2007R1528 — HR — 01.10.2014 — 004.003
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1528/2007 od 20. prosinca 2007. ( L 348, 31.12.2007, p.1) |
|
|
|||
No |
page |
date |
||
L 330 |
1 |
9.12.2008 |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
UREDBA (EU) br. 527/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 21. svibnja 2013. |
L 165 |
59 |
18.6.2013 |
|
UREDBA (EU) br. 37/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. siječnja 2014. |
L 18 |
1 |
21.1.2014 |
|
UREDBA (EU) br. 38/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. siječnja 2014. |
L 18 |
52 |
21.1.2014 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1025/2014 оd 25. srpnja 2014. |
L 284 |
1 |
30.9.2014 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1026/2014 оd 25. srpnja 2014. |
L 284 |
3 |
30.9.2014 |
|
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1027/2014 оd 25. srpnja 2014. |
L 284 |
5 |
30.9.2014 |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1528/2007
od 20. prosinca 2007.
o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000. ( 1 ) (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu AKP-EZ”) predviđa stupanje na snagu Sporazuma o gospodarskom partnerstvu najkasnije od 1. siječnja 2008. |
(2) |
Sporazum o partnerstvu AKP-EZ predviđa održavanje trgovinskih aranžmana sadržanih u Prilogu V. tom Sporazumu do 31. prosinca 2007. |
(3) |
Od 2002. godine Zajednica pregovara o Sporazumima o gospodarskom partnerstvu sa Skupinom država AKP-a u obliku šest regija koje se sastoje od Kariba, Srednje Afrike, Istočne i Južne Afrike, pacifičkih otočnih država, Južnoafričke zajednice za razvoj i Zapadne Afrike. Sporazumi o gospodarskom partnerstvu bit će dosljedni obvezama koje predviđa WTO, osiguravati podršku regionalnoj integraciji i promicati postupnu integraciju gospodarstava AKP-a u svjetski trgovinski sustav koji se zasniva na poštivanju pravila, i na taj način čuvati održivi razvoj i doprinositi naporima da se suzbije siromaštvo i poboljšaju životni uvjeti u zemljama AKP-a. U prvoj fazi moguće je zaključiti pregovore vezano za sporazume koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu, a koji pokrivaju barem aranžmane o robi kompatibilne s WTO-om u skladu s regionalnim gospodarskim i političkim integracijskim procesima, i koji će što je prije moguće biti nadopunjeni sveobuhvatnim Sporazumima o gospodarskom partnerstvu. |
(4) |
Ti sporazumi kojima se zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu za koje su zaključeni pregovori predviđaju da stranke mogu poduzimati korake za primjenu sporazuma prije privremene primjene na zajedničkoj osnovi, u mjeri koja je izvediva. Odgovarajuće je poduzimati radnje za primjenu sporazuma na temelju ovih odredaba. |
(5) |
Aranžmane uključene u ovu Uredbu potrebno je izmijeniti, već prema potrebi, u skladu sa sporazumima kojima se zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu na način i kada ti sporazumi budu potpisani i sklopljeni na temelju članka 300. Ugovora i kada budu u privremenoj primjeni ili na snazi. Aranžmani se raskidaju u cijelosti ili dijelom ako predmetni sporazumi ne stupe na snagu unutar razumnog vremenskog roka u skladu s Bečkom konvencijom o pravu međunarodnih ugovora. |
(6) |
Za uvoz u Zajednicu aranžmani u sporazumima koji zasnivaju ili dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu trebali bi predviđati bescarinski pristup i bescarinske kvote za sve proizvode uz iznimku oružja. Ovi aranžmani podliježu privremenim razdobljima i aranžmanima za određene osjetljive proizvode i posebne aranžmane za prekomorske departmane Francuske. S obzirom na posebnost situacije u Južnoj Africi, u odnosu na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike trebaju se i dalje primjenjivati odgovarajuće odredbe Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Južne Afrike, s druge strane ( 2 ) (dalje u tekstu „TDCA”) do trenutka stupanja na snagu sporazuma kojim se zasniva ili koji dovodi do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Zajednice i Južne Afrike. |
(7) |
Umjesto oslanjanja na posebne aranžmane za najmanje razvijene zemlje predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 980/2005 od 27. lipnja 2005. o primjeni sheme općih carinskih povlastica ( 3 ), povoljnije je da najmanje razvijene zemlje koje su ujedno države AKP-a temelje svoje buduće trgovinske odnose sa Zajednicom na Sporazumima o gospodarskom partnerstvu. S ciljem omogućavanja takvog razvoja odgovarajuće je osigurati da takve zemlje koje su zaključile pregovore o sporazumima koji zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu i koje mogu imati koristi od aranžmana predviđenih ovom Uredbom nastave imati koristi, kroz ograničeno vremensko razdoblje, od posebnih aranžmana za najmanje razvijene zemlje iz Uredbe (EZ) br. 980/2005 u odnosu na takve proizvode kada su privremeni aranžmani iz ove Uredbe manje povoljni. |
(8) |
Pravila o podrijetlu koja se primjenjuju na uvoz na temelju ove Uredbe trebaju kroz prijelazno razdoblje biti ona predviđena Prilogom II. ovoj Uredbi. Pravila o podrijetlu trebala bi biti podređena onima iz priloga bilo kojem sporazumu s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. |
(9) |
Potrebno je osigurati mogućnost privremene suspenzije aranžmana predviđenih ovom Uredbom u slučaju propusta da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara. Kada država članica podnese informacije Komisiji o mogućoj prijevari ili propustu da se osigura administrativna suradnja, primjenjuje se odgovarajuće zakonodavstvo Zajednice, a posebno Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i poljoprivrednim pitanjima ( 4 ). |
(10) |
Ova Uredba trebala bi predvidjeti prijelazne aranžmane za šećer i rižu, kao i posebne prijelazne zaštitne i nadzorne mehanizme primjenjive nakon prestanka prijelaznih aranžmana. |
(11) |
U kontekstu prijelaznih aranžmana za šećer, sukladno Odluci Vijeća 2007/627/EZ ( 5 ), Protokol 3. o šećeru iz AKP-a u Prilogu V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ prestaje se primjenjivati od 1. listopada 2009. |
(12) |
Nakon prestanka primjene Protokola 3. o šećeru iz AKP-a i s obzirom na posebnu osjetljivost tržišta šećera, prikladno je donijeti prijelazne mjere za predmetni proizvod. Istodobno je prikladno donijeti posebne prijelazne nadzorne i zaštitne mjere za određene poljoprivredne prerađene proizvode s potencijalno visokim udjelom šećera kojima bi se moglo trgovati da se zaobiđu posebne prijelazne zaštitne mjere za uvoz šećera u Zajednicu. |
(13) |
Također je prikladno donijeti opće zaštitne mjere za proizvode pokrivene ovom Uredbom. |
(14) |
S obzirom na posebnu osjetljivost poljoprivrednih proizvoda prikladno je da se mogu poduzeti bilateralne zaštitne mjere kada uvoz dovodi do ili bi mogao dovesti do poremećaja tržišta takvim proizvodima ili do poremećaja mehanizama koji reguliraju ta tržišta. |
(15) |
U skladu s člankom 299. stavkom 2. Ugovora, potrebno je uzeti u obzir u cjelokupnoj politici Zajednice posebne strukturne, socijalne i gospodarske situacije u najudaljenijim regijama Zajednice, a posebno s pozivanjem na carinsku i trgovinsku politiku. |
(16) |
Iz tog je razloga potrebno posebno uzeti u obzir osjetljivost poljoprivrednih proizvoda, posebno šećera, i posebnu osjetljivost i interese najudaljenijih regija Zajednice kada se propisuju pravila o bilateralnim zaštitnim mjerama na učinkovit način. |
(17) |
Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe trebale bi biti donesene u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji ( 6 ). |
(18) |
Na temelju ove Uredbe potrebno je ukinuti postojeći skup propisa donesenih u kontekstu Priloga V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ odnosno Uredbu Vijeća (EZ) br. 2285/2002 od 10. prosinca 2002. o zaštitnim mjerama predviđenim u Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ ( 7 ), Uredbu Vijeća (EZ) br. 2286/2002 od 10. prosinca 2002. o aranžmanima koji se primjenjuju na poljoprivredne proizvode i robu dobivenu obradom poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP države) ( 8 ), i članak 1. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1964/2005 od 29. studenoga 2005. o carinskim stopama za banane ( 9 ). Posljedično, sve provedbene mjere koje se zasnivaju na odredbama koje se stavljaju izvan snage postaju zastarjele, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I PRISTUP TRŽIŠTU
Članak 1.
Predmet
Ova Uredba primjenjuje se na aranžmane za proizvode s podrijetlom iz određenih država koje su dio Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih sporazumima kojima se zasniva ili koji vode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu.
Članak 2.
Područje primjene
1. Ova Uredba primjenjuje se na proizvode s podrijetlom iz regija i država iz Priloga I.
2. Komisija mijenja Prilog I. na temelju delegiranih akata u skladu s člankom 24.a kako bi dodala regije ili države iz Skupine država AKP-a koje su zaključile pregovore o sporazumu između Unije i te regije ili države i koje barem zadovoljavaju zahtjeve iz članka XXIV. GATT-a 1994.
