02012R1024 — HR — 16.02.2019 — 005.002


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA (EU) br. 1024/2012 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 25. listopada 2012.

o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”)

(Tekst značajan za EGP)

( L 316 14.11.2012, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

DIREKTIVA 2013/55/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA Tekst značajan za EGP od 20. studenoga 2013.

  L 354

132

28.12.2013

►M2

DIREKTIVA 2014/60/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. svibnja 2014.

  L 159

1

28.5.2014

►M3

DIREKTIVA 2014/67/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA Tekst značajan za EGP od 15. svibnja 2014.

  L 159

11

28.5.2014

►M4

UREDBA (EU) 2016/1191 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 6. srpnja 2016.

  L 200

1

26.7.2016

 M5

UREDBA (EU) 2016/1628 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 14. rujna 2016.

  L 252

53

16.9.2016

►M6

UREDBA (EU) 2018/1724 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 2. listopada 2018.

  L 295

1

21.11.2018


Koju je ispravio:

►C1

,  L 231, 6.9.2019,  29 (2016/1628)




▼B

UREDBA (EU) br. 1024/2012 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 25. listopada 2012.

o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”)

(Tekst značajan za EGP)



POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

▼M6

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za uporabu informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (sustav IMI) u svrhu administrativne suradnje među sudionicima sustava IMI, uključujući obradu osobnih podataka.

▼B

Članak 2.

Uspostavljanje sustava IMI

Sustav IMI ovime je službeno uspostavljen.

Članak 3.

Područje primjene

▼M6

1.  Sustav IMI upotrebljava se za razmjenu informacija, uključujući osobne podatke, među sudionicima sustava IMI i obradu tih informacija u bilo koju od navedenih svrha:

(a) administrativna suradnja koja se traži u skladu s aktima navedenima u Prilogu;

(b) administrativna suradnja koja podliježe pilot-projektu provedenom u skladu s člankom 4.

▼B

2.  Nijedna odredba ove Uredbe ne propisuje obveznu uporabu neobvezujućih akata Unije.

Članak 4.

Proširenje IMI-a

1.  Komisija može provoditi pilot projekte kojima procjenjuje u kojoj bi mjeri sustav IMI predstavljao učinkoviti alat za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji iz akata Unije, koji nisu navedeni u Prilogu. Komisija donosi provedbeni akt kojim utvrđuje odredbe akata za koje se provode pilot projekt, kao i modalitete svakog projekta, a posebno osnovnu tehničku funkcionalnost i proceduralna rješenja potrebna za provedbu relevantnih odredaba o administrativnoj suradnji. Taj provedbeni akt donosi se u skladu s postupkom ispitivanja navedenim u članku 24. stavku 3.

2.  Komisija podnosi Europskom parlamentu i Vijeću ocjenu ishoda pilot projekta, uključujući probleme u vezi zaštite podataka i učinkovite funkcionalnosti prijevoda. Prema potrebi, navedena ocjena može biti popraćena zakonodavnim prijedlogom za izmjenu Priloga kako bi se uporaba sustava IMI proširila na relevantne odredbe akata Unije.

Članak 5.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se pojmovi utvrđeni u Direktivi 95/46/EZ i Uredbi (EZ) br. 45/2001.

Nadalje, također se primjenjuju sljedeće definicije:

▼M6

(a) „sustav IMI” znači elektronički alat koji pruža Komisija kako bi se olakšala administrativna suradnja među sudionicima sustava IMI;

(b) „administrativna suradnja” znači suradnja između sudionika sustava IMI u razmjeni i obradi informacija radi bolje primjene prava Unije.

▼B

(c) „područje unutarnjeg tržišta” znači zakonodavno ili funkcionalno područje unutarnjeg tržišta, u smislu članka 26. stavka 2. UFEU-a, u kojem se sustav IMI koristi u skladu s člankom 3. ove Uredbe;

(d) „postupak administrativne suradnje” znači unaprijed definiran tijek rada predviđen sustavom IMI, pomoću kojeg se sudionicima sustava IMI omogućuje međudjelovanje i suradnja na strukturirani način;

(e) „koordinator sustava IMI” znači tijelo koje država članica imenuje za izvršavanje zadataka potpore potrebne za učinkovito funkcioniranje sustava IMI u skladu s ovom Uredbom;

