |
|||
TAC |
1 200 000 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) TAC utvrđen u skladu sa savjetovanjima između Unije, Farskih Otoka, Norveške i Islanda. |
Vrsta: |
Manjić i manjić morski Molva molva i molva dypterygia |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (LIN/05B-F.) za manjić; (BLI/05B-F.) za manjić morski |
|
Njemačka |
439 |
|||
Francuska |
975 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
86 |
|||
Unija |
1 500 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Usputni ulov tuponosog grenadira i crnog zmijičnjaka ubraja se u ovu kvotu, do sljedećeg ograničenja (OTH/*05B-F): |
Vrsta: |
Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
Grenlandske vode u V. i XIV. (PRA/514GRN) |
|
Danska |
1 325 |
|||
Francuska |
1 325 |
|||
Unija |
2 650 |
|||
Norveška |
2 550 |
|||
Farski otoci |
1 300 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: Grenlandske vode u području NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Danska |
1 700 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
1 700 |
|
Unija |
3 400 |
|
TAC |
Nije relevantno |
Vrsta: |
Koljuška Pollachius virens |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (POK/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 040 |
|||
Francuska |
328 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
182 |
|||
Unija |
2 550 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: Koljuška Pollachius virens |
Zona: Norveške vode u I. i II. (POK/1N2AB.) |
|
Njemačka |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
0 (1) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (1) |
|
Unija |
0 (1) |
|
TAC |
Nije relevantno |
|
(1) Privremena kvota u skladu s člankom 1. stavkom 3. |
Vrsta: Koljuška Pollachius virens |
Zona: Međunarodne vode u I. i II. (POK/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
Analitički TAC |
TAC |
Nije relevantno |
Vrsta: |
Koljuška Pollachius virens |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (POK/05B-F.) |
|
Belgija |
60 |
|||
Njemačka |
372 |
|||
Francuska |
1 812 |
|||
Nizozemska |
60 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
696 |
|||
Unija |
3 000 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (GHL/1N2AB.) |
|
Njemačka |
25 (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
25 (1) |
|||
Unija |
50 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: Međunarodne vode u I. i II. (GHL/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
Sigurnosni TAC |
TAC |
Nije relevantno |
Vrsta: |
Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
Grenlandske vode u području NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Njemačka |
1 925 |
|||
Unija |
1 925 (1) |
|||
Norveška |
575 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Treba biti izlovljeno južno od 68° S |
Vrsta: |
Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
Grenlandske vode u V. i XIV. (GHL/514GRN) |
|
Njemačka |
3 781 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
199 |
|||
Unija |
3 980 (1) |
|||
Norveška |
575 |
|||
Farski otoci |
110 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Ribolov se ne obavlja s više od 6 plovila istodobno. |
Vrsta: Škarpina (površinske pelagične vode) Sebastes spp. |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV. (RED/51214S) |
|
Estonija |
0 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
0 |
|
Španjolska |
0 |
|
Francuska |
0 |
|
Irska |
0 |
|
Latvija |
0 |
|
Nizozemska |
0 |
|
Poljska |
0 |
|
Portugal |
0 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
Unija |
0 |
|
TAC |
0 |
Vrsta: Škarpina (duboke pelagične vode) Sebastes spp. |
Zona: Vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV. (RED/51214D) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Estonija |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Španjolska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Irska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Poljska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Portugal |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Smiju se loviti isključivo unutar područja koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
(2) Ne smije se loviti od 1. siječnja do 9. svibnja 2014. |
Vrsta: |
Škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (RED/1N2AB.) |
|
Njemačka |
766 (1) |
|||
Španjolska |
95 (1) |
|||
Francuska |
84 (1) |
|||
Portugal |
405 (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
150 (1) |
|||
Unija |
1 500 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: Međunarodne vode u I. i II. (RED/1/2INT) |
|
Unija |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|
TAC |
19 300 |
|
(1) Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2014. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je Tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom. (2) Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu. |
Vrsta: |
Škarpina (pelagična) Sebastes spp. |
Zona: |
Grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV. (RED/N1G14P) |
|
Njemačka |
||||
Francuska |
||||
Ujedinjena Kraljevina |
||||
Unija |
||||
Norveška |
800 |
|||
Farski otoci |
250 (4) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Smije se loviti samo kao duboka pelagijska škarpina pelagijskim koćaricama od 10. svibnja do 31. prosinca 2014. (2) Smije se loviti isključivo u grenlandskim vodama unutar područja za očuvanje škarpine koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate: (3) Posebni uvjet: ova se kvota smije izloviti i u međunarodnim vodama područja za zaštitu škarpine koje se navodi prethodno u tekstu (RED/*5-14P). (4) Smije se izlovljavati samo u grenlandskim vodama u V. i XIV. (RED/*514GN). |
Vrsta: Škarpina (pridnena) Sebastes spp. |
Zona: Grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV. (RED/N1G14D) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
1 976 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
10 (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
14 (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
2 000 (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nije relevantno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Ribolov je dozvoljen isključivo koćaricom i isključivo sjeverno i zapadno od crte definirane sljedećim koordinatama:
|
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: Islandske vode u V.a (RED/05A-IS) |
|
Belgija |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|
Njemačka |
||
Francuska |
||
Ujedinjena Kraljevina |
||
Unija |
||
TAC |
Nije relevantno |
|
(1) Uključujući neizbježne usputne ulove (bakalar nije dozvoljen). (2) Ribolov dozvoljen isključivo između srpnja i prosinca 2014. |
Vrsta: |
Škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (RED/05B-F.) |
|
Belgija |
9 |
|||
Njemačka |
1 196 |
|||
Francuska |
81 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|||
Unija |
1 300 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
Norveške vode u I. i II. (OTH/1N2AB.) |
|
Njemačka |
117 (1) |
|||
Francuska |
47 (1) |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
186 (1) |
|||
Unija |
350 (1) |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključivo za usputni ulov. Usmjereni ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
Vrsta: |
Druge vrste (1) |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (OTH/05B-F.) |
|
Njemačka |
332 |
|||
Francuska |
289 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
189 |
|||
Unija |
800 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||
(1) Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti. |
Vrsta: |
Plosnatice |
Zona: |
Vode Farskih otoka u V.b (FLX/05B-F.) |
|
Njemačka |
54 |
|||
Francuska |
42 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
204 |
|||
Unija |
300 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Svi TAC-ovi i pripadajući uvjeti donose se u okviru NAFO-a.
