02009L0016 — HR — 05.01.2025 — 006.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

DIREKTIVA 2009/16/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 23. travnja 2009.

o nadzoru države luke

(preinačena)

(Tekst značajan za EGP)

( L 131 28.5.2009, 57)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

DIREKTIVA 2013/38/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 12. kolovoza 2013.

  L 218

1

14.8.2013

 M2

UREDBA (EU) br. 1257/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 20. studenoga 2013.

  L 330

1

10.12.2013

 M3

UREDBA (EU) 2015/757 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 29. travnja 2015.

  L 123

55

19.5.2015

►M4

DIREKTIVA (EU) 2017/2110 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 15. studenoga 2017.

  L 315

61

30.11.2017

 M5

UREDBA (EU) 2023/1805 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 13. rujna 2023.

  L 234

48

22.9.2023

►M6

DIREKTIVA (EU) 2024/3099 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA  od 27. studenoga 2024.

  L 3099

1

16.12.2024




▼B

DIREKTIVA 2009/16/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 23. travnja 2009.

o nadzoru države luke

(preinačena)

(Tekst značajan za EGP)



Članak 1.

Svrha

Svrha je ove Direktive doprinijeti drastičnom smanjenju broja nedovoljno kvalitetnih brodova u vodama pod nadležnošću država članica:

(a) 

povećanjem usklađenosti s međunarodnim propisima i odgovarajućim propisima Zajednice u području pomorske sigurnosti, zaštite morskog okoliša te uvjeta života i rada na brodovima svih zastava;

(b) 

utvrđivanjem zajedničkih kriterija za nadzor brodova koji obavlja država luke i usklađivanjem postupaka za inspekcijski pregled i zabranu plovidbe, oslanjajući se na znanje i iskustvo u okviru Pariškog memoranduma;

(c) 

provedbom sustava nadzora države luke unutar Zajednice, na temelju inspekcijskih pregleda unutar Zajednice i na području Pariškog memoranduma, s ciljem da učestalost inspekcijskih pregleda svakog broda ovisi o njegovom rizičnom profilu, tako da brodovi većeg rizika budu podvrgnuti detaljnijim i učestalijim inspekcijskim pregledima.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeća definicije:

1. 

„konvencije” znači sljedeće konvencije, zajedno s protokolima te izmjenama tih konvencija te najnovije verzije odgovarajućih obveznih kodeksa:

(a) 

Međunarodna konvencija o teretnim linijama, 1966. (LL 66);

(b) 

Međunarodna konvencija o zaštiti ljudskih života na moru, 1974. (SOLAS 74);

(c) 

Međunarodna konvencija o sprečavanju onečišćenja mora s brodova, 1973., i pripadajući Protokol iz 1978. (Marpol 73/78);

▼M6

(d) 

Međunarodna konvencija o standardima za obuku, izdavanje svjedodžbi i držanje straže pomoraca iz 1978. („Konvencija STCW”);

▼B

(e) 

Konvencija o Međunarodnim pravilima o izbjegavanju sudara na moru, 1972. (Colreg 72);

(f) 

Međunarodna konvencija o baždarenju brodova, 1969. (ITC 69);

▼M1 —————

▼B

(h) 

Međunarodna konvencija o građanskoj odgovornosti za štetu zbog onečišćenja uljem, 1992. (CLC 92);

▼M1

(i) 

Konvencija o radu pomoraca, 2006. (MLC 2006.);

(j) 

Međunarodna konvencija o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja na brodovima, 2001. (AFS 2001.);

(k) 

Međunarodna konvencija o građanskoj odgovornosti za štetu zbog onečišćenja pogonskim uljem, 2001. (Konvencija o pogonskom ulju);

▼M6

(l) 

Međunarodna konvencija o nadzoru i upravljanju brodskim balastnim vodama i talozima iz 2004. („Konvencija o BWM-u”);

(m) 

Međunarodna konvencija iz Nairobija o uklanjanju podrtina iz 2007. („Konvencija iz Nairobija”);

(n) 

Međunarodna konvencija iz Hong Konga za sigurno i okolišno prihvatljivo recikliranje brodova iz 2009. („Konvencija iz Hong Konga”);

▼B

2. 

„Pariški memorandum” znači Memorandum o suglasnosti o nadzoru države luke, potpisan 26. siječnja 1982. u Parizu, u najnovijoj verziji;

▼M6 —————

▼B

4. 

„područje Pariškog memoranduma” dznači geografsko područje unutar kojeg potpisnice Pariškog memoranduma provode inspekcijske preglede u skladu s Pariškim memorandumom;

5. 

„brod” znači svako pomorsko plovilo na koje se primjenjuje jedna ili nekoliko konvencija, a plovi pod zastavom države koja nije država luke;

6. 

„sučelje brod/luka” znači međusobno djelovanje koje se događa kada je brod izravno uključen u aktivnosti transfera osoba, dobara ili usluga iz luke na ili s broda;

7. 

„brod na sidrištu” znači brod u luci ili akvatoriju u nadležnosti luke, koji nije na vezu, a uključen je u sučelje brod/luka;

8. 

„inspektor” znači zaposlenik u javnom sektoru ili druga osoba koju nadležno tijelo u državi članici ovlasti za obavljanje inspekcijskih pregleda države luke, a odgovoran je tom nadležnom tijelu;

▼M6

8.a 

„inspekcijski pregled” znači provjera stanja broda, njegove opreme i posade na temelju primjenjivih konvencija, a koju provodi inspektor. Inspekcijski pregled nije pregled radi izdavanja, ovjere ili obnavljanja statutarnih svjedodžbi i izvješće o inspekcijskom pregledu koje će uslijediti dostavljeno zapovjedniku broda nije svjedodžba;

▼B

9. 

„nadležno tijelo” znači tijelo pomorske uprave odgovorno za nadzor države luke u skladu s ovom Direktivom;

10. 

„vrijeme noći” znači svako razdoblje od najmanje sedam sati, kao što je određeno nacionalnim zakonodavstvom, a koje svakako mora uključiti razdoblje između ponoći i 5.00;

▼M6

11. 

„osnovni inspekcijski pregled” znači inspekcijski pregled na brodu koji obavlja inspektor, uključujući barem provjere koje se zahtijevaju na temelju članka 13. stavka 1;

12. 

„detaljniji inspekcijski pregled” znači inspekcijski pregled koji obuhvaća elemente osnovnog inspekcijskog pregleda pri kojem su, u okolnostima iz članka 13. stavka 3., brod i brodska oprema te posada u cjelini ili, prema potrebi, djelomično podvrgnuti temeljitom pregledu koji obuhvaća konstrukciju broda, opremu, osoblje, životne i radne uvjete te usklađenost s brodskim operativnim postupcima;

13. 

„prošireni inspekcijski pregled” znači inspekcijski pregled koji obuhvaća barem stavke navedene u Prilogu VII. i elemente osnovnog inspekcijskog pregleda. Prošireni inspekcijski pregled može obuhvaćati detaljniji inspekcijski pregled kada za to postoje utemeljeni razlozi u skladu s člankom 13. stavkom 3.;

▼B

14. 

„pritužba” znači svaka informacija ili izvještaj podnesen od bilo koje osobe ili organizacije s opravdanim interesom u pogledu sigurnosti broda, uključujući i sigurnost i opasnost po zdravlje posade, uvjete života i rada na brodu te sprečavanje onečišćenja;

15. 

„zabrana plovidbe” znači formalna zabrana brodu da nastavi plovidbu zbog utvrđenih nedostataka koji, pojedinačno ili skupno, čine brod nesposobnim za plovidbu;

16. 

„mjera odbijanja uplovljavanja” znači odluka izdana zapovjedniku broda, kompaniji odgovornoj za brod i državi zastave kojom se obavješćuju da će se brodu zabraniti uplovljavanje u sve luke i sidrišta unutar Zajednice;

17. 

„zabrana operacija” znači formalna zabrana brodu da nastavi sa započetim radnjama zbog utvrđenih nedostataka koji, pojedinačno ili skupno, čine nastavak radnji opasnim;

18. 

„kompanija” znači fizička ili pravna osoba koja je preuzela odgovornost za upravljanje brodom od vlasnika broda i koja je preuzimanjem takve odgovornosti preuzela ovlasti i odgovornosti u skladu s Međunarodnim pravilnikom o upravljanju sigurnošću (ISM pravilnik);

19. 

„priznata organizacija” znači klasifikacijsko društvo ili drugo privatno tijelo koje obavlja statutarne poslove u ime uprave države zastave;

▼M6

20. 

„statutarna svjedodžba” znači svjedodžba koju je izdala država zastave ili koja je izdana u njezino ime u skladu s primjenjivim konvencijama;

▼B

21. 

„klasifikacijska svjedodžba” znači dokument kojim se potvrđuje usklađenost s Konvencijom SOLAS 74, poglavljem II-1, dijelom A-1, pravilom 3-1;

22. 

„baza podataka inspekcijskih pregleda” znači informacijski sustav koji pridonosi provedbi sustava nadzora države luke unutar Zajednice, a sadrži podatke o inspekcijskim pregledima koji se obavljaju u Zajednici i u području Pariškog memoranduma.

▼M1

23. 

„Svjedodžba o radu pomoraca” znači svjedodžba navedena u Pravilu 5.1.3. MLC-a 2006.

24. 

„Deklaracija o zadovoljavanju uvjeta rada pomoraca” znači deklaracija navedena u Pravilu 5.1.3. MLC-a 2006;

▼M4

25. 

„ro-ro putnički brod” znači brod opremljen tako da omogućava cestovnim ili željezničkim vozilima da se ukrcaju („roll on”) na brod ili iskrcaju („roll off”) s njega i koji prevozi više od 12 putnika;

26. 

„brzo putničko plovilo” znači plovilo kako je definirano u Pravilu 1. poglavlja X. Konvencije SOLAS 74, i koje prevozi više od 12 putnika;

27. 

„redovna linija” znači niz putovanja ro-ro putničkih brodova ili brzih putničkih plovila koji prometuju između dvije iste luke ili više istih luka, ili niz plovidaba iz iste luke i prema istoj luci bez međupostaja, bilo:

i. 

prema objavljenom redu plovidbe; ili

ii. 

na putovanjima koja su tako pravilna ili učestala da čine prepoznatljiv sustavan niz.

▼M1

Sva upućivanja u ovoj Direktivi na konvencije, međunarodne kodekse i rezolucije, uključujući upućivanja u vezi sa svjedodžbama i drugim dokumentima, smatraju se upućivanjima na te konvencije, međunarodne kodekse i rezolucije u njihovoj najnovijoj verziji.

▼B

Članak 3.

Područje primjene

1.  
Ova Direktiva primjenjuje se na sve brodove i njihove posade koji pristaju u lukama ili na sidrištima države članice kako bi uspostavili sučelje brod/luka.

Francuska može odlučiti da luke i sidrišta iz ovog stavka ne uključuju luke i sidrišta u prekomorskim departmanima iz članka 299. stavka 2. Ugovora.

Ako država članica obavlja inspekcijski pregled broda u vodama u njezinoj nadležnosti, osim u luci, to se smatra inspekcijskim pregledom u smislu ove Direktive.

Nijedna odredba ovog članka ne utječe na prava posredovanja koja država članica ima u skladu s odgovarajućim konvencijama.

Države članice koje nemaju morske luke, a koje mogu potvrditi da od ukupnog broja pojedinih plovila koja su godišnje pristala u njihovim riječnim lukama u protekle tri godine manje od 5 % su brodovi obuhvaćeni ovom Direktivom, mogu odstupati od odredaba ove Direktive.

▼M4

Ova se Direktiva primjenjuje i na inspekcijske preglede ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila koji se provode izvan luke ili sidrišta tijekom plovidbe na redovnoj liniji u skladu s člankom 14.a.

▼B

2.  
Ako je bruto tonaža broda manja od 500, države članice primjenjuju važeće odredbe odgovarajuće konvencije te, ako se konvencija ne primjenjuje, poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da dotični brodovi ne predstavljaju očitu opasnost za sigurnost, zdravlje i okoliš. U primjeni ovog stavka države članice ravnaju se prema Prilogu 1. Pariškog memoranduma.

▼M6

3.  
Prilikom inspekcijskog pregleda broda koji plovi pod zastavom države koja nije stranka neke od konvencija, države članice osiguravaju da postupanje prema tom brodu i njegovoj posadi nije povoljnije od postupanja prema brodu koji plovi pod zastavom države koja je stranka te konvencije. Takav brod podvrgava se detaljnijem inspekcijskom pregledu u skladu s postupcima utvrđenima na temelju Pariškog memoranduma. Međutim, brod koji plovi pod zastavom države koja nije stranka CLC-a 92, Konvencije o pogonskom ulju ili Konvencije iz Nairobija ne podliježe automatski detaljnijem inspekcijskom pregledu ako taj brod posjeduje relevantnu svjedodžbu koju je izdala država koja je stranka tih konvencija, a inspektor koji obavlja inspekcijski pregled odluči da detaljniji inspekcijski pregled nije potreban. Ta odluka i razlozi za nju bilježe se u bazi podataka inspekcijskih pregleda.
4.  
Ribarski brodovi duljine manje od 24 metra, ratni brodovi, pomoćna plovila, drveni brodovi jednostavne gradnje, javni brodovi koji se koriste za negospodarske svrhe te jahte namijenjene razonodi koje ne obavljaju gospodarsku djelatnost isključuju se iz područja primjene ove Direktive. Za potrebe ove Direktive duljina ribarskog plovila utvrđuje se u skladu sa Sporazumom iz Cape Towna iz 2012. o provedbi odredaba Torremolinos protokola iz 1993. na Torremolinos međunarodnu konvenciju o sigurnosti ribarskih brodova iz 1977.

▼M6

4.a  
Države članice u okviru nadzora države luke mogu obavljati inspekcijske preglede ribarskih plovila duljine 24 metra i dulje. Komisija u suradnji s državama potpisnicama Pariškog memoranduma može donijeti smjernice kojima se utvrđuju detaljni aranžmani za takav usporedan i zaseban poseban sustav nadzora države luke za ta ribarska plovila.

▼M1

5.  
Mjere donesene u svrhu provedbe ove Direktive ne dovode do smanjenja opće razine zaštite pomoraca u okviru socijalnog prava Unije u područjima na koja se primjenjuje ova Direktiva, u usporedbi sa stanjem koje već prevladava u svakoj državi članici. Ako prilikom provedbe tih mjera nadležno tijelo države luke postane svjesno jasnog kršenja prava Unije na brodovima koji plove pod zastavom države članice, ono u skladu s nacionalnim zakonodavstvom i praksom o tome odmah obavješćuje sva druga relevantna nadležna tijela kako bi se prema potrebi poduzele dodatne mjere.

▼B

Članak 4.

Ovlasti za pregled

1.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi imale pravni temelj da na stranim brodovima obavljaju preglede navedene u ovoj Direktivi, u skladu s međunarodnim pravom.
2.  
Države članice imaju odgovarajuća nadležna tijela kojima se dodjeljuje, na primjer zapošljavanjem, potreban broj osoblja, posebno stručno osposobljenih inspektora za inspekcijski pregled brodova, te poduzimaju odgovarajuće mjere da bi osigurale da inspektori obavljaju svoje dužnosti kao što je predviđeno u ovoj Direktivi, a posebno da budu na raspolaganju za obavljanje inspekcijskih pregleda u skladu s ovom Direktivom.

Članak 5.

Sustav pregleda i godišnja obveza pregleda

1.  
Države članice obavljaju preglede u skladu sa sustavom izbora iz članka 12. i odredbama iz Priloga I.
2.  

Da bi ispunile godišnju obvezu pregleda, države članice moraju:

(a) 

obavljati inspekcijske preglede na svim brodovima iz prioritetne skupine I. iz članka 12. točke (a), koji pristaju u njenim lukama i na njenim sidrištima; i

(b) 

ukupno obaviti godišnje onoliko inspekcijskih pregleda na brodovima iz prioritetnih skupina I. i II. iz članka 12. točaka (a) i (b) koliko iznosi najmanje njihov udio u ukupnom broju inspekcijskih pregleda koji će se obaviti godišnje u Zajednici i na području Pariškog memoranduma. Udio inspekcijskih pregleda za svaku državu članicu temelji se na broju pojedinačnih brodova koji pristaju u lukama dotične države članice u odnosu na ukupni broj pojedinačnih brodova koji pristaju u lukama svake države u Zajednici i na području Pariškog memoranduma.

▼M6

2.a  
Inspekcijski pregledi brodova koje obavlja država članica i kojima se premašuju godišnje obveze u pogledu inspekcijskih pregleda te države članice za 20 % ili više ne uzimaju se u obzir pri izračunu godišnjih obveza u pogledu inspekcijskih pregleda stranaka Pariškog memoranduma.

▼B

3.  
Prilikom izračuna udjela u ukupnom broju inspekcijskih pregleda koji će se godišnje obaviti u Zajednici i na području Pariškog memoranduma, iz točke (b) stavka 2., ne računaju se brodovi na sidrištu, osim ako dotične države članice ne odrede drukčije.

▼M6

Članak 6.

Detaljni aranžmani za ispunjavanje obveze u pogledu inspekcijskih pregleda

1.  
Za državu članicu koja ne obavi inspekcijske preglede koji se zahtijevaju na temelju članka 5. stavka 2. točke (a) svejedno će se smatrati da ispunjava taj zahtjev ako ti propušteni inspekcijski pregledi ne prelaze 10 % ukupnog broja brodova iz prioritetne skupine I. koji pristaju u njezinim lukama i na sidrištima, neovisno o njihovu profilu rizičnosti.
2.  
Neovisno o postotku popuštenih inspekcijskih pregleda navedenih u stavku 1., države članice daju prednost inspekcijskom pregledu brodova koji, prema informacijama iz baze podataka inspekcijskih pregleda, rijetko pristaju u lukama unutar Unije.
3.  
Neovisno o postotku propuštenih inspekcijskih pregleda navedenih u stavku 1., za brodove iz prioritetne skupine I. koji pristaju na sidrišta države članice daju prednost inspekcijskom pregledu brodova s profilom visoke rizičnosti koji, prema informacijama iz baze podataka inspekcijskih pregleda, rijetko pristaju u lukama unutar Unije.

Članak 7.