3. Ta regija ili država ostaje na popisu iz Priloga I. ovoj Uredbi osim ako Komisija donese delegirani akt u skladu s člankom 24.a kojim se mijenja Prilog I. u svrhu uklanjanja regije ili države iz tog Priloga, posebice ako:
(a) regija ili država izjavi da namjerava ne ratificirati sporazum na temelju kojeg joj je dopušteno uključivanje u Prilog I.;
(b) ratifikacija sporazuma na temelju kojeg je regiji ili državi omogućeno uključivanje u Prilog I. nije izvršena unutar razumnog roka i stupanje na snagu sporazuma nepotrebno kasni; ili
(c) sporazum je raskinut, ili regija ili država raskida svoja prava i obveze iz sporazuma, ali sporazum inače ostaje na snazi.
Članak 2.a
Delegiranje ovlasti
Komisija je ovlaštena donosili delegirane akte u skladu s člankom 2.b radi izmjene Priloga I. ovoj Uredbi vraćanjem regija ili država iz skupine država AKP-a koje su uklonjene s tog popisa na temelju Uredbe (EU) br. 527/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 10 ) i koje su, od navedenog uklanjanja, poduzele potrebne korake radi ratifikacije svojih pojedinačnih sporazuma.
Članak 2.b
Izvršavanje delegiranja
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2.a na razdoblje od pet godina od 21. lipnja 2013. Komisija sastavlja izvješće u pogledu delegiranja ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka navedenog petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ne usprotive takvom produljenju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće mogu u bilo kojem trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2.a. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije ili od kasnijeg dana utvrđenog u odluci. Ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju članka 2.a stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od obavijesti o tom aktu Europskom parlamentu i Vijeću ne iznesu bilo kakav prigovor ili ako, prije isteka tog razdoblja, Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće imati prigovor. Na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća navedeni se rok produljuje za dva mjeseca.
Članak 3.
Pristup tržištu
1. Podložno člancima 6., 7. i 8., uvozne carine ukidaju se na sve proizvode iz poglavlja 1. do 97., ali ne 93. Harmoniziranog sustava s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. Ukidanje podliježe prijelaznim zaštitnim i nadzornim mehanizmima iz članaka 9. i 10. i mehanizmu općih zaštitnih mjera iz članaka 11. do 22.
2. Za proizvode iz poglavlja 93. Harmoniziranog sustava s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. nastavljaju se primjenjivati carine najpovlaštenije nacije.
3. Neovisno o članku 3. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 980/2005, proizvodi s podrijetlom iz najmanje razvijenih zemalja iz Priloga I. predmetnoj Uredbi koji su uključeni u Prilog I. ovoj Uredbi nastavljaju, uz rješenja predviđena ovom Uredbom, imati koristi od povlastica predviđenih na temelju Uredbe (EZ) br. 980/2005 u odnosu na proizvode:
(a) pod tarifnim brojem 1006 , osim tarifnog podbroja 1006 10 10 , do 31. prosinca 2009.; i
(b) pod tarifnim brojem 1701 , do 30. rujna 2009.
4. Stavak 1. ovog članka i članci 6., 7. i 8. ne primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike. Ti proizvodi podliježu odgovarajućim odredbama TDCA-e. U skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3., ovoj Uredbi dodaje se Prilog s režimom koji se primjenjuje na proizvode s podrijetlom u Južnoj Africi nakon što su odgovarajuće trgovinske odredbe TDCA-e zamijenjene odgovarajućim odredbama sporazuma kojim se zasniva ili koji dovodi do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu.
5. Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode iz tarifnog broja 0803 00 19 s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u najudaljenijim regijama Zajednice do 1. siječnja 2018. Stavak 1. ovog članka i članak 7. ne primjenjuju se na proizvode iz tarifnog broja 1701 s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u prekomorskim departmanima Francuske do 1. siječnja 2018. Ta rezdoblja produljuju se do1. siječnja 2028., osim ako stranke odgovarajućih sporazuma dogovore drukčije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije kojom se zainteresirane stranke obavješćuju o prestanku ove odredbe.
POGLAVLJE II.
PRAVILA O PODRIJETLU I ADMINISTRATIVNA SURADNJA
Članak 4.
Pravila o podrijetlu
1. Pravila o podrijetlu iz Priloga II. primjenjuju se tako da se pomoću njih utvrđuje imaju li proizvodi podrijetlo u regijama ili državama iz Priloga I.
2. Pravila o podrijetlu iz Priloga II. podređena su onima iz priloga bilo kojem sporazumu s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata. U obavijesti se navodi datum privremene primjene ili stupanja na snagu, koji je datum od kojeg se pravila o podrijetlu u sporazumu primjenjuju na proizvode s podrijetlom u regijama i državama iz Priloga I.
3. Komisiji pomaže Odbor za carinski zakonik koji je osnovan na temelju članka 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 11 ).
4. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 24.a ove Uredbe koji se odnose na tehničke izmjene Priloga II. kada je potrebno uzeti u obzir izmjene drugih carinskih propisa Unije.
5. Odluke o postupanju s Prilogom II. ovoj Uredbi mogu se donositi u skladu s postupkom iz članaka 183. i 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008.
Članak 5.
Administrativna suradnja
1. Kada Komisija na temelju objektivnih informacija utvrdi propust da se osigura administrativna suradnja i/ili nepravilnosti ili prijevaru, može privremeno suspendirati ukidanje carina iz članaka 3., 6. i 7. (dalje u tekstu „odgovarajući tretman”) u skladu s ovim člankom.
2. Za potrebe ovog članka uskraćivanje administrativne suradnje znači, inter alia:
(a) višekratno neispunjenje odgovarajućih obveza za provjeru podrijetla dotičnog(-ih) proizvoda(-â);
(b) višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izvršavanja i/ili dostave rezultata naknadne provjere dokaza o podrijetlu;
(c) višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izdavanja dozvole za misije administrativne suradnje za provjeru vjerodostojnosti dokumenata ili točnosti informacija u odnosu na odobravanje odgovarajućeg tretmana.
Za potrebe ovog članka nepravilnosti ili prijevara mogu biti utvrđene, inter alia, u slučaju brzog povećavanja, bez zadovoljavajućeg objašnjenja, uvoza robe koji premašuje uobičajenu razinu proizvodnje i izvozne sposobnosti predmetne regije ili države.
3. Ako Komisija, na temelju podataka koje je dostavila neka država članica ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz stavaka 1. i 2. ovog članka, odgovarajući tretman može se obustaviti u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4. ako je Komisija prvo:
(a) obavijestila Odbor predviđen člankom 24.;
(b) obavijestila predmetnu regiju ili državu u skladu s odgovarajućim postupcima primjenjivim između Zajednice i te države ili regije; i
(c) objavila obavijest u Službenom listu Europske unije iz koje je vidljivo da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara.
4. Razdoblje obustave na temelju ovog članka ograničeno je na ono koje je potrebno za zaštitu financijskih interesa Unije. Ono ne premašuje razdoblje od šest mjeseci koje može biti produljeno. Na kraju tog razdoblja Komisija mora odlučiti o prekidu obustavu ili proširenju razdoblja obustave u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.
5. Postupci za privremenu suspenziju iz stavaka 2. do 4. podređeni su onima iz bilo kojeg sporazuma s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata. U obavijesti se navodi datum privremene primjene ili stupanja na snagu, koji je datum od kojeg se postupci o privremenoj suspenziji primjenjuju na proizvode pokrivene ovom Uredbom.
6. S ciljem provedbe privremene suspenzije predviđene sporazumom s regijama ili državama iz Priloga I., Komisija, bez nepotrebnog odgađanja:
(a) obavješćuje Odbor predviđen člankom 24. da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara; i
(b) objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije iz koje je vidljivo da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara.
Odluka kojom se obustavlja odgovarajući tretman donosi se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.
POGLAVLJE III.
PRIJELAZNI ARANŽMANI
ODJELJAK 1.
Riža
Članak 6.
Bescarinske kvote i konačno ukidanje carina
1. Uvozne carine za proizvode iz tarifnog broja 1006 ukidaju se od 1. siječnja 2010., osim uvoznih carina za proizvode iz tarifnog podbroja 1006 10 10 koje se ukidaju od 1. siječnja 2008.
2. Sljedeće bescarinske kvote otvaraju se za proizvode iz tarifnog broja 1006 , osim za proizvode iz tarifnog podbroja 1006 10 10 s podrijetlom u regijama ili državama iz Priloga I. koje čine dio regije CARIFORUM:
(a) 187 000 tona, ekivalent riže u ljusci, za razdoblje od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008.;
(b) 250 000 tona, ekivalent riže u ljusci, za razdoblje od 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2009.
3. Detaljna pravila o provedbi carinskih kvota iz stavka 2. ovog članka određuju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.
ODJELJAK 2.
Šećer
Članak 7.
