02008R1008 — HR — 18.12.2020 — 004.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EZ) br. 1008/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (preinaka) ( L 293 31.10.2008, 3) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) 2018/1139 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 4. srpnja 2018. |
L 212 |
1 |
22.8.2018 |
|
UREDBA (EU) 2019/2 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. prosinca 2018. |
L 11 |
1 |
14.1.2019 |
|
UREDBA(EU) 2020/696 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 25. svibnja 2020. |
L 165 |
1 |
27.5.2020 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2114 оd 16. prosinca 2020. |
L 426 |
1 |
17.12.2020 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2115 оd 16. prosinca 2020. |
L 426 |
4 |
17.12.2020 |
UREDBA (EZ) br. 1008/2008 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 24. rujna 2008.
o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (preinaka)
(Tekst značajan za EGP)
POGLAVLJE I
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
„operativna licencija” znači dozvola koju je nadležno tijelo za izdavanje licencija izdalo poduzeću te mu tako dozvoljava obavljanje usluga zračnog prijevoza kako je navedeno u operativnoj licenciji;
„nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja” znači tijelo države članice koje je ovlašteno za izdavanje, odbijanje, poništavanje ili privremeno oduzimanje operativne licencije u skladu s poglavljem II.;
„poduzeće” znači svaka fizička ili pravna osoba, koja ostvaruje ili ne ostvaruje profit i svako službeno tijelo koje ima vlastitu pravnu osobnost ili ne;
„usluga zračnog prijevoza” znači let ili niz letova tijekom kojih se prevoze putnici, pošta i/ili teret za nadoknadu i/ili najamninu;
„let” znači odlazak s određene zračne luke prema određenoj odredišnoj zračnoj luci;
„lokalni let” znači let koji ne uključuje prijevoz putnika, pošte i/ili tereta između različitih zračnih luka ili drugih ovlaštenih uzletišta;
„zračna luka” znači svako područje u državi članici posebno prilagođeno uslugama zračnog prijevoza;
„svjedodžba o sposobnosti (AOC)” znači svjedodžba koja se izdaje poduzeću i kojom se potvrđuje da je prijevoznik stručno osposobljen i organiziran da može jamčiti sigurnost obavljanja djelatnosti navedenih u svjedodžbi, kako je predviđeno u relevantnim odredbama zakona Zajednice ili nacionalnog zakona, kako je primjenjivo;
„učinkoviti nadzor” znači odnos koji je uspostavljen pravima, ugovorima ili drugim sredstvima koje, pojedinačno ili skupno, uzimajući u obzir uključene činjenice ili zakone, daju mogućnost izravnog ili neizravnog odlučujućeg utjecaja na poduzeće, a naročito:
pravom na uporabu cjelokupne imovine ili dijela imovine poduzeća;
pravima ili ugovorima kojima se prenosi odlučujući utjecaj na sastav, glasovanje ili odluke tijela nekog poduzeća ili se na drugi način prenosi odlučujući utjecaj na vođenje poslovanja poduzeća;
„zračni prijevoznik” znači poduzeće s važećom operativnom licencom ili istovrijednom dozvolom;
„zračni prijevoznik Zajednice” znači zračni prijevoznik s važećom operativnom licencijom koju je dodijelilo nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja u skladu s poglavljem II.;
„poslovni plan” znači detaljan opis planiranih poslovnih djelatnosti zračnog prijevoznika za dotično razdoblje, naročito u odnosu na očekivani razvoj tržišta i planirane investicije, uključujući i financijske i gospodarske posljedice tih djelatnosti;
„zračni prijevoz unutar Zajednice” znači usluge zračnog prijevoza koje se obavljaju unutar Zajednice;
„pravo prometovanja” znači pravo na obavljanje usluga zračnog prijevoza između dvije zračne luke Zajednice;
„prodaja isključivo putničkih mjesta” znači prodaja putničkih mjesta, bez povezane prodaje drugih usluga, kao što je smještaj, a koje zračni prijevoznik ili njegov ovlašteni zastupnik ili zakupac izravno prodaju javnosti;
„redoviti zračni prijevoz” znači niz letova sa sljedećim svojstvima:
javnost može pojedinačno na svakom letu kupiti putnička mjesta i/ili ima mogućnost prijevoza tereta i/ili pošte (izravno od zračnog prijevoznika ili putem njegovih ovlaštenih zastupnika);
odvija se tako da pruža usluge prijevoza između dvije ili više zračnih luka, ili:
„kapacitet” znači broj sjedala ili korisnu nosivost tereta čiji se prijevoz plaća i koji se nude javnosti na redovitom zračnom prijevozu tijekom određenog razdoblja;