Detaljni aranžmani za uravnoteženu obvezu u pogledu inspekcijskih pregleda u cijeloj Uniji

1.  
Za državu članicu u kojoj je ukupni broj pristajanja brodova iz prioritetne skupine I. veći od njezina udjela inspekcijskih pregleda iz članka 5. stavka 2. točke (b), smatra se da ispunjava svoju godišnju obvezu u pogledu inspekcijskih pregleda ako broj inspekcijskih pregleda koje je ta država članica obavila odgovara najmanje njezinu udjelu inspekcijskih pregleda kako je navedeno u članku 5. stavku 2. točki (b) i ako ta država članica ne propusti više od 40 % ukupnog broja brodova iz prioritetne skupine I. koji pristaju u njezinim lukama i sidrištima.
2.  
Za državu članicu u kojoj je ukupni broj pristajanja brodova iz prioritetne skupine I. i prioritetne skupine II. manji od 150 % udjela inspekcijskih pregleda iz članka 5. stavka 2. točke (b) svejedno se smatra da ispunjava svoju godišnju obvezu u pogledu inspekcijskih pregleda ako ta država članica obavlja inspekcijske preglede na dvije trećine brodova iz prioritetne skupine I. i prioritetne skupine II. od ukupnog broja brodova iz prioritetne skupine I. i prioritetne skupine II. koji pristaju u njezinim lukama i na sidrištima.

▼B

3.  
Komisija, u svom preispitivanju iz članka 35., posebno ispituje utjecaj ovog članka na obvezu inspekcijskih pregleda, uzimajući u obzir znanje i iskustvo stečeno u Zajednici i u okviru Pariškog memoranduma. Preispitivanje uzima u obzir cilj inspekcijskih pregleda svih brodova koji pristaju u lukama i na sidrištima unutar Zajednice. Prema potrebi, Komisija predlaže dodatne mjere radi poboljšanja učinkovitosti sustava inspekcijskih pregleda koji se primjenjuje u Zajednici te, ako je potrebno, novi pregled utjecaja ovog članka u kasnijoj fazi.

Članak 8.

Odgoda inspekcijskih pregleda i iznimne okolnosti

▼M6

1.  

Država članica može odlučiti o odgodi inspekcijskog pregleda broda iz prioritetne skupine I. ili prioritetne skupine II. u bilo kojoj od sljedećih okolnosti:

(a) 

ako bi se inspekcijski pregled mogao obaviti pri svakom sljedećem pristajanju broda u toj državi članici u roku od 15 dana od stvarnog vremena isplovljavanja, pod uvjetom da brod u međuvremenu ne pristane ni u jednoj drugoj luci unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma, osim bilo koje luke države zastave tog broda;

(b) 

ako bi se inspekcijski pregled mogao obaviti u nekoj drugoj luci pristajanja unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma u roku od 15 dana od stvarnog vremena isplovljavanja, pod uvjetom da država u kojoj se nalazi ta luka pristajanja unaprijed pristane na obavljanje tog inspekcijskog pregleda; ili

(c) 

ako bi se inspekcijski pregled broda, uključujući ro-ro putničke brodove ili brza putnička plovila koji plove na redovnoj liniji, mogao obaviti u istoj luci pristajanja u roku od 15 dana od stvarnog vremena isplovljavanja.

Ako država članica odluči odgoditi inspekcijski pregled na temelju prvog podstavka, taj se odgođeni inspekcijski pregled ne računa za potrebe ispunjavanja godišnje obveze u pogledu inspekcijskih pregleda iz članaka 6. i 7., ako je odgođeni inspekcijski pregled zabilježen kao takav u bazi podataka inspekcijskih pregleda.

2.  

Ako se na brodu iz prioritetne skupine I. ili prioritetne skupine II. inspekcijski pregled ne obavi zbog operativnih razloga, on se ne računa kao propušteni inspekcijski pregled, pod uvjetom da je razlog za neobavljeni inspekcijski pregled upisan u bazu podataka inspekcijskih pregleda te da je nastupila bilo koja od sljedećih iznimnih okolnosti:

(a) 

nadležno tijelo smatra da bi obavljanje inspekcijskog pregleda moglo ugroziti sigurnost inspektora, broda ili njegove posade, ili luke, ili morskog okoliša;

(b) 

brod pristaje u luku samo noću; ili

(c) 

trajanje pristajanja broda prekratko je da bi se inspekcijski pregled mogao obaviti na zadovoljavajući način.

Ako nastupe okolnosti iz točke (b), države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale odgovarajući inspekcijski pregled brodova koji redovito pristaju noću.

3.  

Ako se inspekcijski pregled ne obavi na brodu na sidrištu, ne računa se kao propušteni inspekcijski pregled:

(a) 

ako je brod u roku od 15 dana od stvarnog vremena isplovljavanja pregledan u drugoj luci ili na drugom sidrištu unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma u skladu s Prilogom I.;

(b) 

ako brod pristaje u luku samo noću ili pristajanje traje prekratko da bi se inspekcijski pregled mogao obaviti na zadovoljavajući način, a razlog za neobavljeni inspekcijski pregled upisan je u bazu podataka inspekcijskih pregleda; ili

(c) 

ako nadležno tijelo smatra da bi obavljanje inspekcijskog pregleda moglo ugroziti sigurnost inspektora, broda ili njegove posade, ili luke ili morskog okoliša, a razlog za neobavljeni inspekcijski pregled upisan je u bazu podataka inspekcijskih pregleda.

▼M1 —————

▼M6

4.  
Ako se inspekcijski pregled ne obavi zbog izvanrednih i nepredviđenih okolnosti, on se ne računa kao propušteni inspekcijski pregled, a razlog za neobavljeni inspekcijski pregled upisuje se u bazu podataka inspekcijskih pregleda. Te okolnosti propisno se opravdavaju i prijavljuju Komisiji.

▼M6 —————

▼B

Članak 10.

Profil rizičnosti broda

1.  
Za svaki brod koji pristaje u luci ili na sidrištu države članice, u bazi podataka inspekcijskih pregleda navodi se rizični profil broda na temelju kojeg se određuje prioritet inspekcijskog pregleda, vremenski razmaci između inspekcijskih pregleda i opseg pregleda.

▼M6

2.  

Profil rizičnosti broda određuje se kombinacijom općih, povijesnih i okolišnih parametara rizika kako slijedi:

(a) 

Opći parametri

Opći parametri temelje se na vrsti, starosti, zastavi, uključenim priznatim organizacijama i rezultatima kompanije u skladu s dijelom I.1. Priloga I. i Prilogom II.

(b) 

Povijesni parametri

Povijesni parametri temelje se na broju nedostataka i zabrana plovidbe u određenom razdoblju u skladu s dijelom I.2. Priloga I. i Prilogom II.

(c) 

Okolišni parametri

Okolišni parametri temelje se na broju nedostataka u odnosu na Marpol 73/78, AFS 2001., Konvenciju o BWM-u, CLC 92, Konvenciju o pogonskom ulju, Konvenciju iz Nairobija i Konvenciju iz Hong Konga u skladu s dijelom I.3. Priloga I. i Prilogom II.

3.  
Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija za razmatranje općih parametara rizika koji se posebno odnose na kriterije u vezi s državom zastave i kriterije u vezi s rezultatima kompanije donesene 2019. na temelju Pariškog memoranduma i kojima su utvrđeni popisi dobrih, srednjih i loših rezultata. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 2.

▼B

Članak 11.

Učestalost inspekcijskih pregleda

Na brodovima koji pristaju u lukama ili na sidrištima unutar Zajednice moraju se obavljati sljedeći periodični ili dodatni inspekcijski pregledi:

(a) 

periodični inspekcijski pregledi brodova obavljaju se u unaprijed određenim vremenskim razmacima ovisno o njihovom rizičnom profilu u skladu s dijelom 1. Priloga I. Vremenski razmak između periodičnih inspekcijskih pregleda brodova povećava se sa smanjenjem rizika. Za brodove visokog rizika, taj vremenski razmak ne smije biti dulji od šest mjeseci;

(b) 

dodatni inspekcijski pregledi brodova obavljaju se bez obzira na razdoblje proteklo od posljednjeg inspekcijskog pregleda:

— 
nadležno tijelo osigurava da se obave inspekcijski pregledi brodova na koje se primjenjuju odlučujući čimbenici iz dijela II. 2.A Priloga I.,
— 
mogu se obaviti inspekcijski pregledi brodova na koje se primjenjuju nepredviđeni čimbenici iz dijela II. 2.B Priloga I. Odluku o tom dodatnom inspekcijskom pregledu donosi nadležno tijelo na temelju stručne prosudbe.

Članak 12.

Odabir brodova za inspekcijski pregled

Nadležno tijelo osigurava da se odabir brodova za inspekcijski pregled temelji na njihovom rizičnom profilu kao što je određeno u dijelu I. Priloga I., a u slučaju odlučujućih ili nepredviđenih čimbenika u skladu s dijelom II. 2.A i 2.B Priloga I.

Radi inspekcijskog pregleda broda, nadležno tijelo:

(a) 

određuje brodove za obvezni inspekcijski pregled, odnosno brodove iz „prioritetne skupine I.”, u skladu sa sustavom izbora iz dijela II. 3.A Priloga I.;

(b) 

može odrediti brodove koji ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled, odnosno brodove iz „prioritetne skupine II.”, u skladu s dijelom II. 3.B Priloga I.

Članak 13.

Osnovni i detaljniji inspekcijski pregledi

▼M4

Države članice osiguravaju da se na brodovima koji su određeni za inspekcijski pregled u skladu s člankom 12. obavi osnovni ili detaljniji inspekcijski pregled:

▼B

1. 

Prilikom svakog osnovnog inspekcijskog pregleda, nadležno tijelo osigurava da inspektor najmanje:

(a) 

provjeri potvrde i dokumente navedene u Prilogu IV. koji moraju biti na brodu u skladu s pomorskim zakonodavstvom Zajednice i konvencijama o sigurnosti i sigurnosnoj zaštiti;

(b) 

prema potrebi provjeri jesu li ispravljeni glavni nedostaci utvrđeni prethodnim inspekcijskim pregledom koji je obavila država članica ili država potpisnica Pariškog memoranduma;

▼M6

(c) 

utvrdi opće stanje broda, među ostalim higijenske uvjete na brodu, uključujući prostorije strojeva i nastambi.

▼M6 —————

▼B

3. 

Detaljniji inspekcijski pregled, uključujući i daljnju provjeru ispunjavanja radnih uvjeta na brodu, obavlja se uvijek kada postoje utemeljeni razlozi za vjerovanje da nakon inspekcijskog pregleda iz točke 1. stanje broda ili njegove opreme ili posade uglavnom ne ispunjava odgovarajuće zahtjeve konvencije.

„Očiti razlozi” postoje kada inspektor pronađe dokaze koji po njegovom stručnom mišljenju zahtijevaju detaljniji inspekcijski pregled broda, njegove opreme ili posade.

Primjeri „očitih razloga” utvrđeni su u Prilogu V.

Članak 14.

Prošireni inspekcijski pregledi

▼M6

1.  

Sljedeće kategorije brodova ispunjavaju uvjete za prošireni inspekcijski pregled u skladu s dijelom II. 3.A i 3.B Priloga I.:

(a) 

brodovi s profilom visoke rizičnosti;

(b) 

putnički brodovi, brodovi za rasuti teret, tankeri za ulje, tankeri za plin, tankeri za štetne tekuće tvari (NLS) ili tankeri za kemikalije, stariji od 12 godina;

(c) 

brodovi s profilom visoke rizičnosti ili putnički brodovi, brodovi za rasuti teret, tankeri za ulje, tankeri za plin, tankeri za NLS ili tankeri za kemikalije, stariji od 12 godina, u slučaju odlučujućih ili nepredviđenih čimbenika;

(d) 

brodovi koji podliježu inspekcijskom pregledu zbog izdane mjere odbijanja uplovljavanja u skladu s člankom 16. i člankom 21. stavkom 4.

▼B

2.  
Brodar ili zapovjednik broda osigurava da u rasporedu plovidbe bude dovoljno vremena za obavljanje proširenog inspekcijskog pregleda.

Ne dovodeći u pitanje kontrolne mjere potrebne iz sigurnosnih razloga, brod ostaje u luci do završetka inspekcijskog pregleda.

▼M6 —————

▼M6

4.  
Prošireni inspekcijski pregled obavljaju, u mjeri u kojoj je to moguće, najmanje dva inspektora za nadzor države luke. Ako to nije moguće, razlozi se propisno bilježe u bazi podataka inspekcijskih pregleda. Opseg proširenog inspekcijskog pregleda, uključujući rizična područja, naveden je u Prilogu VII. Komisija donosi provedbene akte kojima se utvrđuju detaljni aranžmani u svrhu osiguravanja jedinstvenih uvjeta za primjenu Priloga VII. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 2.

▼M4

Članak 14.a

Inspekcijski pregled ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila na redovnoj liniji

1.  
Ro-ro putnički brodovi i brza putnička plovila koji plove na redovnoj liniji ispunjavaju uvjete za inspekcijske preglede u skladu s vremenskim okvirom i drugim zahtjevima iz Priloga XVII.
2.  
Pri planiranju inspekcijskih pregleda ro-ro putničkog broda ili brzog putničkog plovila države članice uzimaju u obzir raspored plovidbe i održavanja tog ro-ro putničkog broda ili brzog putničkog plovila.
3.  
Ako je ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo predmet inspekcijskog pregleda u skladu s Prilogom XVII., taj se inspekcijski pregled evidentira u bazi podataka inspekcijskih pregleda i uzima u obzir za potrebe članaka 10., 11. i 12. te za izračun ispunjavanja obveze svake države članice u pogledu inspekcijskih pregleda. Taj inspekcijski pregled uključuje se u ukupni broj godišnjih inspekcijskih pregleda koje obavlja svaka država članica, predviđen u članku 5.

▼M6

4.  
Članak 11. točka (a) i članak 14. ne primjenjuju se na ro-ro putničke brodove i brza putnička plovila na redovnoj liniji koji su podvrgnuti inspekcijskom pregledu na temelju ovog članka.

▼M6

4.a  
Brodar ili zapovjednik broda osiguravaju da u rasporedu plovidbe bude dovoljno vremena za obavljanje inspekcijskih pregleda predviđenih točkom 1.1. i točkom 2. podtočkom (a) Priloga XVII.

▼M4

5.  
Nadležno tijelo osigurava da se ro-ro putnički brodovi ili brza putnička plovila koji su predmet dodatnog inspekcijskog pregleda u skladu s člankom 11. točkom (b) odabiru za pregled u skladu s Prilogom I. dijelom II. točkom 3.A podtočkom (c) i Prilogom I. dijelom II. točkom 3.B podtočkom (c). Inspekcijski pregledi koji se provode na temelju ovog stavka ne utječu na vremenski razmak između inspekcijskih pregleda predviđen u Prilogu XVII. točki 2.
6.  
Inspektor nadležnog tijela države luke može pristati da ga tijekom inspekcijskog pregleda ro-ro putničkog broda ili brzog putničkog plovila u svojstvu promatrača prati inspektor države luke iz druge države članice. Ako je zastava plovila zastava države članice, država luke na zahtjev poziva predstavnika države zastave da u svojstvu promatrača prati inspekcijski pregled.

▼B

Članak 15.

Smjernice i postupci za sigurnost i zaštitu

1.  
Države članice osiguravaju da njihovi inspektori postupaju u skladu s postupcima i smjernicama iz Priloga VI.
2.  
Što se tiče provjere sigurnosne zaštite, države članice primjenjuju odgovarajuće postupke iz Priloga VI. ovoj Direktivi na sve brodove navedene u članku 3. stavcima 1., 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ), koji pristaju u njihovim lukama i na njihovim sidrištima, pod uvjetom da ne plove pod zastavom države luke u kojoj se obavlja inspekcijski pregled.

▼M4 —————

▼M1

4.  
Komisija može donijeti detaljne mjere u svrhu osiguravanja jedinstvene primjene postupaka iz stavka 1. i provjera sigurnosne zaštite iz stavka 2. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 3.

▼B

Članak 16.

Mjere odbijanja uplovljavanja za određene brodove

▼M6

1.  

Država članica odbija uplovljavanje u svoje luke i na sidrišta svakom brodu koji:

(a) 

plovi pod zastavom države uvrštene na popis loših rezultata, donesen u skladu s Pariškim memorandumom na temelju informacija iz baze podataka inspekcijskih pregleda koje Komisija objavljuje svake godine, i kojem je izdana zabrana plovidbe više od dvaput tijekom prethodnih 36 mjeseci u luci ili na sidrištu države članice ili države potpisnice Pariškog memoranduma; ili

(b) 

plovi pod zastavom države uvrštene na popis dobrih ili srednjih rezultata, donesen u skladu s Pariškim memorandumom na temelju informacija iz baze podataka inspekcijskih pregleda koje Komisija objavljuje svake godine, i kojem je izdana zabrana plovidbe više od dvaput tijekom prethodna 24 mjeseca u luci ili na sidrištu države članice ili države potpisnice Pariškog memoranduma.

Prvi podstavak ovog stavka ne primjenjuje se u situacijama iz članka 21. stavka 6.

Odbijanje uplovljavanja primjenjuje se čim brod isplovi iz luke ili napusti sidrište u kojima je treći put zadržan te u kojima je izdana mjera odbijanja uplovljavanja.

2.  
Mjera odbijanja uplovljavanja ukida se tek nakon isteka tri mjeseca od datuma izdavanja te mjere te kada se ispune uvjeti iz točaka od 3. do 6. Priloga VIII.

Ako brod podliježe drugoj mjeri odbijanja uplovljavanja, ta mjera odbijanja uplovljavanja ukida se tek nakon razdoblja od 12 mjeseci.

3.  

Posljedica je svake sljedeće zabrane plovidbe broda u luci ili na sidrištu države članice ili države potpisnice Pariškog memoranduma odbijanje uplovljavanja u bilo koju luku i na bilo koje sidrište unutar Unije. Takva treća mjera odbijanja uplovljavanja može se ukinuti nakon isteka razdoblja od 24 mjeseca od datuma izdavanja te mjere samo:

(a) 

ako brod plovi pod zastavom države koja se ne nalazi ni na popisu loših rezultata ni na popisu srednjih rezultata zbog broja zabrana plovidbe;

(b) 

ako je statutarne i klasifikacijske svjedodžbe broda izdala organizacija ili organizacije priznate na temelju Uredbe (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 );

(c) 

ako brodom upravlja kompanija s dobrim rezultatom u skladu s dijelom I.1. Priloga I.; i

(d) 

ako su ispunjeni uvjeti iz točaka od 3. do 6. Priloga VIII.

Svakom brodu koji ne ispunjava kriterije navedene u prvom podstavku nakon isteka razdoblja od 24 mjeseca od datuma izdavanja mjere odbijanja uplovljavanja trajno se odbija uplovljavanje u bilo koju luku ili na bilo koje sidrište unutar Unije.