(f) „nadležno tijelo” znači svako tijelo određeno na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini koje je registrirano u sustavu IMI i ima posebne odgovornosti u vezi s primjenom nacionalnog prava ili akata Unije, navedenih u Prilogu, unutar jednog ili više područja unutarnjeg tržišta;

▼M6

(g) „sudionici sustava IMI” znači nadležna tijela, koordinatori sustava IMI, Komisija te tijela, uredi i agencije Unije;

▼B

(h) „korisnik sustava IMI” znači fizička osoba koja radi pod nadležnošću sudionika sustava IMI i koja je registrirana u sustavu IMI u ime navedenog sudionika sustava IMI;

(i) „vanjski sudionici” znači fizička ili pravna osoba, osim korisnika sustava IMI, koja smije djelovati u sustavu IMI isključivo zasebnim tehničkim sredstvima, te u skladu s posebnim unaprijed definiranim postupkom rada koji je za to predviđen;

(j) „blokiranje” znači uporaba tehničkih sredstava kojima se korisnicima sustava IMI onemogućuje pristup osobnim podacima putem sučelja sustava IMI;

(k) „službeno okončanje” znači primjena tehničkih mogućnosti koje pruža sustav IMI za okončanje postupka administrativne suradnje.



POGLAVLJE II.

FUNKCIJE I ODGOVORNOSTI U VEZI SA SUSTAVOM IMI

Članak 6.

Koordinatori sustava IMI

1.  Svaka država članica imenuje jednog nacionalnog koordinatora sustava IMI čije odgovornosti uključuju:

(a) registriranje ili ovjeravanje registracije koordinatora sustava IMI i nadležnih tijela;

(b) djelovanje kao glavna kontaktna točka za sudionike sustava IMI u državama članicama, koji su odgovorni za probleme u vezi sa sustavom IMI, uključujući pružanje informacija o aspektima koji se odnose na zaštitu osobnih podataka u skladu s ovom Uredbom;

(c) djelovanje kao posrednik Komisije odgovoran za probleme koji se odnose na sustav IMI, uključujući pružanje informacija o aspektima u vezi sa zaštitom osobnih podataka u skladu s ovom Uredbom;

(d) pružanje znanja, osposobljavanja i potpore, uključujući osnovnu tehničku pomoć, sudionicima sustava IMI unutar država članica;

(e) jamčenje učinkovitog funkcioniranja sustava IMI, koliko je to u njihovoj moći, uključujući pružanje pravovremenih i primjerenih odgovora od strane sudionika sustava IMI u državama članicama na zahtjeve u vezi s administrativnom suradnjom.

2.  Nadalje, svaka država članica može imenovati jednog ili više koordinatora sustava IMI kako bi izvršila bilo koji od zadataka navedenih u stavku 1., u skladu sa svojom unutarnjom upravljačkom strukturom.

3.  Države članice obavješćuju Komisiju o koordinatorima sustava IMI, imenovanih u skladu sa stavcima 1. i 2., te o zadacima za koje su odgovorni. Komisija navedenu informaciju prosljeđuje drugim državama članicama.

4.  Svi koordinatori sustava IMI mogu djelovati kao nadležna tijela. U takvim slučajevima, koordinator sustava IMI ima ista prava pristupa kao i nadležno tijelo. Svaki koordinator sustava IMI postupa kao kontrolor svojih vlastitih aktivnosti u vezi s obradom podataka kao sudionik sustava IMI.

Članak 7.

Nadležna tijela

1.  Nadležna tijela koja sudjeluju u korištenju sustava IMI posredstvom korisnika sustava IMI u skladu s postupcima administrativne suradnje osiguravaju, u skladu s mjerodavnim aktom Unije, pružanje dostatnih odgovora unutar najkraćeg mogućeg vremenskog razdoblja, te u svakom slučaju unutar roka koji je propisan navedenim aktom.

2.  Nadležno tijelo može kao dokaz uzeti svaku informaciju, dokument, saznanje, izjavu ili ovjerenu presliku koju je primilo u elektroničkom obliku putem sustava IMI, na istoj osnovi kao i slična informacija koju je primilo u svojoj vlastitoj zemlji, u svrhu koja je u skladu sa svrhom za koju su podaci izvorno prikupljeni.