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007 (2). (2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1386/2007 od 22. listopada 2007. o mjerama očuvanja i provedbe koje se primjenjuju na području koje regulira Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 318, 5.12.2007., str. 1.). |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće. |
Vrsta: Bakalar Gadus morhua |
Zona: NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonija |
161 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
676 |
|
Latvija |
161 |
|
Litva |
161 |
|
Poljska |
552 |
|
Španjolska |
2 077 |
|
Francuska |
290 |
|
Portugal |
2 850 |
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 353 |
|
Unija |
8 281 |
|
TAC |
14 521 |
Vrsta: Pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: NAFO 2J3KL (WIT/N2J3KL) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Lignjun Illex illecebrosus |
Zona: Podzone NAFO 3 i 4 (SQI/N34.) |
|
Estonija |
128 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Latvija |
128 (1) |
|
Litva |
128 (1) |
|
Poljska |
227 (1) |
|
Unija |
||
TAC |
34 000 |
|
(1) Ribolov dozvoljen između 1. srpnja i 31. prosinca 2014. (2) Udio Unije nije određen. Sljedeća tonaža na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 611 |
Vrsta: Žutorepi list Limanda ferruginea |
Zona: NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
17 000 |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Kapelan Mallotus villosus |
Zona: NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: NAFO 3L (1) (PRA/N3L.) |
||||||||||||||||
Estonija |
48 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||||||||
Latvija |
48 |
||||||||||||||||
Litva |
48 |
||||||||||||||||
Poljska |
48 |
||||||||||||||||
Španjolska |
38 |
||||||||||||||||
Portugal |
10 |
||||||||||||||||
Unija |
240 |
||||||||||||||||
TAC |
4 300 |
||||||||||||||||
(1) Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
|
Vrsta: Sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: NAFO 3M (1) (PRA/*N3M.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Analitički TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Plovila također mogu loviti ovaj stok u području 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
(3) Nije dozvoljen usmjereni ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonija |
310 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
317 |
|
Latvija |
43 |
|
Litva |
22 |
|
Španjolska |
4 243 |
|
Portugal |
1 774 |
|
Unija |
6 709 |
|
TAC |
11 442 |
Vrsta: Raža Rajidae |
Zona: NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonija |
283 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Litva |
62 |
|
Španjolska |
3 403 |
|
Portugal |
660 |
|
Unija |
4 408 |
|
TAC |
7 000 |
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonija |
346 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
238 |
|
Latvija |
346 |
|
Litva |
346 |
|
Unija |
1 276 |
|
TAC |
7 000 |
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonija |
1 571 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Njemačka |
513 (1) |
|
Latvija |
1 571 (1) |
|
Litva |
1 571 (1) |
|
Španjolska |
233 (1) |
|
Portugal |
2 354 (1) |
|
Unija |
7 813 (1) |
|
TAC |
6 500 (1) |
|
(1) Na ovu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za ovaj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, prije 1. srpnja 2014. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 3 250 |
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španjolska |
1 771 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Portugal |
5 229 |
|
Unija |
7 000 |
|
TAC |
20 000 |
Vrsta: Škarpina Sebastes spp. |
Zona: NAFO potpodručje 2, zone 1F i 3K (RED/N1F3K.) |
|
Latvija |
0 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Litva |
0 (1) |
|
Unija |
0 (1) |
|
TAC |
0 (1) |
|
(1) Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja koja su utvrđena u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1386/2007. |
Vrsta: Bijela repata tabinja Urophycis tenuis |
Zona: NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|||||||
Španjolska |
255 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||
Portugal |
333 |
|||||||
Unija |
588 (1) |
|||||||
TAC |
1 000 |
|||||||
(1) Ako se, u skladu s napomenom 27. Priloga I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a, glasovanjem ugovornih stranaka potvrdi TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica za 2014. jesu sljedeće:
|
PRILOG I.D
VRLO MIGRATORNE RIBE – SVA PODRUČJA
TAC-ovi u ovim područjima usvojeni su u okviru međunarodnih organizacija za ribarstvo za ribolov tune, kao što je ICCAT.
Vrsta: Plavoperajna tuna Thunnus thynnus |
Zona: Atlantski ocean, istočno od 45° Z i Sredozemno more (BFT/AE45WM) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Cipar |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Grčka |
129,07 (7) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Španjolska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Hrvatska |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Italija |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Malta |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Portugal |
235,5 (7) |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Druge države članice |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
13 400 |
|||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Except Cyprus, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Malta and Portugal, and exclusively as by-catch. (2) Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
(7) Odstupajući od članka 7. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 302/2009, ribolov tune okružujućim mrežama plivaricama dozvoljen je u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru od 26. svibnja do i uključujući 24. lipnja 2014. |
Vrsta: Iglun Xiphias gladius |
Zona: Atlantski ocean, sjeverno od 5° S (SWO/AN05N) |
|
Španjolska |
6 886,05 (2) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Portugal |
1 325,88 (2) |
|
Druge države članice |
||
Unija |
8 347,51 |
|
TAC |
13 700 |
|
(1) Osim Španjolske i Portugala i isključivo kao usputni ulov. (2) Poseban uvjet: do 2,39 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5° S (SWO/*AS05N). |
Vrsta: Iglun Xiphias gladius |
Zona: Atlantski ocean, južno od 5° S (SWO/AS05N) |
|
Španjolska |
4 699,18 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Portugal |
442,52 (1) |
|
Unija |
5 141,70 |
|
TAC |
15 000 |
|
(1) Poseban uvjet: do 3,86 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N). |
Vrsta: Tunj dugokrilac Thunnus alalunga |
Zona: Atlantski ocean, sjeverno od 5° S (ALB/AN05N) |
|||||||||||||
Irska |
2 698,68 (3) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
||||||||||||
Španjolska |
13 756,51 (3) |
|||||||||||||
Francuska |
6 972,79 (3) |
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
334,08 (3) |
|||||||||||||
Portugal |
2 772,87 (3) |
|||||||||||||
Unija |
26 534,93 (1) |
|||||||||||||
TAC |
28 000 |
|||||||||||||
(1) Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca kao ciljnu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 (2) jest kako slijedi: 1 253 (2) Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123,12.5.2007., str. 3.). (3) Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca kao ciljne vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.
|
Vrsta: Tunj dugokrilac južni Thunnus alalunga |
Zona: Atlantski ocean, južno od 5° S (ALB/AS05N) |
|
Španjolska |
724,69 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
238,16 |
|
Portugal |
507,15 |
|
Unija |
1 470,0 |
|
TAC |
24 000 |
Vrsta: Velikooka tuna Thunnus obesus |
Zona: Atlantski ocean (BET/ATLANT) |
|
Španjolska |
16 741,74 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
7 927,83 |
|
Portugal |
4 797,54 |
|
Unija |
29 467,10 |
|
TAC |
85 000 |
Vrsta: Plavi iglan Makaira nigricans |
Zona: Atlantski ocean (BUM/ATLANT) |
|
Španjolska |
27,2 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Francuska |
397,6 |
|
Portugal |
55,2 |
|
Unija |
480,0 |
|
TAC |
1 985 |
Vrsta: Bijeli iglan Tetrapturus albidus |
Zona: Atlantski ocean (WHM/ATLANT) |
|
Španjolska |
30,5 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Portugal |
19,5 |
|
Unija |
50,0 |
|
TAC |
355 |
PRILOG I.E
ANTARKTIKA
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulov prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014.