4.  
Svaka sljedeća zabrana plovidbe nakon treće mjere odbijanja uplovljavanja, u luci ili na sidrištu unutar Unije, izdana brodu koji plovi pod zastavom države koja se nalazi na popisu srednjih ili loših rezultata, dovodi do trajnog odbijanja uplovljavanja broda u bilo koju luku ili na bilo koje sidrište unutar Unije.

▼M6

4.a  

Brodu koji plovi pod zastavom države koja se nalazi na popisu dobrih rezultata, kojemu je tri ili više puta odbijeno uplovljavanje i kojemu je zabranjena plovidba u luci ili na sidrištu Unije tijekom prvog inspekcijskog pregleda u Uniji nakon tog trećeg ili svakog sljedećeg odbijanja uplovljavanja:

(a) 

odbija se uplovljavanje u bilo koju luku ili na bilo koje sidrište Unije na razdoblje od 24 mjeseca ako je statutarne i klasifikacijske svjedodžbe broda izdala organizacija ili organizacije priznate na temelju Uredbe (EZ) br. 391/2009;

(b) 

trajno se odbija uplovljavanje u bilo koju luku ili na bilo koje sidrište Unije ako statutarne i klasifikacijske svjedodžbe broda nije izdala organizacija ili organizacije priznate na temelju Uredbe (EZ) br. 391/2009.

4.b  
Razdoblja odbijanja uplovljavanja u slučaju više zabrana plovidbe produljuju se za 12 mjeseci u slučajevima u kojima se primjenjuje mjera odbijanja uplovljavanja u skladu s člankom 21. stavkom 4.

▼B

5.  
Za potrebe ovog članka, države članice postupaju u skladu s postupcima utvrđenim u Prilogu VIII.

Članak 17.

Izvješće o pregledu za zapovjednika broda

▼M6

Po završetku inspekcijskog pregleda, inspektor sastavlja izvješće o inspekcijskom pregledu u skladu s Prilogom IX. Jedan primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu dostavlja se zapovjedniku broda.

▼M1

Ako se nakon detaljnijeg inspekcijskog pregleda utvrdi da uvjeti rada i života na brodu nisu u skladu sa zahtjevima MLC-a 2006., inspektor bez odlaganja prijavljuje nedostatke zapovjedniku broda, navodeći rokove koji se zahtijevaju za njihovo otklanjanje.

U slučaju da inspektor takve nedostatke smatra značajnima ili ako se nedostaci odnose na moguću pritužbu iz Priloga V. dijela A točke 19., inspektor o nedostacima također obavješćuje odgovarajuće organizacije pomoraca i brodovlasnika u državi članici u kojoj se inspekcijski pregled provodi te može:

(a) 

obavijestiti predstavnika države zastave;

(b) 

dostaviti relevantne informacije nadležnim tijelima sljedeće luke pristajanja.

U pogledu pitanja koja se odnose na MLC 2006., država članica u kojoj se provodi inspekcijski pregled ima pravo uputiti primjerak izvješća inspektora, kojemu se prilažu svi odgovori dobiveni od nadležnih tijela države zastave unutar propisanog roka, glavnom direktoru Međunarodnog ureda rada s ciljem poduzimanja mjera koje se mogu smatrati primjerenima i opravdanima, kako bi se osiguralo da su takvi podaci zabilježeni te da su s njima upoznate stranke kojima može biti u interesu korištenje odgovarajućih pravnih lijekova.

▼B

Članak 18.

Pritužbe

Sve pritužbe upućuju se nadležnom tijelu radi brze početne procjene. Pomoću te procjene može se odrediti je li pritužba opravdana.

U tom slučaju, nadležno tijelo poduzima potrebne radnje u vezi s pritužbom, te posebno osigurava da svatko na koga se ta pritužba izravno odnosi može iznijeti svoje mišljenje.

Ako nadležno tijelo smatra da je pritužba očito neutemeljena, o svojoj odluci i o razlozima za tu odluku obavješćuje podnositelja pritužbe.

▼M1

Identitet podnositelja pritužbe ne otkriva se zapovjedniku ili brodovlasniku dotičnog broda. Inspektor poduzima odgovarajuće mjere s ciljem čuvanja povjerljivosti pritužbi pomoraca, uključujući osiguravanje povjerljivosti za vrijeme svih razgovora s pomorcima.

▼B

Države članice obavješćuju upravu države zastave, a prema potrebi jedan primjerak dostavljaju Međunarodnoj organizaciji rada (ILO), o pritužbama koje nisu očito neutemeljene te o daljnjim poduzetim mjerama.

▼M1

Članak 18.a

Postupci po pritužbi na kopnu prema MLC-u 2006.

1.  
O pritužbi pomorca o navodnom kršenju zahtjeva MLC-a 2006. (uključujući prava pomoraca), može se izvijestiti inspektora u luci u koju je pristao brod pomorca. U takvim slučajevima inspektor provodi početnu istragu.
2.  
Gdje je primjereno, ovisno o prirodi pritužbe, početna istraga obuhvaća procjenu jesu li provođeni postupci po pritužbi na brodu predviđeni u Pravilu 5.1.5. MLC-a 2006. Inspektor također može provesti detaljniji inspekcijski pregled u skladu s člankom 13. ove Direktive.
3.  
Inspektor, gdje je primjereno, nastoji promicati rješavanje pritužbe na razini broda.
4.  
U slučaju da istraga ili inspekcijski pregled otkriju neusklađenost koja spada u područje primjene članka 19., primjenjuje se taj članak.
5.  
Ako stavak 4. nije primjenjiv i ako pritužba pomorca koja se odnosi na pitanja obuhvaćena MLC-om 2006. nije razriješena na razini broda, inspektor bez odlaganja obavješćuje državu zastave tražeći, unutar propisanog roka, savjet i plan korektivnih mjera koji je dužna dostaviti država zastave. Izvješće o svim izvršenim inspekcijskim pregledima dostavlja se u elektroničkom obliku u bazu podataka inspekcijskih pregleda iz članka 24.
6.  
Ako pritužba nije riješena nakon mjera poduzetih u skladu sa stavkom 5., država luke dostavlja primjerak izvješća o inspekcijskom pregledu glavnom direktoru Međunarodnog ureda rada, zajedno sa svim odgovorima dobivenima od nadležnih tijela države zastave unutar propisanog roka. Odgovarajuće organizacije pomoraca i brodovlasnika države luke obavješćuju se na sličan način. Nadalje, države luke glavnom direktoru Međunarodnog ureda rada redovito dostavljaju statističke podatke i informacije koji se odnose na riješene pritužbe.

Takvo dostavljanje provodi se kako bi se, na temelju mjera koje se mogu smatrati primjerenima i opravdanima, takve informacije bilježile te da za njih saznaju stranke, uključujući organizacije pomoraca i brodovlasnika, kojima može biti u interesu korištenje odgovarajućih pravnih lijekova.

7.  
Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ovog članka, Komisiji se dodjeljuju provedbene ovlasti u vezi s uspostavom usklađenog elektroničkog obrasca i postupka izvješćivanja o daljnjim mjerama koje poduzimaju države članice. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 3.
8.  
Ovaj članak ne dovodi u pitanje članak 18. Članak 18. četvrti stavak primjenjuje se i na pritužbe koje se odnose na pitanja obuhvaćena MLC-om 2006.

▼B

Članak 19.

Otklanjanje nedostataka i zabrana plovidbe

1.  
Nadležno tijelo mora se uvjeriti da su svi nedostaci, potvrđeni ili utvrđeni inspekcijskim pregledom, ispravljeni ili će se ispraviti u skladu s konvencijama.
2.  
U slučaju nedostataka koji očito ugrožavaju sigurnost, zdravlje ili okoliš, nadležno tijelo države zastave u kojoj se obavlja inspekcijski pregled broda osigurava zabranu plovidbe broda ili zabranu operacija tijekom kojih su utvrđeni nedostaci. Rješenje o zabrani plovidbe ili zabrane operacija ne smije se ukinuti sve dok se ne otkloni opasnost ili dok to tijelo ne utvrdi da brod može, ovisno o svim potrebnim uvjetima, isploviti ili nastaviti s radom bez opasnosti za sigurnost i zdravlje putnika ili posade ili opasnosti za druge brodove ili ako nema neosnovane opasnosti od onečišćenja morskog okoliša.

▼M1

2.a  
U slučaju uvjeta života i rada na brodu koji očito ugrožavaju sigurnost, zdravlje ili zaštitu pomoraca, ili nedostataka koji predstavljaju ozbiljno ili opetovano kršenje zahtjeva MLC-a 2006. (uključujući prava pomoraca), nadležno tijelo države luke u kojoj se provodi inspekcijski pregled broda osigurava zadržavanje broda ili zabranu operacija tijekom kojih su uočeni nedostaci.

Nalog o zabrani plovidbe ili zabrana operacija ne ukida se dok se navedeni nedostaci ne otklone ili dok nadležno tijelo ne prihvati plan djelovanja za otklanjanje tih nedostataka i dok se ne uvjeri da će se plan provesti žurno. Prije prihvaćanja plana djelovanja, inspektor se može savjetovati s državom zastave.

▼B

3.  
Prilikom stručne procjene o tome treba li brodu zabraniti plovidbu ili ne, inspektor primjenjuje kriterije navedene u Prilogu X.

▼M6

4.  
Ako se inspekcijskim pregledom utvrdi da brod nije opremljen ispravnim zapisivačem podataka o putovanju, a upotreba tog uređaja je obvezna u skladu s Direktivom 2002/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ), nadležno tijelo osigurava da se brodu zabrani plovidba.

▼B

Ako se taj nedostatak ne može odmah ispraviti u luci zabrane plovidbe, nadležno tijelo može ili dopustiti brodu da nastavi plovidbu do odgovarajućeg remontnog brodogradilišta koje je najbliže luci zabrane plovidbe, u kojem se taj nedostatak može odmah otkloniti, ili može zahtijevati da se nedostatak otkloni u roku od najviše 30 dana, kao što je određeno u smjernicama Pariškog memoranduma. U tom smislu primjenjuju se postupci iz članka 21.

5.  
U iznimnim okolnostima, kada je ukupno stanje broda očito nedovoljno kvalitetno, nadležno tijelo može obustaviti inspekcijski pregled broda dok odgovorne strane ne poduzmu mjere potrebne za ispunjavanje odgovarajućih zahtjeva konvencija.

▼M1

6.  
U slučaju zabrane plovidbe nadležno tijelo bez odlaganja obavješćuje, u pisanom obliku i uključujući izvješće o inspekcijskom pregledu, upravu države zastave ili, kada to nije moguće, konzula ili, u njegovoj odsutnosti, najbliže diplomatsko predstavništvo te države, o svim okolnostima u kojima se intervencija smatrala potrebnom. Također se, ako je potrebno, obavješćuju imenovani inspektori ili priznate organizacije nadležne za izdavanje klasifikacijskih ili statutarnih svjedodžbi u skladu s konvencijama. Nadalje, ako je plovidba broda spriječena zbog ozbiljnog ili opetovanog kršenja zahtjeva MLC-a 2006. (uključujući prava pomoraca), ili zbog uvjeta života i rada na brodu koji očito ugrožavaju sigurnost, zdravlje ili zaštitu pomoraca, nadležno tijelo bez odlaganja obavješćuje državu zastave te poziva predstavnika države zastave da, ako je moguće, bude nazočan, zahtijevajući od države zastave odgovor u propisanom roku. Nadležno tijelo također bez odlaganja obavješćuje odgovarajuće organizacije pomoraca i brodovlasnika u državi luke u kojoj je proveden inspekcijski pregled.

▼B

7.  
Ova Direktiva ne dovodi u pitanje dodatne zahtjeve konvencija koji se odnose na obavijesti i postupke izvješćivanja u vezi s nadzorom države luke.
8.  
Pri obavljanju nadzora države luke u skladu s ovom Direktivom, poduzimaju se sve moguće mjere radi izbjegavanja neopravdane zabrane plovidbe ili kašnjenja broda. Ako je brodu neopravdano izrečena mjera zabrane plovidbe ili mu je uzrokovano neopravdano kašnjenje, vlasnik ili brodar imaju pravo na naknadu svih pretrpljenih gubitaka ili štete. U svim slučajevima navodno neopravdane zabrane plovidbe ili kašnjenja broda, teret dokazivanja je na vlasniku broda ili brodaru.
9.  
Radi smanjenja preopterećenja luke, nadležno tijelo može dopustiti zadržanom brodu da se premjesti u drugi dio luke ako je takvo premještanje sigurno. Međutim, opasnost od preopterećenja luke ne uzima se u obzir pri donošenju odluke o zabrani plovidbe ili oslobađanju od zabrane plovidbe.

Lučke vlasti ili tijela surađuju s nadležnim tijelom radi lakšeg smještaja broda pod zabranom plovidbe.

10.  
Lučke vlasti ili tijela obavješćuju se u najkraćem roku o izdavanju rješenja o zabrani plovidbe broda.

Članak 20.

Pravo na žalbu

▼M6

1.  
Vlasnik broda ili brodar ili predstavnik vlasnika broda ili brodara u državi članici imaju pravo na žalbu protiv svake zabrane plovidbe ili odbijanja uplovljavanja od strane nadležnog tijela. Žalba ne uzrokuje suspenziju zabrane plovidbe ili odbijanja uplovljavanja.

▼B

2.  
U tu svrhu države članice uspostavljaju i održavaju odgovarajuće postupke u skladu s njihovim nacionalnim zakonodavstvom.
3.  
Nadležno tijelo propisno obavješćuje zapovjednika broda iz stavka 1. o pravu na žalbu i o praktičnim postupcima u vezi s tim.
4.  

Ako se na temelju žalbe ili zahtjeva koje uloži vlasnik broda ili brodar ili njegov predstavnik rješenje o zabrani plovidbe broda ili mjera o odbijanju uplovljavanja poništi ili izmijeni:

(a) 

države članice osiguravaju da se baza podataka inspekcijskih pregleda u skladu s tim bez odlaganja izmijeni;

(b) 

država članica u kojoj je izdano rješenje o zabrani plovidbe broda ili o mjeri odbijanja uplovljavanja dužna je u roku od 24 sata od takve odluke osigurati da se isprave podaci objavljeni u skladu s člankom 26.

Članak 21.

Naknadne mjere nakon inspekcijskih pregleda i zabrane plovidbe

1.  
Ako se nedostaci iz članka 19. stavka 2. ne mogu otkloniti u luci inspekcijskog pregleda, nadležno tijelo te države članice može dopustiti dotičnom brodu da nastavi plovidbu bez neopravdanog zaustavljanja prema odgovarajućem remontnom brodogradilištu koje je najbliže luci zabrane plovidbe, a odabire ga zapovjednik broda i mjerodavna tijela, u kojem se mogu poduzeti daljnje mjere, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti koje odredi nadležno tijelo države zastave, a s kojima je suglasna ta država članica. Tim se uvjetima osigurava da brod može nastaviti plovidbu bez opasnosti za sigurnost i zdravlje putnika ili posade ili opasnosti za druge brodove ili ako nema neosnovane opasnosti od onečišćenja morskog okoliša.
2.  
Ako je odluka o slanju broda u remontno brodogradilište donesena zbog neusklađenosti s Rezolucijom IMO-a A.744(18), u vezi s dokumentacijom broda ili u vezi s konstrukcijskim nedostacima i oštećenjima, nadležno tijelo može zahtijevati da se u luci zabrane plovidbe obavi mjerenje debljina prije nego što se brodu dopusti isplovljavanje.
3.  
U okolnostima iz stavka 1., nadležno tijelo države članice u luci inspekcijskog pregleda obavješćuje nadležno tijelo države u kojoj se nalazi remontno brodogradilište, strane navedene u članku 19. stavku 6. i prema potrebi sva druga tijela o svim uvjetima plovidbe.

Nadležno tijelo države članice koje primi tu obavijest obavješćuje tijelo koje je poslalo obavijest o poduzetim mjerama.

▼M6

4.  

Države članice poduzimaju mjere kako bi osigurale odbijanje uplovljavanja u bilo koju luku ili na bilo koje sidrište unutar Unije brodovima iz stavka 1. ovog članka i brodovima kojima je izdana zabrana plovidbe kako je navedeno u članku 19. stavku 2.:

(a) 

koji isplovljavaju, a nisu ispunili uvjete koje određuju nadležna tijela svake države članice u luci inspekcijskog pregleda; ili

(b) 

kojima je dopušteno isplovljavanje pod uvjetom da ispune primjenjive zahtjeve konvencija naknadnim pristajanjem u remontno brodogradilište naznačeno na temelju stavka 1. ovog članka, ali oni to ne učine.

Mjera odbijanja uplovljavanja počinje se primjenjivati od datuma njezina izdavanja. Mjera odbijanja uplovljavanja ukida se tek nakon isteka 12 mjeseci od datuma izdavanja te mjere te kada se ispune uvjeti iz točaka od 3. do 6. Priloga VIII.

5.  
U okolnostima iz stavka 4. prvog podstavka točke (a), nadležno tijelo države članice u kojoj je utvrđena neispravnost broda odmah upozorava nadležna tijela svih drugih država članica.

U okolnostima iz stavka 4. prvog podstavka točke (b), nadležno tijelo države članice u kojoj se nalazi remontno brodogradilište obavješćuje tijelo države članice u kojoj je utvrđena neispravnost broda o tome je li brod uplovio. Kada nadležno tijelo države članice u kojoj je utvrđena neispravnost broda sazna da brod nije pristao u to remontno brodogradilište, ono o tome odmah obavješćuje nadležna tijela svih drugih država članica.

Ako, u okolnostima iz stavka 4. prvog podstavka točke (b), remontno brodogradilište naznačeno na temelju stavka 1. nije u državi članici i nadležno tijelo države članice u kojoj je utvrđena neispravnost broda sazna da brod nije pristao u to remontno brodogradilište, ono o tome odmah obavješćuje nadležna tijela svih drugih država članica.

Prije odbijanja uplovljavanja brodu, država članica može zahtijevati savjetovanje s upravom države zastave dotičnog broda.

6.  
Odstupajući od stavka 4., uplovljavanje broda iz tog stavka u posebnu luku ili na sidrište može dopustiti relevantno tijelo te države luke u slučaju više sile ili zbog odlučujućih sigurnosnih razloga, da bi se smanjila ili svela na najmanju mjeru opasnost od onečišćenja ili radi ispravljanja nedostataka u skladu sa stavkom 1., pod uvjetom da su vlasnik broda, brodar ili zapovjednik broda proveli odgovarajuće mjere prihvatljive za nadležno tijelo te države članice da bi omogućili sigurno uplovljavanje dotičnog broda u tu luku ili na to sidrište.