3.  Svako nadležno tijelo postupa kao kontrolor svojih vlastitih aktivnosti u vezi s obradom podataka koje korisnik sustava IMI provodi u njegovoj nadležnosti i osigurava da subjekti, koji su predmet obrade podataka, mogu ostvariti svoja prava u skladu s poglavljima III. i IV., prema potrebi, u suradnji s Komisijom.

Članak 8.

Komisija

1.  Komisija je odgovorna za izvršavanje sljedećih zadataka:

(a) jamči sigurnost, dostupnost, održavanje i razvoj softvera i informatičke infrastrukture za potrebe sustava IMI;

(b) jamči višejezični sustav, uključujući postojeće funkcionalnosti prijevoda, osposobljavanje u suradnji s državama članicama i službu za korisnike kako bi se državama članicama pomoglo pri uporabi sustava IMI;

(c) prijavljuje nacionalne koordinatore sustava IMI i odobrava njihov pristup sustavu IMI;

(d) izvršava aktivnosti obrade osobnih podataka unutar sustava IMI, ako je to predviđeno ovom Uredbom, u skladu sa svrhom utvrđenom mjerodavnim aktima Unije, navedenima u Prilogu;

(e) nadzire primjenu ove Uredbe i o tome izvješćuje Europski parlament, Vijeće i Europskog nadzornika za zaštitu podataka u skladu s člankom 25;

▼M6

(f) osiguravanje koordinacije s tijelima, uredima i agencijama Unije i dodjeljivanje tim tijelima, uredima i agencijama pristupa sustavu IMI

▼B

2.  Za potrebe izvršavanja zadataka navedenih u stavku 1. i izrade statističkih izvješća, Komisija ima pristup potrebnim informacijama koje se odnose na postupke obrade izvršene u sustavu IMI.

3.  Komisija ne sudjeluje u postupcima administrativne suradnje koji uključuju obradu osobnih podataka, osim ako je to predviđeno odredbom akta Unije navedenog u Prilogu.

Članak 9.

Pravo pristupa korisnika i sudionika sustava IMI

1.  Korisnici sustava IMI imaju isključivo pravo pristupa sustavu IMI.

2.  Države članice imenuju koordinatore sustava IMI i nadležna tijela te područje(-a) unutarnjeg tržišta za koje su nadležni. Komisija u tom procesu ima savjetodavnu ulogu.

3.  Svaki sudionik sustava IMI svojim korisnicima sustava IMI, prema potrebi, odobrava i povlači odgovarajuća prava pristupa onom području unutarnjeg tržišta za koje su nadležni.

▼M6

4.  Države članice, Komisija i tijela, uredi i agencije Unije uspostavljaju primjerene mjere kako bi osigurali da se korisnicima sustava IMI omogući pristup osobnim podacima koji se obrađuju u sustavu IMI samo u mjeri u kojoj je to nužno te unutar područja unutarnjeg tržišta za koje ili koja su im dodijeljena prava pristupa u skladu sa stavkom 3.

▼B

5.  Uporaba osobnih podataka obrađenih u sustavu IMI na poseban na način koji nije u skladu s njegovom izvornom namjenom, je zabranjena, osim ako nije izričito dopuštena nacionalnim pravom u skladu s pravom Unije.

6.  U slučaju kada postupak administrativne suradnje uključuje obradu osobnih podataka, tada pristup takvim osobnim podacima imaju isključivo korisnici sustava IMI koji sudjeluju u tom postupku.

Članak 10.

Povjerljivost

1.  Svaka država članica za svoje korisnike i sudionike sustava IMI primjenjuje svoja pravila poslovne tajne ili druge istovjetne obveze povjerljivosti, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom Unije.

2.  Sudionici sustava IMI osiguravaju da korisnici sustava IMI koji rade pod njihovim nadzorom poštuju zahtjeve drugih sudionika sustava IMI u vezi s povjerljivom obradom podataka razmijenjenih putem sustava IMI.

Članak 11.

Postupci administrativne suradnje

Sustav IMI se temelji na postupcima administrativne suradnje kojima se provode odredbe relevantnih akata Unije navedene u Prilogu. Prema potrebi, Komisija može donijeti provedbene akte za određeni akt Unije, naveden u Prilogu, ili za vrstu postupka administrativne suradnje, čime se utvrđuju ključna tehnička funkcionalnost i postupovno rješenje potrebno za funkcioniranje bitnih postupaka administrativne suradnje, uključujući prema potrebi međudjelovanje vanjskih sudionika sustava IMI iz članka 12. Ti provedbeni akti donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 24. stavka 2.