Bescarinske kvote i konačno ukidanje carina
1. Uvozne carine na proizvode iz tarifnog broja 1701 ukidaju se od 1. listopada 2009.
2. Uz carinske kvote koje su otvorene i kojima se upravlja na temelju članka 28. Uredbe Vijeća (EZ) br. 318/2006. od 20. veljače 2006. o zajedničkoj organizaciji tržišta u šećernom sektoru ( 12 ), otvaraju se i sljedeće carinske kvote za proizvode iz tarifnog broja 1701 za razdoblje od 1. listopada 2008. do 30. rujna 2009.:
(a) 150 000 tona, ekvivalent bijelog šećera, bez carine za proizvode s podrijetlom u najmanje razvijenim zemljama navedenim u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 i koji su navedeni u Prilogu I. Ova carinska kvota dijeli se između regija prema količinama koje se utvrđuju u skladu sa sporazumima regija ili država koje ispunjavaju uvjete za uključivanje u Prilog I.; i
(b) 80 000 tona, ekvivalent bijelog šećera, bez carine za proizvode s podrijetlom u regijama ili državama koje nisu najmanje razvijene zemlje i koje su navedene u Prilogu I. Ova carinska kvota dijeli se između regija prema količinama koje se utvrđuju u skladu sa sporazumima regija ili država koje ispunjavaju uvjete za uključivanje u Prilog I.
3. Članak 30. Uredbe (EZ) br. 318/2006. primjenjuje se na uvoz na temelju carinskih kvota iz prethodnog stavka.
4. Detaljna pravila o podjeli po regijama i provedbi carinskih kvota iz ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.
Članak 8.
Prijelazni aranžman
Za razdoblje od 1. listopada 2009. do 30. rujna 2012., članak 7. stavak 1. ne primjenjuje se na uvoz proizvoda iz tarifnog broja 1701 , osim ako se uvoznik obveže kupiti proizvode po cijeni koja nije niža od 90 % od referentne cijene (na temelju c.i.f.) iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 318/2006 za odgovarajuću poslovnu godinu.
Članak 9.
Prijelazni zaštitni mehanizam za šećer
1. Za razdoblje od 1. listopada 2009. do 30. rujna 2015. tretman predviđen člankom 7. stavkom 1. za uvoz proizvoda iz tarifnog broja1701 s podrijetlom u regijama ili državama iz Priloga I. i koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 može biti suspendiran u sljedećim slučajevima:
(a) uvoz podrijetlom iz regija ili država koje su države AKP-a i koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 premašuje sljedeće količine:
i. 1,38 milijuna tona u poslovnoj godini 2009./2010.;
ii. 1,45 milijuna tona u poslovnoj godini 2010./2011.;
iii. 1,6 milijuna tona u poslovnim godinama 2011./2012. do 2014./2015.; i
(b) uvoz podrijetlom iz svih država AKP-a premašuje 3,5 milijuna tona.
2. Količine predviđene točkom (a) stavka 1. mogu biti dodatno podijeljene po regiji.
3. Za vrijeme razdoblja iz stavka 1., za uvoz proizvoda pod tarifnim brojem 1701 podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. potrebna je uvozna dozvola.
4. Suspenzija tretmana iz članka 7. stavka 1. prestaje na kraju poslovne godine u kojoj je uveden.
5. Komisija donosi detaljna pravila o podskupinama količina iz stavka 1. i upravljanju sustavom iz stavaka 1., 3. i 4. ovog članka te odlukama o obustavi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.
Članak 10.
Privremeni nadzorni mehanizam
1. Za razdoblje od 1. siječnja 2008. do 30. rujna 2015., uvoz proizvoda pod tarifnim brojevima 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 , 2106 90 98 podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. podliježe nadzornom mehanizmu predviđenom u članku 308.d Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice ( 13 ).
2. Na temelju navedenog nadzora Komisija provjerava je li došlo do kumulativnog povećanja uvoza jednog ili više proizvoda podrijetlom iz pojedine regije za više od 20 % po volumenu kroz razdoblje od dvanaest uzastopnih mjeseci u usporedbi s prosječnim godišnjim uvozom u prethodna tri razdoblja od 12 mjeseci.
3. Ako je razina iz stavka 2. dostignuta, Komisija analizira uzorak trgovine, ekonomsku opravdanost i udio šećera u uvozu. Ako Komisija zaključi da se uvoz koristi za zaobilaženje carinskih kvota, prijelaznih rješenja i posebnog zaštitnog mehanizma iz članaka 7., 8. i 9., može suspendirati primjenu članka 3. stavka 1. na uvoz proizvoda iz tarifnih brojeva 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 , 2106 90 98 s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 do kraja predmetne poslovne godine.
4. Komisija donosi detaljna pravila o upravljanju ovim sustavom i odlukama o obustavi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.
POGLAVLJE IV.
OPĆE ZAŠTITNE ODREDBE
Članak 11.
Definicije
Za potrebe ovog poglavlja:
(a) „industrija Zajednice” znači proizvođači iz Zajednice u cjelini sličnih ili direktno konkurentnih proizvoda koji djeluju unutar područja Zajednice, ili proizvođači iz Zajednice čiji skupni izlazni proizvod sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda predstavlja značajan udio u ukupnoj proizvodnji ovih proizvoda u Zajednici;
(b) „ozbiljna šteta” znači značajan sveobuhvatno narušavanje proizvođača iz Zajednice;
(c) „prijetnja od ozbiljne štete” znači ozbiljna šteta koja je vidljivo neminovna;
(d) „poremećaji” znači poremećaji u sektoru ili industriji;
(e) „prijetnja od poremećaja” znači poremećaji koji su vidljivo neminovni.
Članak 12.
Načela
1. Zaštitna mjera može biti uvedena u skladu s odredbama predviđenim ovim poglavljem ako se proizvodi s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Zajednicu u povećanim količinama i prema uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do sljedećeg:
(a) ozbiljne štete industriji Zajednice;
(b) poremećaja u nekom sektoru gospodarstva, posebno ako ti poremećaji uzrokuju veće socijalne probleme ili poteškoće koje bi mogle dovesti do ozbiljnog slabljenja gospodarskog stanja Zajednice; ili
(c) poremećaja na tržištima poljoprivrednih proizvoda koji su pokriveni Prilogom I. Sporazumu WTO-a o poljoprivredi ili mehanizama koji reguliraju ta tržišta.
2. U slučajevima kada se proizvodi s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Zajednicu u povećanim količinama i prema uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do poremećaja u gospodarskoj situaciji jedne ili više najudaljenijih regija Zajednice, može se uvesti zaštitna mjera u skladu s odredbama ovog poglavlja.
Članak 13.
Utvrđivanje uvjeta za uvođenje zaštitnih mjera
1. Utvrđivanje ozbiljne štete ili prijetnje obuhvaća između ostalog sljedeće čimbenike:
(a) volumen izvoza, a posebno kada postoji ozbiljno povećanje, u apsolutnim pojmovima ili u odnosu na proizvodnju ili potrošnju u Zajednici;
(b) cijenu uvoza, a posebno kada je došlo do značajnog pada cijene u usporedbi s cijenom sličnog proizvoda u Zajednici;
(c) posljedični utjecaj na proizvođače Zajednice na način kako je vidljivo iz trendova u određenim gospodarskim čimbenicima kao što su proizvodnja, korištenje sposobnosti, zalihe, prodaja, tržišni udio, pad cijena ili sprečavanje povećanja cijena do kojih bi normalno došlo, povrat uloženog kapitala, novčani tok i zapošljavanje;
(d) čimbenike osim trendova u uvozu koji uzrokuju ili mogu uzrokovati štetu za predmetne proizvođače iz Zajednice.
2. Utvrđivanje poremećaja ili prijetnje od poremećaja zasniva se na objektivnim čimbenicima, što uključuje sljedeće:
(a) povećanje volumena uvoza u apsolutnim ili relativnim pojmovima u odnosu na proizvodnju Zajednice i uvoz iz ostalih izvora; i
(b) učinak uvoza na cijene; ili
(c) učinak uvoza na situaciju u industriji Zajednice ili predmetni gospodarski sektor, što uključuje između ostalog razinu prodaje, proizvodnje, financijsku situaciju i zapošljavanje.
3. Kod utvrđivanja je li uvoz proveden prema uvjetima koji uzrokuju ili prijete da će uzrokovati poremećaje na tržištima poljoprivrednih proizvoda ili mehanizmima koji reguliraju ta tržišta, što uključuje propise kojima se stvaraju zajedničke tržišne organizacije, potrebno je uzeti u obzir sve relevantne objektivne čimbenike, što uključuje jedan ili više sljedećih čimbenika:
(a) volumen uvoza u usporedbi s razinama iz prethodnih kalendarskih ili poslovnih godina, već prema slučaju, unutarnju proizvodnju i potrošnju, i buduću razinu planiranu u skladu s reformom zajedničkih tržišnih organizacija;
(b) razinu unutarnjih cijena u usporedbi s referentnim ili ciljnim cijenama ako je primjenjivo i, ako nije primjenjivo, u usporedbi s prosječnim unutarnjim tržišnim cijenama za vrijeme istog razdoblja prethodnih tržišnih godina;
(c) od 1. listopada 2015., na tržištima proizvoda iz tarifnog broja 1701 : u situacijama kada prosječna cijena bijelog šećera na tržištu Zajednice u dva uzastopna mjeseca padne ispod 80 % prosječne cijene bijelog šećera koja je na tržištu Zajednice prevladavala u prethodnoj tržišnoj godini.
4. Kod utvrđivanja jesu li ispunjeni uvjeti iz stavaka 1., 2. i 3. u slučaju najudaljenijih regija Zajednice, analize se ograničavaju na državno područje najudaljenijih regija. Posebna pažnja pridaje se veličini lokalne industrije, njezinoj financijskoj situaciji i situaciji vezanoj za zapošljavanje.
Članak 14.