▼B

Članak 22.

Stručni uvjeti za inspektora

1.  
Inspekcijske preglede obavljaju samo inspektori koji ispunjavaju kriterije o osposobljenosti navedene u Prilogu XI. i koje je nadležno tijelo ovlastilo za obavljanje nadzora države luke.
2.  
Kada nadležno tijelo države luke ne može osigurati traženu stručnost, inspektoru tog nadležnog tijela može pomoći svaka osoba koja ima potrebno stručno znanje.
3.  
Nadležno tijelo, inspektori koji obavljaju nadzor države luke i osobe koje im pomažu ne smiju imati nikakav gospodarski interes u luci inspekcijskog pregleda ni na brodovima koji se pregledavaju, te inspektori ne smiju biti zaposleni ni obavljati poslove u ime nevladinih organizacija koje izdaju statutarne i klasifikacijske svjedodžbe ili koje obavljaju preglede potrebne za izdavanje tih potvrda brodovima.
4.  
Svaki inspektor ima osobni dokument u obliku osobne iskaznice koji je izdalo njegovo nadležno tijelo u skladu s Direktivom Komisije 96/40/EZ od 25. lipnja 1996. o uspostavljanju zajedničkog obrasca osobne iskaznice za inspektore koji obavljaju nadzor države luke ( 4 ).
5.  
Države članice osiguravaju da se provjeri stručna osposobljenost inspektora i njihovo ispunjavanje minimalnih uvjeta iz Priloga XI. prije nego što ih ovlaste za obavljanje inspekcijskih pregleda, a nakon toga periodično u skladu sa sustavom izobrazbe iz stavka 7.
6.  
Države članice osiguravaju da inspektori dobiju odgovarajuću izobrazbu u vezi s promjenama u sustavu nadzora države luke koji se primjenjuje u Zajednici, kao što je predviđeno u ovoj Direktivi te izmjenama konvencija.

▼M6

7.  
U suradnji s državama članicama i državama potpisnicama Pariškog memoranduma i na temelju stručnog znanja i iskustva stečenog na razini država članica u Uniji i u okviru Pariškog memoranduma, Komisija izrađuje program stručnog osposobljavanja radi podupiranja osposobljavanja i procjene stručne osposobljenosti inspektora za nadzor države luke od strane država članica kako bi se dopunila politika osposobljavanja Pariškog memoranduma, s ciljem usklađivanja praksi nadzora države luke.

U suradnji s državama članicama i državama potpisnicama Pariškog memoranduma Komisija kontinuirano utvrđuje nove potrebe za osposobljavanjem i odgovara na njih, pri čemu daje doprinos izmjeni kurikuluma, nastavnih planova i sadržaja programa osposobljavanja inspektora, posebno u pogledu novih izazova u području pomorske sigurnosti povezanih s aspektima okoliša i rada te socijalnim aspektima i novih tehnologija te daje doprinos u pogledu dodatnih obveza koje proizlaze iz relevantnih instrumenata.

▼B

Članak 23.

Izvješća peljara i lučkih vlasti

▼M6

1.  
Države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi osigurale da njihovi peljari, koji su zaduženi za uplovljavanje i isplovljavanje brodova ili koji su na brodovima u plovidbi prema luci ili u tranzitu unutar države članice, odmah obavijeste nadležno tijelo države luke ili obalne države, prema potrebi, svaki put kada tijekom redovitih dužnosti doznaju za očite nepravilnosti koje mogu ugroziti sigurnost, uključujući sigurnu plovidbu broda ili sigurnost pomoraca na brodu, ili predstavljati opasnost od onečišćenja morskog okoliša.
2.  
Ako lučke vlasti ili tijela tijekom obavljanja redovitih dužnosti doznaju da na brodu u njihovoj luci postoje očite nepravilnosti koje mogu ugroziti sigurnost, uključujući sigurnu plovidbu broda ili sigurnost pomoraca na brodu ili koje mogu predstavljati opasnost od onečišćenja morskog okoliša, te vlasti ili tijelo odmah obavješćuju nadležno tijelo države luke.

▼B

3.  

Države članice zahtijevaju da peljari i lučke vlasti ili tijela dostavljaju najmanje sljedeće podatke, po mogućnosti u elektroničkom obliku:

— 
podatke o brodu (ime, identifikacijski broj IMO, pozivni znak i zastavu),
— 
podatke o plovidbi (posljednju luku pristajanja, luku odredišta),
— 
opis očitih nepravilnosti utvrđenih na brodu.
4.  
Države članice osiguravaju da se poduzmu odgovarajuće daljnje mjere u vezi s očitim nepravilnostima koje prijave peljari i lučke vlasti ili tijela te bilježe podatke o poduzetim mjerama.

▼M1

5.  
Komisiji se dodjeljuju provedbene ovlasti za donošenje mjera za provedbu ovog članka, uključujući usklađene postupke za izvješćivanje o očitim nepravilnostima od strane peljara i lučkih vlasti ili tijela i o daljnjim mjerama koje poduzimaju države članice. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 3.

▼B

Članak 24.

Baza podataka inspekcijskih pregleda

1.  
Komisija uspostavlja, održava i ažurira bazu podataka inspekcijskih pregleda, oslanjajući se na stručno znanje i iskustvo u skladu s Pariškim memorandumom.

Baza podataka inspekcijskih pregleda sadrži sve podatke potrebne za provedbu sustava inspekcijskih pregleda uspostavljenog u skladu s ovom Direktivom te uključuje funkcije navedene u Prilogu XII.

▼M6

2.  
Države članice poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi osigurale da se informacije o stvarnom vremenu uplovljavanja i stvarnom vremenu isplovljavanja svih brodova koji pristaju u njihovim lukama ili na njihovim sidrištima, zajedno s identifikacijskom oznakom predmetne luke ili sidrišta, u roku od tri sata od uplovljavanja, odnosno isplovljavanja, prenesu u bazu podataka inspekcijskih pregleda putem sustava Unije za razmjenu pomorskih informacija SafeSeaNet iz članka 3. točke (s) Direktive 2002/59/EZ. Kad prenesu te informacije u bazu podataka inspekcijskih pregleda putem sustava SafeSeaNet, države članice oslobađaju se obveze dostavljanja podataka u skladu s točkom 1.2. i točkom 2. podtočkama (a) i (b) Priloga XIV. ovoj Direktivi.
3.  
Države članice osiguravaju da se informacije povezane s inspekcijskim pregledima obavljenima u skladu s ovom Direktivom prenesu u bazu podataka inspekcijskih pregleda čim se dovrši izvješće o inspekcijskom pregledu ili ukine zabrana plovidbe broda.

Države članice osiguravaju da se informacije prenesene u bazu podataka inspekcijskih pregleda u roku od 72 sata potvrde radi objavljivanja. Izvješće o inspekcijskom pregledu prije njegova prijenosa u bazu podataka potvrđuje, ako je to izvedivo, inspektor za nadzor države luke ili drugi ovlašteni zaposlenik nadležnog tijela koji nije sudjelovao u inspekcijskom pregledu.

▼B

4.  
Na temelju podataka o inspekcijskim pregledima koje dostavljaju države članice, Komisija je u mogućnosti pronaći u bazi podataka sve potrebne podatke u vezi s provedbom ove Direktive, posebno podatke o rizičnom profilu broda, o brodovima koji ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled, podatke o kretanju brodova te o obvezama obavljanja inspekcijskih pregleda za pojedinu državu članicu.

Države članice imaju pristup svim podacima u bazi podataka inspekcijskih pregleda, koji su bitni za provedbu inspekcijskih postupaka iz ove Direktive.

Državama članicama i trećim potpisnicama Pariškog memoranduma dopušten je pristup svim podacima koje su unijele u bazu podataka inspekcijskih pregleda te podacima o brodovima koji plove pod njihovom zastavom.

▼M6

Članak 24.a

Elektroničke svjedodžbe

Komisija u bliskoj suradnji s državama članicama donosi provedbene akte kojima se utvrđuju funkcionalne i tehničke specifikacije za alat za potvrđivanje elektroničkih statutarnih svjedodžbi. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 2.

▼M6

Članak 25.

Razmjena informacija i suradnja

Svaka država članica osigurava da njezina lučka tijela i druga relevantna tijela nadležnom tijelu dostave sljedeće vrste informacija kojima raspolažu:

(a) 

informacije o brodovima koji nisu dostavili nikakve informacije u skladu sa zahtjevima ove Direktive, Direktive 2002/59/EZ i Direktive (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ) te, prema potrebi, Uredbe (EZ) br. 725/2004;

(b) 

informacije o brodovima koji su isplovili a da nisu ispunili zahtjeve iz članka 7. Direktive (EU) 2019/883;

(c) 

informacije o brodovima kojima je zabranjeno uplovljavanje ili im je naloženo da isplove iz luke zbog sigurnosnih razloga;

(d) 

podatke o očitim nepravilnostima prijavljenima u skladu s člankom 23.

▼B

Članak 26.

Objavljivanje podataka

Komisija objavljuje i održava na javnim internetskim stranicama podatke o inspekcijskim pregledima, izrečenim mjerama zabrane plovidbe brodova i odbijanja uplovljavanja brodovima u skladu s Prilogom XIII., oslanjajući se na stručno znanje i iskustvo u okviru Pariškog memoranduma.

Članak 27.

Objavljivanje popisa kompanija s lošim i vrlo lošim rezultatima

Komisija uspostavlja i redovito objavljuje na javnim mrežnim stranicama podatke o kompanijama čiji se rezultati, u pogledu rizičnog profila broda iz dijela I. Priloga I., smatraju lošima i vrlo lošima u posljednja tri mjeseca ili dulje.

▼M1

Komisiji se dodjeljuju provedbene ovlasti za utvrđivanje pojedinosti za objavljivanje podataka iz prvog stavka, kriterija za prikupljanje relevantnih podataka i učestalosti ažuriranja. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 31. stavka 3.

▼B

Članak 28.

Naknada troškova

1.  
Ako se inspekcijskim pregledima iz članaka 13. i 14. potvrde ili utvrde nedostaci u vezi sa zahtjevima Konvencije koji nalažu zabranu plovidbe brodu, sve troškove koji se odnose na inspekcijske preglede u svim redovitim obračunskim razdobljima snosi brodovlasnik ili brodar ili njegov predstavnik u državi luke.
2.  
Za sve troškove u vezi s inspekcijskim pregledima koje obavljaju nadležna tijela države članice u skladu s odredbama iz članka 16. i članka 21. stavka 4. terete se vlasnik broda ili brodar.
3.  
U slučaju zabrane plovidbe broda, sve troškove u vezi sa zadržavanjem broda u luci snosi vlasnik broda ili brodar.
4.  
Zabrana plovidbe ne smije se ukinuti sve dok ne budu plaćeni svi troškovi u cijelosti ili dok se ne dobije odgovarajuće jamstvo za naknadu troškova.

Članak 29.

Podaci za praćenje provedbe

Države članice dostavljaju Komisiji podatke iz Priloga XIV. u vremenskim razmacima navedenim u tom Prilogu.

▼M6

Članak 30.

Praćenje usklađenosti i rezultata država članica

Kako bi osigurala djelotvornu provedbu ove Direktive te radi praćenja cjelokupnog funkcioniranja Unijina sustava nadzora države luke u skladu s Uredbom (EZ) br. 1406/2002, Komisija prikuplja potrebne informacije i obavlja posjete državama članicama.

Svaka država članica za operativni dio aktivnosti povezanih s državom luke svoje uprave koja je izravno uključena u inspekcijske preglede razvija, primjenjuje i održava sustav upravljanja kvalitetom. Taj sustav upravljanja kvalitetom certificira se u skladu s primjenjivim međunarodnim standardima kvalitete do 6. srpnja 2032.

Članak 30.a

Delegirani akti

Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 30.b radi izmjene članka 2. točke 1. kako bi izmijenila popis konvencija iz te točke nakon što se na temelju Pariškog memoranduma donesu takve konvencije kao relevantni instrument te radi izmjene Priloga VI. kako bi dopunila ili ažurirala popis postupaka, smjernica, uputa i okružnica koji se odnose na nadzor države luke, donesen na temelju Pariškog memoranduma i naveden u tom prilogu.

▼M1

Članak 30.b

Izvršavanje ovlasti

1.  
Ovlasti za donošenje delegiranih akata dodjeljuju se Komisiji podložno uvjetima utvrđenim u ovom članku.
2.  
Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 30.a dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina od 20. kolovoza 2013. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3.  
Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 30.a. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4.  
Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5.  
Delegirani akt donesen na temelju članka 30.a stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

▼M1

Članak 31.

Odbor

1.  
Komisiji pomaže Odbor za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova (COSS) osnovan člankom 3. Uredbe (EZ) br. 2099/2002 Europskog parlamenta i Vijeća ( 6 ). Taj Odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.  
Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Ako odbor ne donese mišljenje o nacrtu provedbenog akta koji treba usvojiti sukladno članku 10. stavku 3., članku 23. stavku 5. i članku 27. drugom stavku, Komisija ne donosi nacrt provedbenog akta te se primjenjuje članak 5. stavak 4. treći podstavak Uredbe (EU) br. 182/2011.

▼M6

Članak 31.a

Izmjene konvencija

Izmjene konvencija primjenjuju se ne dovodeći u pitanje postupak provjere sukladnosti naveden u članku 5. Uredbe (EZ) br. 2099/2002.

▼M1 —————

▼M6

Članak 33.

Provedbeni akti

Pri donošenju provedbenih akata iz članka 10. stavka 3., članka 14. stavka 4., članka 15. stavka 4., članka 18.a stavka 7., članka 23. stavka 5., članka 24.a stavka 1. i članka 27. stavka drugog, u skladu s postupcima iz članka 31. stavka 2., Komisija posebno vodi računa da osigura da se tim aktima uzimaju u obzir stručno znanje i iskustvo stečeno u okviru sustava inspekcijskih pregleda u Uniji i da se oslanjaju na stručno znanje Pariškog memoranduma.

▼B

Članak 34.

Sankcije

Države članice određuju sustav sankcija za kršenje nacionalnih odredaba donesenih u skladu s ovom Direktivom te poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale primjenu tih sankcija. Predviđene kazne su učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.

▼M6

Članak 35.

Preispitivanje provedbe

Komisija do 6. srpnja 2032. i svakih pet godina nakon toga podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o provedbi ove Direktive i usklađenosti s njom. Na temelju tog izvješća Komisija utvrđuje je li potrebno podnijeti zakonodavni prijedlog za izmjenu ove Direktive ili za daljnje pravne akte u tom području.

Nakon što IMO zaključi reviziju svog pokazatelja intenziteta ugljika (CII), Komisija procjenjuje prikladnost tog CII-ja kao okolišnog parametra koji se upotrebljava za utvrđivanje profila rizičnosti na temelju ove Direktive. Na temelju te procjene Komisija, prema potrebi, razmatra zakonodavni prijedlog.

▼B

Članak 36.

Provedba i obavješćivanje

1.  
Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 31. prosinca 2010..

One primjenjuju te odredbe od 1. siječnja 2011.

2.  
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Te mjere također sadržavaju i izjavu da se upućivanja u postojećim zakonima i drugim propisima na direktivu stavljenu izvan snage i smatraju upućivanjima na ovu Direktivu. Načine tog upućivanja i formulaciju takve izjave određuju države članice.
3.  
Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
4.  
Pored toga, Komisija redovito obavješćuje Europski parlament i Vijeće o napretku u provedbi ove Direktive unutar država članica, posebno radi ujednačene primjene sustava inspekcijskih pregleda u Zajednici.

Članak 37.

Stavljanje izvan snage

Direktiva 95/21/EZ, kako je izmijenjena direktivama iz dijela A Priloga XV. stavlja se izvan snage, s učinkom od 1. siječnja 2011., ne dovodeći u pitanje obveze država članica u pogledu rokova prenošenja direktiva iz dijela B Priloga XV. u nacionalno zakonodavstvo.

Upućivanja na direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Direktivu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu XVI. ovoj Direktivi.

Članak 38.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 39.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

▼M6




PRILOG I.

ELEMENTI SUSTAVA NADZORA DRŽAVE LUKE U ZAJEDNICI

(iz članka 5.)

Sustav nadzora države luke u Zajednici uključuje ove elemente:

I. 

Profil rizičnosti broda

Profil rizičnosti broda određuje se kombinacijom sljedećih općih, povijesnih i okolišnih parametara:

1. 

Opći parametri

(a) 

Vrsta broda

Putnički brodovi, brodovi za rasuti teret, tankeri za ulje, tankeri za plin, tankeri za NLS ili tankeri za kemikalije smatraju se brodovima visokog rizika.

(b) 

Starost broda

Brodovi stariji od 12 godina smatraju se brodovima visokog rizika.

(c) 

Rezultati države zastave

i. 

Brodovi koji plove pod zastavom države s velikim brojem zabrana plovidbe unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima visokog rizika.

ii. 

Brodovi koji plove pod zastavom države s malim brojem zabrana plovidbe unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima niskog rizika.

iii. 

Brodovi koji plove pod zastavom države koja je ratificirala sve obvezne instrumente IMO-a i MOR-a navedene u članku 2. točki 1. smatraju se brodovima niskog rizika.

(d) 

Priznate organizacije

i. 

Brodovi kojima su svjedodžbe izdale priznate organizacije i koji imaju loše ili vrlo loše rezultate u pogledu broja zabrana plovidbe unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima visokog rizika.

ii. 

Brodovi kojima su svjedodžbe izdale priznate organizacije i koji imaju dobre rezultate u pogledu broja zabrana plovidbe unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima niskog rizika.

iii. 

Brodovi kojima su svjedodžbe izdale organizacije priznate u skladu s Uredbom (EZ) br. 391/2009.

(e) 

Rezultati kompanije

i. 

Brodovi kompanije s lošim ili vrlo lošim rezultatima utvrđenima na temelju nedostataka i broja zabrana plovidbe njezinih brodova unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima visokog rizika.

ii. 

Brodovi kompanije s dobrim rezultatima utvrđenima na temelju nedostataka i broja zabrana plovidbe njezinih brodova unutar Unije i na području Pariškog memoranduma smatraju se brodovima niskog rizika.

2. 

Povijesni parametri

i. 

Brodovi kojima je zabranjena plovidba više od jedanput smatraju se brodovima visokog rizika.

ii. 

Brodovi kojima je tijekom inspekcijskog pregleda ili inspekcijskih pregleda obavljenog u razdoblju iz Priloga II. utvrđen manji broj nedostataka od broja navedenog u Prilogu II. smatraju se brodovima niskog rizika.

iii. 

