2014R0037 — HR — 28.07.2016 — 006.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EU) br. 37/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. siječnja 2014. ( L 018 21.1.2014, 1) |
UREDBA (EU) br. 37/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 15. siječnja 2014.
o izmjeni određenih uredbi koje se odnose na zajedničku trgovinsku politiku s obzirom na postupke za donošenje određenih mjera
Članak 1.
Uredbe navedene u Prilogu ovoj Uredbi prilagođene su, u skladu s Prilogom, članku 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili primjenjivim odredbama Uredbe (EU) br. 180/2011.
Članak 2.
Upućivanja na odredbe uredbi navedenih u Prilogu ovoj Uredbi smatraju se upućivanjima na te odredbe kako su izmijenjene ovom Uredbom.
Upućivanja na prijašnje nazive odborâ smatraju se upućivanjima na nove nazive kako je predviđeno ovom Uredbom.
U uredbama navedenim u Prilogu:
(a) sva upućivanja na riječi „Europska zajednica”, „Zajednica”, „Europske zajednice” ili „Zajednice” smatraju se upućivanjem na „Europsku uniju” ili „Uniju”;
(b) sva upućivanja na riječi „zajedničko tržište” smatraju se upućivanjem na „unutarnje tržište”;
(c) sva upućivanja na riječi „odbor predviđen u članku 113.”, „odbor predviđen u članku 133.”, „odbor iz članka 113.” ili „odbor iz članka 133.” smatraju se upućivanjem na „odbor predviđen u članku 207.”;
(d) sva upućivanja na riječi „članak 113. Ugovora” ili „članak 133. Ugovora” smatraju se upućivanjem na „članak 207. Ugovora”.
Članak 3.
Ova Uredba ne utječe na započete postupke za donošenje mjera iz uredbi navedenih u Prilogu kad god je, na dan ili prije dana stupanja na snagu ove Uredbe:
(a) Komisija donijela akt; ili
(b) potrebno savjetovanje prema jednoj od tih uredbi i takva savjetovanja su započeta; ili,
(c) potreban prijedlog prema jednoj od tih uredbi, a Komisija je donijela takav prijedlog.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu tridesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG
POPIS UREDBI NA KOJE SE PRIMJENJUJE ZAJEDNIČKA TRGOVINSKA POLITIKA I KOJE SU PRILAGOĐENE ČLANKU 290. UGOVORA O FUNKCIONIRANJU EUROPSKE UNIJE ILI PRIMJENJIVIM ODREDBAMA UREDBE (EU) BR. 182/2011.
▼M12 —————
▼M1 —————
▼M8 —————
▼M13 —————
5. Uredba (EZ) br. 385/96
U vezi s Uredbom (EZ) br. 385/96., za provedbu postupaka predviđenih uredbom potrebni su jednaki uvjeti za donošenje mjera koje su potrebne za provedbu te Uredbe u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011.
U skladu s tim, Uredba (EZ) br. 385/96 mijenja se kako slijedi:
1. Članak 5. stavak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„11. Ne dovodeći u pitanje članak 15. stavak 2., ako je očito da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka, Komisija započinje postupak u roku od 45 dana od podnošenja pritužbe ili, u slučaju pokretanja prema stavku 8., najkasnije šest mjeseci od vremena kada se saznalo ili trebalo znati za prodaju plovila, te objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije. Ako podneseni dokazi nisu dostatni, o tome se obavještava podnositelja pritužbe u roku od 45 dana od dana kada je Komisiji podnesena pritužba.
Nakon što je odlučila o potrebi za pokretanjem takvog postupka, Komisija pruža informacije državama članicama.”.
2. Članak 7. mijenja se kako slijedi:
(a) stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Ako su mjere nepotrebne, ispitni postupak ili postupci se prekidaju. Komisija prekida ispitni postupak u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 10. stavka 2.”;
(b) stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Ako konačno utvrđene činjenice pokazuju da postoji štetno određivanje cijena i njime nanesena šteta, Komisija propisuje naknadu za štetno određivanje cijena brodograditelju u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 10. stavka 2. Iznos naknade za štetno određivanje cijena jednak je utvrđenoj marži štetnog određivanja cijena. Nakon što je obavijestila države članice, Komisija poduzima potrebne mjere za provedbu svoje odluke, posebno prikupljanje naknade za štetno određivanje cijena.”.