„tarife zračnog prijevoza” znači cijene, izražene u eurima ili lokalnoj valuti, a koje se plaćaju zračnim prijevoznicima ili njihovim zastupnicima ili drugim prodavateljima karata za zračni prijevoz putnika te uvjete pod kojima te cijene važe, uključujući naknadu i uvjete koji se nude agenciji te ostalim pomoćnim službama;
„vozarine zračnog prijevoza” znači cijene, izražene u eurima ili lokalnoj valuti, koje se plaćaju za prijevoz tereta te uvjete pod kojima te cijene važe, uključujući naknadu i uvjete koji se nude agenciji te ostalim pomoćnim službama;
„dotična(-e) država(-e) članica(-e)” znači država(-e) članica(-e) unutar koje ili između kojih se odvijaju usluge zračnog prijevoza;
„uključena(-e) država(-e) članica(-e)” znači dotična država(-e) članica(-e) u kojoj(-ima) je/su licencirani zračni prijevoznik/prijevoznici koji obavljaju usluge zračnog prijevoza;
„gradska aglomeracija” znači gradsko područje koje se sastoji od nekoliko gradova ili mjesta koji su se zbog rasta stanovništva i širenja fizički spojili i čine jedno neprekinuto izgrađeno područje;
„poslovno izvješće” znači detaljan prikaz prihoda i troškova zračnog prijevoznika za dotično razdoblje zajedno s detaljnom raščlambom poslovanja na djelatnosti koje su povezane sa zračnim prijevozom i druge djelatnosti, kao i novčanih i nenovčanih elemenata;
„ugovor o zakupu zrakoplova bez posade” znači ugovor između poduzeća prema kojem se zrakoplovom upravlja na temelju svjedodžbe o sposobnosti zakupca;
„ugovor o zakupu zrakoplova s posadom” znači ugovor između zračnih prijevoznika u skladu s kojem se zrakoplovom upravlja na temelju svjedodžbe o sposobnosti zakupodavca;
„glavno poslovno sjedište” znači glavno sjedište ili registrirani ured zračnog prijevoznika Zajednice u državi članici unutar koje se izvode glavne financijske djelatnosti i provodi operativni nadzor nad zračnim prijevoznikom Zajednice, uključujući neprekinuto upravljanje plovidbenošću.
POGLAVLJE II.
OPERATIVNA LICENCIJA
Članak 3.
Operativna licencija
Poduzeće koje ispunjava uvjete iz ovog poglavlja ima pravo dobiti operativnu licenciju.
Ne dovodeći u pitanje niti jednu drugu važeću odredbu Zajednice, nacionalnog ili međunarodnog prava, za sljedeće kategorije usluga zračnog prijevoza ne važe zahtjevi vezani za dobivanje važeće operativne licencije:
usluge zračnog prijevoza koje se obavljaju zrakoplovima bez motora i/ili ultralakim zrakoplovima s motorom; i
lokalni letovi.
Članak 4.
Uvjeti za izdavanje operativne licencije
Tijelo države članice nadležno za izdavanje dopuštenja izdaje poduzeću operativnu licenciju pod uvjetom da:
se njegovo glavno poslovno sjedište nalazi u toj državi članici;
posjeduje valjanu svjedodžbu operatora zrakoplova (AOC) koju je u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) izdalo nacionalno tijelo države članice, više nacionalnih tijela država članica koje zajednički djeluju u skladu s člankom 62. stavkom 5. te uredbe ili Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa;
na raspolaganju ima jedan ili više zrakoplova na temelju vlasništva ili ugovor o zakupu zrakoplova bez posade;
je njegova glavna djelatnost obavljanje usluge zračnog prijevoza samostalno ili u kombinaciji s nekom drugom komercijalnom djelatnošću zrakoplova ili popravkom i održavanjem zrakoplova;
struktura njegove tvrtke omogućuje nadležnim tijelima za izdavanje dozvole provođenje odredbi iz ovog poglavlja;
je više od 50 % poduzeća u vlasništvu države članice i/ili državljana države članice i da ga učinkovito nadziru, izravno ili neizravno putem jednog ili više posredničkih poduzeća, osim kako je predviđeno u sporazumu s trećom zemljom, čiji je potpisnik Zajednica;
ispunjava financijske uvjete utvrđene u članku 5.;
ispunjava zahtjeve o osiguranju utvrđene u članku 11. i u Uredbi (EZ) br. 785/2004; i
ispunjava odredbe o dobrom ugledu, kako je utvrđeno u članku 7.
Članak 5.
Financijski uvjeti za izdavanje operativne licencije
Nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja pomno ocjenjuje može li poduzeće koje po prvi put postavlja zahtjev za izdavanje operativne licencije dokazati sljedeće:
da u bilo kojem trenutku u razdoblju od 24 mjeseca od početka poslovanja može ispuniti svoje stvarne i potencijalne obveze koje su utvrđene pod realnim pretpostavkama; te
da u razdoblju od tri mjeseca nakon početka poslovanja može podmiriti svoje stalne i operativne troškove koji nastaju pri poslovanju, u skladu sa svojim poslovnim planom, i koji su utvrđeni pod realnim pretpostavkama, pri čemu se ne uzima u obzir dohodak iz poslovanja.
Nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja može svejedno primjenjivati stavke 1. i 2. na poduzeće koje podnosi zahtjev za izdavanje operativne licencije na temelju odredbi iz prethodnog stavka i koje namjerava obavljati usluge redovitog zračnog prijevoza ili čiji promet iznosi više od 3 milijuna eura godišnje.
Članak 6.
Svjedodžba operatora zrakoplova
Tijelo nadležno za svjedodžbe operatora zrakoplova obavješćuje nadležno tijelo za izdavanje dopuštenjâ što je prije moguće o svim relevantnim predloženim promjenama u svjedodžbi operatora zrakoplova.
Ta razmjena može uključivati, ali ne isključivo, informacije povezane s financijskim, vlasničkim i organizacijskim aranžmanima zračnog prijevoznika Zajednice koji bi mogli imati utjecaja na sigurnost ili solventnost njegovih operacija ili kojima bi se moglo pomoći tijelu nadležnom za svjedodžbe operatora zrakoplova u obavljanju njegovih aktivnosti nadzora povezanih sa sigurnošću. Ako su takve informacije dostavljene u povjerenju, uspostavljaju se mjere kako bi se osiguralo da su informacije primjereno zaštićene.
Članak 7.
Dokaz o dobrom ugledu
Članak 8.
Valjanost operativne licencije
Zračni prijevoznik Zajednice u svakom trenutku mora biti sposoban na zahtjev nadležnom tijelu za izdavanje dopuštenja pokazati da ispunjava sve zahtjeve iz ovog poglavlja.
Nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja temeljito prati ispunjavanje zahtjeva iz ovog poglavlja. Ono za svaki slučaj provjerava usklađenost sa zahtjevima u sljedećim slučajevima:
dvije godine nakon izdavanja nove operativne licencije;
kod sumnje na potencijalne poteškoće; ili
na zahtjev Komisije.
U slučaju da nadležno tijelo za izdavanje dozvole posumnja u to da bi financijske poteškoće zračnog prijevoznika Zajednice mogle negativno utjecati na sigurnost njegovog poslovanja, ono o tome odmah obavješćuje tijelo nadležno za svjedodžbu o sposobnosti.
Operativna licencija ponovno se šalje na odobravanje u slučaju kada zračni prijevoznik Zajednice:
nije započeo s obavljanjem svojih djelatnosti u roku od šest mjeseci nakon što mu je izdana operativna licencija;
je obustavio svoje djelatnosti na duže od šest mjeseci; ili
ima namjeru, s licencijom izdanom na temelju prvog podstavka članka 5. stavka 3., prometovati zrakoplovom čije dimenzije prelaze one utvrđene u članku 5. stavku 3. ili više ne ispunjava financijske uvjete utvrđene u tom podstavku.
Nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja može u svako doba, na temelju zahtjeva za dostavljanjem relevantnih podataka, procijeniti financijsku uspješnost zračnog prijevoznika Zajednice kojem je dodijelilo operativnu licenciju. Kao dio takve procjene, zračni prijevoznik Zajednice mora ažurirati podatke iz Priloga I. točke 3. i na zahtjev ih podnijeti nadležnom tijelu za izdavanje dozvole.
Zračni prijevoznik Zajednice obavješćuje nadležno tijelo za izdavanje dozvole:
unaprijed o svim planovima za obavljanje novih zračnih prijevoza prema kontinentu ili regiji svijeta koje nije prethodno opsluživao ili o svakoj drugoj značajnijoj promjeni iz opsega svojih djelatnosti, uključujući, no ne ograničavajući se na promjene na tipu ili broju zrakoplova koje koristi;
unaprijed o svakom namjeravanom udruživanju ili preuzimanju; i
u roku od 14 dana o svakoj promjeni vlasništva nad bilo kojim pojedinačnim posjedovanjem dionica koje predstavlja 10 % ili više od ukupnog posjedovanja dionica zračnog prijevoznika Zajednice ili njegovog matičnog poduzeća ili krovne tvrtke.
Nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja donosi odluku o izmijenjenom poslovnom planu u vezi s toga može li zračni prijevoznik Zajednice ispuniti svoje postojeće i potencijalne obveze tijekom tog razdoblja od 12 mjeseci. Takva se odluka donosi najkasnije tri mjeseca nakon što su mu podnesene sve potrebne informacije.
Nadležno tijelo za izdavanje dozvole može svejedno primijeniti stavke 4., 5. i 6. na zračne prijevoznike Zajednice kojima je izdalo licencu, a koji obavljaju usluge redovnog zračnog prijevoza ili one čiji promet prelazi 3 milijuna eura godišnje.
Članak 9.
Privremeno oduzimanje i poništavanje operativne licencije
Nadležno tijelo za izdavanje dozvole obavješćuje Komisiju o svojim odlukama koje donesi u vezi sa stanjem operativne licencije.
Ako se revidirani zaključni računi ne dostave u roku od mjesec dana, operativna licencija se može privremeno oduzeti ili poništiti.