Pokretanje postupka
1. Na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu Komisije pokreće se istraga ako je Zajednici očigledno da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju takvo pokretanje.
2. Države članice obavješćuju Komisiju ako uvozni trendovi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. opravdavaju zaštitne mjere. Informacije moraju uključivati raspoložive dokaze, na način kako je utvrđeno na temelju kriterija iz članka 13. Komisija prosljeđuje te informacije svim državama članicama unutar tri radna dana.
3. Ako je očigledno da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka, Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije. Postupak se pokreće u roku od mjesec dana od primitka informacije iz države članice.
Komisija državama članicama šalje informacije o svojoj analizi podataka i to obično u roku od 21 dan od dana kada su Komisiji podneseni podaci.
4. Ukoliko Komisija zauzme stav da postoje okolnosti iz članka 12., ona će odmah obavijestiti dotičnu regiju ili države navedene u Prilogu I. o svojoj namjeri da pokrene ispitni postupak. Obavijest može biti popraćena pozivom za savjetovanja s ciljem razjašnjenja stanja i postizanja uzajamno prihvatljivog rješenja.
Članak 15.
Istraga
1. Nakon pokretanja postupka Komisija započinje istragu.
2. Komisija može zatražiti od država članica da dostave informacije, dok države članice poduzimaju sve potrebne korake da bi zahtjev bio realiziran. Kada su informacije od općeg interesa ili kada država članica traži prosljeđivanje informacija, Komisija ih prosljeđuje svim državama članicama pod uvjetom da nisu povjerljive; ako su povjerljive, Komisija prosljeđuje samo sažetak informacija koji nije povjerljiv.
3. U slučaju da je istraga ograničena na najudaljeniju regiju, Komisija može zatražiti od nadležnih lokalnih tijela da dostave informacije iz stavka 2. preko predmetne države članice.
4. Istraga se, kad god je moguće, dovršava unutar šest mjeseci od pokretanja istrage. U iznimnim okolnostima navedeni vremenski rok može biti produžen za dodatni rok od tri mjeseca.
Članak 16.
Uvođenje privremenih zaštitnih mjera
1. Privremene zaštitne mjere primjenjuju se u kritičnim okolnostima kada bi odgoda prouzročila štetu koju bi bilo teško popraviti, temeljem prethodnog utvrđenja da okolnosti, određene u članku 12. kao primjerene, postoje. Privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4. ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 21. stavkom 6.
2. S obzirom na posebnu situaciju s najudaljenijim regijama i njihovu osjetljivost na svaki nagli porast uvoza, u postupcima koji ih se tiču a gdje je prethodno utvrđeno da je uvoz narastao, primjenjuju se privremene zaštitne mjere. Privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 1.c ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 21. stavkom 6.
3. Kada država članica zahtijeva neposrednu intervenciju Komisije i kada su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. ili 2., Komisija donosi odluku u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva.
▼M4 —————
5. Privremene mjere mogu biti u obliku povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a, ili carinskih kvota.
6. Privremene mjere ne primjenjuju se duže od 180 dana. Kada su privremene mjere ograničene na najudaljenije regije, ne mogu se primjenjivati više od 200 dana.
7. Ako privremene zaštitne mjere budu ukinute jer je u istrazi utvrđeno da nisu ispunjeni uvjeti iz članaka 12. i 13., automatski se obavlja povrat carine prikupljene kao rezultat privremenih mjera.
Članak 17.
Prekid ispitnog postupka i postupak bez mjera
Ako se bilateralne zaštitne mjere smatraju nepotrebnim, ispitni postupak i postupak se prekidaju u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.
Članak 18.
Uvođenje konačnih mjera
1. Kada je iz konačno utvrđenih činjenica očigledno da su ispunjene okolnosti iz članka 12., Komisija može zatražiti savjetovanje s regijom ili državom u kontekstu odgovarajućeg institucionalnog rješenja iz sporazuma kojima se dopušta uključivanje regije ili zemlje u Prilog I. s ciljem pronalaska obostrano prihvatljivog rješenja.
2. Ako savjetovanja iz stavka 1. ovog članka ne dovedu do zadovoljavajućeg rješenja za obje strane u roku od 30 dana od upućivanja predmeta dotičnoj regiji ili državi, Komisija u roku od 20 radnih dana od kraja razdoblja savjetovanja, u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5., donosi odluku o uvođenju konačnih bilateralnih zaštitnih mjera.
▼M4 —————
5. Konačne mjere mogu biti u jednom od sljedećih oblika:
— suspenzije bilo kakvog daljnjeg sniženja stope uvozne carine primjenjive za dotični proizvod s podrijetlom u regiji ili državi,
— povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a,
— carinske kvote.
6. Na isti proizvod iz iste regije ili države ne može se primijeniti bilateralna zaštitna mjera u roku od manje od jedne godine od isteka ili uklanjanja prethodnih takvih mjera.
Članak 19.
Trajanje i revizija zaštitnih mjera
1. Zaštitna mjera ostaje na snazi kroz razdoblje koje je potrebno za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja. Razdoblje ne smije biti duže od dvije godine, osim ako se produljuje na temelju stavka 2. Kada je mjera ograničena na jednu ili više najudaljenijih regija Zajednice, razdoblje primjene ne smije biti duže od četiri godine.
2. Početno razdoblje trajanja zaštitne mjere može iznimno biti produljeno, pod uvjetom da se utvrdi da je zaštitna mjera i dalje potrebna za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja.
3. Produljenje se donosi u skladu s postupcima iz ove Uredbe kroz primjenu istraga i korištenje istih postupaka kao početne mjere.
Ukupno trajanje zaštitne mjere ne može premašiti četiri godine, što uključuje privremenu mjeru. U slučaju mjere koja je ograničena na najudaljenije regije, ograničenje se produljuje na osam godina.
4. Ako trajanje zaštitne mjere premašuje jednu godinu, progresivno će se liberalizirati u redovnim vremenskim razdobljima kroz vrijeme njezine primjene, što uključuje produljenje.
Savjetovanja s regijom ili državom održavaju se povremeno u odgovarajućim institucionalnim tijelima sporazuma, s ciljem stvaranja vremenskog rasporeda za njihovo ukidanje što prije okolnosti dopuste.
Članak 20.
Nadzorne mjere
1. Kada je trend u uvozu proizvoda s podrijetlom u državi AKP-a takav da bi mogao uzrokovati jednu od situacija iz članka 12., uvoz proizvoda podliježe prethodnom nadzoru Zajednice.
2. Odluku o uvođenju nadzora donosi Komisija u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.
3. Nadzorne mjere imaju ograničeno razdoblje važenja. Osim ako je predviđeno drukčije, one prestaju važiti na kraju drugog razdoblja od šest mjeseci nakon prvih šest mjeseci od uvođenja mjera.
4. Nadzorne mjere mogu biti ograničene na područje jedne ili više najudaljenijih regija Zajednice gdje je to potrebno.
5. Odluka o uvođenju nadzornih mjera priopćava se odmah odgovarajućem institucionalnom tijelu iz odgovarajućih sporazuma kojim se dopušta regiji ili državi da bude uključena u Prilog I.
Članak 21.
Odborski postupak
1. Za potrebe članaka 16., 17., 18. i 20. ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za zaštitne mjere koji je osnovan člankom 4. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 260/2009 ( 14 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 15 ).
2. Za potrebe članaka 4.i 5. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan člankom 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008. Europskog parlamenta i Vijeća ( 16 ) Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
3. Za potrebe članaka 6., 7. i 9. Komisiji pomaže Odbor koji je osnovan Uredbom Vijeća (EZ) br. 1234/2007 ( 17 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.
4. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.
5. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
6. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim člankom 4.
Članak 22.
Iznimne mjere s ograničenom teritorijalnom primjenom
Kada se ustanovi da su uvjeti predviđeni za donošenje bilateralnih zaštitnih mjera ispunjeni u jednoj ili više država članica, Komisija može, nakon što ispita alternativna rješenja, iznimno i u skladu s člankom 134. Ugovora ovlastiti primjenu nadzornih ili zaštitnih mjera ograničenih na državu članicu ili države članice ako smatra da su takve mjere primijenjene na toj razini prikladnije od mjera koje bi se primjenjivale u cijeloj Zajednici. Takve su mjere vremenski strogo ograničene i smiju ometati rad unutarnjeg tržišta što je manje moguće.
POGLAVLJE V.
POSTUPOVNE ODREDBE
Članak 23.
Prilagodba tehničkom razvoju
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 24.a ove Uredbe koji se odnose na tehničke izmjene članka 5. i članaka od 8. do 22. koje mogu biti potrebne zbog razlika između ove Uredbe i sporazuma s regijama ili državama iz Priloga I. ovoj Uredbi, koji su potpisani i privremeno se primjenjuju ili koji su sklopljeni u skladu s člankom 218. UFEU-a.
▼M4 —————
Članak 24.a
Izvršavanje delegiranih ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 4. stavka 4. i članka 23. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 4. stavka 4. i članka 23. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju članka 4. stavka 4. i članka 23. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 2. i 3. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Članak 24.b
Izvješće
U skladu s člankom 22.a Uredbe (EZ) br. 1225/2009 ( 18 ) o primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje podatke o provedbi ove Uredbe.
POGLAVLJE VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 25.
Izmjene
Briše se članak 1. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1964/2005.
Članak 26.