3. U članku 8. prvi sestavak zamjenjuje sljedećim:
„Ispitni postupak može se prekinuti bez nametanja naknade za štetno određivanje cijena ako brodograditelj konačno i bezuvjetno poništi prodaju plovila sa štetno određenom cijenom ili ispuni drugu jednakovrijednu mjeru koju prihvaća Komisija.”.
4. Članak 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ako dotični brodograditelj ne plati naknadu zbog štetnog određivanja cijena koja mu je određena sukladno članku 7., Komisija određuje protumjere u obliku zabrane prava na ukrcaj i iskrcaj za plovila koja je sagradio dotični brodograditelj.
Kada dođe do razloga za protumjere iz prvog pododjeljka, Komisija pruža informacije državama članicama.”.
5. Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
Odborski postupak
1. Komisiji pomaže Odbor uspostavljen Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009 ( 1 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
6. Članak 13. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. Komisija, države članice ili službenici neke od njih ne smiju otkriti nikakve podatke koje prime temeljem ove Uredbe za koje je pružatelj podataka zatražio povjerljivo postupanje, bez posebnog odobrenja pružatelja podatka. Razmjene podataka između Komisije i država članica ili interni dokumenti koje pripreme tijela Unije ili njenih država članica ne otkrivaju se osim kako je posebno predviđeno ovom Uredbom.”.
7. Članak 14. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Objava se provodi u pisanom obliku. Objava se provodi, uz dužan oprez zbog zaštite povjerljivih podataka, u najkraćem mogućem roku, a uobičajeno najmanje jedan mjesec prije konačne odluke. Ako Komisija ne može objaviti određene činjenice ili razmatranja u to vrijeme, objavljuje ih najranije moguće nakon tog roka. Objava ne isključuje niti jednu naknadnu odluku koju može donijeti Komisija, ali ako je odluka utemeljena na različitim činjenicama i razmatranjima, one se objavljuju u najkraćem mogućem roku.”.
8. Umeće se sljedeći članak:
„Članak 14.a
Izvješće
U skladu s člankom 22.a Uredbe (EZ) br. 1225/2009 o primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje podatke o provedbi ove Uredbe.”.
6. Uredba (EZ) br. 2271/96
U vezi s Uredbom (EZ) br. 2271/96, Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 290. Ugovora u svrhu izmjena Priloga toj Uredbi.
Kako bi donijela potrebne odredbe za primjenu te Uredbe, Komisiji bi, u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, trebalo delegirati ovlast za donošenje akata vezano uz dodavanje ili brisanje zakona iz Priloga toj Uredbi. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način.
Za provedbu ove Uredbe potrebni su jednaki uvjeti za uspostavljanje kriterija za odobrenje za rad osobama koji potpuno ili djelomično ispunjavaju, u mjeri u kojoj bi njihovo neispunjavanje ozbiljno naštetilo njihovim interesima ili interesima Unije, sve uvjete ili zabrane, uključujući zahtjeve stranih sudova. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011.
U skladu s tim, Uredba (EZ) br. 2271/96 mijenja se kako slijedi:
1. U članku 1. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija se ovlašćuje donositi delegirane akte u skladu s člankom 11.akako bi prilogu ove Uredbe dodala dodavanje zakona, propise ili druge zakonodavne instrumenate trećih zemalja koji imaju izvanteritorijalnu primjenu i imaju štetne učinke na interese Unije i interese fizičkih i pravnih osoba koje ostvaraju prava sukladno Ugovoru o funkcioniranju Europske unije u Prilogu ovoj Uredbi i za brisanje zakona, uredbi i drugih zakonodavnih instrumenata kada oni više nemaju takve učinke.”.
2. U članku 7. točka (c) briše se.
3. Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 8.