Članak 12.

Vanjski sudionici

Tehnička sredstva kojima se vanjskim sudionicima omogućava interakcija sa sustavom osiguravaju se u slučajevima kada je takva suradnja:

(a) propisana aktom Unije;

(b) propisana provedbenim aktom navedenim u članku 11. kako bi se pojednostavila administrativna suradnja između nadležnih tijela država članica prilikom primjene odredaba akata Unije navedenih u Prilogu; ili

(c) potrebna za podnošenje zahtjeva radi ostvarivanja prava koje imaju kao predmeti obrade podataka u skladu s člankom 19.

Sva takva tehnička sredstva su odvojena od sustava IMI i vanjskim sudionicima ne omogućava pristup sustavu IMI.



POGLAVLJE III.

OBRADA OSOBNIH PODATAKA I SIGURNOST

Članak 13.

Ograničenje namjene

Sudionici sustava IMI osobne podatke razmjenjuju i obrađuju samo za potrebe definirane u odgovarajućim odredbama akata Unije navedenima u Prilogu.

Podaci, koje su u sustav IMI unijeli subjekti koji su predmet obrade podataka, smiju se koristiti isključivo za potrebe za koje su bili podneseni.

Članak 14.

Zadržavanje osobnih podataka

1.  Osobni podaci koji su obrađeni u sustavu IMI se u tom sustavu blokiraju čim nisu više potrebni za potrebe zbog kojih su prikupljeni, ovisno o posebnostima svakog oblika administrativne suradnje i, kao opće pravilo, ne kasnije od šest mjeseci nakon službenog okončanja postupka administrativne suradnje.

Međutim, ako je u mjerodavnom aktu Unije navedenom u Prilogu propisano duže razdoblje, osobni podaci koji su obrađeni u sustavu IMI pohranjuju se najduže 18 mjeseci od uobičajenog okončanja postupka administrativne suradnje.

2.  Ako je u skladu s obvezujućim aktom Unije navedenim u Prilogu propisano pohranjivanje informacije za buduće upućivanje sudionicima sustava IMI, osobni podaci koji su tako pohranjeni smiju biti obrađeni dokle god su potrebni u tu svrhu, bez obzira da li za to postoji dopuštenje subjekta obrade podataka ili je navedeno predviđeno tim aktom Unije.

3.  Osobni podaci koji su blokirani sukladno ovom članku obrađuju se, izuzev njihove pohrane, samo za potrebe predočenja dokaza razmjene informacija putem sustava IMI uz suglasnost subjekata koji su predmet obrade podataka, osim ako je obrada zatražena zbog prevladavajućih razloga od javnog interesa.

4.  Blokirani podaci se automatski brišu iz sustava IMI tri godine nakon službenog okončanja postupka administrativne suradnje.

5.  Na izričit zahtjev nadležnog tijela u posebnom slučaju i uz suglasnost subjekta koji je predmet obrade podataka, osobni podaci se smiju izbrisati prije isteka primjenjivog roka zadržavanja.

6.  Komisija tehničkim sredstvima osigurava blokiranje i brisanje osobnih podataka i njihovo ponovno traženje u skladu sa stavkom 3.

7.  Koriste se tehnička sredstva kako bi se sudionike sustava IMI potaknulo da službeno okončaju postupke administrativne suradnje što je ranije moguće nakon okončanja razmjene informacija te kako bi sudionicima sustava IMI omogućilo da odgovorne koordinatore sustava IMI uključe u svaki postupak koje je neopravdano neaktivan tijekom razdoblja dužeg od dva mjeseca.

Članak 15.

Zadržavanje osobnih podataka korisnika sustava IMI

1.  Odstupajući od članka 14., stavci 2. i 3. ovog članka primjenjuju se na zadržavanje osobnih podataka korisnika sustava IMI. Navedeni osobni podaci uključuju puno ime i sve elektronske i druge kontaktne podatke koji su potrebni za potrebe ove Uredbe.