Stavljanje izvan snage
Uredbe (EZ) br. 2285/2002 i (EZ) br. 2286/2002 stavljaju se izvan snage.
Članak 27.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2008.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis regija ili država koje su završile pregovore u smislu članka 2. stavka 2.
ANTIGVA I BARBUDA
ZAJEDNICA BAHAMA
BARBADOS
BELIZE
REPUBLIKA BOCVANA
REPUBLIKA CÔTE D'LVOIRE
ZAJEDNICA DOMINIKA
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
REPUBLIKA FIDŽI OTOCI
REPUBLIKA GANA
GRENADA
REPUBLIKA GVAJANA
JAMAJKA
REPUBLIKA KAMERUN
REPUBLIKA MADAGASKAR
REPUBLIKA MAURICIJUS
REPUBLIKA NAMIBIJA
NEZAVISNA DRŽAVA PAPUA NOVA GVINEJA
FEDERACIJA SVETOG KRISTOFORA I NEVISA
SVETA LUCIJA
SVETI VINCENT I GRENADINI
REPUBLIKA SEJŠELI
REPUBLIKA SURINAM
KRALJEVINA SVAZI
REPUBLIKA TRINIDAD I TOBAGO
REPUBLIKA ZIMBABVE
PRILOG II.
Pravila o podrijetlu
O DEFINICIJI POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM” I NAČINIMA ADMINISTRATIVNE SURADNJE
GLAVA I.: |
Opće odredbe |
Članci |
|
1. |
Definicije |
GLAVA II.: |
Definicija pojma „proizvodi s podrijetlom” |
Članci |
|
2. |
Opći zahtjevi |
3. |
U cijelosti dobiveni proizvodi |
4. |
Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi |
5. |
Radnje nedostatne obrade ili prerade |
6. |
Kumulacija podrijetla |
7. |
Jedinica kvalifikacije |
8. |
Dodaci, rezervni dijelovi i alati |
9. |
Kompleti |
10. |
Neutralni elementi |
GLAVA III.: |
Teritorijalni zahtjevi |
Članci |
|
11. |
Načelo teritorijalnosti |
12. |
Direktni prijevoz |
13. |
Izložbe |
GLAVA IV.: |
Dokaz o podrijetlu |
Članci |
|
14. |
Opći zahtjevi |
15. |
Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 |
16. |
Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno |
17. |
Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1 |
18. |
Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili pripremljenog dokaza o podrijetlu |
19. |
Uvjeti za pripremu izjave na fakturi |
20. |
Odobreni izvoznik |
21. |
Valjanost dokaza o podrijetlu |
22. |
Provozni postupak |
23. |
Podnošenje dokaza o podrijetlu |
24. |
Uvoz u dijelovima |
25. |
Iznimke od dokaza o podrijetlu |
26. |
Postupak vezan za informacije u kumulacijske svrhe |
27. |
Pripadajuća dokumentacija |
28. |
Čuvanje dokaza o podrijetlu i pripadajuće dokumentacije |
29. |
Nedosljednosti i formalne pogreške |
30. |
Iznosi izraženi u EUR |
GLAVA V.: |
Aranžmani za administrativnu suradnju |
Članci |
|
31. |
Uzajamna pomoć |
32. |
Provjera dokaza o podrijetlu |
33. |
Provjera izjave dobavljača |
34. |
Kazne |
35. |
Slobodne zone |
36. |
Odstupanja |
GLAVA VI.: |
Ceuta i Melilla |
Članci |
|
37. |
Posebni uvjeti |
GLAVA VII.: |
Prijelazne i završne odredbe |
Članci |
|
38. |
Prijelazne odredbe o robi u provozu ili skladištu |
39. |
Dodaci |
INDEKS |
|
DODACI |
|
DODATAK 1.: |
Uvodne napomene uz popis u ovom Prilogu |
DODATAK 2.: |
Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status podrijetla |
DODATAK 2.A: |
Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog Priloga |
DODATAK 3.: |
Obrazac potvrde o prometu robe |
DODATAK 4.: |
Izjava na fakturi |
DODATAK 5.A: |
Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteni status podrijetla |
DODATAK 5.B: |
Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo |
DODATAK 6.: |
Potvrda o podacima |
DODATAK 7.: |
Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga |
DODATAK 8.: |
Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga |
DODATAK 9.: |
Susjedne zemlje u razvoju |
DODATAK 10.: |
Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju |
DODATAK 11.: |
Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. siječnja 2010. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju |
DODATAK 12.: |
Prekomorske zemlje i teritoriji |
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ovog Priloga:
(a) „proizvodnja” znači svaka vrsta obrade ili prerade, uključujući sastavljanje ili posebne postupke;
(b) „materijal” znači svaki sastojak, sirovina, sastavni dio ili dio itd. koji se upotrebljava u proizvodnji proizvoda;
(c) „proizvod” znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namijenjen kasnijoj uporabi u drugim postupcima proizvodnje;
(d) „roba” znači materijali i proizvodi;
(e) „carinska vrijednost” znači vrijednost utvrđena u skladu sa Sporazumom iz 1994. o primjeni članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (Sporazum WTO-a o carinskoj vrijednosti);
(f) „cijena fco tvornica” znači cijena plaćena za proizvod proizvođaču u čijem je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih korištenih materijala, uz odbitak svih unutarnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobivenog proizvoda;
(g) „vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u vrijeme uvoza korištenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se sa sigurnošću utvrditi, prva cijena koja se može utvrditi, a koja je za te materijale plaćena na predmetnom državnom području;
(h) „vrijednost materijala s podrijetlom” znači vrijednost materijala iz točke (g) primijenjena mutatis mutandis;
(i) „dodana vrijednost” znači cijena fco tvornica umanjena za carinsku vrijednost materijala koji se uvoze u Zajednicu ili države AKP-a;
(j) „poglavlja” i „tarifni brojevi” znači poglavlja i (četveroznamenkasti) tarifni brojevi korišteni u nomenklaturi koja tvori Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja (dalje u tekstu ovog Priloga „Harmonizirani sustav” ili „HS”);
(k) „razvrstan” se odnosi na razvrstavanje proizvoda ili materijala pod pojedini tarifni broj;
(l) „pošiljka” znači proizvodi koje istodobno izvoznik šalje primatelju ili s jedinstvenom prijevoznom ispravom koja pokriva otpremu od izvoznika do primatelja ili, u nedostatku takve isprave, s jednom fakturom;
(m) „državna područja” uključuje teritorijalne vode;
(n) „OCT” znači zemlje i područja koji su navedeni u Dodatku 12.
GLAVA II.
DEFINICIJA POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM”
Članak 2.
Opći zahtjevi
1. Za potrebe primjene odredbi ove Uredbe sljedeći proizvodi smatraju se s podrijetlom iz država AKP-a iz Priloga I., dalje u tekstu, za potrebe ovog Priloga, „države AKP-a”:
(a) proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u državama AKP-a u smislu članka 3. ovog Priloga;
(b) proizvodi dobiveni u državama AKP-a koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti dobiveni u državama AKP-a, pod uvjetom da su materijali u dostatnoj mjeri obrađeni ili prerađeni u državama AKP-a u smislu članka 4. ovog Priloga.
2. Za potrebe provedbe stavka 1. područja država AKP-a smatraju se jednim područjem.
Proizvodi s podrijetlom sastavljeni od materijala koji su u cijelosti dobiveni ili dostatno obrađeni ili prerađeni u dvije ili više država AKP-a smatraju se proizvodima s podrijetlom u državi AKP-a u kojoj je izvršena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da tamo izvršena obrada ili prerada premašuje obradu ili preradu iz članka 5. ovog Priloga.
3. Za proizvode navedene u Dodatku 10. i Dodatku 11., stavak 2. primjenjuju se tek nakon 1. listopada 2015. i tek nakon 1. siječnja 2010.
Članak 3.
U cijelosti dobiveni proizvodi
1. Smatra se da su sljedeći proizvodi dobiveni u cijelosti u državama AKP-a ili Zajednici:
(a) mineralni proizvodi koji su izvađeni iz njihova tla ili s njihova morskog dna;
(b) biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;
(c) žive životinje, koje su tamo okoćene i uzgojene;
(d) proizvodi od živih životinja koje su tamo uzgojene;
i. proizvodi ondje dobiveni lovom ili ribolovom;
ii. proizvodi akvakulture, što uključuje marikulturu, pod uvjetom da su ribe tamo rođene i uzgojene;
(f) proizvodi morskog ribarstva i drugi proizvodi koji su izvađeni njihovim plovilima iz mora izvan teritorijalnih voda;
(g) proizvodi izrađeni na njihovim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda pokrivenih točkom (f);
(h) tamo prikupljeni rabljeni predmeti namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;
(i) otpad i ostaci koji potječu od ondje obavljenih proizvodnih postupaka;
(j) proizvodi koji su izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da imaju isključivo pravo na eksploataciju tog dna ili podzemlja;
(k) ondje proizvedena roba isključivo iz proizvoda navedenih u točkama (a) do (j).