1. Za potrebe provedbe članka 7. točke (b) Komisiji pomaže Odbor za zakonodavstvo izvan državnog teritorija. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz stavka 2. ovog članka. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ).
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
4. Umeću se sljedeći članci:
„Članak 11.a
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 1. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 1. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju članka 1. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”.
▼M2 —————
▼M11 —————
▼M7 —————
▼M3 —————
11. Uredba (EZ) br. 673/2005
U vezi s Uredbom (EZ) br. 673/2005, ovlast za stavljanje te Uredbe izvan snage dodijeljena je Vijeću. Trebalo ukloniti tu ovlast te bi se na stavljanje Uredbe (EZ) br. 673/2005 izvan snage trebao primjenjivati članak 207. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
U skladu s tim, članak 7. Uredbe (EZ) br. 673/2005 briše se.
12. Uredba (EZ) br. 1236/2005
U vezi s Uredbom (EZ) br. 1236/2005, Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranihakata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije(UFEU) u svrhu izmjena Prilog toj Uredbi.
Kako bi donijela potrebne odredbe za primjenu ove Uredbe, Komisiji bi, u skladu s člankom 290. UFEU-a, trebalo delegirati ovlast za donošenje akata vezano uz izmjene Priloga I., II., III., IV. i V. ovoj Uredbi. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način.
U skladu s tim, Uredba (EZ) br. 1236/2005 mijenja se kako slijedi:
1. Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 12.
Komisija je, u skladu s člankom 15.a, ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15.a za izmjenu Priloga I., II., III., IV. i V. Podaci u Prilogu I.o nadležnim tijelima država članica mijenjaju se na osnovi informacija koje dostavljaju države članice.”.
2. Članak 15. briše se.
3. Umeće se sljedeći članak:
„Članak 15.a
Izvršavanje delegiranih ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 12. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 12. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju članka 12. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”
4. Članak 16. briše se.
▼M9 —————
▼M16 —————
▼M6 —————
16. Uredba (EZ) br. 55/2008
U vezi s Uredbom (EZ) br. 55/2008, Komisiji treba dodijeliti provedbene ovlasti kako bi se osigurali jednaki uvjeti za provedbu ove Uredbe. Te bi ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011.
Za donošenje mjera nadzora i privremenih mjera te za privremenu obustavu povlaštenog tretmana trebalo bi koristiti savjetodavni postupak zbog učinka tih mjera i njihovog logičnog slijeda u odnosu na donošenje konačnih zaštitnih mjera. Ako bi odgoda uvođenja mjera uzrokovala štetu koju bi bilo teško popraviti, potrebno je dopustiti Komisiji donošenje odmah primjenjivih privremenih mjera.
U skladu s tim, Uredba (EZ) br. 55/2008 mijenja se kako slijedi:
1. U članku 3. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Bez obzira na ostale odredbe ove Uredbe, osobito članka 10., ako uvoz poljoprivrednih proizvoda prouzroči ozbiljan poremećaj na tržištima Unije i njihovim regulatornim mehanizmima, Komisija može poduzeti primjerene mjere putem provedbenih akata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5.”
2. Članak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 4.
Provedba carinskih kvota za mliječne proizvode
Komisija, putem provedbenih akata, određuje detaljna pravila za provedbu carinskih kvota za tarifne brojeve od 0401 do 0406 . Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5.”.
3. Članak 8. briše se.
4. Članak 10. mijenja se kako slijedi:
(a) u stavku 1., uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ako Komisija utvrdi da postoje dostatni dokazi o prijevari, nepravilnostima ili sustavnom nepoštivanju pravila ili propusta da se osiguraju pravila o podrijetlu proizvoda i s njima povezanim postupcima i propusta da se omogući administrativna suradnja iz članka 2. stavka 1. ili nepoštivanje bilo kojeg drugog uvjeta definiranog u članku 2. stavku 1., Komisija može poduzeti mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5. kako bi u potpunosti ili djelomično obustavila povlaštene aranžmane predviđene ovom Uredbom na razdoblje koje nije dulje od šest mjeseci, ako je prvo:”;
(b) stavak 2. briše se;
(c) stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Na kraju razdoblja obustave, Komisija mora odlučiti o prekidu obustave ili proširenju razdoblja obustave u skladu postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5.”.