Članak 10.
Odluke o operativnim licencijama
Članak 11.
Zahtjevi vezani za osiguranje
Bez obzira na Uredbu (EZ) br. 785/2004 zračni prijevoznik osiguran je protiv odgovornosti u slučaju nesreća u vezi s poštom.
Članak 12.
Registracija
Članak 13.
Zakup
Zračni prijevoznik Zajednice, koji vrši zakup zrakoplova s posadom i koji je neko drugo poduzeće registriralo u trećoj zemlji, mora dobiti prethodno odobrenje za obavljanje djelatnosti od nadležnog tijela za izdavanje dopuštenja. Nadležno tijelo može izdati odobrenje ako:
zračni prijevoznik Zajednice nadležnom tijelu na zadovoljavajući način dokaže da su ispunjeni svi sigurnosni standardni istovrijedni onima koji se zahtijevaju zakonodavstvom Zajednice ili nacionalnim zakonom; i
►M2 osim ako je drugačije određeno u međunarodnom sporazumu o zakupu zrakoplova s posadom koji je potpisala Unija i koji se temelji na sporazumu o zračnom prijevozu čija je Unija stranka i koji je potpisan prije 1. siječnja 2008., ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta: ◄
zračni prijevoznik Zajednice opravdava takav zakup na temelju izvanrednih potreba, u kom slučaju se odobrenje izdaje za razdoblje do najviše sedam mjeseci, što je moguće obnoviti na dodatno razdoblje od najviše sedam mjeseci;
zračni prijevoznik Zajednice može dokazati da je zakup potreban radi povećanih sezonskih kapaciteta, a što nije moguće razumno pokriti zakupom zrakoplova registriranog u Zajednici, u kom slučaju je moguće obnoviti odobrenje; ili
zračni prijevoznik Zajednice može dokazati da je zakup potreban radi savladavanja operativnih poteškoća, a zrakoplov registriran u Zajednici nije moguće ili razumno zakupiti, u kom slučaju odobrenje mora biti ograničenog trajanja, samo za razdoblje potrebno za savladavanje poteškoća.
Nadležno tijelo može odbiti izdavanje odobrenja ako ne postoji uzajamnost u vezi a zakupom zrakoplova s posadom između dotične države članice ili Zajednice i treće zemlje u kojoj je registriran zrakoplov unajmljen s posadom.
Nadležno tijelo obavješćuje dotične države članice o odobrenju koje je izdalo za zrakoplov zakupljen s posadom, a koji je registriran u trećoj zemlji.
Članak 14.
Pravo na saslušanje
Tijelo nadležno za izdavanje dopuštenja jamči da će pri donošenju odluke o privremenom oduzimanju ili poništavanju operativne licence zračnog prijevoznika Zajednice, dotični zračni prijevoznik Zajednice dobiti priliku da ga se sasluša, uzimajući u obzir, u nekim slučajevima, potrebu za hitnim postupkom.
POGLAVLJE III.
PRISTUP ZRAČNIM PUTOVIMA
Članak 15.
Pružanje usluga zračnog prijevoza unutar Zajednice
Ako Komisija, nakon što pregleda primjedbe nadležnog tijela za izdavanje dopuštenja, smatra da operativna licencija ne ispunjava zahtjeve, ili ako nisu primljene nikakve primjedbe od nadležnog tijela za izdavanje dopuštenja, ona u skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2. donosi odluku da od nadležnih tijela za izdavanje dozvole zahtijeva poduzimanje odgovarajućih korektivnih mjera ili privremeno oduzimanje ili poništavanje operativne licencije.
U odluci mora biti naznačen datum do kada nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja mora poduzeti korektivne mjere ili korake. Ako korektivne mjere ili koraci do tog datuma nisu bili poduzeti zračni prijevoznik Zajednice nema pravo korištenja svojih prava iz stavka 1.
Zračni prijevoznik Zajednice može nastaviti koristiti svoja prava iz stavka 1. nakon što je nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja obavijestilo Komisiju da su korektivne mjere poduzete i da je nadležno tijelo za izdavanje dopuštenja potvrdilo provođenje istih.
Ovom se Uredbom ukidaju sva ograničenja slobode zračnih prijevoznika Zajednice u vezi s obavljanjem usluga zračnog prijevoza unutar Zajednice, koja proistječu iz bilateralnih sporazuma između država članica.
U okviru bilateralnog sporazuma o zračnom prijevozu s dotičnom trećom zemljom, država članica može nametnuti ograničenja na „code share”ugovore između zračnih prijevoznika Zajednice i zračnih prijevoznika neke treće zemlje, naročito ako dotična treća zemlja ne dozvoljava slične poslovne mogućnosti zračnim prijevoznicima Zajednice koji djeluju iz dotične države članice. Na taj način države članice osiguravaju da ograničenja nametnuta na temelju takvih sporazuma ne ograničavaju tržišno natjecanje i da nisu diskriminirajuća među zračnim prijevoznicima Zajednice te da ne ograničavaju više nego što je to potrebno.