Brodovi kojima nije zabranjena plovidba u razdoblju iz Priloga II. smatraju se brodovima niskog rizika.

Parametri rizika kombiniraju se ponderiranjem, čime se odražava relativni utjecaj pojedinog parametra na ukupnu rizičnost broda da bi se odredili sljedeći profili rizičnosti broda:

— 
visoka rizičnost,
— 
srednja rizičnost,
— 
niska rizičnost.

Pri određivanju tih profila rizičnosti veća se važnost pridaje parametrima vrste broda, rezultata države zastave, priznate organizacije i rezultata kompanije.

3. 

Okolišni parametri

Brodovi kojima je tijekom inspekcijskog pregleda ili inspekcijskih pregleda u razdoblju iz Priloga II. utvrđen veći broj nedostataka od broja u odnosu na Marpol 73/78, AFS 2001., Konvenciju o BWM-u, CLC 92, Konvenciju o pogonskom ulju, Konvenciju iz Nairobija i Konvenciju iz Hong Konga iz Priloga II. smatraju se brodovima visokog rizika.

II. 

Inspekcijski pregledi broda

1. 

Periodični inspekcijski pregledi

Periodični inspekcijski pregledi obavljaju se u unaprijed određenim vremenskim razmacima. Njihova učestalost određuje se na temelju profila rizičnosti broda. Vremenski razmak između periodičnih inspekcijskih pregleda brodova visokog rizika nije dulji od šest mjeseci. Vremenski razmak između periodičnih inspekcijskih pregleda brodova drugih profila rizičnosti povećava se sa smanjenjem rizika.

Države članice obavljaju periodične inspekcijske preglede na:

— 
svim brodovima s profilom visoke rizičnosti koji nisu pregledani u luci ili na sidrištu unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma u posljednjih šest mjeseci. Brodovi visokog rizika ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled od petog mjeseca,
— 
svim brodovima s profilom srednje rizičnosti koji nisu pregledani u luci ili na sidrištu unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma u posljednjih 12 mjeseci. Brodovi srednjeg rizika ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled od 10. mjeseca,
— 
svim brodovima s profilom niske rizičnosti koji nisu pregledani u luci ili na sidrištu unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma u posljednjih 36 mjeseci. Brodovi niskog rizika ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled od 24. mjeseca.
2. 

Dodatni inspekcijski pregledi

Brodovi na koje se primjenjuju sljedeći odlučujući ili nepredviđeni čimbenici podliježu inspekcijskom pregledu bez obzira na razdoblje od posljednjeg periodičnog inspekcijskog pregleda. Međutim, o potrebi za takvim dodatnim inspekcijskim pregledom zbog nepredviđenih čimbenika odlučuje inspektor na temelju stručne procjene.

2.A 

Odlučujući čimbenici

Brodovi na koje se primjenjuju sljedeći odlučujući čimbenici pregledavaju se bez obzira na razdoblje od posljednjeg periodičnog inspekcijskog pregleda:

— 
brodovi koji su od posljednjeg inspekcijskog pregleda unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma zbog sigurnosnih razloga isključeni ili povučeni iz svoje klase,
— 
brodovi koji su bili predmet izvješća ili obavijesti druge države članice,
— 
brodovi kojih nema u bazi podataka inspekcijskih pregleda,
— 
brodovi:
— 
koji su pretrpjeli sudar ili nasukavanje na putu prema luci,
— 
koji su bili optuženi za navodno kršenje odredaba o ispuštanju opasnih tvari ili otpadnih voda,
— 
kojima se upravljalo na nepravilan ili nesiguran način, pri čemu nisu poštovana pravila puta koja je usvojio IMO, kao ni praksa i postupci sigurne plovidbe,
— 
koji su prethodno zabranjeni (prvi inspekcijski pregled nakon ukidanja mjere odbijanja uplovljavanja), ili
— 
koji su bili uključeni u tešku nezgodu, posebno u slučaju velikog požara na brodu, kvara motora i nesreća sa smrtnim ishodom.
2.B 

Nepredviđeni čimbenici

Brodovi na koje se primjenjuju sljedeći nepredviđeni čimbenici mogu biti podvrgnuti inspekcijskom pregledu bez obzira na razdoblje od posljednjeg periodičnog inspekcijskog pregleda. Odluku o tom dodatnom inspekcijskom pregledu donosi nadležno tijelo na temelju stručne procjene:

— 
brodovi sa svjedodžbama koje su izdale bivše priznate organizacije kojima je priznanje oduzeto od posljednjeg inspekcijskog pregleda unutar Unije ili na području Pariškog memoranduma,
— 
brodovi za koje su peljari ili lučke vlasti ili tijela prijavili očite nepravilnosti koje mogu ugroziti sigurnost plovidbe ili predstavljati opasnost za okoliš u skladu s člankom 23. ove Direktive. Ta izvješća mogu uključivati informacije službi za nadzor i upravljanje pomorskim prometom o plovidbi brodova,
— 
brodovi koji nisu ispunili relevantne zahtjeve u pogledu obavješćivanja iz Direktive (EU) 2019/883,
— 
brodovi koji su bili predmet izvješća ili pritužbe, uključujući pritužbe na kopnu, zapovjednika broda, člana posade ili bilo koje osobe ili organizacije koja ima legitimni interes za sigurnu plovidbu broda, uvjete života i rada na brodu ili za sprečavanje onečišćenja, osim ako dotična država članica smatra da su izvješće ili pritužba očito neutemeljeni,
— 
brodovi na kojima je utvrđen nedostatak koji se odnosi na Međunarodni kodeks o upravljanju sigurnošću (ISM) koji nije ispravljen (tri mjeseca nakon izdavanja nedostatka),
— 
brodovi kojima je prethodno zabranjena plovidba prije više od 3 mjeseca,
— 
brodovi na kojima su utvrđeni problemi u vezi s teretom, posebno štetnim i opasnim teretom,
— 
brodovi kojima se upravljalo na način opasan za osobe, imovinu ili okoliš,
— 
brodovi za koje se iz pouzdanih izvora doznalo da su im parametri rizika različiti od upisanih te im je stoga razina rizika veća,
— 
brodovi za koje je dogovoren akcijski plan za otklanjanje nedostataka iz članka 19. stavka 2.a, ali provedbu tog plana u pogledu njih nije provjerio inspektor.
3. 

Sustav odabira

3.A 

Inspekcijski pregledi brodova iz prioritetne skupine I.:

(a) 

prošireni inspekcijski pregled obavlja se na:

— 
svim brodovima s profilom visoke rizičnosti koji nisu pregledani u posljednjih šest mjeseci,
— 
svim putničkim brodovima, brodovima za rasuti teret, tankerima za ulje, tankerima za plin, tankerima za NLS ili tankerima za kemikalije, starijima od 12 godina, s profilom srednje rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednjih 12 mjeseci.
(b) 

početni ili detaljniji inspekcijski pregled, prema potrebi, obavlja se na:

— 
svim brodovima osim putničkih brodova, brodova za rasuti teret, tankera za ulje, tankera za plin, tankera za NLS ili tankera za kemikalije, starijima od 12 godina, s profilom srednje rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednjih 12 mjeseci.
(c) 

u slučaju odlučujućeg čimbenika:

— 
detaljniji ili prošireni inspekcijski pregled, prema stručnoj procjeni inspektora, obavlja se na svim brodovima s profilom visoke rizičnosti i na svim putničkim brodovima, brodovima za rasuti teret, tankerima za ulje, tankerima za plin, tankerima za NLS ili tankerima za kemikalije, starijima od 12 godina,
— 
detaljniji inspekcijski pregled obavlja se na svim brodovima osim putničkih brodova, brodova za rasuti teret, tankera za ulje, tankera za plin, tankera za NLS ili tankera za kemikalije starijima od 12 godina,
— 
prošireni inspekcijski pregled obavlja se na svim brodovima tijekom prvog inspekcijskog pregleda nakon ukidanja mjere odbijanja uplovljavanja.
3.B 

Ako nadležno tijelo odluči pregledati brod iz prioritetne skupine II., primjenjuje se sljedeće:

(a) 

prošireni inspekcijski pregled obavlja se na:

— 
svim brodovima s profilom visoke rizičnosti koji nisu pregledani u posljednjih pet mjeseci,
— 
svim putničkim brodovima, brodovima za rasuti teret, tankerima za ulje, tankerima za plin, tankerima za NLS ili tankerima za kemikalije starijima od 12 godina, s profilom srednje rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednjih 10 mjeseci, ili
— 
svim putničkim brodovima, brodovima za rasuti teret, tankerima za ulje, tankerima za plin, tankerima za NLS ili tankerima za kemikalije starijima od 12 godina, s profilom niske rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednja 24 mjeseca.
(b) 

osnovni ili detaljniji inspekcijski pregled, prema potrebi, obavlja se na:

— 
svim brodovima osim putničkih brodova, brodova za rasuti teret, tankera za ulje, tankera za plin, tankera za NLS ili tankera za kemikalije, starijima od 12 godina, s profilom srednje rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednjih 10 mjeseci, ili
— 
svim brodovima osim putničkih brodova, brodova za rasuti teret, tankera za ulje, tankera za plin, tankera za NLS ili tankera za kemikalije, starijima od 12 godina, s profilom niske rizičnosti, koji nisu pregledani u posljednja 24 mjeseca.
(c) 

u slučaju nepredviđenog čimbenika:

— 
detaljniji ili prošireni inspekcijski pregled, prema stručnoj procjeni inspektora, obavlja se na svim brodovima s profilom visoke rizičnosti ili na svim putničkim brodovima, brodovima za rasuti teret, tankerima za ulje, tankerima za plin, tankerima za NLS ili tankerima za kemikalije, starijima od 12 godina,
— 
detaljniji inspekcijski pregled obavlja se na svim brodovima osim putničkih brodova, brodova za rasuti teret, tankera za ulje, tankera za plin, tankera za NLS ili tankera za kemikalije, starijima od 12 godina.




PRILOG II.

OBRAZAC PROFILA RIZIČNOSTI BRODA

(naveden u članku 10. stavku 2.)



 

Profil

Brod visokog rizika (HRS)

Brod srednjeg rizika (SRS)

Brod niskog rizika (LRS)

Opći parametri

Kriteriji

Ponderirani bodovi

Kriteriji

Kriteriji

1.

Vrsta broda

Putnički brod, brod za rasuti teret, tanker za ulje, tanker za plin, tanker za NLS ili tanker za kemikalije

1.

Brod ni visokog ni niskog rizika

Sve vrste

2.

Starost broda

Sve vrste > 12 g

1.

Sve starosti

3.a

Zastava

Loš rezultat

2.

Dobar rezultat

3.b

Svi su instrumenti IMO-a/MOR-a navedeni u članku 2. ratificirani

Da

 

 

4.a

Priznata organizacija

Rezultati

Dobri

Dobri

Srednji

Loši

Loši

1.

Vrlo loši

Vrlo loši

4.b

Priznata od EU-a

Da

5.

Kompanija

Rezultati

Dobri

Dobri

Srednji

Loši

Loši

2.

Vrlo loši

Vrlo loši

Povijesni parametri

 

 

6.

Broj nedostataka utvrđenih pri svakom inspekcijskom pregledu u prethodnih 36 mjeseci

Nedostaci

> 6 u jednom od inspekcijskih pregleda

1

≤ 5 pri svakom inspekcijskom pregledu (pri čemu je najmanje jedan inspekcijski pregled obavljen u prethodnih 36 mjeseci)

7.

Broj zabrana plovidbe u prethodnih 36 mjeseci

Zabrane plovidbe

≥ 2 zabrane plovidbe

1.

Nijedna zabrana plovidbe

Okolišni parametri

 

8.

Broj nedostataka u odnosu na Marpol 73/78, AFS 2001., Konvenciju o BWM-u, CLC 92, Konvenciju o pogonskom ulju, Konvenciju iz Nairobija i Konvenciju iz Hong Konga utvrđenih pri svakom inspekcijskom pregledu u prethodnih 36 mjeseci

Nedostaci

> 2 u jednom od inspekcijskih pregleda

1.

 

HRS su brodovi koji ispunjavaju kriterije do ukupne vrijednosti 5 ili više ponderiranih bodova.

LRS su brodovi koji ispunjavaju sve kriterije parametara niskog rizika.

SRS su brodovi koji nisu ni HRS ni LRS

▼M6 —————

▼M6




PRILOG IV.

POPIS SVJEDODŽBI I DOKUMENATA

(iz članka 13. stavka 1.)

Popis svjedodžbi i dokumenata koje je, u mjeri u kojoj je to primjenjivo, potrebno provjeriti kao najmanji uvjet tijekom inspekcijskog pregleda (prema potrebi):

1. 

međunarodna svjedodžba o baždarenju;

2. 

izvješća prethodnih inspekcijskih pregleda u okviru nadzora države luke;

3. 

svjedodžba o sigurnosti putničkog broda (SOLAS 1974., pravilo I/12);

4. 

svjedodžba o sigurnosti konstrukcije teretnog broda (SOLAS 1974., pravilo I/12);

5. 

svjedodžba o sigurnosti opreme teretnog broda (SOLAS 1974., pravilo I/12);

6. 

svjedodžba o sigurnosti radiouređaja teretnog broda (SOLAS 1974., pravilo I/12);

7. 

svjedodžba o sigurnosti teretnog broda (SOLAS 1974., pravilo I/12);

8. 

svjedodžba o oslobađanju (SOLAS 1974., pravilo I/12);

9. 

dokument o najmanjem broju članova posade za sigurnu plovidbu (SOLAS 1974., pravilo V/14.2);

10. 

međunarodna svjedodžba o teretnim linijama (LL 66, članak 16. stavak 1.);

11. 

međunarodna svjedodžba o oslobađanju od odredaba o teretnoj liniji (LL 66, članak 16. stavak 2.);

12. 

međunarodna svjedodžba o sprečavanju onečišćenja uljem (MARPOL, Prilog I., pravilo 7.1);

13. 

međunarodna svjedodžba o sprečavanju onečišćenja pri prijevozu štetnih tekućih tvari (NLS) (MARPOL, Prilog II., pravilo 9.1);

14. 

međunarodna svjedodžba o sprečavanju onečišćenja sanitarnim otpadnim vodama (ISPPC) (MARPOL, Prilog IV., pravilo 5.1, MEPC.1/Circ.408);

15. 

međunarodna svjedodžba o sprečavanju onečišćenja zraka (IAPPC) (MARPOL, Prilog VI. pravilo 6.1);

16. 

međunarodna svjedodžba o energetskoj učinkovitosti (MARPOL, Prilog VI., pravilo 6.);

17. 

međunarodna svjedodžba o upravljanju balastnim vodama (IBWMC) (Konvencija o BWM-u, članak 9. stavak 1. točka (a) i pravilo E-2);

18. 

međunarodna svjedodžba o sustavu protiv obrastanja (svjedodžba IAFS) (AFS 2001., Prilog 4., pravilo 2.);

19. 

izjava o AFS-u (AFS 2001., Prilog 4., pravilo 5.);

20. 

međunarodna svjedodžba o sigurnosnoj zaštiti broda (ISSC) ili privremena međunarodna svjedodžba o sigurnosnoj zaštiti broda (ISPS pravilnik, dio A/19 i dodaci);

21. 

svjedodžbe za zapovjednike, časnike ili niže članove posade izdane u skladu s Konvencijom STCW (Konvencija STCW, članak VI., pravilo I/2 i Kodeks STCW odjeljak A-I/2);

22. 

preslika potvrde o usklađenosti ili preslika privremene potvrde o usklađenosti izdane u skladu s Međunarodnim pravilnikom o upravljanju sigurnošću za siguran rad brodova i za sprečavanje zagađivanja (DoC) Kodeks ISM (SOLAS 1974., pravilo IX/4.2, Kodeks ISM, stavci 13. i 14.);

23. 

svjedodžba o upravljanju sigurnošću ili privremena svjedodžba o upravljanju sigurnošću izdana u skladu s Međunarodnim pravilnikom o upravljanju sigurnošću za siguran rad brodova i za sprečavanje zagađivanja (SMC) (SOLAS 1974., pravilo IX/4.3, Kodeks ISM, stavci 13. i 14.);

24. 

međunarodna svjedodžba o sposobnosti za prijevoz ukapljenih plinova u razlivenom stanju ili svjedodžba o sposobnosti za prijevoz ukapljenih plinova u razlivenom stanju, ovisno o tome što je primjereno (Kodeks IGC, pravilo 1.5.4 ili Kodeks GC, pravilo 1.6.);

25. 

međunarodna svjedodžba o sposobnosti za prijevoz opasnih kemikalija u razlivenom stanju ili svjedodžba o sposobnosti za prijevoz opasnih kemikalija u razlivenom stanju, ovisno o tome što je primjereno (Kodeks IBC, pravilo 1.45.4 i Kodeks BCH, pravilo 1.6.3);

26. 