Vrsta: Antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (ANI/F483.) |
|
TAC |
4 635 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: Antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
1 267 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Za potrebe ovog TAC-a, područje u kojem je dozvoljen ribolov utvrđeno je kao dio statističkog područja FAO-a 58.5.2 koje se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom: — koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ istočne geografske dužine presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ južne geografske širine, — zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° istočne geografske širine, — zatim sjeveroistočno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 52° 40′ južne geografske širine i meridijana na 76° istočne geografske dužine, — zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° južne geografske širine, — zatim sjeverozapadno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 51° južne geografske širine s meridijanom na 74° 30′ istočne geografske dužine i — zatim jugozapadno uzduž geodetske linije do ishodišne točke. |
Vrsta: Ledena riba Chaenocephalus aceratus |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (LIC/F5852.) |
|
TAC |
150 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 400 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||
(1) Ovaj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 31. kolovoza 2014. te za ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. Posebni uvjeti: U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: FAO 48.4 Sjever Antarktike (TOP/F484N.) |
|
TAC |
45 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine. |
Vrsta: Antarktički zuban Dissostichus mawsoni |
Zona: FAO 48.4 Jug Antarktike (TOA/F484S.) |
|
TAC |
24 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 57° 20′ i 60° 00′ južne geografske širine te meridijanima na 24° 30′ i 29° 00′ zapadne geografske dužine. |
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (TOP/F5852.) |
|
TAC |
2 730 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Ovaj se TAC primjenjuje samo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od ovog meridijana u okviru ove zone zabranjen je. |
Vrsta: Planktonski račići Euphausia superba |
Zona: FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||||
Posebni uvjeti: U okviru ograničenja ukupnog dozvoljenog ulova od 620 000 tona, u navedenim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Planktonski račići Euphausia superba |
Zona: FAO 58.4.1 Antarktika (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||
Posebni uvjeti: U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Planktonski račići Euphausia superba |
Zona: FAO 58.4.2 Antarktika (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||
Posebni uvjeti: U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Vrsta: Tuponosa nototenija Gobionotothen gibberifrons |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Grenadiri Macrourus spp. |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (GRV/F5852.) |
|
TAC |
360 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Grenadiri Macrourus spp. |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (GRV/F483.) |
|
TAC |
120 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Kraljevska nototenija Notothenia rossii |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Rakovice Paralomis spp. |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: Ledena krokodil riba Pseudochaenichthys georgianus |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Raže i voline Rajiformes |
Zona: FAO 48.3 Antarktika (SRX/F483.) |
|
TAC |
120 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
Vrsta: Ostale vrste |
Zona: FAO 58.5.2 Antarktika (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a. |
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta: Alfonsini (ribe roda Beryx) Beryx spp. |
Zona: SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 |
Sigurnosni TAC |
Vrsta: Dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: SEAFO potpodručje B1 (1) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
200 |
Sigurnosni TAC |
(1) Za potrebe ovog TAC-a područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način: — njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine, — njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine, — njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a — njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa. |
Vrsta: Dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: SEAFO, isključujući potpodručje B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
Sigurnosni TAC |
Vrsta: Patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: SEAFO, potpodručje D (TOP/F47D) |
|
TAC |
276 |
Sigurnosni TAC |
Vrsta: Zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: SEAFO potpodručje B1 (1) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 |
Sigurnosni TAC |
(1) Za potrebe ovog Priloga područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način: — njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne geografske dužine, — njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne geografske širine, — njegova južna granica nalazi se na 28° južne geografske širine, a — njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog isključivog gospodarskog pojasa. |
Vrsta: Zvjezdook Hoplostethus atlanticus |
Zona: SEAFO, isključujući potpodručje B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
Sigurnosni TAC |
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – SVA PODRUČJA
Vrsta: Južna plavoperajna tuna Thunnus maccoyii |
Zona: Sva područja (SBF/F41-81) |
|
Unija |
10 (1) |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
TAC |
12 449 |
|
(1) Isključivo za usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote. |
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta: Iglun Xiphias gladius |
Zona: Područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J (SWO/F7120S) |
|
Unija |
3 170,36 |
Sigurnosni TAC |
TAC |
Nije relevantno |
PRILOG IJ
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta: |
Čileanski šnjur Trachurus murphyi |
Zona: |
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a (CJM/SPRFMO) |
|
Njemačka |
6 552,08 |
|||
Nizozemska |
7 101,78 |
|||
Litva |
4 559,1 |
|||
Poljska |
7 839,05 |
|||
Unija |
26 052 |
|||
TAC |
Nije primjenjivo |
Analitički TACNe primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA, IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-A III.A, VI.A, VII.A, VII.D, POTPODRUČJU ICES-A IV. I VODAMA UNIJE U ZONAMA ICES-A II.A I V.B
1. Područje primjene
1.1. Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije koja na palubi imaju ili koriste bilo koji od ribolovnih alata utvrđenih u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze u bilo kojem zemljopisnom području koje je navedeno u točki 2. tog priloga.
1.2. Ovaj se Prilog ne primjenjuje na plovila čija je ukupna duljina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora kojoj pripadaju, koristeći primjerene metode uzorkovanja. Tijekom 2014. Komisija će zatražiti znanstveni savjet za ocjenu korištenja napora tih plovila s ciljem njihova budućeg uključivanja u režim napora.
2. Regulirani alati i zemljopisna područja
Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se skupine ribolovnih alata iz Priloga I. točke 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine zemljopisnih područja iz točke 2. tog priloga.
3. Odobrenja
Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima u bilo kojem zemljopisnom području na koje se odnosi ovaj Prilog, bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4. Najveći dozvoljeni ribolovni napor
4.1. Najveći dozvoljeni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja u 2014., to jest od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015., za svaku skupinu napora svake države članice utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu.
4.2. Najveće razine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 1954/2003 ( 34 ) ne utječu na najveći dozvoljen ribolovni napor koji je utvrđen u ovom Prilogu.
5. Upravljanje
5.1. Države članice upravljaju najvećim dozvoljenim ribolovnim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i člancima od 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
5.2. Država članica može uspostaviti razdoblja upravljanja za dodjelu svih ili dijela najvećeg dozvoljenog napora pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih se plovilo smije nalaziti unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci svake dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila.
5.3. Ako država članica odobri plovila koja plove pod njezinom zastavom za prisutnost unutar nekog područja u satima, tada mjerenje potrošenih dana nastavlja u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.
6. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje koje se navodi u tom članku za potrebe upravljanja bakalarom smatra se zemljopisnim područjem iz točke 2. ovog Priloga.
7. Priopćivanje relevantnih podataka
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci dostavljaju putem sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojeg budućeg sustava za prikupljanje podataka koji uspostavi Komisija.
Dodatak 1. Prilogu II.A
Najveći dozvoljeni ribolovni napor u kilovat danima
(a) Kattegat:
Regulirani alat |
DK |
DE |
SE |
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
TR2 |
830 041 |
5 240 |
327 506 |
TR3 |
441 872 |
0 |
490 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
BT2 |
0 |
0 |
0 |
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
(b) Skagerrak, dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom; potpodručje ICES-a IV. i vode Unije u zoni ICES-a II.a; zona ICES-a VII.d:
Regulirani alat |
BE |
DK |
DE |
ES |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
TR1 |
895 |
3 385 928 |
954 390 |
1 409 |
1 505 354 |
157 |
257 266 |
172 064 |
6 185 460 |
TR2 |
193 676 |
2 841 906 |
357 193 |
0 |
6 496 811 |
10 976 |
748 027 |
604 071 |
5 127 906 |
TR3 |
0 |
2 545 009 |
257 |
0 |
101 316 |
0 |
36 617 |
1 024 |
8 482 |
BT1 |
1 427 574 |
1 157 265 |
29 271 |
0 |
0 |
0 |
999 808 |
0 |
1 739 759 |
BT2 |
5 401 395 |
79 212 |
1 375 400 |
0 |
1 202 818 |
0 |
28 307 876 |
0 |
6 116 437 |
GN |
163 531 |
2 307 977 |
224 484 |
0 |
342 579 |
0 |
438 664 |
74 925 |
546 303 |
GT |
0 |
224 124 |
467 |
0 |
4 338 315 |
0 |
0 |
48 968 |
14 004 |
LL |
0 |
56 312 |
0 |
245 |
125 141 |
0 |
0 |
110 468 |
134 880 |
(c) zona ICES-a VII.a;
Regulirani alat |
BE |
FR |
IE |
NL |
UK |
TR1 |
0 |
48 193 |
33 539 |
0 |
339 592 |
TR2 |
10 166 |
744 |
475 649 |
0 |
1 086 399 |
TR3 |
0 |
0 |
1 422 |
0 |
0 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
200 000 |
111 693 |
GN |
0 |
471 |
18 255 |
0 |
5 970 |
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
158 |
LL |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
(d) zona ICES-a VI.a i vode Unije u zoni ICES-a V.b:
Regulirani alat |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
TR1 |
0 |
9 320 |
249 152 |
1 057 828 |
428 820 |
1 033 273 |
TR2 |
0 |
0 |
0 |
34 926 |
14 371 |
2 972 845 |
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
273 |
16 027 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
117 544 |
BT2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 801 |
4 626 |
GN |
0 |
35 442 |
13 836 |
302 917 |
5 697 |
213 454 |
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
LL |
0 |
0 |
1 402 142 |
184 354 |
4 250 |
630 040 |
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-a VIII.c I IX.a, UZ IZUZETAK KADIŠKOG ZALJEVA
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije ukupne duljine od 10 metara i više koja imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže, danske potegače ili slične alate veličine oka jednakog ili većeg od 32 mm i jednostruke-stajaćice veličine oka jednakog ili većeg od 60 mm ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, i koja su prisutna u zonama ICES-a područjima VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva.
2. Definicije
U svrhu ovog Priloga:
(a) „skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i. povlačne mreže, danske potegače ili sličan alat veličine oka jednakog ili većeg od 32 mm i
ii. jednostruke stajaćice veličine oka jednakog ili većeg od 60 mm i pridneni parangali;
(b) „regulirani alat” znači bilo koju od dviju kategorija alata koje pripadaju skupini alata;
(c) „područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva;
(d) „razdoblje upravljanja 2014.” znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;
(e) „posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1.