Članak 16.
Opća načela za obveze javnih usluga
Utvrđeni standardi koji važe za zračni put koji podliježu obvezi javnih usluga moraju biti uređeni na razvidan i nediskriminirajući način.
Država članica/države članice ocjenjuju potrebu za predviđenom obvezom javnih usluga i njezinu primjerenost s obzirom na:
razmjernost između predviđene obveze i potreba gospodarskog razvoja dotične regije;
mogućnost korištenja drugih vrsta prijevoza i sposobnost tih vrsta prijevoza da zadovolje te potrebe prijevoza, naročito kada se postojećim uslugama željezničkog prometa opslužuje predviđeni pravac s vremenom putovanja kraćim od tri sata, te dovoljnom učestalošću, s dovoljnim brojem veza i odgovarajućim vremenskim rasporedom;
tarife zračnog prijevoza i uvjete koji se nude korisnicima;
skupni učinak svih zračnih prijevoznika koji obavljaju ili namjeravaju obavljati prijevoz na zračnom putu.
Komisija objavljuje informativnu obavijest u Službenom listu Europske unije u kojoj:
navodi obje zračne luke koje povezuje dotičan zračni put i moguća mjesta usputnog zaustavljanja;
napominje dan stupanja na snagu obveze javnih usluga; i
navodi punu adresu na kojoj dotična država članica bez odlaganja i besplatno na raspolaganju ima tekst i sve ostale važne informacije i/ili dokumentaciju u vezi s obvezom javnih usluga.
To razdoblje može trajati najdulje pet godina ako se obveza javnih usluga uvodi na pravcu prema zračnoj luci koja opslužuje najudaljeniju regiju, kako je navedeno u članku 299. stavku 2. Ugovora.
Ako zračni prijevoznik Zajednice izabran u skladu s člankom 17. nenadano prekine obavljanje letova, dotična država članica može u iznimnom slučaju zajedničkim sporazumom odabrati drugog zračnog prijevoznika Zajednice koji će obavljati obvezu javnih usluga za razdoblje do sedam mjeseci, koje se ne može produljiti, i to pod sljedećim uvjetima:
svaka naknada koju plaća država članica mora biti izvršena u skladu s člankom 17. stavkom 8.;
odabir između zračnih prijevoznika Zajednice se provodi u skladu s načelima transparentnosti i nediskriminacije;
pokreće se novi postupak raspisivanja javnog natječaja.
Komisiju i dotičnu državu/države valja bez odlaganja obavijestiti o hitnom postupku i razlozima za pokretanje istog. Komisija može, na zahtjev države članice ili na temelju vlastite inicijative, a u skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2., obustaviti postupak ako nakon njegove procjene smatra da on ne ispunjava zahtjeve iz ovog stavka ili je na drugi način u suprotnosti sa zakonodavstvom Zajednice.
Članak 17.
Postupak objave javnog natječaja za obvezu javnih usluga
Poziv na javni natječaj i ugovor koji nakon toga slijedi, pokrivaju, između ostalog, i sljedeće točke:
standarde koji se zahtijevaju u okviru obveze javnih usluga;
pravila koja se odnose na izmjene te prekidanje ugovora, naročito u slučaju nepredviđenih promjena;
razdoblje valjanosti ugovora;
kazne u slučaju neispunjavanja ugovora;
objektivne i transparentne parametre na temelju kojih se izračunava eventualna naknada za obavljanje obveze javnih usluga.
U informativnoj se obavijesti moraju nalaziti sljedeće informacije:
dotična država članica, odnosno dotične države članice;
dotični zračni put;
razdoblje valjanosti ugovora;
puna adresa na kojoj dotična država članica daje na raspolaganje tekst natječaja i sve relevantne informacije i/ili dokumentaciju u vezi s javnim natječajem i obvezu javnih usluga;
rok za podnošenje ponuda.
Država članica mora obavijestiti Komisiju u pisanom obliku i bez odlaganja o rezultatima javnog natječaja i odabiru ponuditelja te uključiti i sljedeće podatke:
broj, imena i poslovne informacije o ponuditeljima;
operativne elemente iz ponuda;
nadoknadu koja se traži u ponudama;
ime odabranog ponuditelja.
Članak 18.
Provjera obveza javnih usluga
Na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu, Komisija može naročito zatražiti od država članica da u roku od dva mjeseca dostave sljedeće:
dokument kojim se opravdava potreba za obvezom javnih usluga i sukladnost s kriterijima spomenutim u članku 16.;
analizu gospodarstva regije;
analizu razmjernosti između predviđenih obveza i ciljeva gospodarskog razvoja;
analizu postojećih usluga zračnog prijevoza, ako takve postoje, te drugih dostupnih vrsta prijevoza koje bi se mogle smatrati zamjenom za predviđene uredbe o obvezama.
Članak 19.