2.  Osobni podaci koji se odnose na korisnike sustava IMI pohranjuju se u sustavu IMI dokle god su korisnici sustava IMI, te se smiju obrađivati za potrebe koje su u skladu s ciljevima ove Uredbe.

3.  Kada fizička osoba prestane biti korisnik sustava IMI, osobni podaci koji se odnose na tu osobu se tehničkim sredstvima blokiraju na razdoblje od tri godine. Navedeni se podaci, izuzev njihove pohrane, smiju obrađivati isključivo u svrhu dokazivanja razmjene informacija putem sustava IMI te se na kraju trogodišnjeg razdoblja brišu.

Članak 16.

Obrađivanje posebnih kategorija podataka

1.  Obrađivanje posebnih kategorija podataka navedenih u članku 8. stavku 1. Direktive 95/46/EZ i članka 10. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 45/2001 uporabom sustava IMI dopušteno je samo na temelju posebnih razloga spomenutih u članku 8. stavcima 2. i 4. te Direktive i članku 10. stavku 2. te Uredbe i podložno prikladnim sigurnosnim mjerama propisanim tim člancima kako bi se osigurala prava pojedinaca čiji se osobni podaci obrađuju.

2.  Sustav IMI smije se koristiti za obradu podataka koji se odnose na prekršaje, kaznene osude ili sigurnosne mjere navedene u članku 8. stavku 5. Direktive 95/46/EZ i članku 10. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 45/2001, podložno sigurnosnim mjerama navedenima u tim člancima, uključujući informacije o stegovnim, administrativnim ili kaznenim sankcijama ili druge informacije potrebne kako bi se utvrdio dobar ugled pojedinca ili pravne osobe, u slučaju kada je obrada takvih podataka predviđena aktom Unije koji čini temelj za obradu ili ako je subjekt koji je predmet obrade podataka to izričito dopustio, podložno posebnim sigurnosnim mjerama navedenima u članku 8. stavku 5. Direktive 95/46/EZ.

Članak 17.

Sigurnost

1.  Komisija osigurava sukladnost sustava IMI pravilima o sigurnosti podataka koje je Komisija donijela u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 45/2001.

2.  Komisija donosi potrebne mjere kojima se osigurava sigurnost osobnih podataka obrađenih u sustavu IMI, uključujući odgovarajući nadzor pristupa podacima i sigurnosni plan, koji se redovito ažurira.

3.  Komisija osigurava da je, u slučaju sigurnosnog incidenta, moguće provjeriti koji osobni podaci su obrađeni u sustavu IMI, kada su obrađeni, tko ih je obradio i u koju svrhu.

4.  Sudionici sustava IMI poduzimaju sve potrebne postupovne i organizacijske mjere potrebne kako bi se osigurala sigurnost osobnih podataka obrađenih u sustavu IMI u skladu s člankom 17. Direktive 95/46/EZ.



POGLAVLJE IV.

PRAVA SUBJEKATA KOJI SU PREDMET OBRADE PODATAKA I NADZOR

Članak 18.

Informiranje subjekata koji su predmet obrade podataka i transparentnost

1.  Sudionici sustava IMI, u skladu s člankom 10. ili 11. Direktive 95/46/EZ i nacionalnim zakonodavstvom koje je u skladu s navedenom Direktivom, osiguravaju obavješćivanje subjekata koji su predmet obrade podataka o obradi njihovih osobnih podataka u sustavu IMI što je prije moguće, te da imaju pristup informacijama o njihovim pravima i načinu njihovog ostvarivanja, uključujući identitet i kontaktne podatke kontrolora i predstavnika kontrolora, ako postoji.

2.  Komisija na lako dostupan način objavljuje:

(a) informacije o sustavu IMI u skladu s člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 u jasnom i razumljivom obliku;

(b) informacije o aspektima zaštite podataka u vezi s postupcima administrativne suradnje u sustavu IMI iz članka 11. ove Uredbe;

(c) informacije o izuzećima ili ograničenjima prava subjekata koji su predmet obrade podataka, kako je navedeno u članku 20. ove Uredbe;

(d) vrste postupka administrativne suradnje, ključne funkcionalnosti sustava IMI i kategorije podataka koji se mogu obraditi u sustavu IMI;

(e) iscrpan popis svih provedbenih ili delegiranih akata u vezi sa sustavom IMI, koji su doneseni sukladno ovoj Uredbi ili drugom aktu Unije, te pročišćeni tekst Priloga ovoj Uredbi, uključujući sve naknadne izmjene drugim aktima Unije.