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, prisutnost unutar područja najviši broj dana utvrđen u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1. Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području ni jednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju takve ribolovne aktivnosti u razdoblju od 2002. do 2013. u tom području, ne uključujući evidencije ribolovnih aktivnosti koje su rezultat prenošenja dana između ribarskih plovila, osim ako osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjerenog u kilovatima.
4.2. Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja raspodijeljenih plovilima unije
5. Najveći broj dana
5.1. Tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
5.2. Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 4 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog ribolovnog putovanja, državi članici zastave plovila dopušteno je ne odbiti dane na moru povezane s tim ribolovnim putovanjem od primjenjivog najvećeg broja dana na moru kako je utvrđeno u tablici I.
6. Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1. S ciljem utvrđivanja najvećeg broja dana na moru za koje plovilo Unije može dobiti odobrenje od države članice zastave za prisutnost unutar područja, primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
(a) ukupni istovari oslića u godini 2011. ili 2012. koje je ostvarilo dotično plovilo iznose manje od 5 tona prema istovarima žive vage; i
(b) ukupni istovari škampa u godini 2011. ili 2012. koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema istovarima žive vage.
6.2. Ako plovilo koristi pogodnosti neograničenog broja dana kao rezultat usklađenosti s posebnim uvjetima, istovari tog plovila u razdoblju upravljanja 2014. ne smiju prelaziti 5 tona ukupnih istovara žive vage oslića i 2,5 tone ukupnih istovara žive vage škampa.
6.3. Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više neće imati pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet.
6.4. Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na jedno ili više drugih plovila koja zamjenjuju to plovilo u floti, pod uvjetom da plovilo koje zamjenjuje koristi sličan alat i nema ni u jednoj godini svog djelovanja evidenciju o istovarima oslića i škampa većima od količina utvrđenih u točki 6.1.
Tablica I.
Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i godini
Poseban uvjet |
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
|
Pridnene povlačne mreže, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali |
ES |
127 |
|
FR |
121 |
||
PT |
126 |
||
6.1.(a) i 6.1.(b) |
Pridnene povlačne mreže, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali |
Neograničeno |
7. Sustav kilovat dana
7.1. Država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete kako je propisano u tablici I. da bude prisutno unutar područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima.
7.2. Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., dotični broj dana koji bi bio dodijeljen plovilu iznosi 360.
7.3. Država članica koja se želi koristiti pogodnosti sustava iz točke 7.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom formatu koja sadržavaju, za regulirani alat i posebne uvjete iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a) popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b) evidenciji tih plovila za 2011. i 2012. u kojoj je prikazan sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1. (a) ili (b), ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne uvjete;
(c) broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi bio dodijeljen svakom plovilu primjenom točke 7.1.
7.4. Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 7.1.
8. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1. Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014. ili u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ( 35 ) ili Uredbe (EZ) br. 744/2008 ( 36 ). Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima.
8.2. Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila regulirani alat dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila regulirani alat tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
8.3. Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
8.4. Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 8.1. do 15. lipnja 2014. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a) popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b) ribolovnoj aktivnosti koju su obavljala ta plovila tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.
8.5. Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
8.6. Tijekom razdoblja upravljanja 2014. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjetima za te regulirane alate. Dodatni dani proizašli od opozvanog plovila koje se koristilo pogodnostima posebnog uvjeta iz točke 6.1.(a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi pogodnostima posebnog uvjeta.
8.7. Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s time za razdoblje upravljanja 2014.
9. Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja
9.1. Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine ribe vraćene u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 ( 37 ) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
9.2. Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.
9.3. Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 9.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje.
9.4. Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti broj dana uz onaj utvrđen u točki 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s pojačanim programom znanstvenog promatranja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
9.5. Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem neke države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima propisanima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11. Razdoblja upravljanja
11.1. Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseca.
11.2. Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
11.3. Ako država članica odobri plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno točkom 10. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjele ribolovnog napora
12. Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1. Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
12.2. Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 12.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2011. i 2012., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima.
12.3. Prenošenje dana kako je opisano u točki 12.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja.
12.4. Prenošenje dana dopušteno je samo plovilima kojima su raspodijeljeni dani ribolova bez posebnih uvjeta.
12.5. Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi format tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
13. Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. i 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.
15. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.
16. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2013. i 2014., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini
Država članica |
Alat |
Godina |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za podatke o kilovat danima po godini
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
(1) Država članica |
3 |
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|
(2) Alat |
2 |
Jedna od sljedećih vrsta alata: TR = povlačne mreže, danske potegače i slični alat ≥ 32 mm GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm LL = pridneni parangali |
|
(3) Godina |
4 |
Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. ili 2014. |
|
(4) Kumulativni prijavljeni napor |
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog od 1. siječnja do 31. prosinca relevantne godine |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom. |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjske oznake |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
||||||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tablica V.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
(1) Država članica |
3 |
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|
(2) CFR |
12 |
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule. |
|
(3) Vanjske oznake |
14 |
L |
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 (2) |
(4) Duljina razdoblja upravljanja |
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
(5) Prijavljeni alat |
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata: TR = povlačne mreže, danske potegače i slični alat ≥ 32 mm GN = jednostruke stajaćice ≥ 60 mm LL = pridneni parangali |
(6) Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat |
2 |
L |
Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz točke 6.1.(a) ili (b) Priloga II.B koji se primjenjuje |
(7) Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
(8) Potrošeni dani s prijavljenim alatom |
3 |
L |
Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
(9) Prijenosi dana |
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom. (2) Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.). |
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
1.1. Ovaj se Prilog primjenjuje na plovila Unije ukupne duljine od 10 metara i više koja imaju na plovilu ili koriste povlačne mreže veličine oka jednakog ili većeg od 80 mm i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka jednakog ili manjeg od 220 mm u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007 i koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e. Za potrebe ovog Priloga, upućivanje na razdoblje upravljanja 2014. znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.
1.2. Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka jednakog ili većeg od 120 mm i s ostvarenim ulovom od 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
(a) ta plovila smiju uloviti manje od 300 kg žive vage lista tijekom razdoblja upravljanja 2014.;
(b) ta plovila ne smiju na moru pretovarivati ribu na drugo plovilo;
(c) do 31. srpnja 2014. i 31. siječnja 2015. svaka dotična država članica sastavlja izvješće za Komisiju o evidencijama ulova tih plovila za list u tri prethodne godine kao i o ulovima lista za 2014.
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila bez odgode prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga.
2. Definicije
U smislu ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) „skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i. povlačne mreže s gredom, veličine oka jednake ili veće od 80 mm i
ii. statične mreže, uključujući jednostruke i višestruke stajaćice, veličine oka jednake ili veće od 220 mm;
(b) „regulirani alat” znači bilo koju od dviju kategorija alata koje pripadaju skupini alata;
(c) „područje” znači zona ICES-a VII.e;
(d) „razdoblje upravljanja 2014.” znači razdoblje od 1. veljače 2014. do 31. siječnja 2015.;
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu nose bilo koji od reguliranog alata, budu prisutna unutar područja ne više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1 Država članica ne odobrava ribolov s reguliranim alatom u području ni jednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti u razdoblju od 2002. do 2013. u tom području, osim ako ne osigura da se u tom području spriječi ribolov jednakog kapaciteta, mjeren u kilovatima.
4.2 Međutim, plovilu s evidencijom korištenja reguliranog alata može se odobriti korištenje drukčijeg ribolovnog alata, pod uvjetom da je broj dana raspodijeljen za taj potonji alat veći ili jednak broju dana raspodijeljenog za regulirani alat.