INF (Međunarodni kodeks o sigurnom prijevozu pakiranog ozračenog nuklearnog goriva, plutonija i visokoradioaktivnog otpada na brodovima) svjedodžba o sposobnosti (SOLAS 1974., pravilo VII/16 i Kodeks INF, pravilo 1.3);

27. 

polica osiguranja ili neko drugo financijsko jamstvo u pogledu građanske odgovornosti za štetu od onečišćenja uljem (CLC 92, članak VII.2);

28. 

polica osiguranja ili neko drugo financijsko jamstvo u pogledu građanske odgovornosti za štetu zbog onečišćenja pogonskim uljem (Konvencija o pogonskom ulju, članak 7.2);

29. 

polica osiguranja ili drugo financijsko jamstvo u pogledu odgovornosti za uklanjanje podrtina (Konvencija iz Nairobija, članak 12.);

30. 

svjedodžba o sigurnosti brzog plovila i dozvola za rad brzog plovila (SOLAS 1974., pravilo X/3.2 i Kodeks HSC 94/00, pravila 1.8.1 i 1.9);

31. 

potvrda o usklađenosti s posebnim zahtjevima za brodove koji prevoze opasne tvari (SOLAS 1974., pravilo II-2/19.4);

32. 

potvrda o sposobnosti broda za krcanje žita u rasutom stanju (SOLAS 1974., pravilo VI/9, Međunarodni kodeks o sigurnom prijevozu žitarica u rasutom stanju, odjeljak 3.);

33. 

potvrda o sukladnosti programa procjene stanja (CAS), završno izvješće i evidencija CAS-a (Marpol 73/78, Prilog I., pravila 20. i 21., rezolucija MEPC.94(46), kako je izmijenjena rezolucijama MEPC.99(48), MEPC.112(50), MEPC.131(53), MEPC.155(55) i MEPC.236(65));

34. 

trajni zapis o brodu (SOLAS 1974., pravilo XI-1/5);

35. 

knjiga o uljima, dijelovi I. i II. (Marpol 73/78, Prilog I., pravila 17. i 36.);

36. 

knjiga o teretu (Marpol 73/78, Prilog II., pravilo 15.);

37. 

knjiga o smeću, dijelovi I. i II. (Marpol 73/78, Prilog V., pravilo 10.3);

38. 

plan upravljanja smećem (Marpol 73/78, Prilog V., pravilo 10., rezolucija MEPC.220(63));

39. 

očevidnik i zapisi o razini i uključenom/isključenom stanju brodskih dizelskih motora (Marpol 73/78, Prilog VI., pravilo 13.5.3);

40. 

očevidnik o preklopnom uređaju za loživo ulje (Marpol 73/78, Prilog VI., pravilo 14.6);

41. 

knjiga o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (Marpol 73/78, Prilog VI., pravilo 12.6);

42. 

knjiga o balastnim vodama (BWRB) (Konvencija o BWM-u, članak 9. stavak 1. točka (b) i pravilo B-2);

43. 

ugrađeni sustavi za gašenje požara plinom – svjedodžba o oslobađanju za prostore za teret i svi popisi tereta (SOLAS 1974., pravilo II-2/10.7.1.4);

44. 

manifest opasne robe ili plan slaganja tereta (SOLAS 1974., pravila VII/4 i VII/7-2, Marpol 73/78, Prilog III. pravilo 54.);

45. 

za tankere za ulje, zapis o sustavu nadzora i upravljanja ispuštanjem ulja za posljednje putovanje u balastu (Marpol 73/78, Prilog I., pravilo 31.2);

46. 

plan suradnje u traganju i spašavanju za putničke brodove na redovitim linijama (SOLAS 1974., pravilo V/7.3);

47. 

za putničke brodove, popis operativnih ograničenja (SOLAS 1974., pravilo V/30.2);

48. 

nautičke karte i nautičke publikacije (SOLAS 1974., pravila V/19.2.1.4 i V/27);

49. 

evidencija sati odmora i tablica rasporeda rada na brodu (Kodeks STCW, odjeljak A-VIII/1.5 i 1.7, Konvencija MOR-a br. 180, članci 5.7 i 8.1 te MLC iz 2006., standard A.2.3.10 i A.2.3.12);

50. 

Svjedodžba o radu pomoraca;

51. 

Deklaracija o zadovoljavanju uvjeta rada pomoraca, dijelovi I. i II.;

52. 

dokaz o prostorijama strojeva (UMS) bez nadzora posade (SOLAS 1974., pravilo II-I/46.3);

53. 

svjedodžbe koje se zahtijevaju na temelju Direktive 2009/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 7 );

54. 

svjedodžba koja se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 392/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 8 );

55. 

svjedodžba o popisu opasnih materijala ili potvrda o sukladnosti, kako je primjenjiva na temelju Uredbe (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 9 );

56. 

Dokument o usklađenosti izdan na temelju Uredbe (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća ( 10 ).

▼B




PRILOG V.

PRIMJERI „UTEMELJENIH RAZLOGA”

(iz članka 13. stavka 3.)

A.   Primjeri utemeljenih razloga za detaljni inspekcijski pregled

1. Brodovi navedeni u dijelu 2A i 2.B Priloga I.

2. Knjiga o uljima ne vodi se pravilno.

3. Pregledom potvrda i druge dokumentacije utvrđene su netočnosti.

4. Naznake da članovi posade ne mogu ispuniti zahtjeve u vezi s komunikacijom na brodu iz članka 18. Direktive 2008/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o minimalnoj razini osposobljavanja pomoraca ( 11 ).

5. Svjedodžba je dobivena prijevarom ili vlasnik svjedodžbe nije osoba kojoj je svjedodžba prvotno izdana.

6. Svjedodžbu zapovjednika broda, časnika ili nižeg člana posade izdala je država koja nije ratificirala STCW 78/95.

7. Dokaz da se postupci u vezi s teretom i drugi postupci ne izvode sigurno ili u skladu sa smjernicama IMO-a, npr. sadržaj kisika u glavnom dovodu inertnog plina u tankove tereta je iznad propisane maksimalne razine.

8. Zapovjednik tankera za ulje ne ispunjava obvezu podnošenja evidencije sustava za nadzor i kontrolu ispuštanja ulja za posljednje putovanje u balastu.

9. Nedostaje ažurirani raspored za uzbunu, ili članovi posade nisu upoznati sa svojim dužnostima u slučaju požara ili naredbe o napuštanju broda.

10. Odašiljanje lažnih signala za uzbunu, nakon čega nisu provedeni odgovarajući postupci opoziva.

11. Nedostaje glavna oprema ili uređaji propisani konvencijama.

12. Izrazito loši higijenski uvjeti na brodu.

13. Dokaz, na temelju općeg dojma i opažanja inspektora, da postoji veliko oštećenje trupa ili konstrukcije ili nedostaci koji mogu ugroziti konstrukciju broda, vodonepropusnost na brodu ili otpornost broda na vremenske uvjete.

14. Informacije ili dokaz da zapovjednik broda ili posada nisu upoznati s osnovnim postupcima na brodu u pogledu sigurnosti broda ili sprečavanja onečišćenja, ili da se ti postupci ne provode.

15. Nedostaje tablica rasporeda rada na brodu ili evidencija sati rada i odmora pomoraca.

▼M1

16. Dokumenti koji se zahtijevaju na temelju MLC-a 2006. nisu dostavljeni ili se ne vode ili se vode s krivotvorenim podacima ili dokumenti koji su dostavljeni ne sadrže podatke koji se zahtijevaju na temelju MLC-a 2006. ili su nevaljani po drugoj osnovi.

17. Uvjeti života i rada na brodu nisu u skladu sa zahtjevima MLC-a 2006.

18. Postoji utemeljena sumnja da je brod promijenio zastavu u svrhu izbjegavanja poštovanja MLC-a 2006.

19. Podnesena je pritužba u kojoj se tvrdi da određeni uvjeti života i rada na brodu nisu u skladu sa zahtjevima MLC-a 2006.

▼B

B.   Primjeri utemeljenih razloga za nadzor sigurnosne zaštite na brodu

1. Inspektor može, tijekom početnog inspekcijskog pregleda, utvrditi utemeljene razloge za dodatne mjere nadzora sigurnosne zaštite:

1.1. 

ISSC nije valjan ili je istekao.

1.2. 

Brod ima nižu razinu sigurnosne zaštite nego luka.

1.3. 

Nisu provedene vježbe u vezi sa sigurnosnom zaštitom.

1.4. 

Evidencija posljednjih 10 sučelja brod/luka ili brod/brod je nepotpuna.

1.5. 

Postoji dokaz ili je uočeno da ključni članovi osoblja na brodu ne mogu međusobno komunicirati.

1.6. 

Opažanjem je utvrđeno da postoje veliki nedostaci u sustavu sigurnosne zaštite.

1.7. 

Informacije trećih osoba, kao što su izvješća ili pritužbe u vezi s informacijama o sigurnosnoj zaštiti.

1.8. 

Brod ima naknadno izdanu privremenu međunarodnu svjedodžbu o sigurnosnoj zaštiti broda (ISSC), a prema stručnoj procjeni inspektora, jedan od razloga zašto su brod ili kompanija zahtijevali takvu svjedodžbu je da izbjegnu potpuno usklađivanje s poglavljem XI-2 Konvencije SOLAS 74 i dijelom A Kodeksa ISPS nakon isteka valjanosti prve privremene svjedodžbe. U dijelu A Kodeksa ISPS navedene su okolnosti u kojima se može izdati privremena svjedodžba.

2. Ako se utvrde navedeni utemeljeni razlozi, inspektor odmah obavješćuje nadležno tijelo za sigurnosnu zaštitu (osim u slučaju da je inspektor ujedno i službena osoba ovlaštena za sigurnosnu zaštitu). Nadležno tijelo za sigurnosnu zaštitu potom odlučuje o daljnjim potrebnim mjerama nadzora uzimajući u obzir razinu sigurnosne zaštite u skladu s pravilom 9. iz poglavlja XI. Konvencije SOLAS 74.

3. Za druge utemeljene razloge osim već navedenih nadležna je službena osoba za sigurnosnu zaštitu.

▼M6




PRILOG VI.

POSTUPCI ZA NADZOR BRODOVA

(iz članka 15. stavka 1.)

Sve tehničke upute i okružnice izdane na temelju Pariškog memoranduma, u ažuriranim verzijama:

Tehničke upute Odbora za nadzor države luke (PSCC)

— 
PSCC41-2008-07 Kodeks ponašanja
— 
PSCC53-2020-08 Definicije i kratice

Opći Pariški memorandum

— 
PSCC54-2021-03 Vrsta inspekcijskog pregleda
— 
PSCC56-2023-06 Zabrana plovidbe i poduzete mjere
— 
PSCC56-2023-04 Predložak obrazaca
— 
PSCC52-2019-05 Operativna kontrola
— 
PSS43-2010-11 Izuzeća države zastave
— 
PSCC51-2018-13 Zabrana operacija
— 
PSCC49-2016-11 Test ispada električnog sustava
— 
PSCC53-2020-06 Odbijanje uplovljavanja (zabrana)
— 
PSCC50-2017-12 Konstrukcija brodova za rasuti teret / tankera za ulje
— 
PSCC43-2010-06 Smještaj na suhi dok
— 
PSCC53-2020-11 Dopuštanje jednog putovanja do remontnog brodogradilišta zbog nedostataka povezanih sa „slučajnim oštećenjima”

Konvencija SOLAS

— 
PSCC56-2023-05 Kodeks ISM
— 
PSCC54-2021-02 Kodeks ISPS
— 
PSCC51-2018-12 ECDIS
— 
PSCC43-2010-32 VDR (uređaji za snimanje podataka o putovanju)
— 
PSCC43-2010-09 Sigurnosno-tehnički listovi materijala
— 
PSCC43-2010-21 GMDSS
— 
PSCC44-2011-16 Kuke za otpuštanje brodica za spašavanje pri opterećenju
— 
PSCC45-2012-10 Stabilnost u slučaju oštećenja na tankerima
— 
PSCC55-2022-05 LRIT
— 
PSCC43-2010-28 Mjerenje debljine ESP/CAS
— 
PSCC43-2010-29 Mjerenje debljine
— 
PSCC51-2018-11 Polarni kodeks
— 
PSCC55-2022-02 Kodeks IGF

Konvencija MARPOL

— 
PSCC46-2013-18 MARPOL, Prilog I. Separator zauljene vode
— 
PSCC43-2010-39 MARPOL, Prilog II. Čišćenje tanka
— 
PSCC47-2014-08 MARPOL, Prilog III. IMDG
— 
PSCC55-2022-07 MARPOL, Prilog IV. Sanitarne otpadne vode
— 
PSCC52-2019-07 MARPOL, Prilog V. Smeće
— 
PSCC56-2023-07 MARPOL, Prilog VI. Onečišćenje zraka
— 
PSCC43-2010-38 Ispiranje sirovom naftom
— 
PSCC44-2011-20 MARPOL, Istraga

Međunarodna konvencija o teretnim linijama

— 
PSCC54-2021-06 Međunarodna konvencija o teretnim linijama

Konvencija AFS

— 
PSCC47-2014-13 Sustavi protiv obrastanja

Konvencija o pogonskom ulju

— 
PSCC56-2023-02 Konvencije o financijskoj odgovornosti

Izdavanje svjedodžbi pomorcima i posadi

— 
PSCC56-2023-08 Izdavanje svjedodžbi pomorcima i posadi (STCW, MLC i SOLAS)

Konvencija o upravljanju balastnim vodama

— 
PSCC51-2018-09 Konvencija o upravljanju balastnim vodama

Konvencije MOR-a

— 
PSCC52-2019-10 Konvencija o radu pomoraca, 2006.
— 
PSCC53-2020-14 Sati rada ili odmora i sposobnost za obavljanje dužnosti.

▼B




PRILOG VII.

PROŠIRENI INSPEKCIJSKI PREGLEDI BRODOVA

(iz članka 14.)

Prošireni inspekcijski pregled posebno se odnosi na opće stanje ovih rizičnih područja:

— 
dokumentacije,
— 
stanja konstrukcije,
— 
otpornosti na vremenske uvjete,
— 
sustava za slučaj nužde,
— 
radioveza,
— 
postupaka s teretom,
— 
protupožarne zaštite,
— 
alarmnih uređaja,
— 
radnih i životnih uvjeta,
— 
navigacijske opreme,
— 
sredstava za spašavanje,
— 
opasnih tvari,
— 
pogonskih i pomoćnih strojeva,
— 
sprečavanja onečišćenja.

Pored toga, ovisno o praktičnoj izvedbi ili mogućim ograničenjima u pogledu sigurnosti osoba, broda ili luke, prošireni inspekcijski pregled uključuje provjeru specifičnih elemenata rizičnih područja ovisno o vrsti plovila koje se pregledava, kao što je određeno u skladu s člankom 14. stavkom 3.

▼M6




PRILOG VIII.

ODREDBE POVEZANE S ODBIJANJEM UPLOVLJAVANJA U LUKE I NA SIDRIŠTA UNUTAR UNIJE

(iz članka 16. i članka 21. stavka 4.)

1. Ako su ispunjeni uvjeti navedeni u članku 16. stavku 1., nadležno tijelo luke u kojoj je brodu treći put zabranjena plovidba obavješćuje zapovjednika broda pisanim putem da će se izdati mjera odbijanja uplovljavanja koja postaje primjenjiva odmah nakon što brod isplovi iz luke. Mjera odbijanja uplovljavanja postaje primjenjiva odmah nakon što brod isplovi iz luke nakon što se otklone nedostaci koji su uzrokovali zabranu plovidbe.

2. Nadležno tijelo šalje presliku mjere odbijanja uplovljavanja upravi države zastave, dotičnoj priznatoj organizaciji, drugim državama članicama i drugim potpisnicama Pariškog memoranduma, Komisiji i Tajništvu Pariškog memoranduma. Nadležno tijelo bez odlaganja ažurira bazu podataka inspekcijskih pregleda s informacijama o odbijanju uplovljavanja.

3. Da bi se ukinula mjera odbijanja uplovljavanja, vlasnik broda ili brodar mora uputiti službeni zahtjev nadležnom tijelu države članice koja je izdala mjeru odbijanja uplovljavanja. Uz takav zahtjev mora se priložiti dokument koji je izdala uprava države zastave nakon obilaska broda od strane inspektora ovlaštenog od uprava države zastave, kojim se dokazuje da brod u potpunosti ispunjava važeće odredbe konvencija. Uprava države zastave nadležnom tijelu dostavlja dokaz da je obavljen obilazak broda. Taj dokument može biti u obliku službene izjave koju mora izdati uprava države zastave, a ne priznata organizacija.

4. Zahtjevu za ukidanje mjere odbijanja uplovljavanja mora se, prema potrebi, priložiti i dokument klasifikacijskog društva koje je klasificiralo brod nakon obilaska inspektora klasifikacijskog društva, kojim se dokazuje da brod ispunjava klasifikacijske standarde koje to društvo propisuje. Klasifikacijsko društvo nadležnom tijelu dostavlja dokaz da je obavljen obilazak broda.

5. Mjera odbijanja uplovljavanja može se ukinuti tek nakon isteka razdoblja iz članka 16. ove Direktive, za što kompanija mora uputiti službeni zahtjev tijelu nadležnom za luku države članice koje je izreklo zabranu te dostaviti dokumente koji se zahtijevaju u stavcima 3. i 4.

6. Takav zahtjev, uključujući potrebne dokumente, mora se podnijeti državi zabrane najmanje mjesec dana prije isteka razdoblja zabrane. Ako se taj rok ne poštuje, može doći do kašnjenja u trajanju do mjesec dana nakon što država zabrane primi zahtjev.

7. U informacijskom sustavu brodu će se dodati odlučujući čimbenik i brod će biti označen kao prihvatljiv za prošireni inspekcijski pregled pri sljedećem njegovu pristajanju u luci / na sidrištu u području Pariškog memoranduma.

8. Nadležno tijelo o svojoj odluci u pisanom obliku obavješćuje i upravu države zastave, dotično klasifikacijsko društvo, druge države članice, druge potpisnice Pariškog memoranduma, Komisiju i Tajništvo Pariškog memoranduma. Nadležno tijelo mora bez odlaganja ažurirati bazu podataka inspekcijskih pregleda s informacijama o odbijanju uplovljavanja.

9. Informacije o brodovima kojima je izdana mjera odbijanja uplovljavanja u luke unutar Unije moraju se staviti na raspolaganje u bazi podataka inspekcijskih pregleda i objaviti u skladu s člankom 26. i Prilogom XIII.

▼B




PRILOG IX.

IZVJEŠĆE O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU

(iz članka 17.)

Izvješće o inspekcijskom pregledu mora sadržavati najmanje ove elemente:

I.   Općenito

1. Nadležno tijelo koje je sastavilo izvješće

2. Datum i mjesto inspekcijskog pregleda

3. Ime pregledanog broda

4. Zastava

5. Vrsta broda (kao što je navedeno u Svjedodžbi o upravljanju sigurnošću)

6. Identifikacijski broj IMO

7. Pozivni znak

8. Bruto tonaža (BT)

9. Nosivost (prema potrebi)

10. Godina gradnje određena na temelju datuma navedenog u svjedodžbama o sigurnosti broda

11. Klasifikacijsko društvo ili klasifikacijska društva te, prema potrebi, svaka druga organizacija koja je tom brodu izdala klasifikacijske svjedodžbe

12. Priznata organizacija ili priznate organizacije i/ili svaka druga strana koja je tom brodu izdala svjedodžbe u ime države zastave, u skladu s važećim konvencijama

13. Ime i adresa kompanije ili brodara

14. Ime i adresa zakupca odgovornog za izbor broda i vrstu zakupa u slučaju brodova koji prevoze terete u razlivenom ili rasutom stanju

15. Konačni datum sastavljanja izvješća o inspekcijskom pregledu

16. Naznaka o mogućem objavljivanju detaljnih podataka o inspekcijskom pregledu ili zabrani plovidbe.

II.   Podaci o inspekcijskom pregledu

1. Svjedodžbe izdane na temelju odgovarajućih konvencija, tijelo ili organizacija koja je izdala dotičnu svjedodžbu ili svjedodžbe, uključujući datum izdavanja i isteka valjanosti

2. Dijelovi ili elementi broda koji su pregledani (u slučaju detaljnog ili proširenog inspekcijskog pregleda)

3. Luka i datum posljednjeg međupregleda ili godišnjeg ili obnovljenog pregleda te ime organizacije koja je obavila pregled

4. Vrsta inspekcijskog pregleda (inspekcijski pregled, detaljni inspekcijski pregled, prošireni inspekcijski pregled)

5. Vrsta nedostataka

6. Poduzete mjere.

III.   Dodatni podaci u slučaju zabrane plovidbe

1. Datum izdavanja rješenja o zabrani plovidbe

2. Datum ukidanja rješenja o zabrani plovidbe

3. Vrsta nedostataka koji su razlog odluke o zabrani plovidbe (ako je potrebno, upute na konvencije)

4. Naznaka, prema potrebi, o tome jesu li priznata organizacija ili neko drugo privatno tijelo koje je obavilo pregled odgovorni u vezi s nedostacima koji su pojedinačno ili zajedno uzrokovali zabranu plovidbe

5. Poduzete mjere.




PRILOG X.