Članak 19.

Pravo pristupa, ispravka i brisanja

1.  Sudionici sustava IMI osiguravaju da subjekti koji su predmet obrade podataka mogu učinkovito ostvariti svoje pravo pristupa podacima u sustavu IMI koji se na njih odnose, i pravo da se njihovi netočni ili nepotpuni podaci isprave te da se nezakonito obrađeni podaci izbrišu, u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Ispravak ili brisanje podataka se provodi što je moguće prije, a najkasnije 30 dana nakon što je odgovorni sudionik sustava IMI primio zahtjev subjekta koji je predmet obrade podataka.

2.  U slučaju kada subjekt koji je predmet obrade podataka ospori točnost ili zakonitost podataka blokiranih sukladno članku 14. stavku 1., ta se činjenica bilježi, kao i točan ispravljeni podatak.

Članak 20.

Iznimke i ograničenja

Države članice obavješćuju Komisiju ako u nacionalnom zakonodavstvu, u skladu s člankom 13. Direktive 95/46/EZ, propišu iznimke ili ograničenja prava koje imaju subjekti koji su predmet obrade podataka utvrđeni u ovom poglavlju.

Članak 21.

Nadzor

1.  Nacionalno nadzorno tijelo ili tijela koja su imenovana u svakoj državi članici zasebno i kojima su dodijeljene ovlasti iz članka 28. Direktive 95/46/EZ („Nacionalno nadzorno tijelo”) samostalno nadziru zakonitost obrade osobnih podataka od strane sudionika sustava IMI u njihovim državama članicama i posebno jamče da su prava koja imaju subjekti koji su predmet obrade podataka utvrđeni u ovom poglavlju, zaštićena u skladu s ovom Uredbom.

▼M6

2.  Europski nadzornik za zaštitu podataka odgovoran je za nadzor i osiguravanje primjene ove Uredbe kada Komisija ili tijela, uredi i agencije Unije kao sudionici sustava IMI obrađuju osobne podatke. Pritom se primjenjuju dužnosti i ovlasti iz članaka 57. i 58. Uredbe (EU) 2018/1725 ( 1 ).”

3.  Nacionalna nadzorna tijela i europski nadzornik za zaštitu podataka, djelujući prema svojim odgovarajućim nadležnostima, međusobno surađuju kako bi osigurali koordinirani nadzor sustava IMI i njegovu uporabu među sudionicima sustava IMI u skladu s člankom 62. Uredbe (EU) 2018/1725.

▼M6 —————

▼B



POGLAVLJE V.

GEOGRAFSKO PODRUČJE PRIMJENE SUSTAVA IMI

Članak 22.

Nacionalna uporaba sustava IMI

1.  Država članica smije koristiti sustav IMI u svrhu administrativne suradnje između nadležnih tijela na svom području, u skladu s nacionalnim pravom, samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) nisu potrebne značajne promjene u postojećim postupcima administrativne suradnje;

(b) nacionalnim nadzornim tijelima podnesena je obavijest o predviđenoj uporabi sustava IMI, ako je to propisano nacionalnim pravom; i

(c) ne postoji negativan utjecaj na učinkovito funkcioniranje sustava IMI za potrebe njegovih korisnika.

2.  Kada država članica namjerava započeti sustavno koristiti sustav IMI za nacionalne potrebe, o svojoj namjeri obavješćuje Komisiju i traži njezino prethodno dopuštenje. Komisija provjerava jesu li ispunjeni uvjeti iz stavka 1. Države članice i Komisija, prema potrebi i u skladu s ovom Uredbom, zaključuju sporazum kojim su propisana, inter alia, tehnička, financijska i organizacijska rješenja za nacionalnu uporabu, uključujući odgovornosti sudionika sustava IMI.

Članak 23.