Raspodjela prometa među zračnim lukama i korištenje prava prometovanja
Nakon savjetovanja sa dotičnim zainteresiranim strankama, uključujući dotične zračne prijevoznike i zračne luke, država članica, bez diskriminacije među odredištima unutar Zajednice ili na temelju nacionalnosti ili identiteta zračnog prijevoznika, može urediti raspodjelu zračnog prometa među zračnim lukama koje ispunjavaju sljedeće uvjete:
zračne luke opslužuju isti grad ili gradsku aglomeraciju;
zračne luke imaju odgovarajuću prometnu infrastrukturu kojom se omogućuje, koliko je to moguće, izravno povezivanje, čime je moguće do zračne luke dospjeti u roku od devedeset minuta, uključujući i prijelaz preko granice, gdje je to potrebno;
zračne luke su povezane međusobno i s gradom ili gradskom aglomeracijom koju opslužuju čestim, pouzdanim i učinkovitim uslugama javnog prijevoza; i
zračne luke nude zračnim prijevoznicima potrebne usluge i ne utječu negativno na njihove poslovne mogućnosti.
Svaka odluka kojom se uređuje raspodjela zračnog prometa među dotičnim zračnim lukama mora poštovati načela razmjernosti i transparentnosti te biti utemeljena na objektivnim mjerilima.
Komisija provjerava primjenu stavaka 1. i 2. ovog članka i u roku od 6 mjeseci nakon primitka informacija od države članice i u skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2. odlučuje može li država članica primjenjivati mjere.
Komisija objavljuje svoju odluku u Službenom listu Europske unije, a mjere se ne primjenjuju prije objave odobrenja Komisije.
Članak 20.
Mjere zaštite okoliša
Članak 21.
Hitne mjere
Komisija i ostale države članice bez odlaganja se obavješćuju o takvim mjerama, uz odgovarajuće objašnjenje o utemeljenosti poduzimanja istih. Ako poteškoće koje zahtijevaju takve mjere traju dulje od 14 dana, država članica mora o tome obavijestiti Komisiju i druge države članice te uz pristanak Komisije produljiti provođenje mjera za najviše 14 dana.
Članak 21.a
Hitne mjere povezane s pandemijom bolesti COVID-19
POGLAVLJE IV.
ODREDBE O UTVRĐIVANJU CIJENA
Članak 22.
Sloboda utvrđivanja cijene
Članak 23.
Obavješćivanje i nediskriminacija
U tarife i vozarine prijevoza zračnim putem koje su dostupne javnosti uključeni su važeći uvjeti koji važe kod ponude ili objavljivanja u bilo kojem obliku, uključujući i na internetu, za usluge zračnog prijevoza iz zračne luke smještene na državnom području države članice na koju se primjenjuje Ugovor. Konačna cijena koja se plaća mora biti u svakom trenutku navedena i mora uključivati važeću tarifu ili vozarinu zračnog prijevoza, kao i sve važeće poreze i pristojbe, prireze i provizije koje su neizbježne i predvidive u trenutku objavljivanja. Pored navođenja konačne cijene, potrebno je navesti i sljedeće:
tarifu ili vozarinu prijevoza zračnim putem;
poreze;
pristojbe na zračnim lukama; i
ostale pristojbe, prireze ili provizije, poput onih koje se odnose na sigurnost ili gorivo,
tamo gdje su tarifi ili vozarini prijevoza zračnim putem dodane stavke iz točaka (b), (c) i (d) doplate na cijenu moraju se iskazati na jasan, transparentan i nedvosmislen način na samom početku postupka rezervacije, a kupac sam odabire tu mogućnost.
Članak 24.
Kazne
Države članice jamče usklađenost s odredbama predviđenim ovim poglavljem te utvrđuju kazne za njihovo kršenje. Te kazne moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.
POGLAVLJE IV.a
PRIVREMENA PRAVILA ZA ZEMALJSKE USLUGE
Članak 24.a
POGLAVLJE V.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 25.
Odbor
Članak 25.a
Izvršavanje delegiranja ovlasti
Članak 25.b
Hitni postupak
Članak 26.
Suradnja i pravo na dobivanje informacija
Članak 27.
Stavljanje izvan snage
Uredbe (EEZ) br. 2407/92, (EEZ) br. 2408/92 i (EEZ) br. 2409/92 stavljaju se izvan snage.
Upućivanje na Uredbe stavljene izvan snage smatra se upućivanjem na ovu Uredbu i tumači se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.
Članak 28.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
INFORMACIJE KOJE SE DAJU U SKLADU S ČLANCIMA 5. I 8.
1. Informacije o financijskoj sposobnosti koje mora priložiti podnositelj kod prvog zahtjeva.
1.1. Zadnja interna poslovna izvješća i, revidirani zaključni računi za prethodnu poslovnu godinu, ako su dostupni.
1.2. Planirane bilance stanja, uključujući račun dobiti i gubitka za sljedeće tri godine.
1.3. Ishodište za podatke o predviđenim gubicima i prihodima za stavke poput goriva, tarifa i vozarina, plaće, održavanje, amortizacija, kolebanje tečaja stranih valuta, pristojbe na zračnim lukama, pristojbe za zračnu plovidbu, troškovi zemaljskih usluga, osiguranje itd. Predviđanje prometa/prihoda.