KRITERIJI ZA ZABRANU PLOVIDBE BRODA

(iz članka 19. stavka 3.)

UVOD

Prije određivanja jesu li nedostaci utvrđeni inspekcijskim pregledom razlog za zabranu plovidbe broda, inspektor mora primijeniti kriterije navedene dalje u tekstu u točkama 1. i 2.

U točki 3. navedeni su primjeri nedostataka koji sami po sebi mogu biti razlog za zabranu plovidbe broda (vidjeti članak 19. stavak 4.).

Ako je razlog zabrani plovidbe rezultat slučajnog oštećenja nastalog za vrijeme plovidbe broda prema luci, ne izdaje se nalog o zabrani plovidbe pod uvjetom:

(a) 

da su se poštovale odredbe iz pravila I/11(c) Konvencije SOLAS 74 u vezi s obavješćivanjem uprave države zastave, imenovanog inspektora ili priznate organizacije odgovorne za izdavanje odgovarajuće svjedodžbe;

(b) 

da su prije uplovljavanja u luku zapovjednik ili vlasnik broda dostavili tijelu nadzora države luke podatke o okolnostima nesreće i pretrpljenoj šteti te podatke o predviđenom obavješćivanju uprave države zastave;

(c) 

da su na brodu poduzete mjere za otklanjanje nedostataka, prihvatljive za nadležno tijelo; i

(d) 

da je nadležno tijelo provjerilo, nakon obavijesti o provedenim mjerama, jesu li otklonjeni nedostaci koji su očito ugrožavali sigurnost, zdravlje ili okoliš.

1.    Glavni kriteriji

Prilikom stručne procjene o tome treba li brodu zabraniti plovidbu ili ne, inspektor mora primijeniti ove kriterije:

Određivanje vremena:

Brodovi koji predstavljaju opasnost za nastavak plovidbe mora im se zabraniti plovidba nakon prvog inspekcijskog pregleda bez obzira na to koliko će vremena brod ostati u luci.

Kriterij:

Brodu se zabranjuje plovidba ako su nedostaci na brodu tako veliki da se inspektor mora vratiti kako bi se uvjerio jesu li ti nedostaci ispravljeni prije isplovljenja broda.

Potreba da se inspektor vrati na brod ukazuje na težinu nedostataka. Međutim, to ne nalaže takvu obvezu u svakom slučaju. To znači da nadležno tijelo mora na bilo koji način, po mogućnosti ponovnim obilaskom, provjeriti jesu li nedostaci otklonjeni prije isplovljavanja.

2.    Primjena glavnih kriterija

Prilikom odlučivanja o tome jesu li utvrđeni nedostaci na brodu dovoljno ozbiljni da mogu biti razlog za zabranu plovidbe broda, inspektor mora procijeniti:

1. 

ima li brod odgovarajuće valjane dokumente;

2. 

ima li brod posadu u skladu s dokumentom o najmanjem broju članova posade za sigurnu plovidbu.

Za vrijeme inspekcijskog pregleda inspektor mora procijeniti jesu li brod i/ili posada sposobni:

3. 

sigurno ploviti tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

4. 

sigurno postupati s teretom, prevoziti teret i nadgledati stanje tereta tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

5. 

sigurno upravljati strojarnicom tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

6. 

održavati odgovarajući pogon i kormilarenje tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

7. 

učinkovito ugasiti požar u bilo kojem dijelu broda tijekom sljedećeg putovanja;

8. 

brzo i sigurno napustiti brod te prema potrebi izvesti spašavanje tijekom sljedećeg putovanja;

9. 

sprečavati onečišćenje okoliša tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

10. 

održavati odgovarajuću stabilnost tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

11. 

održavati odgovarajuću vodonepropusnost tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

12. 

održavati vezu u slučaju opasnosti, ako je potrebno, tijekom sljedećeg putovanja;

13. 

osigurati sigurne i zdrave uvjete na brodu tijekom cijelog sljedećeg putovanja;

14. 

osigurati što više informacija u slučaju nesreće.

Ako je odgovor na bilo koju od navedenih procjena negativan, uzimajući u obzir sve utvrđene nedostatke, potrebno je ozbiljno razmotriti zabranu plovidbe broda. Kombinacija manjih nedostataka također može biti razlog za zabranu plovidbe broda.

3.

Radi lakšeg korištenja navedenih smjernica za inspektore, slijedi popis nedostataka koji se smatraju toliko ozbiljnima da mogu biti razlog za zabranu plovidbe broda, a razvrstani su prema odgovarajućim konvencijama i/ili kodeksima. Taj popis nije potpun.

3.1.    Općenito

Nedostatak valjanih potvrda i dokumenata propisanih odgovarajućim pravnim aktima. Međutim, brodovi koji plove pod zastavom država koje nisu potpisnice odgovarajuće konvencije ili nisu provele neke druge odgovarajuće pravne akte, nemaju pravo imati svjedodžbe predviđene Konvencijom ili drugim odgovarajućim pravnim aktima. Zato nedostatak potrebnih svjedodžbi sam po sebi ne bi trebao biti razlog za zabranu plovidbe tih brodova; međutim, primjenom klauzule „bez povoljnijih uvjeta” zahtijeva se da brod u osnovi ispunjava odredbe prije isplovljavanja.

3.2.    Područja prema SOLAS 74

1. Neispravan rad porivnih i drugih bitnih strojeva te električnih instalacija.

2. Nedovoljna čistoća strojarnice, prevelika količina mješavine zauljene vode u kaljužama, izolacija cijevi, uključujući ispušne cijevi u strojarnici, onečišćena uljem, neispravan rad kaljužnih pumpnih uređaja.

3. Neispravan rad generatora za slučaj nužde, rasvjete, akumulatora i sklopki.

4. Neispravan rad glavnog i pomoćnog kormilarskog uređaja.

5. Nedostatak, nedovoljan kapacitet ili vrlo loše stanje osobnih sredstava za spašavanje, plovila za preživljavanje i uređaja za spuštanje.

6. Nedostatak, neusklađenost ili vrlo loše stanje sustava za otkrivanje požara, protupožarnog alarma, opreme za gašenje požara, stabilnih uređaja za gašenje požara, ventilacijskih ventila, protupožarnih zaklopki, naprava za brzo zatvaranje, toliko da ne mogu ispunjavati svoju namjenu.

7. Nedostatak, vrlo loše stanje ili neispravan rad protupožarne zaštite na prostoru teretne palube na tankerima.

8. Nedostatak, neusklađenost ili oštećenost svjetala, oznaka ili zvučnih signala.

9. Nedostatak ili neispravan rad radioopreme za opasnost i sigurnost.

10. Nedostatak ili neispravan rad navigacijske opreme, uzimajući u obzir odredbe iz pravila V/16.2 Konvencije SOLAS 74.

11. Nedostatak ispravljenih pomorskih navigacijskih karata i/ili svih drugih odgovarajućih navigacijskih publikacija potrebnih za planirano putovanje, uzimajući u obzir da se pomorske karte mogu zamijeniti tipno odobrenim sustavom za prikaz elektroničkih pomorskih karata i pridruženih podataka (ECDIS), koji se temelji na službenim podacima.

12. Nedostatak neiskreće ispušne ventilacije u pumpnim stanicama za teret.

13. Velike nepravilnosti u pogledu radnih zahtjeva, kao što je navedeno u odjeljku 5.5. Priloga I. Pariškom memorandumu.

14. Broj, sastav ili svjedodžbe posade nisu u skladu s dokumentom o najmanjem broju članova posade za sigurnu plovidbu.

15. Neprovođenje programa proširenih pregleda u skladu s pravilom 2. iz poglavlja XI. Konvencije SOLAS 74.

3.3.    Područja prema Kodeksu IBC

1. Prijevoz tvari koji nije naveden u Svjedodžbi o sposobnosti ili nepotpuni podaci o teretu.

2. Nedostatak ili oštećenje visokotlačnih sigurnosnih naprava.

3. Električne instalacije same po sebi nisu sigurne ili ne odgovaraju zahtjevima iz kodeksa.

4. Izvori zapaljenja na opasnim mjestima.

5. Kršenje posebnih odredaba.

6. Prekoračenje najveće dopuštene količine tereta po tanku.

7. Nedovoljna toplinska zaštita osjetljivih proizvoda.

3.4.    Područja prema Kodeksu IGC

1. Prijevoz tvari koji nije naveden u Svjedodžbi o sposobnosti ili nepotpuni podaci o teretu.

2. Nedostaju naprave za zatvaranje u prostorijama nastambi ili službenim prostorijama.

3. Pregrada nije plinonepropusna.

4. Neispravne zračne brane.

5. Nedostaju ili su neispravni ventili za brzo zatvaranje.

6. Nedostaju ili su neispravni sigurnosni ventili.

7. Električne instalacije same po sebi nisu sigurne ili ne odgovaraju zahtjevima iz kodeksa.

8. Ne rade ventilatori u prostorima tereta.

9. Ne rade tlačni alarmi u teretnim tankovima.

10. Neispravan uređaj za otkrivanje plina i/ili uređaj za otkrivanje otrovnog plina.

11. Prijevoz tvari koje treba zabraniti, bez valjane potvrde o zabrani.

3.5.    Područja prema LL 66

1. Velike oštećene ili korodirane ili udubljene površine na oplati i pripadajućim ukrepama na palubi i trupu, koje utječu na sposobnost broda za plovidbu ili na izdržljivost lokalnih opterećenja, ako nisu obavljeni privremeni popravci radi plovidbe do luke u kojoj će se obaviti trajni popravci.

2. Utvrđena nedovoljna stabilnost.

3. Nedostatak odgovarajućih i pouzdanih informacija u propisanom obliku koje brzo i jednostavno omogućuju zapovjedniku da organizira ukrcaj i balastiranje broda tako da se održi sigurna stabilnost u svim fazama i u različitim uvjetima plovidbe te da se izbjegne pojava svih neprihvatljivih opterećenja brodske konstrukcije.

4. Nedostatak, znatno oštećenje ili neispravnost naprava za zatvaranje, uređaja za zatvaranje grotala te vodonepropusnih vrata.

5. Prekrcanost.

6. Nedostaju oznake gaza ili su nečitljive.

3.6.    Područja prema MARPOL 73/78, Prilogu I.

1. Nedostatak, znatno oštećenje ili neispravan rad opreme za filtriranje zauljene vode, sustava za nadzor i kontrolu ispuštanja ulja ili alarmnog uređaja 15 ppm.

2. Preostali kapacitet tanka za zauljene mješavine i/ili tanka za uljne ostatke nije dovoljan za planirano putovanje.

3. Nema knjige o uljima.

4. Ugrađen nedopušteni obilazni izljev.

5. Dokumentacija s izvješćem o pregledu nedostaje ili nije u skladu s pravilom 13G(3)(b) MARPOL 73/78.

3.7.    Područja prema MARPOL 73/78, Prilogu II.

1. Nedostaje priručnik P&A.

2. Teret nije kategoriziran.

3. Nedostaje knjiga o teretu.

4. Prijevoz uljevitih tvari bez ispunjavanja zahtjeva ili bez odgovarajuće izmijenjene i dopunjene svjedodžbe.

5. Ugrađen nedopušteni obilazni izljev.

3.8.    Područja prema MARPOL 73/78, Prilogu V.

1. Nedostaje plan upravljanja smećem.

2. Nedostaje knjiga o smeću.

3. Osoblje na brodu nije upoznato sa zahtjevima o odlaganju/izbacivanju iz plana upravljanja smećem.

3.9.    Područja prema STCW 78/95 i Direktivi 2008/106/EZ

1. Pomorcima nedostaje svjedodžba, odgovarajuća svjedodžba, valjana dozvola ili ne mogu dokazati na temelju isprava da su upravi države zastave podnijeli zahtjev za ovlaštenje.

2. Dokaz da je svjedodžba dobivena prijevarom ili da vlasnik svjedodžbe nije osoba kojoj je svjedodžba prvotno izdana.

3. Nisu ispunjeni važeći zahtjevi uprave države zastave u vezi s najmanjim brojem članova posade za sigurnu plovidbu.

4. Organizacija palubne straže i straže u stroju nije u skladu sa zahtjevima koje je za brod odredila uprava države zastave.

5. U straži nedostaje osoba osposobljena za upravljanje opremom bitnom za sigurnost plovidbe, sigurnost radioveze ili za sprečavanje onečišćenja mora.

6. Nedostaje dokaz stručne osposobljenosti za zaduženja pomoraca u pogledu sigurnosti broda i sprečavanja onečišćenja.

7. Za prvu stražu na početku putovanja i za sljedeće smjene straže nije moguće osigurati osobe dovoljno odmorne i općenito sposobne za rad.

3.10.    ►M1  Područja prema MLC-u 2006. ◄

1. Nedovoljno hrane za plovidbu do sljedeće luke.

2. Nedovoljno pitke vode za plovidbu do sljedeće luke.

3. Izrazito nehigijenski uvjeti na brodu.

4. Nema grijanja u prostorijama nastambi na brodu koji plovi u područjima s vrlo niskim temperaturama.

5. Slaba ventilacija u prostorijama nastambi na brodu.

6. Prolazi/nastambe zakrčeni smećem, opremom ili teretom ili drugi opasni uvjeti u prolazima/nastambama.

7. Jasni dokazi da su osoblju na straži i drugom osoblju zaduženom za prvu stražu i sljedeće smjene smanjene sposobnosti zbog umora.

▼M1

8. Uvjeti na brodu očito ugrožavaju sigurnost, zdravlje ili zaštitu pomoraca.

9. Neusklađenost predstavlja ozbiljno ili opetovano kršenje zahtjeva MLC-a 2006. (uključujući prava pomoraca) koji se odnose na uvjete života i rada pomoraca na brodu, kako je utvrđeno u svjedodžbi o radu pomoraca i deklaraciji o zadovoljavanju uvjeta rada pomoraca broda.

▼B

3.11.    Slučajevi koji ne moraju biti razlog zabranama plovidbe broda, ali u kojima se npr. moraju privremeno obustaviti postupci s teretom.

Neispravan rad (ili održavanje) sustava inertnog plina, opreme ili strojeva povezanih s teretom smatra se dovoljnim razlogom za zaustavljanje postupaka s teretom.




PRILOG XI.

MINIMALNI KRITERIJI ZA INSPEKTORE

(iz članka 22. stavaka 1. i 5.)

1. Inspektori moraju imati odgovarajuće teoretsko znanje o brodovima i plovidbi brodova te praktično iskustvo na tom području. Moraju biti osposobljeni za provedbu odredaba konvencija te odgovarajućih postupaka nadzora države luke. To znanje i osposobljenost za provedbu međunarodnih odredaba i odredaba Zajednice moraju biti stečeni dokumentiranim programima izobrazbe.

2. Inspektori moraju, kao najmanji uvjet, imati:

(a) 

odgovarajuću stručnu spremu u pomorskoj ili nautičkoj ustanovi i odgovarajuće iskustvo u plovidbi kao ovlašteni brodski časnik koji ima ili je imao valjanu svjedodžbu o osposobljenosti STCW II/2 ili III/2, bez ograničenja u pogledu područja rada, pogonske snage ili tonaže; ili

(b) 

položen ispit koji priznaje nadležno tijelo za brodograđevnog inženjera, strojarskog inženjera ili inženjera pomorskog prometa, te najmanje pet godina iskustva na tim poslovima; ili

(c) 

odgovarajuću sveučilišnu ili jednakovrijednu diplomu te odgovarajuću izobrazbu i osposobljenost za inspektora sigurnosti plovidbe.

3. Inspektor mora imati:

— 
najmanje jednu godinu radnog staža kao inspektor države zastave odgovoran za preglede i certifikaciju u skladu s konvencijama ili za nadzor djelatnosti priznatih organizacija kojima su povjereni statutarni poslovi, ili
— 
jednak stupanj osposobljenosti stečen terenskom izobrazbom od najmanje jedne godine, sudjelovanjem u inspekcijskim pregledima nadzora države luke pod vodstvom iskusnih inspektora nadzora države luke.

4. Inspektori navedeni pod 2.(a) moraju imati najmanje pet godina pomorskog iskustva, uključujući i razdoblja plovidbene službe u svojstvu časnika palube ili časnika stroja, ili inspektora države zastave ili pomoćnog inspektora nadzora države luke. To iskustvo uključuje razdoblje od najmanje dvije godine plovidbene službe u svojstvu časnika palube ili stroja.

5. Inspektori moraju imati sposobnost usmenog i pismenog komuniciranja s pomorcima na jeziku koji je najzastupljeniji u pomorskoj plovidbi.

6. Prihvaćaju se i inspektori koji ne ispunjavaju navedene kriterije ako su na dan donošenja ove Direktive zaposleni u tijelu države članice nadležnom za nadzor države luke.

7. Ako u državi članici inspekcijske preglede iz članka 15. stavaka 1. i 2. obavljaju inspektori nadzora države luke, ti inspektori moraju imati odgovarajuću stručnu spremu te zadovoljavajuće teoretsko znanje i praktično iskustvo na području pomorske sigurnosti. To obično uključuje:

(a) 

dobro poznavanje pomorske sigurnosti i njene primjene na poslove koji se pregledavaju;

(b) 

dobro praktično znanje o tehnologijama i tehnikama u području sigurnosti;

(c) 

znanje o načelima, postupcima i metodama inspekcijskog pregleda;

(d) 

praktično znanje o poslovima koji se pregledavaju.

▼M6




PRILOG XII.

FUNKCIJE BAZE PODATAKA INSPEKCIJSKIH PREGLEDA

(iz članka 24. stavka 1.)