Razmjena informacija s trećim zemljama

1.  Sudionici sustava IMI u Uniji i njihovi partneri u trećim zemljama, sukladno ovoj Uredbi, smiju razmjenjivati informacije, uključujući osobne podatke, samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) informacije su obrađene sukladno odredbama akta Unije navedenog u Prilogu i odgovarajućoj odredbi u pravu treće zemlje;

(b) informacije se izmjenjuju ili čine dostupnima sukladno međunarodnom sporazumu kojim su utvrđeni:

i. primjena odredbe akta Unije, navedenog u Prilogu, od strane treće zemlje;

ii. uporaba sustava IMI; i

iii. načela i načini takve razmjene; i

(c) treća zemlja osigurava dostatnu zaštitu osobnih podataka u skladu s člankom 25. stavkom 2. Direktive 95/46/EZ, uključujući dostatne sigurnosne mjere kojima se podaci obrađeni u sustavu IMI koriste isključivo za namjene za koje su prvotno razmijenjeni, a Komisija je donijela odluku u skladu s člankom 25. stavkom 6. Direktive 95/46/EZ.

2.  U slučaju kada je Komisija sudionik sustava IMI, članak 9. stavci 1. i 7. Uredbe (EZ) br. 45/2001 primjenjuju se na svaku razmjenu osobnih podataka, koje su obradili njezini partneri u trećoj zemlji.

3.  Komisija u Službenom listu Europske unije objavljuje i ažurira popis trećih zemalja ovlaštenih da razmjenjuju informacije, uključujući osobne podatke, u skladu sa stavkom 1.



POGLAVLJE VI.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 24.

Odborska procedura

1.  Komisiji pomaže odbor. Taj odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.  Prilikom upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.  Prilikom upućivanja na ovaj stavak, primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 25.

Nadzor i izvješćivanje

1.  Komisija svake godine izvješćuje Europski parlament i Vijeće o funkcioniranju sustava IMI.

2.  Do 5. prosinca 2017. i potom svakih pet godina, Komisija izvješćuje Europskog nadzornika zaštite podataka o aspektima u vezi sa zaštitom osobnih podataka u sustavu IMI, uključujući sigurnost podataka.

3.  Za potrebe izrade izvješća navedenih u stavcima 1. i 2., države članice dostavljaju Komisiji sve informacije koje su bitne za primjenu ove Uredbe, uključujući informacije o primjeni zahtjeva za zaštitu podataka propisanih ovom Uredbom u praksi.

Članak 26.

Troškovi

1.  Troškovi razvoja, promocije, djelovanja i održavanja sustava IMI se pokrivaju iz općeg proračuna Europske unije, ne dovodeći u pitanje rješenja navedena u članku 22. stavku 2.

2.  Osim ako u aktu Unije nije drukčije propisano, troškove u vezi s aktivnostima sustava IMI na razini država članica, uključujući ljudske resurse potrebne za aktivnosti osposobljavanja, promocije i službe za korisnike, te za potrebe upravljanja sustavom IMI na nacionalnoj razini, snose sve države članice zasebno.

Članak 27.

Stavljanje izvan snage

Odluka 2008/49/EZ stavlja se izvan snage.

Članak 28.

Učinkovita primjena

Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale učinkovitu primjenu ove Uredbe od strane njihovih sudionika sustava IMI.

Članak 29.

Izuzeća

▼M6 —————

▼B

2.  Ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 3. i točke (a) i (b) prvog stavka članka 12. ove Uredbe, za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji iz Preporuke SOLVIT putem sustava IMI, sudjelovanje Komisije u postupcima administrativne suradnje i postojeći instrumenti za vanjske sudionike može nastaviti djelovati na temelju rješenja koja su dogovorena prije stupanja na snagu ove Uredbe. Za osobne podatke obrađene u sustavu IMI u svrhu Preporuke SOLVIT, razdoblje navedeno u članku 14. stavku 1. ove Uredbe je 18 mjeseci.

3.  Ne dovodeći u pitanje članak 4. stavak 1. ove Uredbe, Komisija može pokrenuti pilot projekt kako bi ocijenila je li sustav IMI učinkovit, troškovno isplativ i pristupačan alat za provedbu članka 3. stavaka 4., 5. i 6. Direktive 2000/31/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2000. o određenim pravnim aspektima usluga informacijskog društva na unutarnjem tržištu, posebno elektroničke trgovine (Direktiva o elektroničkoj trgovini) ( 2 ). Najkasnije dvije godine nakon pokretanja navedenog pilot projekta, Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću procjenu navedenu u članku 4. stavku 2. ove Uredbe, koja također obuhvaća međudjelovanje administrativne suradnje unutar sustava za zaštitu suradnje potrošača utvrđene u skladu s Uredbom (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača (Uredba o suradnji u zaštiti potrošača) ( 3 ) i unutar sustava IMI.