4.3 Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a nema kvote u tom području, ne smije biti odobren ribolov u tom području reguliranim alatom, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota nakon prenošenja kako je dopušteno u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja raspodijeljenih plovilima Unije
5. Najveći broj dana
Tijekom razdoblja upravljanja 2014., najveći broj dana na moru za koji država članica može dopustiti plovilu koje plovi pod njezinom zastavom prisutnost unutar područja ako je na plovilu imalo bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i po godini
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
|
Povlačne mreže s gredom veličine oka ≥ 80 mm |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Sustav kilovat dana
6.1. Tijekom razdoblja upravljanja 2014., država članica može upravljati svojim raspodjelama ribarskog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Tim sustavom može odobriti bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat kako je utvrđeno tablicom I. da bude prisutno u okviru područja za najveći broj dana koji se razlikuje od onog utvrđenog tom tablicom, pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu.
6.2. Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru koji bi mu bili raspodijeljeni prema tablici I., kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala.
6.3. Država članica koja se želi koristiti pogodnosti sustava iz točke 6.1. dostavlja zahtjev Komisiji, zajedno s izvješćima u elektroničkom formatu koja sadržavaju, za regulirani alat iz tablice I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a) popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b) broju dana na moru koji bi svakom plovilu bio odobren za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru koji bi bio dodijeljen svakom plovilu primjenom točke 6.1.
6.4. Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, gdje je primjenjivo, može odobriti državi članici korištenje pogodnosti sustava iz točke 6.1.
7. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1. Komisija može raspodijeliti državi članici dodatni broj dana na moru koji plovilu može odobriti država članica pod čijom zastavom plovi za prisutnost u području dok na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnih ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojih je došlo od 1. veljače 2013. do 31. siječnja 2014. ili u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbe (EZ) br. 744/2008. Nakon zaprimanja pisanog i utemeljenog zahtjeva od dotične države članice Komisija može zasebno razmatrati trajna ukidanja do kojih je došlo iz bilo kojih drugih razloga. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te isti mora potvrditi da se ta plovila više neće ponovno baviti ribolovnim aktivnostima.
7.2. Napor uložen u 2003. mjeren u kilovat danima za opozvana plovila koja su koristila određenu skupinu alata dijeli se s naporom uloženim od svih plovila koja su koristila tu skupinu alata tijekom 2003. Dodatni broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
7.3. Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkama 4.2. ili ako je opoziv plovila već korišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
7.4. Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 7.1. do 15. lipnja 2014. dostavlja zahtjev Komisiji s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju, za skupine alata kako su utvrđeni u tablici I., pojedinosti izračuna koji se temelji na:
(a) popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b) ribolovnoj aktivnosti koju su obavljala ta plovila tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata.
7.5. Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može, putem provedbenih akata, raspodijeliti toj državi članici dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
7.6. Tijekom razdoblja upravljanja 2014. država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svima ili dijelu plovila koja ostaju u floti i zadovoljavaju uvjetima za te regulirane alate.
7.7. Svi dodatni dani koji proizlaze iz trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti koje je Komisija raspodijelila u razdoblju upravljanja 2013. dodaju se najvećem broj dana po državi članici iz tablice I. i raspodjeljuju se skupinama alata u tablici I. Ti dodatni dani predmet su prilagodbe gornjih granica dana na moru koje proizlaze iz ove Uredbe za razdoblje upravljanja 2014.
7.8. Odstupajući od točaka od 7.1. do 7.5., Komisija može iznimno odobriti državi članici raspodjelu dodatnih dana za vrijeme razdoblja upravljanja 2014. na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti koje su se obavljale od 1. veljače 2004. do 31. siječnja 2013., pod uvjetom da nisu prethodno uključene u bilo koji zahtjev za dodatne dane tijekom tog razdoblja.
8. Raspodjela dodatnih dana za pojačanu pokrivenost znanstvenog promatranja
8.1. Komisija može dodijeliti državi članici tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području dok na plovilu ima bilo kakav regulirani alat, između 1. veljače 2014. i 31. siječnja 2015., na temelju pojačanog programa pokrivenosti znanstvenim promatranjem u partnerstvu između znanstvenika i ribarske industrije. Takav program mora posebno biti usmjeren na količine ribe vraćene u more i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
8.2. Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.
8.3. Država članica koja se želi koristiti pogodnostima raspodjela iz točke 8.1. dostavlja Komisiji opis svog programa pojačane pokrivenosti znanstvenim promatranjem na odobrenje.
8.4. Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može putem provedbenih akata dotičnoj državi članici raspodijeliti broj dana uz onaj utvrđen u točki 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s pojačanim programom znanstvenog promatranja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
8.5. Ako je u prošlosti Komisija odobrila neki pojačani program pokrivenosti znanstvenim promatranjem neke države članice, a dotična država članica želi nastaviti primjenu istoga bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavljanju tog programu četiri tjedna prije početka razdoblja na koji se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10. Razdoblja upravljanja
10.1. Država članica može podijeliti dane prisutnosti u području utvrđene u tablici I. u razdoblja upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseca.
10.2. Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno u području tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
10.3. Ako država članica odobri plovilima koja plove pod njezinom zastavom prisutnost u području po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno točkom 9. Na zahtjev Komisije, država članica dužna je demonstrirati mjere predostrožnosti koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila koje završava prisutnosti u području prije završetka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjele ribolovnog napora
11. Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1. Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti u području za koje je dobilo odobrenje nekom drugom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom unutar područja, pod uvjetom da je umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) jednak ili manji umnošku prenesenih dana od plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
11.2. Ukupni broj dana prisutnosti u području prenesen u skladu s točkom 11.1., pomnožen sa snagom motora u kilovatima plovila davatelja ne smije biti veći od evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana u području plovila davatelja, kako je potvrđeno u brodskom dnevniku ribolova za godine 2004. i 2005., pomnoženog sa snagom motora tog plovila u kilovatima.
11.3. Prenošenje dana kako je opisano u točki 11.1. dopušteno je između plovila koja koriste bilo koji regulirani alat te tijekom istog razdoblja upravljanja.
11.4. Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju informacije o obavljenim prijenosima. Komisija može utvrditi format tablica za prikupljanje i slanje informacija iz ove točke putem provedbenih akata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 42. stavka 2.
12. Prenošenje dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prenošenje dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takvo prenošenje, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prenošenja, uključujući i broj dana koji se prenosi, ribolovni napor i, gdje se primjenjuje, s time povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila koja ulaze u područje primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz toga članka podrazumijeva područje iz točke 2. ovog Priloga.
14. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju informacija koje koriste za upravljanje ribolovnim danima u području kako je propisano ovim Prilogom, za svako tromjesečje prikupljaju informacije o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu u tom području za povlačne i statične alate, napor poduzet od plovila koja koriste različite alate unutar područja te snagu motora tih plovila u kilovat danima.
15. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obliku utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju detaljne informacije o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za sve dijelove razdoblja upravljanja 2013. i 2014., koristeći oblik podataka utvrđen u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje podataka o kilovat danima po godini
Država članica |
Alat |
Godina |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za podatke o kilovat danima po godini
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
(1) Država članica |
3 |
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|
(2) Alat |
2 |
Jedna od sljedećih vrsta alata: BT = povlačne mreže s gredom ≥ 80 mm GN = jednostruke stajaćice < 220 mm TN = višestruke stajaćice < 220 mm |
|
(3) Godina |
4 |
Ili 2006. ili 2007. ili 2008. ili 2009. ili 2010. ili 2011. ili 2012. ili 2013. ili 2014. |
|
(4) Kumulativni prijavljeni napor |
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora izražena u kilovat danima poduzetog od 1. siječnja do 31. prosinca relevantne godine |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom. |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjske oznake |
Duljina razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
|||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tablica V.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
(1) Država članica |
3 |
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|
(2) CFR |
12 |
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Oznaka Alpha-3 ISO države članice ribarskog plovila nakon kojeg slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule. |
|
(3) Vanjske oznake |
14 |
L |
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 |
(4) Duljina razdoblja upravljanja |
2 |
L |
Duljina razdoblja upravljanja u mjesecima |
(5) Prijavljeni alat |
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata: BT = povlačne mreže s gredom ≥ 80 mm GN = jednostruke stajaćice < 220 mm TN = višestruke stajaćice < 220 mm |
(6) Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat |
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
(7) Potrošeni dani s prijavljenim alatom |
3 |
L |
Broj dana koji je plovilo zaista provelo unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
(8) Prijenosi dana |
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka formatom s fiksnom duljinom. |
PRILOG II.D
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV.