1. Baza podataka inspekcijskih pregleda ima barem ove funkcije:

— 
sadržava podatke o inspekcijskim pregledima država članica i svih drugih država potpisnica Pariškog memoranduma,
— 
pruža podatke o profilu rizičnosti broda i o brodovima koji ispunjavaju uvjete za inspekcijski pregled,
— 
izračunava obveze pojedine države članice u pogledu inspekcijskih pregleda,
— 
osigurava popis dobrih rezultata, srednjih rezultata i loših rezultata država zastave iz članka 16. stavka 1.,
— 
pruža podatke o rezultatima kompanija,
— 
određuje elemente rizičnih područja koje treba provjeriti prilikom svakog inspekcijskog pregleda.

2. Baza podataka inspekcijskih pregleda mora imati mogućnost prilagodbe budućem razvoju i mogućnost povezivanja s drugim bazama podataka Unije o pomorskoj sigurnosti, uključujući SafeSeaNet, koje pružaju podatke o stvarnom pristajanju brodova u lukama država članica, te s odgovarajućim nacionalnim informacijskim sustavima.

3. Predviđena je hiperveza između baze podataka inspekcijskih pregleda i informacijskog sustava Equasis. Države članice potiču inspektore na upotrebu javnih i privatnih baza podataka o inspekcijskim pregledima brodova, koje su dostupne putem informacijskog sustava Equasis.

▼B




PRILOG XIII.

OBJAVLJIVANJE PODATAKA U VEZI S INSPEKCIJSKIM PREGLEDIMA, ZABRANAMA PLOVIDBE BRODOVA I ODBIJANJEM UPLOVLJAVANJA U LUKE I SIDRIŠTA DRŽAVA ČLANICA

(iz članka 26.)

1. Podaci objavljeni u skladu s člankom 26. moraju uključivati sljedeće:

(a) 

ime broda;

(b) 

identifikacijski broj IMO;

(c) 

vrstu broda;

(d) 

bruto tonažu (BT);

(e) 

godinu gradnje određenu na temelju datuma navedenog u svjedodžbama o sigurnosti broda;

(f) 

naziv i adresu kompanije;

(g) 

u slučaju brodova koji prevoze tekućine ili krute terete u rasutom stanju, ime i adresu zakupca koji je odgovoran za izbor broda i vrstu zakupa;

(h) 

državu zastave;

(i) 

klasifikacijske i statutarne svjedodžbe izdane u skladu s odgovarajućim konvencijama te tijelo ili organizaciju koji su izdali svaku od tih svjedodžbi, uključujući datum izdanja i isteka valjanosti;

(j) 

luku i datum posljednjeg međupregleda ili godišnjeg pregleda za svjedodžbe navedene pod točkom (i) te naziv tijela ili organizacije koja je obavila pregled;

(k) 

datum, državu, luku zabrane plovidbe.

2. Za brodove koji su zadržani, podaci objavljeni u skladu s člankom 26. moraju uključivati i:

(a) 

broj zabrana plovidbe u proteklih 36 mjeseci;

(b) 

datum ukidanja zabrana plovidbe;

(c) 

trajanje zabrana plovidbe u danima;

(d) 

razloge zabrana plovidbe, navedene jasno i izričito;

(e) 

naznaku, prema potrebi, je li priznata organizacija koja je obavila pregled odgovorna u vezi s nedostacima koji su pojedinačno ili zajedno uzrokovali zabranu plovidbe;

(f) 

opis poduzetih mjera u slučaju broda kojemu je dopušten nastavak plovidbe do najbližeg odgovarajućeg remontnog brodogradilišta;

(g) 

ako je brodu odbijeno uplovljavanje u sve luke ili sidrišta unutar Zajednice, jasno i izričito navedene razloge za te mjere.




PRILOG XIV.

PODACI KOJI SE DOSTAVLJAJU RADI PRAĆENJA PROVEDBE

(iz članka 29.)

1.   Svake godine države članice Komisiji moraju dostaviti sljedeće podatke iz prethodne godine najkasnije do 1. travnja:

1.1.   Broj inspektora koji djeluju u njihovo ime u okviru nadzora države luke

Ti se podaci moraju dostaviti Komisiji na sljedećem obrascu ( 12 )  ( 13 ):



Luka/područje

Broj inspektora s punim radnim vremenom

(A)

Broj honorarnih inspektora

(B)

Zamjena (B) s punim radnim vremenom

(C)

Ukupno

(A + C)

Luka X/ili Područje X …

 

 

 

 

Luka X/ili Područje X …

 

 

 

 

UKUPNO

 

 

 

 

1.2.   Ukupni broj pojedinačnih brodova koji su uplovili u njihove luke na nacionalnoj razini. Taj podatak je broj brodova obuhvaćenih ovom Direktivom koji su uplovili u njihove luke na nacionalnoj razini, pri čemu se računaju samo jedanput.

2.   Države članice moraju:

(a) 

dostaviti Komisiji svakih šest mjeseci popis pristajanja pojedinačnih brodova, osim putničkih i teretnih trajekata na redovitim linijama, koji su uplovili u njihove luke ili koji su obavijestili lučke vlasti ili tijela o dolasku na sidrište, navodeći za svako kretanje broda njegov identifikacijski broj IMO, datum dolaska i luku. Popis se dostavlja u obliku proračunske tablice koja omogućuje automatsko pretraživanje i obradu navedenih podataka. Popis se dostavlja u roku od 4 mjeseca od završetka razdoblja na koje se podaci odnose;

i

(b) 

dostaviti Komisiji odvojene popise redovitih putničkih trajektnih linija i redovitih teretnih trajektnih linija iz točke (a) najkasnije šest mjeseci od provedbe ove Direktive, a nakon toga svaki put kad nastanu promjene u tim linijama. Popis sadrži za svaki brod identifikacijski broj IMO, ime i liniju na kojoj plovi. Popis se dostavlja u obliku proračunske tablice koja omogućuje automatsko pretraživanje i obradu navedenih podataka.




PRILOG XV.

DIO A



Direktiva stavljena izvan snage s naknadnim izmjenama

(iz članka 37.)

Direktiva Vijeća 95/21/EZ

(SL L 157, 7.7.1995., str. 1.)

 

Direktiva Vijeća 98/25/EZ

(SL L 133, 7.5.1998., str. 19.)

 

Direktiva Komisije 98/42/EZ

(SL L 184, 27.6.1998., str. 40.)

 

Direktiva Komisije 1999/97/EZ

(SL L 331, 23.12.1999., str. 67.)

 

Direktiva 2001/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

(SL L 19, 22.1.2002., str. 17.)

 

Direktiva 2002/84/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

(SL L 324, 29.11.2002., str. 53.)

Samo članak 4.

DIO B



Popis rokova prenošenja u nacionalno zakonodavstvo

(iz članka 37.)

Direktiva

Rok prenošenja u nacionalno zakonodavstvo

Direktiva 95/21/EZ

30. lipnja 1996.

Direktiva 98/25/EZ

30. lipnja 1998.

Direktiva 98/42/EZ

30. rujna 1998.

Direktiva 1999/97/EZ

13. prosinca 2000.

Direktiva 2001/106/EZ

22. srpnja 2003.

Direktiva 2002/84/EZ

23. studenoga 2003.




PRILOG XVI.



Korelacijska tablica

(iz članka 37.)

Direktiva 95/21/EZ

Ova Direktiva

Članak 1., uvodni tekst

Članak 1., uvodni tekst

Članak 1., prva alineja

Članak 1.(a)

Članak 1., druga alineja

Članak 1.(b)

Članak 1.(c)

Članak 2., uvodni tekst

Članak 2., uvodni tekst

Članak 2. stavak 1., uvodni tekst

Članak 2. stavak 1. uvodni tekst

Članak 2. stavak 1. prva alineja

Članak 2. stavak 1. točka (a)

Članak 2. stavak 1. druga alineja

Članak 2. stavak 1. točka (b)

Članak 2. stavak 1. treća alineja

Članak 2. stavak 1. točka (c)

Članak 2. stavak 1. četvrta alineja

Članak 2. stavak 1. točka (d)

Članak 2. stavak 1. peta alineja

Članak 2. stavak 1. točka (e)

Članak 2. stavak 1. šesta alineja

Članak 2. stavak 1. točka (f)

Članak 2. stavak 1. sedma alineja

Članak 2. stavak 1. točka (g)

Članak 2. stavak 1. osma alineja

Članak 2. stavak 1. točka (h)

Članak 2. stavak 2.

Članak 2. stavak 2.

Članak 2. stavak 3.

Članak 2. stavak 4.

Članak 2. stavak 3.

Članak 2. stavak 5.

Članak 2. stavak 4.

Članak 2. stavak 6.

Članak 2. stavak 7.

Članak 2. stavak 5.

Članak 2. stavak 8.

Članak 2. stavak 9.

Članak 2. stavak 10.

Članak 2. stavak 6.

Članak 2. stavak 11.

Članak 2. stavak 7.

Članak 2. stavak 12.

Članak 2. stavak 8.

Članak 2. stavak 13.

Članak 2. stavak 14.

Članak 2. stavak 9.

Članak 2. stavak 15.

Članak 2. stavak 16.

Članak 2. stavak 10.

Članak 2. stavak 17.

Članak 2. stavak 18.

Članak 2. stavak 19.

Članak 2. stavak 20.

Članak 2. stavak 21.

Članak 2. stavak 22.

Članak 3. stavak 1. prvi podstavak

Članak 3. stavak 1. prvi podstavak

Članak 3. stavak 1. drugi podstavak

Članak 3. stavak 1. treći podstavak

Članak 3. stavak 1. drugi podstavak

Članak 3. stavak 1. četvrti podstavak

Članak 3. stavak 1. peti podstavak

Članak 3. stavak 1. šesti podstavak

Članak 3. stavci 2. do 4.

Članak 3. stavci 2. do 4.

Članak 4. stavak 1.

Članak 4.

Članak 4. stavak 2.

Članak 5.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 7.

Članak 8.

Članak 9.

Članak 10.

Članak 11.

Članak 12.

Članak 6. stavak 1. uvodni tekst

Članak 13. stavak 1. uvodni tekst

Članak 6. stavak 1. točka (a)

Članak 13. stavak 1. točka (a)

Članak 13. stavak 1. točka (b)

Članak 6. stavak 1. točka (b)

Članak 13. stavak 1. točka (c)

Članak 6. stavak 2.

Članak 13. stavak 2.

Članak 6. stavak 3.

Članak 13. stavak 3.

Članak 6. stavak 4.

Članak 7.

Članak 7.a

Članak 7.b

Članak 14.

Članak 15.

Članak 16.

Članak 8.

Članak 17.

Članak 18.

Članak 9. stavci 1. i 2.

Članak 19. stavci 1. i 2.

Članak 9. stavak 3. prva rečenica

Članak 19. stavak 3.

Članak 9. stavak 3. od 2. do 4. rečenica

Članak 19. stavak 4.

Članak 9. stavci 4. do 7.

Članak 19. stavci 5. do 8.

Članak 19. stavci 9. do 10.

Članak 9.a

Članak 10. stavci 1. do 3.

Članak 20. stavci 1. do 3.

Članak 20. stavak 4.

Članak 11. stavak 1.

Članak 21. stavak 1.

Članak 21. stavak 2.

Članak 11. stavak 2.

Članak 21.(3), prvi podstavak

Članak 11. stavak 3. prvi podstavak

Članak 11. stavak 3. drugi podstavak

Članak 21. stavak 3. drugi podstavak

Članak 11. stavci 4. do 6.

Članak 21. stavci 4. do 6.

Članak 12. stavci 1. do 3.

Članak 22. stavci 1. do 3.

Članak 12. stavak 4.

Članak 22. stavak 4.

Članak 22. stavci 5. do 7.

Članak 13. stavci 1. do 2.

Članak 23. stavci 1. i 2.

Članak 23. stavci 3. do 5.

Članak 14.

Članak 15.

Članak 24.

Članak 25.

Članak 26.

Članak 27.

Članak 16. stavci 1. i 2.

Članak 28. stavci 1. do 2.

Članak 16. stavak 2.a

Članak 28. stavak 3.

Članak 16. stavak 3.

Članak 28. stavak 4.

Članak 17.

Članak 29.

Članak 30.

Članak 18.

Članak 31.

Članak 19.

Članak 32.

Članak 33.

Članak 19.a

Članak 34.

Članak 35.

Članak 20.

Članak 36.

Članak 37.

Članak 21.

Članak 38.

Članak 22.

Članak 39.

Prilog I.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog II.

Prilog IV.

Prilog III.

Prilog V.

Prilog IV.

Prilog VI.

Prilog V.

Prilog VII.

Prilog VI.

Prilog X.

Prilog VII.

Prilog XI.

Prilog XII.

Prilog VIII.

Prilog XIII.

Prilog IX.

Prilog IX.

Prilog X.

Prilog XIV.

Prilog XI.

Prilog VIII.

Prilog XII.

Prilog XV.

Prilog XVI.

▼M4




PRILOG XVII.

Inspekcijski pregled ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila na redovnoj liniji

1.1. Prije početka plovidbe ro-ro putničkog broda ili brzog putničkog plovila na redovnoj liniji obuhvaćenoj ovom Direktivom države članice provode inspekcijski pregled u skladu s člankom 3. stavkom 1. Direktive (EU) 2017/2110 ( 14 ) kako bi osigurale da taj ro-ro putnički brod ili to brzo putničko plovilo ispunjava potrebne zahtjeve za sigurnu plovidbu na redovnoj liniji.

1.2. Kada ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo treba ploviti na redovnoj liniji, dotična država članica može uzeti u obzir inspekcijske preglede koje je tijekom posljednjih osam mjeseci druga država članica provela u odnosu na taj ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo u svrhu plovidbe na drugoj redovnoj liniji obuhvaćenoj ovom Direktivom, pod uvjetom da se država članica u svakom pojedinačnom slučaju uvjeri da su ti prijašnji inspekcijski pregledi relevantni za nove uvjete rada te da su tijekom tih inspekcijskih pregleda bili ispunjeni potrebni zahtjevi za sigurnu plovidbu na redovnoj liniji. Inspekcijski pregledi predviđeni u točki 1.1. ne trebaju se primjenjivati prije nego što ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo započne s plovidbom na novoj redovnoj liniji.

1.3 Ako zbog nepredviđenih okolnosti postoji hitna potreba brzog uvođenja zamjenskog ro-ro putničkog broda ili brzog putničkog plovila kako bi se osigurala neprekidna usluga, i ne primjenjuje se točka 1.2., država članica može dopustiti početak plovidbe putničkog broda ili plovila pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

da vizualni inspekcijski pregled i provjera isprava ne ukazuju na to da ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo ne ispunjava potrebne zahtjeve za sigurnu plovidbu; i

(b) 

da država članica provede inspekcijski pregled predviđen u članku 3. stavku 1. Direktive (EU) 2017/2110 u roku od jednog mjeseca.

2. Države članice jednom godišnje, ali najranije četiri mjeseca i najkasnije osam mjeseci nakon prethodnog inspekcijskog pregleda provode:

(a) 

inspekcijski pregled, uključujući, kako je primjenjivo, zahtjeve iz Priloga II. Direktivi (EU) 2017/2110 i Uredbe Komisije (EU) br. 428/2010 ( 15 ); i

(b) 

inspekcijski pregled tijekom plovidbe na redovnoj liniji. Tim su inspekcijskim pregledom obuhvaćene stavke navedene u Prilogu III. Direktivi (EU) 2017/2110 te, prema stručnoj procjeni inspektora, dostatan broj stavki navedenih u prilozima I. i II. Direktivi (EU) 2017/2110 kako bi se osiguralo da ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo i dalje ispunjava sve potrebne zahtjeve za sigurnu plovidbu.

3. Ako ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo nisu pregledani u skladu sa točkom 2., smatra se da taj ro-ro putnički brod ili brzo putničko plovilo pripada prioritetnoj skupini I.

4. Inspekcijski pregled u skladu s točkom 1.1. smatra se inspekcijskim pregledom za potrebe točke 2. podtočke (a) ovog Priloga.



( 1 )  SL L 129, 29.4.2004., str. 6.

( 2 ) Uredba (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o zajedničkim pravilima i normama za organizacije koje obavljaju pregled i nadzor brodova (SL L 131, 28.5.2009., str. 11.).

( 3 ) Direktiva 2002/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2002. o uspostavi sustava nadzora plovidbe i informacijskog sustava Zajednice i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/75/EEZ (SL L 208, 5.8.2002., str. 10).;

( 4 )  SL L 196, 7.8.1996., str. 8.

( 5 ) Direktiva (EU) 2019/883 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o lučkim uređajima za prihvat isporuke brodskog otpada (SL L 151, 7.6.2019., str. 116.).

( 6 )  SL L 324, 29.11.2002., str. 1.

( 7 ) Direktiva 2009/20/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o osiguranju brodovlasnika za pomorske tražbine (SL L 131, 28.5.2009., str. 128.).

( 8 ) Uredba (EZ) br. 392/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o odgovornosti prijevoznika u prijevozu putnika morem u slučaju nesreća (SL L 131, 28.5.2009., str. 24.).

( 9 ) Uredba (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o recikliranju brodova i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i Direktive 2009/16/EZ (SL L 330, 10.12.2013., str. 1.).

( 10 ) Uredbom (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o praćenju emisija stakleničkih plinova iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o izmjeni Direktive 2009/16/EZ (SL L 123, 19.5.2015., str. 55.).

( 11 )  SL L 323, 3.12.2008., str. 33.

( 12 ) Ako inspekcijski pregledi koji se obavljaju u okviru nadzora države luke predstavljaju samo dio rada inspektora, ukupni broj inspektora mora se zamijeniti jednakovrijednim brojem inspektora s punim radnim vremenom. Ako isti inspektor radi u nekoliko luka ili geografskih područja, treba izračunati odgovarajući ekvivalent honorarnih inspektora u svakoj luci.

( 13 ) Ovi podaci moraju se dostaviti na nacionalnoj razini i za svaku luku u dotičnoj državi članici. U smislu ovog Priloga, luka je pojedina luka ili geografsko područje kojim se bavi jedan inspektor ili skupina inspektora, a prema potrebi obuhvaća nekoliko pojedinačnih luka.

( 14 ) Direktiva (EU) 2017/2110 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. studenoga 2017. o sustavu inspekcijskih pregleda radi sigurnog obavljanja plovidbe na redovnoj liniji ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila i izmjeni Direktive 2009/16/EZ te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 1999/35/EZ (SL L 315, 30.11.2017., str. 61.).

( 15 ) Uredba Komisije (EU) br. 428/2010 od 20. svibnja 2010. o provedbi članka 14. Direktive 2009/16/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na proširene inspekcijske preglede brodova (SL L 125, 21.5.2010., str. 2.).