5. Članak 11. mijenja se kako slijedi:
(a) stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ako se proizvod podrijetlom iz Moldove uvozi pod uvjetima da uzrokuje, ili prijeti uzrokovanjem, ozbiljnih poteškoća proizvođaču Unije koji proizvodi slične ili izravno konkurentske proizvode, Komisija na taj proizvod u bilo kojem trenutku može ponovo uvesti carine Zajedničke carinske tarife, u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5.”;
(b) stavci 5., 6. i 7. zamjenjuju se sljedećim:
„5. Ispitni postupak mora se dovršiti u roku od šest mjeseci od objave obavijesti iz stavka 2. ovog članka. Komisija može, u slučaju izvanrednih okolnosti, produljiti to razdoblje u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 11.a stavka 4.
6. Komisija donosi odluku u roku od tri mjeseca, u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5. Takva odluka stupa na snagu u roku od mjesec dana od njene objave.
7. Ako je zbog izvanrednih okolnosti koje zahtijevaju hitno djelovanje nemoguće provesti ispitni postupak, Komisija može poduzeti svaku preventivnu mjeru koja je nužno potrebna, u skladu s postupkom iz članka 11.a stavka 6.”.
6. Umeće se sljedeći članak:
„Članak 11.a
Odborski postupak
1. Za potrebe članka 3. stavka 3. i članaka 11. i 12. ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za zaštitne mjere koji je osnovan člankom 4. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 260/2009 ( 4 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ).
2. Za potrebe članka 4. ove Uredbe Komisiji pomaže odbor koji je osnovan Uredbom Vijeća (EZ) br. 1234/2007 ( 6 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
3. Za potrebe članka 10. ove Uredbe, Komisiji pomaže odbor koji je osnovan člankom 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 7 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
4. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.
5. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
6. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim člankom 4.
7. Članak 12. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako Moldova ne udovolji uvjetima o podrijetlu ili ne pruži administrativnu suradnju, kako se traži u članku 2., za ranije spomenuta poglavlja 17., 18., 19. i 21. ili ako uvoz proizvoda iz tih poglavlja, koji su predmet povlaštenog tretmana koji se pruža u skladu s ovom Uredbom značajno premašuje uobičajene razine izvoza iz Moldove, poduzimaju se odgovarajuće mjere u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11.a stavka 5.”.
▼M10 —————
▼M15 —————
▼M4 —————
▼M7 —————
▼M5 —————
▼M14 —————
Zajednička izjava Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije u vezi s člankom 15. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 i člankom 25. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 597/2009
Europski parlament, Vijeće i Komisija smatraju da je uključivanje članka 15. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 i članka 25. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 597/2009 opravdano isključivo na osnovi posebnih karakteristika tih uredbi prije njihove izmjene putem ove Uredbe. Stoga je uključivanje odredbe, poput tih članaka, iznimno u primjeru tih dviju uredbi i ne predstavlja presedan za izradu budućeg zakonodavstva.
Radi jasnoće Europski parlament, Vijeće i Komisija razumiju da članak 15. stavak 6. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 i članak 25. stavak 6. Uredbe (EZ) br. 597/2009 ne uvode postupke donošenja odluka različite od ili kao dodatak onima koji su navedeni u Uredbi (EU) br. 182/2011.