2. Izrazi „njihova plovila” i „njihovi brodovi tvornice” u točkama (f) i (g) stavka 1. primjenjuju se samo na plovila i brodove tvornice:
(a) koji su registrirani u državi članici EZ-a ili državi AKP-a;
(b) koji plove pod zastavom države članice EZ-a ili države AKP-a; ili
(c) koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:
i. koji su barem u 50-postotnom vlasništvu državljana države AKP-a ili države članice;
ili
ii. koji su u vlasništvu društava:
— koja imaju sjedište i glavno mjesto poslovanja u AKP ili državi članici, i
— koja su barem u 50-postotnom vlasništvu države AKP-a, javnih tijela predmetne države ili državljana te države ili države članice.
3. Neovisno o stavku 2., Zajednica na zahtjev države AKP-a priznaje plovila koja je u čarter ili najam uzela država AKP-a za obavljanje ribarskih radnji u njezinoj isključivoj gospodarskoj zoni kao „njihova plovila” prema sljedećim uvjetima:
(a) da je država AKP-a ponudila Zajednici mogućnost pregovora o sporazumu o ribarstvu i Zajednica nije prihvatila ponudu;
(b) da je Zajednica prihvatila da ugovor o čarteru ili najmu osigurava dovoljno mogućnosti za razvoj sposobnosti države AKP-a za ribarenje za vlastiti račun i posebno da država AKP-a postaje odgovorna za nautičko i komercijalno upravljanje plovilom koje je stavljeno na raspolaganje kroz značajnije vremensko razdoblje.
Članak 4.
Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi
1. Za potrebe ovog Priloga, proizvodi koji nisu u cijelosti dobiveni smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni u država AKP-a ili Zajednici kada su ispunjeni uvjeti iz popisa u Dodatku 2. ili alternativno u Dodatku 2.A. Gornji uvjeti, za sve proizvode obuhvaćene ovom Uredbom, odnose se na obradu ili preradu koja se mora obaviti na materijalima bez podrijetla koji se koriste u izradi te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale. Sukladno tome, slijedi da, ako se proizvod koji je stekao podrijetlo ispunjenjem uvjeta određenih bilo kojim popisom koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjeti primjenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje te se ne uzimaju u obzir materijali bez podrijetla koji su eventualno korišteni u njegovoj izradi.
2. Neovisno o stavku 1., materijali bez podrijetla koji se prema uvjetima utvrđenim popisom ne bi smjeli koristiti u izradi određenog proizvoda ipak se mogu koristiti, pod uvjetom da:
(a) njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 posto cijene franko tvornica proizvoda;
(b) primjenom ovog stavka nije premašen niti jedan postotak iz popisa za maksimalnu vrijednost materijala bez podrijetla.
Ovaj se stavak ne primjenjuje na proizvode iz poglavlja 50. do 63. Harmoniziranog sustava.
3.
(a) Neovisno o stavku 1. i nakon prethodne obavijesti Komisiji od strane pacifičke države AKP-a, prerađeni proizvodi ribarstva iz tarifnih brojeva 1604 i 1605 , prerađeni ili proizvedeni u poslovnom prostoru u toj državi od materijala koji nemaju u njoj podrijetlo iz tarifnih brojeva 0302 ili 0303 koji su pristigli u luku te države smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni za potrebe članka 2. U obavijesti Komisiji navode se razvojne prednosti za ribarski sektor u državi i uključuju se potrebne informacije o uključenim vrstama, proizvodima koji će se proizvoditi i naznaka količina.
(b) Izvješće Zajednici o provedbi točke (a) sastavljaju pacifičke države AKP-a ne kasnije od tri godine od obavijesti.
(c) Točka (a) primjenjuje se ne dovodeći u pitanje sanitarne i fitosanitarne mjere na snazi u EU-u, učinkovito očuvanje i održivo upravljanje ribarskim resursima i podršku za borbu protiv nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih ribarskih djelatnosti u regiji.
4. Stavci 1. do 3. primjenjuju se osim na način predviđen člankom 5.
Članak 5.
Radnje nedostatne obrade ili prerade
1. Ne dovodeći u pitanje stavak 2., sljedeće radnje smatraju se nedostatnom obradom ili preradom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira na to jesu li ili nisu ispunjeni zahtjevi iz članka 4.:
(a) radnje kojima se osigurava očuvanje proizvoda u dobrom stanju za vrijeme prijevoza i skladištenja (ventilacija, rasprostiranje, sušenje, hlađenje, stavljanje u sol, sumpor dioksid ili neku drugu otopinu na bazi vode, uklanjanje oštećenih dijelova, i slične radnje;
(b) jednostavne radnje koje se sastoje od uklanjanja prašine, prosijavanja ili probira, sortiranja, klasifikacije, spajanja (što uključuje stvaranje kompleta artikala), pranja, bojenja, rezanja;
i. promjene ambalaže i rastavljanje i sastavljanje ambalaže;
ii. jednostavno pakiranje u staklenke, limenke, pljoske, vreće, sanduke, kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske itd., kao i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;
(d) stavljanje ili ispis oznaka, naljepnica, logoa i ostalih prepoznatljivih znakova na proizvode ili njihove ambalaže;
(e) jednostavno miješanje proizvoda, bez obzira na to jesu li različitih vrsta ili ne; miješanje šećera s bilo kojim drugim materijalom;
(f) jednostavno sastavljanje dijelova koji čine kompletan proizvod;
(g) kombinacija dvaju ili više postupaka navedenih u točkama (a) do (f);
(h) klanje životinja;
(i) odvajanje od ljuske, djelomično ili potpuno bijeljenje, laštenje i stavljanje preljeva na žitarice i rižu;
(j) radnje za bojanje šećera ili stvaranje šećernih grudica; djelomično ili potpuno mrvljenje kristalnog šećera;
(k) ljuštenje, uklanjanje koštica i guljenje voća, oraščića i povrća.
2. Sve radnje izvršene u državama AKP-a ili Zajednici na određenom proizvodu razmatraju se zajedno kod utvrđivanja smatra li se prerada ili obrada izvršena na proizvodu nedostatnom u smislu stavka 1.
Članak 6.
Kumulacija podrijetla
1. Materijali s podrijetlom u Zajednici ili OCT-u smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada se uključuju u ondje dobiveni proizvod. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje onu iz članka 5.
2. Prerada i obrada izvršena u Zajednici ili OCT-u smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali naknadno podvrgavaju preradi ili obradi u državama AKP-a koja premašuje odredbe članka 5.
3. Za potrebe utvrđivanja podrijetla proizvoda u OCT-u, odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis.
4. Za proizvode navedene u Dodatku 10. i Dodatku 11., odredbe ovog članka primjenjuju se samo nakon 1. listopada 2015. i samo nakon 1. siječnja 2010.
5. Podložno odredbama stavaka 6., 7., 8. i 11., smatra se da materijali s podrijetlom u Južnoj Africi imaju podrijetlo u državama AKP-a kada se uključuju u proizvod koji je tamo dobiven, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje odredbe članka 5. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi.
6. Proizvodi koji su stekli status s podrijetlom na temelju stavka 5. i dalje se smatraju proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a samo kada tamo dobivena vrijednost premašuje vrijednost korištenih materijala s podrijetlom u Južnoj Africi. Ako to nije slučaj, smatra se da dotični proizvodi imaju podrijetlo u Južnoj Africi. Kod utvrđivanja podrijetla, ne uzimaju se u obzir materijali s podrijetlom u Južnoj Africi koji su podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u državama AKP-a.
7. Kumulacija predviđena stavkom 5. ne primjenjuje se na proizvode navedene u dodacima 7., 10. i 11.
8. Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se na proizvode navedene u Dodatku 8. samo kada je carina u odnosu na te proizvode u okviru Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike ukinuta. Komisija objavljuje datum ispunjenja uvjeta iz ovog stavka u Službenom listu Europske unije (serija C).
9. Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8., prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u nekoj drugoj državi članici Južnoafričke carinske unije (engl. South African Customs Union (SACU)), a koja je AKP država, kada su materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u toj državi članici SACU-a.
10. Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8. i na zahtjev AKP država, prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali podvrgavaju naknadnoj preradi ili obradi u državi AKP-a u kontekstu sporazuma o regionalnoj gospodarskoj integraciji.
11. O zahtjevima AKP država odlučuje se u skladu s postupkom iz članka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) 2913/92.
12. Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se samo kada su korišteni materijali iz Južne Afrike stekli status proizvoda s podrijetlom primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga. Kumulacija predviđena stavcima 9. i 10. može se primjenjivati samo primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga.
13. Na zahtjev AKP država, materijali s podrijetlom iz susjedne zemlje u razvoju, osim države AKP-a, koji pripadaju koherentnom geografskom tijelu smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada su uključeni u tamo dobiveni proizvod. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da:
— prerada ili obrada izvršena u državi AKP-a premašuje radnje iz članka 5.,
— države AKP-a, Zajednica i ostale predmetne zemlje sklopile su sporazum o odgovarajućim postupcima administrativne suradnje kojima se osigurava pravilna provedba ovog stavka.
Ovaj stavak ne primjenjuje se na proizvode od tune koji su klasificirani na temelju poglavlja 3. ili 16. Harmoniziranog sustava i na proizvode od riže iz Kodeksa HS 1006 .
Za potrebe utvrđivanja imaju li proizvodi podrijetlo u susjednoj zemlji u razvoju, primjenjuju se odredbe ovog Priloga.
O zahtjevima država AKP-a odlučuje se u skladu s postupkom iz članka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) br. 2913/92. Odlukama se također identificiraju proizvodi za koje nije dopuštena kumulacija predviđena ovim stavkom.