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. utvrđenom Prilogom I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u dodatku ovom prilogu:
Područje upravljanja hujicom |
Statistički pravokutnici ICES-a |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatak 1. Prilogu II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA HUJICOM
PRILOG III.
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila unije koja love u vodama trećih zemalja
Područje ribolova |
Ribolov |
Broj odobrenja za ribolov |
Dodjela odobrenja za ribolov među državama članicama |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
Norveške vode i ribarstvena zona oko otoka Jan Mayen |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
Pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 Nedodijeljeno: 2 |
50 |
|
Skuša |
Nije primjenjivo |
Nije primjenjivo |
70 (1) |
|
Industrijske vrste, južno od 62° 00′ S |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
|
Farske vode |
Sav ribolov povlačnim mrežama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milju od farskih polaznih linija |
26 |
BE: 0 DE: 4 FR: 4 UK: 18 |
13 |
Usmjereni ribolov bakalara i koljaka s najmanjom veličinom oka od 135 mm, ograničen na području južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z |
8 (2) |
Nije primjenjivo |
4 |
|
Ribolov povlačnim mrežama izvan 21 milje od farskih polaznih linija. U razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja te od 1. listopada do 31. prosinca, ta plovila mogu djelovati na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milju od polaznih linija |
70 |
BE: 0 DE: 10 FR: 40 UK: 20 |
26 |
|
Ribolov manjića morskog povlačnim mrežama s najmanjom veličinom oka od 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z te na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno od 60° 30′ S te na području jugozapadno od linije između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6° 00′ Z |
70 |
DE: 8 (3) FR: 12 (3) UK: 0 (3) |
20 (4) |
|
Usmjereni ribolov koljuške povlačnim mrežama s najmanjom veličinom oka od 120 mm te s mogućnošću upotrebe okruglih remena oko vreće (sake) |
70 |
Nije primjenjivo |
22 (2) |
|
Ribolov ugotice pučinke. Ukupan broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi formirali parove, ako farske vlasti uvedu posebna pravila za pristup području pod nazivom: „glavno ribolovno područje za ugoticu pučinku” |
34 |
DE: 3 DK: 19 FR: 2 NL: 5 UK: 5 |
20 |
|
Ribolov parangalom |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Skuša |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Haringa, sjeverno od 61° S |
21 |
DK: 7 DE: 1 IE: 2 FR: 0 NL: 3 SV: 3 UK: 5 |
21 |
|
(1) Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom. (2) Slijedom potvrđenog popisa zaključaka od 1999., brojke za usmjereni ribolov bakalara i koljaka uključene su u brojke „Sav ribolov povlačnim mrežama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milju od farskih polaznih linija”. (3) Ove brojke odnose se na najveći broj plovila prisutnih u bilo kojem trenutku. (4) Ove su brojke uključene u brojke za „Ribolov povlačnim mrežama izvan 21 milju od farskih polaznih linija”. |
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a ( 38 )
1. Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku
Španjolska |
60 |
Francuska |
8 |
Unija |
68 |
2. Najveći broj obalnih malih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru
Španjolska |
119 |
Francuska |
87 |
Italija |
30 |
Cipar |
7 |
Malta |
28 |
Unija |
316 |
3. Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe uzgoja
Hrvatska |
9 |
Italija |
12 |
Unija |
21 |
4. Najveći broj i ukupan kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Broj ribarskih plovila (1) |
|||||||
Cipar |
Grčka (2) |
Hrvatska |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta (3) |
|
Okružujuće mreže plivarice |
1 |
1 |
9 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Ribarski brodovi za polaganje parangala |
4 (4) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
22 |
Brodovi s mamcima |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 |
60 |
0 |
Brodovi s povrazima |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 |
2 |
0 |
Ribarski brod koćarica |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Ostala plovila za mali ribolov (5) |
0 |
16 |
0 |
0 |
87 |
32 |
0 |
(1) Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije. (2) Jedno ribarsko plovilo srednje veličine koje koristi okružujuće mreže plivarice može se zamijeniti s najviše 10 plovila koja koriste parangal. (3) Jedno ribarsko plovilo srednje veličine koje koristi okružujuće mreže plivarice može se zamijeniti s najviše 10 plovila koja koriste parangal. (4) Višenamjenska plovila koja koriste više ribolovnih alata. (5) Višenamjenska plovila koja koriste više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz). |
Tablica B
Ukupan kapacitet u bruto tonaži |
|||||||
Cipar |
Hrvatska |
Grčka |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta |
|
Okružujuće mreže plivarice |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Ribarski brodovi za polaganje parangala |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Brodovi s mamcima |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Brodovi s povrazima |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Ribarski brodovi koćarice |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Ostala plovila za mali ribolov |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
5. Najveći broj klopki koje se koriste u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje odobrava svaka pojedina država članica
Broj klopki |
|
Španjolska |
5 |
Italija |
6 |
Portugal |
1 (1) |
(1) Ovaj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije. |
6. Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Maksimalan kapacitet uzgoja i tova tune |
||
Broj uzgajališta |
Kapacitet (u tonama) |
|
Španjolska |
14 |
11 852 |
Italija |
15 |
13 000 |
Grčka |
2 |
2 100 |
Cipar |
3 |
3 000 |
Hrvatska |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tablica B
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) |
|
Španjolska |
5 855 |
Italija |
3 764 |
Grčka |
785 |
Cipar |
2 195 |
Hrvatska |
2 947 |
Malta |
8 768 |
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljna vrsta |
Područje |
Razdoblje zabrane |
Morski psi (sve vrste) |
Područje primjene Konvencije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktika, u području Antarktičkog poluotoka FAO 48.2. Antarktika, oko otočja Južni Orkney FAO 48.3. Antarktika, oko otoka Južne Georgije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
Ribe |
FAO 48.1. Antarktika (1) FAO 48.2. Antarktika (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) 8 |
FAO 48.3. |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktika |
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktika (1) FAO 58.5.1. Antarktika (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktika istočno od 79° 20′ I i izvan isključivog gospodarskog pojasa zapadno od 79° 20′ I (1) FAO 58.4.4. Antarktika (1) (2) FAO 58.6. Antarktika (1) FAO 58.7. Antarktika (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
|
Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktika |
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktika (1) unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne geografske širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne geografske dužine |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2014. |
(1) Osim za znanstvenoistraživačke potrebe. (2) Isključujući vode na koje se primjenjuje nacionalna nadležnost (isključivi gospodarski pojasevi). |
DIO B
OGRANIČENJA TAC-ova I USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKO RIBARSTVO U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2013/14
Potpodručje/Područje |
Regija |
Godišnje doba |
SSRU |
Ograničenje ulova Dissostichus spp. (u tonama) |
Ograničenja usputnog ulova (u tonama) (1) |
||
Raže i voline |
Macrourus spp. |
Ostale vrste |
|||||
58.4.1. |
Cijelo područje |
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. |
SSRU-ovi A, B i F: 0 SSRU C: 257 (2) SSRU D: 42 (2) SSRU E: 315 SSRU G: 68/2 (2) SSRU H: 42 (2) |
Ukupno 724 |
Sve Područje: 50 |
Sve Područje: 116 |
Sve Područje: 20 |
58.4.2. |
Cijelo područje |
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2014. |
SSRU-ovi A, B, C i D: 0 SSRU E: 35 |
Ukupno 35 |
Sve Područje: 50 |
Sve Područje: 20 |
Sve Područje: 20 |
58.4.3a. |
Cijelo područje |
Od 1. svibnja do 31. kolovoza 2014. |
Ukupno 32 |
Sve Područje: 50 |
Sve Područje: 20 |
Sve Područje: 20 |
|
88.1. |
Cijelo potpodručje |
Od 1. prosinca 2013. do 31. kolovoza 2014. |
SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0 SSRU-ovi B, C i G: 397 SSRU-ovi H, I i K: 2 247 SSRU-ovi J i L: 357 |
Ukupno 3 044 |