1.4. Detaljni podaci o početnim troškovima nakupljenim u periodu od podnošenja prijave do početka poslovanja kao i objašnjenje o tome kako se predlaže njihovo podmirivanje.
1.5. Detaljni podaci o postojećim i planiranim izvorima financiranja.
1.6. Detaljni podaci o dioničarima, uključujući njihovu nacionalnost i vrstu dionica koje će posjedovati, te statute poduzeća. U slučaju da su isti dio skupine poduzeća, podatke o njihovim međusobnim odnosima.
1.7. Planirana izvješća o tijeku novca i nacrte likvidnosti za prve tri godine poslovanja.
1.8. Detaljne podatke o financiranju kupovine/najma zrakoplova, uključujući, u slučaju najma i uvjete ugovora.
2. Informacije koje je potrebno priložiti za ocjenu stalne financijske sposobnosti postojećih imatelja dozvole, koji planiraju promjene u svojim strukturama ili djelatnostima, a koje znatno utječu na njihov financijski položaj.
2.1. Ako je potrebno, posljednju internu bilancu stanja i revidirane završne račune za proteklu poslovnu godinu.
2.2. Precizne detaljne podatke o svim predloženim promjenama, npr. promjene vrste usluge, predloženog preuzimanja ili udruživanja, promjene u dioničkom kapitalu, promjene vezane za dioničare itd.
2.3. Planirane bilance stanja, uključujući račun dobiti i gubitka za tekuću poslovnu godinu, uključujući sve predložene promjene u strukturi ili aktivnostima koje znatno utječu na financijsko stanje.
2.4. Prošli i planirani troškovi i prihodi za stavke poput goriva, tarifa i vozarina prijevoza, plaće, održavanje, amortizacija, kolebanje tečaja stranih valuta, pristojbe na zračnim lukama, pristojbe za zračnu plovidbu, troškovi zemaljskih usluga, osiguranje itd. Predviđanje prometa/prihoda.
2.5. Izvješća o tijeku novca i nacrti likvidnosti za sljedeću godinu, uključujući sve predložene promjene u strukturi ili aktivnostima koje znatno utječu na financijsko stanje.
2.6. Detaljni podatci o financiranju kupovine/zakupa zrakoplova, uključujući, u slučaju zakupa i uvjete ugovora.
3. Informacije koje je potrebno priložiti za ocjenu stalne financijske sposobnosti postojećih imatelja dozvole.
3.1. Revidirani zaključni računi najkasnije šest mjeseci od posljednjeg dana dotične poslovne godine, ako nije drukčije predviđeno nacionalnim zakonodavstvom i, ako je potrebno, zadnju internu bilancu stanja.
3.2. Planirane bilance stanja, zajedno s računom dobiti i gubitka, za nadolazeću godinu.
3.3. Prošli i planirani troškovi i prihodi za stavke poput goriva, tarife i vozarine prijevoza, plaće, održavanje, amortizacija, kolebanje tečaja stranih valuta, pristojbe na zračnim lukama, pristojbe za zračnu plovidbu, troškovi zemaljskih usluga, osiguranje itd. Predviđanje prometa/prihoda.
3.4. Izvješća o tijeku novca i nacrti likvidnosti za sljedeću godinu.
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
(iz članka 27.)