4.  Ne dovodeći u pitanje članak 14. stavak 1. ove Uredbe, sva razdoblja do najduže 18 mjeseci koja su utvrđena na temelju članka 36. Direktive 2006/123/EZ u vezi s administrativnom suradnjom u skladu s njezinim poglavljem VI., nastavljaju se primjenjivati u tom području.

Članak 30.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG

ODREDBE O ADMINISTRATIVNOJ SURADNJI U AKTIMA UNIJE KOJI SU PROVEDENI PUTEM SUSTAVA IMI, NAVEDENE U ČLANKU 3.

1. Direktiva 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uslugama na unutarnjem tržištu ( 4 ): poglavlje VI., članak 39. stavak 5. i članak 15. stavak 7., osim ako je obavijest, kako je navedeno u tom posljednjem članku, sastavljena u skladu s Direktivom 98/34/EZ.

▼M1

2. Direktiva 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ): članci od 4.a do 4.e, članak 8., članak 21.a, članak 50., članak 56. i članak 56.a.

▼B

3. Direktiva 2011/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o primjeni prava pacijenata u prekograničnoj zdravstvenoj skrbi ( 6 ): članak 10. stavak 4.

4. Uredba (EU) br. 1214/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o profesionalnom prekograničnom cestovnom prijevozu gotovog novca u eurima između država članica europodručja ( 7 ): članak 11. stavak 2.

5. Preporuka Komisije od 7. prosinca 2001. o načelima uporabe „SOLVIT” — Mreža za rješavanje problema unutarnjeg tržišta ( 8 ): poglavlja I. i II.

▼M3

6. Direktiva 96/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1996. o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga ( 9 ): Članak 4.

7. Direktiva 2014/67/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o provođenju Direktive 96/71/EZ o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga i izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta („Uredba IMI”). ( 10 ): Članci 6., 7., članak 10. stavak 3. i članci od 14. do 18.

▼M2

8. Direktiva 2014/60/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o povratu kulturnih predmeta nezakonito iznesenih s područja države članice i izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 ( 11 ): članci 5. i 7.

▼M4

9. Uredba (EU) 2016/1191 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2016. o promicanju slobodnog kretanja građana pojednostavnjenjem zahtjevâ za predočavanje određenih javnih isprava u Europskoj uniji i o izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 ( 12 ): članci 14. i 16. te članak 22. stavci 1. i 2.

▼C1

10. Uredba (EU) 2016/1628 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o zahtjevima koji se odnose na ograničenja emisija plinovitih i krutih onečišćujućih tvari i homologaciju tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za necestovne pokretne strojeve, o izmjeni uredbi (EU) br. 1024/2012 i (EU) br. 167/2013 te o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 97/68/EZ ( 13 ): Članak 44.

▼M6

11. Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) ( 14 ): članak 56., članci od 60. do 66. i članak 70. stavak 1.

12. Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. listopada 2018. o uspostavi jedinstvenog digitalnog pristupnika za pristup informacijama, postupcima, uslugama podrške i rješavanja problema te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1024/2012 ( 15 ): članak 6. stavak 4., članci 15. i 19.



( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

( 2 ) SL L 178, 17.7.2000., str. 1.

( 3 ) SL L 364, 9.12.2004., str. 1.

( 4 ) SL L 376, 27.12.2006., str. 36.

( 5 ) SL L 255, 30.9.2005., str. 22.

( 6 ) SL L 88, 4.4.2011., str. 45.

( 7 ) SL L 316, 29.11.2011., str. 1.

( 8 ) SL L 331, 15.12.2001., str. 79.

( 9 ) SL L 18, 21.1.1997., str. 1.

( 10 ) SL L 159, 28.5.2014., str. 11.

( 11 ) SL L 159, 28.5.2014., str. 1.

( 12 ) SL L 200, 26.7.2016., str. 1.

( 13 ) SL L 252, 16.9.2016., str. 53.

( 14 ) SL L 119, 4.5.2016., str. 1.

( 15 ) SL L 295, 21.11.2018., str. 39.