152 SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0 SSRU-ovi B, C i G: 50 SSRU-ovi H, I i K: 112 SSRU-ovi J i L: 50 |
430 SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0 SSRU-ovi B, C i G: 40 SSRU-ovi H, I i K: 320 SSRU-ovi J i L: 70 |
160 SSRU-ovi A, D, E, F i M: 0 SSRU-ovi B, C i G: 60 SSRU-ovi H, I i K: 60 SSRU-ovi J i L: 40 |
88.2. |
Južno od 65o J |
Od 1. prosinca 2013. do 31. kolovoza 2014. |
SSRU-ovi A, B i I: 0 SSRU-ovi C, D, E, F i G: 124 SSRU H: 266 |
Ukupno 390 |
50 SSRU-ovi A, B i I: 0 SSRU-ovi C, D, E, F i G: 50 SSRU H: 50 |
62 SSRU-ovi A, B i I: 0 SSRU-ovi C, D, E, F i G: 20 SSRU H: 42 |
20 SSRU-ovi A, B i I: 0 SSRU-ovi C, D, E, F i G: 100 SSRU H: 20 |
(1) Pravila za ograničenja usputnog ulova vrsta po SSRU-u primjenjiva su u okviru ukupnog ograničenja usputnog ulova za određeno potpodručje: — raže i voline: 5 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 50 tona, ovisno o tome što je veće; — Macrourus spp.: 16 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 20 tona, ovisno o tome što je veće, osim u statističkom području 58.4.3a i statističkom potpodručju 88.1; — ostale vrste zajedno: 20 tona za pojedini SSRU. (2) Uključuje ograničenje ulova od 42 tone koje omogućuje Španjolskoj da u sezoni 2013/2014 provede eksperiment iscrpljivanja. |
Dodatak Prilogu V. dijelu B
POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-ova)
Regija |
SSRU |
Granična crta |
48.6 |
A. |
Od 50° J 20° Z, prema istoku do 1°30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J. |
B. |
Od 60° J 20° Z, prema istoku do 10° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
D. |
Od 60° J 0° geografske dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° geografske dužine, prema sjeveru do 60° J. |
|
E. |
Od 60° J 10° I prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
F. |
Od 60° J 20° I prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
G. |
Od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J. |
|
58.4.1 |
A. |
Od 55° J 86° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J. |
B. |
Od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 60° J 90° I prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
D. |
Od 60° J 100° I prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
E. |
Od 60° J 110° I prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
F. |
Od 60° J 120° I prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
G. |
Od 60° J 130° I prema istoku do 140° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
H. |
Od 60° J 140° I prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140°I, prema sjeveru do 60° J. |
|
58.4.2 |
A. |
Od 62° J 30° I prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30°I, prema sjeveru do 62° J. |
B. |
Od 62° J 40° I prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40°I, prema sjeveru do 62° J. |
|
C. |
Od 62° J 50° I prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50°I, prema sjeveru do 62° J. |
|
D. |
Od 62° J 60° I prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60°I, prema sjeveru do 62° J. |
|
E. |
Od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J. |
|
58.4.3a |
A. |
Cijela zona, od 56° J 60° I, prema istoku do 73°10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J. |
58.4.3b |
A. |
Od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J. |
B. |
Od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 59 ° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J. |
|
D. |
Od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J. |
|
E. |
Od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J. |
|
58.4.4 |
A. |
Od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J. |
B. |
Od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J. |
|
C. |
Od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J. |
|
D. |
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J. |
|
58.6 |
A. |
Od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J. |
B. |
Od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
C. |
Od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
D. |
Od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
58.7 |
A. |
Od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J. |
88.1 |
A. |
Od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J. |
B. |
Od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, u zapadnom smjeru do 178° Z, prema sjeveru do 66°40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
D. |
Od 65° J 150° I prema istoku do 160° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150°I, prema sjeveru do 65° J. |
|
E. |
Od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J. |
|
F. |
Od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J. |
|
G. |
Od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema jugu do 70°50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66°40′ J. |
|
H. |
Od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
I. |
Od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J. |
|
J. |
Od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 170° I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. |
|
K. |
Od 73° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J. |
|
L. |
Od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J. |
|
M. |
Od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. |
|
88.2 |
A. |
Od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J. |
B. |
Od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
D. |
Od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
E. |
Od 70° 50′ J 130° Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
F. |
Od 70° 50′ J 120° Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
G. |
Od 70°50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70°50′ J. |
|
H. |
Od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J. |
|
I. |
Od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
88.3 |
A. |
Od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J. |
B. |
Od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C. |
Od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
D. |
Od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J. |
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Opće informacije
Član:_
Ribolovna sezona:_
Ime plovila:_
Očekivana razina ulova (u tonama):_
Ciljana ribolovna potpodručja i područja
Ova mjera očuvanja primjenjuje se na obavijesti o namjeri ribolova na planktonske račiće u potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te područjima 58.4.1 i 58.4.2. O namjerama ribolova na planktonske račiće u drugim potpodručjima i područjima potrebno je dostaviti obavijest prema Mjeri očuvanja 21-02.
Potpodručje/Područje |
Označiti odgovarajuću rubriku |
48.1 |
|
48.2 |
|
48.3 |
|
48.4 |
|
58.4.1 |
|
58.4.2 |
|
Ribolovna tehnika: |
Označiti odgovarajuću rubriku |
Tradicionalna povlačna mreža |
|
Sustav kontinuiranog ribolova |
|
Čišćenje vreće mreže ispumpavanjem |
|
Ostale metode: Molimo navesti |
Vrste proizvoda i metode za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića
Vrsta proizvoda |
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, gdje je to relevantno (navedeno u Prilogu 21-03/B) (1) |
Cijeli zamrznuti |
|
Kuhani |
|
Brašno |
|
Ulje |
|
Ostali proizvodi, molimo navesti |
|
(1) Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, molimo navesti detaljno |
Konfiguracija mreže
Mjere mreže |
Mreža 1 |
Mreža 2 |
Ostale mreže |
|||
Opseg otvora (usta) mreže |
||||||
Maksimalni okomiti otvor (m) |
||||||
Maksimalni vodoravni otvor (m) |
||||||
Opseg mreže na otvoru (1) (m) |
||||||
Površina otvora (m2) |
||||||
Prosječna veličina oka plohe (3) (mm) |
Vanjsko (2) |
Unutarnje (2) |
Vanjsko (2) |
Unutarnje (2) |
Vanjsko (2) |
Unutarnje (2) |
1. ploha |
||||||
2. ploha |
||||||
3. ploha |
||||||
… |
||||||
Završna ploha (vreća mreže) |
||||||
(1) Očekivano u operativnim uvjetima. (2) Veličina vanjskog oka te unutarnjeg oka kada se upotrebljava parangal. (3) Unutarnje mjere rastegnutog oka na temelju postupka u Mjeri očuvanja 22-01. |
Dijagram(i) mreže:_
Za svaku korištenu mrežu ili bilo kakvu promjenu u konfiguraciji mreže, potrebno je navesti relevantni dijagram mreže iz knjižnice ribolovne opreme CCAMLR-a (www.ccamlr.org/node/74407) ili dostaviti detaljan dijagram i opis na nadolazećem sastanku WG-EMM-a. Dijagrami mreže moraju sadržavati:
1. Duljina i širina svake plohe povlačne mreže (dovoljno detaljno kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na vodni tok.)
2. Veličina oka (unutarnja mjera rastegnutog oka na temelju postupka iz Mjere očuvanja 22-01), oblik (npr. oblik dijamanta) i materijal (npr. polipropilen).
3. Izrada oka (npr. uzlani, spojeni).
4. Detalji o vrpcama koje se koriste unutar povlačne mreže (oblik, mjesto na plohama, naznačiti s „ne” ako se vrpce ne koriste); vrpce sprječavaju da planktonski račići zaprljaju oko ili pobjegnu.