Uredba (EEZ) br. 2407/92 |
Ova Uredba |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 3. stavak 3. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. stavak 1. |
Članak 3. stavak 2. |
Članak 3. stavak 2. |
Članak 3. stavak 1. drugi podstavak |
Članak 3. stavak 3. |
Članak 3. stavak 1. prvi podstavak |
Članak 4. stavak 1. |
Članak 4. |
Članak 4. stavak 2. |
Članak 4. točka (f) |
Članak 4. stavak 3. |
— |
Članak 4. stavak 4. |
Članak 4. točka (f) |
Članak 4. stavak 5. |
Članak 8. stavak 1. drugi podstavak |
Članak 5. stavak 1. |
Članak 5. stavak 1. |
Članak 5. stavak 2. |
Članak 5. stavak 2. |
Članak 5. stavak 3. |
Članak 8. stavak 5. |
Članak 5. stavak 4. |
Članak 8. stavak 6. |
Članak 5. stavak 5. |
Članak 9. stavak 1. |
Članak 5. stavak 6. |
Članak 8. stavak 4. |
Članak 5. stavak 7. |
Članak 5. stavak 3. i članak 8. stavak 8. |
Članak 6. |
Članak 7. |
Članak 7. |
Članak 11. |
Članak 8. stavak 1. |
Članak 4. točka (c) |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 12. stavak 1. |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 13. stavci 2. i 3. |
Članak 8. stavak 4. |
Članak 12. stavak 2. |
Članak 9. |
Članak 6. |
Članak 10. stavak 1. |
Članak 13. stavci 2. i 3. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 13. stavci 2. i 3. |
Članak 11. stavak 1. |
Članak 8. stavak 1. |
Članak 11. stavak 2. |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 11. stavak 3. |
Članak 8. stavak 7. |
Članak 12. |
Članak 9. stavci 2. do 6. |
Članak 13. stavak 1. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 13. stavak 2. |
Članak 10. stavak 1. |
Članak 13. stavak 3. |
— |
Članak 13. stavak 4. |
Članak 10. stavak 3. |
Članak 14. |
— |
Članak 15. |
— |
Članak 16. |
— |
Članak 17. |
— |
Članak 18. stavak 1. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 18. stavak 2. |
Članak 26. stavak 3. |
Članak 19. |
— |
PRILOG |
PRILOG I. |
Uredba (EEZ) br. 2408/92 |
Ova Uredba |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 1. stavak 3. |
— |
Članak 1. stavak 4. |
— |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. stavak 1. |
Članak 15. stavak 1. i 2. |
Članak 3. stavak 2. |
— |
Članak 3. stavak 3. |
— |
Članak 3. stavak 4. |
— |
Članak 4. stavak 1. točka (a) |
Članak 16. stavak 1. |
Članak 4. stavak 1. točka (b) |
Članak 16. stavak 3. |
Članak 4. stavak 1. točka (c) |
Članak 16. stavak 2. |
Članak 4. stavak 1. točka (d) |
Članak 16. stavak 9. |
— |
Članak 17. stavak 1. |
— |
Članak 17. stavak 2. |
— |
Članak 17. stavak 4. |
— |
Članak 17. stavak 5. |
— |
Članak 17. stavak 6. |
Članak 4. stavak 1. točka (e) |
Članak 17. stavak 3. |
Članak 4. stavak 1. točka (f) |
Članak 17. stavak 7. |
Članak 4. stavak 1. točka (g) |
— |
Članak 4. stavak 1. točka (h) |
Članak 17. stavak 8. |
— |
Članak 17. stavak 9. |
— |
Članak 17. stavak 10. |
Članak 4. stavak 1. točka (i) |
Članak 18. stavak 1. |
Članak 4. stavak 1. točka (j) |
Članak 16. stavak 7. |
Članak 4. stavak 1. točka (k) |
— |
Članak 4. stavak 2. |
— |
Članak 4. stavak 3. |
Članak 18. stavak 2. |
Članak 4. stavak 4. |
— |
Članak 5. |
— |
Članak 6. stavak 1. i 2. |
— |
Članak 7. |
Članak 15. stavak 4. i 5. |
Članak 8. stavak 1. |
Članak 19. stavak 2. |
Članak 8. stavak 2. |
Članak 19. stavak 1. |
Članak 8. stavak 3. |
Članak 19. stavak 3. |
Članak 8. stavak 4. |
— |
Članak 8. stavak 5. |
— |
Članak 9. stavak 1. |
Članak 20. stavak 1. |
Članak 9. stavak 2. |
Članak 20. stavak 1. |
Članak 9. stavak 3. |
Članak 20. stavak 2. |
Članak 9. stavak 4. |
Članak 20. stavak 3. |
Članak 9. stavak 5. |
Članak 22. stavak 1. |
Članak 9. stavak 6. |
Članak 22. stavak 2. |
Članak 9. stavak 7. |
— |
Članak 9. stavak 8. |
— |
Članak 10. |
— |
Članak 11. |
Članak 25. |
Članak 12. stavak 1. |
Članak 26. stavak 2. |
Članak 12. stavak 2. |
— |
Članak 13. |
— |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 26. stavak 3. |
Članak 15. |
— |
Članak 16. |
— |
Prilog I. |
— |
Prilog II. |
— |
Prilog III. |
— |
— |
PRILOG II. |
Uredba (EEZ) br. 2409/92 |
Ova Uredba |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 1. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 21. stavak 1. |
Članak 1. stavak 3. |
— |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. |
— |
Članak 4. |
Članak 23. |
Članak 5. stavak 1. |
Članak 22. |
Članak 5. stavak 2. |
— |
Članak 5. stavak 3. |
— |
Članak 5. stavak 4. |
— |
Članak 6. |
— |
Članak 7. |
— |
Članak 8. |
— |
Članak 9. |
— |
Članak 10. stavak 1. |
Članak 26. stavak 1. |
Članak 10. stavak 2. |
Članak 26. stavak 3. |
Članak 11. |
— |
Članak 12. |
— |
— |
Članak 27. |
— |
Članak 28. |
( 1 ) Uredba (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (SL L 212, 22.8.2018., str. 1.).
( 2 ) Direktiva Vijeća 96/67/EZ od 15. listopada 1996. o pristupu tržištu zemaljskih usluga u zračnim lukama Zajednice (SL L 272, 25.10.1996., str. 36.).