Izjava Vijeća o primjeni članka 3. stavka 4. i članka 6. stavka 2. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s postupcima antidampinške i kompenzacijske pristojbe u skladu s Uredbama (EZ) br. 1225/2009 i (EZ) br. 597/2009
Kada država članica predloži izmjenu u odnosu na nacrt mjera za antidampinške ili kompenzacijske pristojbe iz Uredbe (EZ) br. 1225/2009 i Uredbe (EZ) br. 597/2009 („Osnovne uredbe”) u skladu s člankom 3. stavkom 4. ili člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 182/2011, ona će:
(a) osigurati da se izmjena predloži pravovremeno, uz poštovanje rokova iz Osnovnih uredbi i uz odražavanje potrebe da se Komisiji osigura dovoljno vremena za potrebne postupke objavljivanja i za odgovarajuću kontrolu prijedloga kao i potrebu Odbora da pregleda predložene izmjene nacrta mjere;
(b) osigurati da je predložena izmjena sukladna s Osnovnim uredbama kako ih tumači Sud Europske unije te s relevantnim međunarodnim obvezama;
(c) osigurati pisano opravdanje koje će, kao minimum, ukazati kako je predložena izmjena povezana s Osnovnim uredbama i činjenicama utvrđenima tijekom ispitnog postupka, ali koje može sadržavati i druge popratne argumente koje država članica koja predlaže izmjenu smatra prikladnima.
Izjava Komisije u vezi s postupcima antidampinške i kompenzacijske pristojbe u skladu s uredbama (EZ) br. 1225/2009 i (EZ) br. 597/2009
Komisija prepoznaje koliko je važno da države članice prime informacije gdje je to osigurano uredbama (EZ) br. 1225/2009 i (EZ) br. 597/2009 („Osnovne uredbe”) poput onih koje im osiguravaju donošenje potpuno utemeljenih odluka i djelovat će kako bi se taj cilj ostvario.
* * *
Radi izbjegavanja dvojbe, Komisija shvaća upućivanje na savjetovanja u članku 8. stavku 5. Uredbe (EU) br. 182/2011 na način da se od Komisije traži da, osim u iznimno hitnim slučajevima, traži stajališta država članica prije donošenja privremenih antidampinških ili kompenzacijskih pristojbi.
* * *
Komisija će osigurati učinkovito upravljanje svim aspektima postupaka antidampinških i kompenzacijskih pristojbi koji su predviđeni uredbama (EZ) br. 1255/2009 i (EZ) br. 597/2009, uključujući mogućnost da države članice predlažu izmjene kako bi se osiguralo poštovanje razdoblja koja su određena u Osnovnim uredbama te obveza prema zainteresiranim strankama koje te Osnovne uredbe stvaraju kao i da sve mjere koje se konačno provode budu u skladu s činjenicama utvrđenima tijekom ispitnog postupka i osnovnim uredbama na način kako ih tumači Sud Europske unije te sukladno međunarodnim obvezama Unije.
Izjava Komisije o kodifikaciji
Donošenje Uredbe (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječanj 2014. o izmjeni određenih uredaba u odnosu na zajedničku trgovinsku politiku u pogledu postupaka radi donošenja određenih mjera i Uredbe (EU) br. 38/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječanj 2014. o izmjeni određenih uredaba u odnosu na zajedničku trgovinsku politiku u pogledu dodjeljivanja delegiranih i provedbenih ovlasti radi donošenja određenih mjera imat će za posljedicu znatan broj izmjena dotičnih akata. Kako bi se poboljšala čitljivost dotičnih akata, Komisija će što je brže moguće predložiti njihovu kodifikaciju nakon što se te dvije uredbe donesu, a najkasnije do 1. lipnja 2014..
Izjava Komisije o delegiranim aktima
U kontekstu Uredbe (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječanj 2014. o izmjeni određenih uredaba u odnosu na zajedničku trgovinsku politiku u pogledu postupaka radi donošenja određenih mjera i Uredbe (EU) br. 38/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječanj 2014. o izmjeni određenih uredaba u odnosu na zajedničku trgovinsku politiku u pogledu dodjeljivanja delegiranih i provedbenih ovlasti radi donošenja određenih mjera, Komisija podsjeća na stavak 15. Okvirnog sporazuma o odnosima između Europskog parlamenta i Europske komisije, kojim se obvezala pružiti Parlamentu potpune informacije i dokumentaciju o svojim sastancima s nacionalnim stručnjacima u okviru rada na pripremi delegiranih akata.
( 1 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
( 2 ) Uredba (EU) BR. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).”.
( 3 ) Uredba (EU) BR. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).”.
( 4 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.)
( 5 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
( 6 ) Uredba Vijeća(EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.). ”
( 7 ) Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).”.