Uređaj za isključivanje morskih sisavaca
Dijagram(i) mreže:_
Za svaku vrstu korištenog uređaja ili bilo kakvu promjenu u konfiguraciji uređaja, potrebno je navesti relevantni dijagram iz knjižnice ribolovne opreme CCAMLR-a ako je dostupan (www.ccamlr.org/node/74407) ili dostaviti detaljan dijagram i opis na nadolazećem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Osigurati informacije o dubinomjerima i sonarima koje koristi plovilo.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar) |
|||
Proizvođač |
|||
Model |
|||
Frekvencijski pretvornik (kHz) |
Prikupljanje akustičnih podataka (detaljan opis):_
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini Euphasia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10).
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA
Metoda |
Jednadžba (kg) |
Parametar |
|||
Opis |
Vrsta |
Metoda procjene |
Jedinica |
||
Obujam spremnika |
W*L*H*ρ*1 000 |
W = širina spremnika |
Konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
L = duljina spremnika |
Konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = gustoća uzorka |
Promjenjivo |
Pretvaranje volumena u masu |
kg/litra |
||
H = dubina planktonskih račića u spremniku |
Specifično za izvlačenje |
Izravno zapažanje |
m |
||
Mjerači protoka |
V*F planktonski račići* ρ |
V = obujam planktonskih račića i vode zajedno |
Specifično za izvlačenje (1) |
Izravno zapažanje |
Litra |
Fplanktonski račići = udio planktonskih račića u uzorku |
Specifično za izvlačenje (1) |
Ispravak obujma mjerača protoka |
— |
||
ρ = gustoća planktonskih račića u uzorku |
Promjenjivo |
Pretvaranje volumena u masu |
kg/litra |
||
Ljestvica protoka |
M*(1–F) |
M = masa planktonskih račića i vode zajedno |
Specifično za izvlačenje (2) |
Izravno zapažanje |
kg |
F = udio vode u uzorku |
Promjenjivo |
Ispravak mase ljestvice protoka |
— |
||
Mkašeta = masa prazne kašete |
Konstantno |
Izravna opažanja prije ribolova |
kg |
||
Kašetna ploča |
(M–M kašeta)*N |
M = srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno |
Promjenjivo |
Izravna opažanja, prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom |
kg |
N = broj kašeta |
Specifično za izvlačenje |
Izravno zapažanje |
— |
||
Pretvaranje u brašno |
M brašno*MCF |
Mbrašno = masa proizvedenog brašna |
Specifično za izvlačenje |
Izravno zapažanje |
kg |
MCF = faktor pretvaranja brašna |
Promjenjivo |
Pretvaranje u brašno planktonskih račića |
— |
||
Obujam vreće mreže |
W*H*L*ρ*π/4*1 000 |
W = širina vreće mreže |
Konstanta |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
H = visina vreće mreže |
Konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ = gustoća uzorka |
Promjenjivo |
Pretvaranje volumena u masu |
kg/litra |
||
L = duljina vreće mreže |
Specifično za izvlačenje |
Izravno zapažanje |
m |
||
Ostalo |
Molimo navesti |
||||
(1) Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova. (2) Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili u razdoblju od dva sata prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova. |
Koraci i učestalost opažanja
Na početku ribolova |
Mjeriti širinu i duljinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m) |
Svaki mjesec1 ( 39 ) |
Procijeniti pretvaranje volumena u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) preuzetog iz spremnika |
Svako izvlačenje |
Mjeriti dubinu planktonskih račića u spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između izvlačenja, tada se mjeri razlika u dubini; preciznost ± 0,1 m) Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
Prije ribolova |
Osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (odnosno prije prerade) |
Svaki mjesec 1 (39) |
Procijeniti pretvaranje volumena u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) mjerača protoka |
Svako izvlačenje 2 ( 40 ) |
Dobiti uzorak od mjerača protoka i: izmjeriti obujam (npr. 10 litara) planktonskih račića i vode zajedno procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
Prije ribolova |
Osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (odnosno prije prerade) |
Svako izvlačenje (40) |
Dobiti uzorak od ljestvice protoka i: izmjeriti masu planktonskih račića i vode zajedno procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
Prije ribolova |
Izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, tada se mjeri masa svake vrste; preciznost ± 0 1 kg) |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti masu planktonskih račića i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg) Izbrojiti korištene kašete (ako su kašete različite, tada se broje kašete svake vrste) Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
Svaki mjesec 1 (40) |
Procijeniti pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1 000 do 5 000 kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti masu proizvedenog brašna Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
Na početku ribolova |
Izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m) |
Svaki mjesec 1 (40) |
Procijeniti pretvaranje volumena u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) preuzetog iz vreće mreže |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti duljinu vreće mreže koja sadrži planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m) Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (koristeći jednadžbu) |
PRILOG VI.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
1. Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
22 |
61 364 |
Francuska |
22 |
33 604 |
Portugal |
5 |
1 627 |
Unija |
49 |
96 595 |
2. Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca u području primjene Konvencije IOTC-a.
Država članica |
Najveći broj plovila |
Kapacitet (bruto tonaža) |
Španjolska |
27 |
11 590 |
Francuska |
41 |
5 382 |
Portugal |
15 |
6 925 |
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
1 400 |
Unija |
87 |
25 297 |
3. Plovila iz točke 1. također imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) i tunja dugokrilca u području primjene Konvencije IOTC-a.
4. Plovila iz točke 2. također imaju odobrenje za ribolov tropske tune u području primjene Konvencije IOTC-a.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarke) u područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a.
Španjolska |
14 |
Unija |
14 |
PRILOG VIII.
KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE
Država zastave |
Ribolov |
Broj odobrenja za ribolov |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
Norveška |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
20 |
20 |
Farski otoci |
Skuša, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h Šarun, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h |
14 |
14 |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
21 |
21 |
|
Haringa, III.a |
4 |
4 |
|
Industrijski ribolov za norveškom ugoticom, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke) |
15 |
15 |
|
Manjić i kljovan |
20 |
10 |
|
Ugotica pučinka, II., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00′ Z) |
20 |
20 |
|
Manjić morski |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Riba vrste Lutjanus (vode Francuske Gvajane) |
45 |
45 |
(1) Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz o postojanju valjanog ugovora između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuska Gvajana te da uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi nadležna francuska tijela koja osiguravaju da je isti sukladan stvarnom kapacitetu prerađivačkog poduzeća ugovorne stranke i ciljevima za razvoj gvajanskog gospodarstva. Fotokopija propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela predmetnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku. |
( 1 ) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
( 2 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
( 3 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
( 4 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
( 5 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
( 6 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
( 7 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
( 8 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od 21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1.).
( 9 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od 23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006., str. 1.).
( 10 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
( 11 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz režima ribolovnog napora koji je utvrđen u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).
( 12 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
( 13 ) Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka, (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
( 14 ) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
( 15 ) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i lokalne vlade Farskih otoka s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
( 16 ) Sporazum o ribarstvu i pomorskom okolišu između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda (SL L 161, 2.7.1993., str. 2.).
( 17 ) Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i lokalne vlade Grenlanda s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi predviđenima Sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
( 18 ) SL L 6, 10.1.2012, str. 9.
( 19 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
( 20 ) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
( 21 ) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
( 22 ) Uredba (EZ)br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
( 23 ) Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
( 24 ) Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
( 25 ) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
( 26 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti u području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
( 27 ) Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
( 28 ) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
( 29 ) Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
( 30 ) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
( 31 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2009. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2874/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
( 32 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od 16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351, 28.12.2002., str. 6.).
( 33 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
( 34 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice (SL L 289, 7.11.2003., str. 1.).
( 35 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo(SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
( 36 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
( 37 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1).
( 38 ) Iznosi u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti radi usklađivanja s međunarodnim obvezama Unije.
( 39 ) Mjereno najmanje jednom mjesečno (češće ako je izvedivo); novo mjesečno razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili područje.
( 40 ) Pojedinačno izvlačenje prilikom upotrebe tradicionalne povlačne mreže, ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom upotrebe sustava kontinuiranog ribolova.