Članak 7.
Jedinica kvalifikacije
1. Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredbi ovog Priloga jest konkretni proizvod koji služi kao osnovna jedinica kod utvrđivanja razvrstavanja uporabom nazivlja iz Harmoniziranog sustava.
Sukladno tome:
(a) svaka skupina ili garnitura proizvoda razvrstanih prema uvjetima Harmoniziranog sustava u jedan broj, predstavlja kvalifikacijsku jedinicu kao cjelinu;
(b) kad se pošiljka sastoji od više istovjetnih proizvoda razvrstanih prema istom broju Harmoniziranog sustava, svaki se proizvod mora obračunati zasebno kod primjene odredaba ovog Priloga.
2. Kad je za potrebe razvrstavanja, prema Općem pravilu 5. Harmoniziranog sustava, ambalaža uključena zajedno s proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja podrijetla.
Članak 8.
Dodaci, rezervni dijelovi i alati
Pribor, zamjenski dijelovi i alati koji se šalju s određenom opremom, strojem, uređajem ili vozilom, a koji su dio redovite opreme i stoga uključeni u njihovu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatraju se sastavnim dijelom predmetne opreme, stroja, uređaja ili vozila.
Članak 9.
Kompleti
Setovi, kako je utvrđeno Općim pravilom 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodom s podrijetlom kada su sve komponente seta proizvodi s podrijetlom. Usprkos tome, kada je komplet sastavljen od proizvoda s podrijetlom i onih bez podrijetla, takav se komplet u cjelini smatra proizvodom s podrijetlom, uz uvjet da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 posto cijene kompleta franko tvornica.
Članak 10.
Neutralni elementi
Kako bi se utvrdilo ima li određeni proizvod status proizvoda s podrijetlom, nije potrebno utvrditi podrijetlo onog što je možebitno korišteno u njegovoj izradi, kako slijedi:
(a) energija i gorivo;
(b) postrojenja i oprema;
(c) strojevi i alati;
(d) roba koja ne ulazi i koja nije namijenjena da bude završni sastav proizvoda.
GLAVA III.
TERITORIJALNI ZAHTJEVI
Članak 11.
Načelo teritorijalnosti
1. Uvjeti predviđeni glavom II. ovog Priloga u odnosu na stjecanje statusa s podrijetlom moraju se ispunjavati bez prekida u državama AKP-a, osim na način kako je predviđeno člankom 6.
2. U slučaju vraćanja robe s podrijetlom izvezene iz država AKP-a, Zajednice ili OCT-a u neku drugu zemlju, osim na način kako je predviđeno člankom 6., smatra se da nemaju status s podrijetlom, osim ako je moguće dokazati na zadovoljstvo carinskih tijela da:
(a) je vraćena roba ista ona koja je bila izvezena; i
(b) roba nije bila podvrgnuta nikakvim postupcima, osim postupcima koji su bili prijeko potrebni kako bi se očuvala u dobrom stanju dok se nalazila u toj zemlji ili za vrijeme izvoza.
Članak 12.
Izravni prijevoz
1. Povlašteni tretman predviđen ovom Uredbom primjenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju zahtjeve ovog Priloga i koji se prevoze izravno između državnog područja država AKP-a, Zajednice ili OCT-a ili Južne Afrike za potrebe članka 6. bez ulaska na neko drugo državno područje. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jedinstvenu pošiljku mogu se prevoziti preko drugih državnih područja i, u slučaju potrebe, pretovariti ili privremeno skladištiti na predmetnim državnim područjima, pod uvjetom da je roba ostala pod nadzorom carinskih tijela u zemlji provoza ili skladištenja i da ondje ne prolazi postupak, osim istovara, ponovnog utovara ili nekog drugog postupka čija je svrha očuvanje robe u dobrom stanju.
Proizvodi s podrijetlom mogu se prevoziti vodovima preko državnog područja, osim državnog područja države AKP-a ili Zajednice.
2. Dokaz da su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. podnosi se nadležnim carinskim tijelima zemlje uvoznice predočenjem:
(a) jedinstvene prijevozne isprave koja se odnosi na prolaz od zemlje izvoznice preko zemlje provoza; ili
(b) potvrde koju izdaju carinska tijela zemlje provoza:
i. u kojoj se navodi točan opis robe;
ii. u kojoj se navode datumi istovara i ponovnog utovara proizvodâ i, prema potrebi, nazivi brodova ili drugih korištenih prijevoznih sredstava;
iii. kojom se potvrđuju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza;
ili
(c) ako nema navedenih isprava, svih drugih isprava koje mogu poslužiti kao dokaz.
Članak 13.
Izložbe
1. Na proizvode s podrijetlom koji se šalju iz države AKP-a na izložbu u zemlju osim onih navedenih u članku 6. i koji se nakon izložbe prodaju radi uvoza u Zajednicu primjenjuju se prilikom uvoza odredbe ove Uredbe, pod uvjetom da se carinskim tijelima dokaže:
(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz države AKP-a u zemlju u kojoj se održavala izložba te da ih je tamo izlagao;
(b) da je izvoznik te proizvode prodao ili na koji drugi način ustupio nekoj osobi u Zajednici;
(c) da su proizvodi tijekom ili odmah nakon izložbe otpremljeni u stanju u kojem su bili poslani na izložbu; i
(d) proizvodi, od trenutka kada su poslani na izložbu, nisu korišteni ni u koju drugu svrhu osim izlaganja na izložbi.
2. Dokaz o podrijetlu izdaje se ili priprema u skladu s odredbama glave IV. i podnosi carinskim tijelima zemlje uvoznice na uobičajen način. Na njemu moraju biti navedeni naziv i adresa izložbe. Prema potrebi može se zatražiti dodatna dokumentacija s dokazima o uvjetima prema kojima su proizvodi bili izloženi.
3. Stavak 1. primjenjuje se na sve trgovinske, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične javne priredbe ili izlaganja kod kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom, dok su izlaganja u privatne svrhe radi prodaje stranih proizvoda u trgovinama ili poslovnim prostorima isključena.
GLAVA IV.
DOKAZ O PODRIJETLU
Članak 14.
Opći zahtjevi
1. Na proizvode s podrijetlom iz država AKP-a nakon uvoza u Zajednicu primjenjuju se odredbe ove Uredbe nakon podnošenja sljedećeg:
(a) potvrde o prometu robe EUR.1, primjerak koje se nalazi u Dodatku 3.; ili
(b) u slučajevima iz članka 19. stavka 1., izjave, tekst koje se nalazi u Dodatku 4., a koju daje izvoznik na fakturi, potvrdi o isporuci ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu koji opisuje predmetne proizvode u dovoljnoj mjeri da omogući identifikaciju (dalje u tekstu „izjava na fakturi”).
2. Neovisno o stavku 1., na proizvode s podrijetlom u smislu ovog Priloga u slučajevima iz članka 25. primjenjuju se odredbe ove Uredbe bez potrebe da se podnose gore navedeni dokumenti.
Članak 15.
Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1
1. Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela zemlje izvoznice na pisani zahtjev izvoznika ili, na odgovornost izvoznika, njegova ovlaštenog zastupnika.
2. U tu svrhu uvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik ispunjavaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i obrazac zahtjeva, čiji se primjerci nalaze u Dodatku 3. Ti se obrasci ispunjavaju u skladu s odredbama ovog Priloga. Ako su pisani rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda mora biti sadržan u prostoru koji je namijenjen u tu svrhu bez praznih redaka. Ako prostor nije potpuno ispunjen, povlači se vodoravna linija ispod zadnje rečenice opisa proizvoda, a prazan prostor je precrtan.
3. Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 u svakom trenutku mora biti spreman podnijeti, na zahtjev carinskih tijela države AKP-a izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1, sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje status s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ovog Priloga.
4. Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela države AKP-a izvoznice ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a ili jednoj od drugih država iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.
5. Carinska tijela koja izdaju potvrdu poduzimaju korake potrebne za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda i ispunjenja ostalih zahtjeva ovog Priloga. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima. Carinska tijela koja izdaju potvrdu također moraju provjeriti da su obrasci iz stavka 2. uredno ispunjeni. Posebno, provjeravaju je li prostor predviđen za opis proizvoda ispunjen tako da se isključuje svaka mogućnost neovlaštenog dopisivanja.
6. Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 navodi se u polju 11. potvrde.
7. Potvrda o prometu robe EUR.1 izdaje se carinskim tijelima i stavlja na raspolaganje izvozniku odmah po realizaciji ili organizaciji samog izvoza.
Članak 16.
Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno
1. Neovisno o članku 15. stavku 7., potvrda o prometu robe EUR.1 može iznimno biti izdana nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi, pod uvjetom da:
(a) nije izdana u trenutku izvoza zbog pogrešaka ili nenamjernih propusta ili posebnih okolnosti; ili
(b) dokazano je na zadovoljstvo carinskih tijela da je potvrda o prometu robe EUR.1 izdana, ali nije prihvaćena u trenutku uvoza iz tehničkih razloga.
2. Za potrebe provedbe stavka 1., izvoznik mora navesti u svojem zahtjevu mjesto i datum izvoza proizvoda na koje se odnosi potvrda o prometu robe EUR.1, kao i razloge za svoj zahtjev.
3. Carinska tijela mogu naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1 tek nakon što provjerom utvrde da se podaci iz izvoznikova zahtjeva slažu s onima iz odgovarajuće evidencije.
4. Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno moraju sadržavati sljedeći izraz:
„NAKNADNO IZDANO”.
5. Napomena iz stavka 4. unosi se u polje „Napomene” na potvrdi o prometu robe EUR.1.
Članak 17.
Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1
1. U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1, izvoznik od carinskih tijela koja su je izdala može zatražiti duplikat sastavljen na temelju izvoznih isprava koje se kod njih nalaze.
2. Tako izdan duplikat mora sadržavati sljedeću riječ:
„DUPLIKAT”.
3. Napomena iz stavka 2. unosi se u polje „Napomene” na duplikatu potvrde o prometu robe EUR.1.
4. Duplikat koji mora sadržavati datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR. 1 stupa na snagu s tim datumom.
Članak 18.
Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili pripremljenog dokaza o podrijetlu
Kada se proizvodi s podrijetlom stavljaju pod nadzor carinskog ureda u državi AKP-a ili u Zajednici, moguće je zamijeniti izvorni dokaz o podrijetlu jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 za potrebe odašiljanja svih ili nekih od ovih proizvoda na neko drugo mjesto unutar država AKP-a ili unutar Zajednice. Takvu zamjensku potvrdu (potvrde) o prometu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čiji su nadzor stavljeni ti proizvodi.
Članak 19.
Uvjeti za pripremu izjave na fakturi
1. Izjavu na fakturi iz članka 14. stavka 1. točke (b) može izdati:
(a) odobreni izvoznik u smislu članka 20.; ili
(b) izvoznik za svaku pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode s podrijetlom čija ukupna vrijednost ne premašuje EUR 6 000 .
2. Izjava na fakturi može se izdati ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz država AKP-a ili neke od drugih zemalja iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.
3. Izvoznik koji sastavlja izjavu na fakturi u svakom trenutku treba, na zahtjev carinskih tijela zemlje izvoznice, podnijeti sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje status s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjavanje ostalih zahtjeva ovog Priloga.
4. Izjavu na fakturi izvoznik daje tako što na fakturi, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi otipka strojem, otisne u pečatnom ili tiskanom obliku izjavu čiji je tekst naveden u Dodatku 4., koristeći jednu od jezičnih verzija određenih tim Dodatkom, a u skladu s odredbama domaćih zakona zemlje izvoznice. Ako je izjava ispisana rukom, treba je ispisati tintom i tiskanim slovima.
5. Izjave na fakturi moraju sadržavati vlastoručan potpis izvoznika. Međutim, odobreni izvoznik u smislu članka 20. ne mora potpisati takve izjave, pod uvjetom da se carinskim tijelima zemlje izvoznice pisano obveže da prihvaća potpunu odgovornost za izjavu na fakturi u kojoj je imenovan kao da ju je vlastoručno potpisao.
6. Izvoznik može izdati izjavu na fakturi kada se izvoze proizvodi na koje se odnosi ili nakon izvoza, pod uvjetom da se podnese u zemlji uvoznici ne kasnije od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.
Članak 20.
Odobreni izvoznik
1. Carinska tijela zemlje izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika koji često šalje proizvode u skladu s odredbama o trgovinskoj suradnji ove Uredbe da izjavljuje izjave na fakturi neovisno o vrijednosti predmetnih proizvoda. Izvoznik koji traži ovlaštenje mora ponuditi sva potrebna jamstva koja zadovoljavaju carinska tijela za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ove Uredbe.
2. Carinska tijela mogu dodijeliti status odobrenog izvoznika podložno drugim uvjetima koje smatraju prikladnim.
3. Carinska tijela odobrenom izvozniku dodjeljuju broj carinskog ovlaštenja koji se nalazi na izjavi na fakturi.
4. Carinska tijela nadgledaju korištenje ovlaštenja od strane odobrenog izvoznika.
5. Carinska tijela mogu povući ovlaštenje u svakom trenutku. To će učiniti kada odobreni izvoznik više ne nudi jamstva iz stavka 1., kada ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na drugi način nepropisno koristi ovlaštenje.
Članak 21.
Valjanost dokaza o podrijetlu
1. Dokaz o podrijetlu valjan je deset mjeseci od datuma izdavanja u zemlji izvoznici i u tom se razdoblju mora podnijeti carinskim tijelima zemlje uvoznice.
2. Dokazi o podrijetlu koji se podnose carinskim tijelima zemlje uvoznice nakon konačnog datuma za podnošenje iz stavka 1. mogu biti prihvaćeni za potrebe primjene povlaštenog postupanja, u slučaju da je propust dostavljanja dokumenata do konačnog datuma nastao zbog iznimnih okolnosti.
3. U drugim slučajevima zakašnjelog podnošenja, carinska tijela zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu kada im je roba dostavljena prije navedenog krajnjeg roka.
Članak 22.
Provozni postupak
Kada proizvodi ulaze u AKP državu, osim zemlje podrijetla, daljnji rok valjanosti od 4 mjeseca počinje na datum kada carinska tijela u zemlji provoza u polju 7. na potvrdi EUR.1 unesu sljedeće:
— riječ „provoz”,
— ime zemlje provoza,
— službeni pečat, primjerak kojeg je stavljen na raspolaganje Europskoj komisiji u skladu s člankom 31., i
— datum odobrenja.
Članak 23.
Podnošenje dokaza o podrijetlu
Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim tijelima zemlje uvoznice u skladu s postupcima koji su primjenjivi u toj zemlji. Navedena tijela mogu zatražiti prijevod dokaza o podrijetlu i također mogu zatražiti da uvoznu deklaraciju prati izjava izvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu odredbi ove Uredbe.
Članak 24.
Uvoz u dijelovima
Ako se, na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje utvrđuju carinska tijela zemlje uvoznice, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu Općeg pravila 2.(a) Harmoniziranog sustava koji se uvrštavaju u odjeljke XVI. i XVII. tarifnih brojeva 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava uvoze kao djelomične pošiljke, carinskim se tijelima po uvozu prve djelomične pošiljke za te proizvode podnosi samo jedan dokaz o podrijetlu.
Članak 25.
Iznimke od dokaza o podrijetlu
1. Proizvodi koje u malenim paketima šalju fizičke osobe fizičkim osobama ili koji čine osobnu prtljagu putnika smatraju se proizvodima s podrijetlom bez potrebe podnošenja dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da se proizvodi ne uvoze u sklopu trgovine i da postoji izjava da ispunjavaju zahtjeve ovog Priloga te kada ne postoji sumnja u istinitost takve izjave. Ako se proizvodi šalju poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu papira koji se priloži toj ispravi.
2. Uvoz koji je povremene naravi i sastoji se isključivo od proizvoda za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji neće se smatrati uvozom trgovačke naravi ako je iz naravi i količine proizvoda očito da se ne radi o komercijalnoj uporabi.
3. Nadalje, ukupna vrijednost proizvoda ne smije prelaziti EUR 500 u slučaju manjih paketa ili EUR 1 200 u slučaju proizvoda koji predstavljaju dio osobne prtljage putnika.
Članak 26.
Postupak vezan za informacije u kumulacijske svrhe
1. Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavak 1., dokazi o statusu s podrijetlom u smislu ovog Priloga za materijale iz drugih država AKP-a, Zajednice ili OCT-a osiguravaju se kroz potvrdu o prometu robe EUR.1 ili izjavu dobavljača, primjerak kojih se nalazi u Dodatku 5.A, a koje pribavlja izvoznik u državi ili OCT-u iz kojih materijali dolaze.
2. Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavci 2. i 9., dokaze o obradi ili preradi izvršenoj u državi AKP-a, Zajednici, OCT-u ili Južnoj Africi predstavlja izjava dobavljača, primjerak koje se nalazi u Dodatku 5.B, a koju izvoznik daje u državi ili OCT-u iz kojih materijali dolaze.
3. Dobavljač izjavljuje posebnu izjavu dobavljača za svaku pošiljku materijala na komercijalnom fakturi koji se odnosi na pošiljku ili u prilogu tog računa, ili na potvrdi o isporuci ili drugoj komercijalnoj ispravi koja se odnosi na pošiljku, a koja opisuje materijale dovoljno detaljno da omogući identifikaciju.
4. Izjava dobavljača može biti izjavljena na unaprijed ispisanom obrascu.
5. Izjave dobavljača potpisuju se vlastoručno. Međutim, kada su račun i izjava dobavljača izjavljeni pomoću elektroničkih metoda za obradu podataka, izjava dobavljača ne mora biti potpisana vlastoručno, pod uvjetom da su carinska tijela u državi u kojoj su sastavljane izjave dobavljača zadovoljne identifikacijom odgovornog službenika društva dobavljača. Navedena carinska tijela mogu predvidjeti uvjete provedbe ovog stavka.
6. Izjave dobavljača podnose se nadležnoj carinarnici u zemlji AKP-a izvoznici od koje je zatraženo izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1.
7. Izjave dobavljača izjavljene i potvrde o podacima izdane prije datuma stupanja na snagu ove Uredbe u skladu s člankom 26. Protokola 1. uz Prilog V. Sporazumu o partnerstvu između AKP-a i EU-a ostaju na snazi.
Članak 27.
Pripadajuća dokumentacija
Dokumenti iz članka 15. stavka 3. i članka 19. stavka 3. koji se koriste u svrhu dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom na fakturi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države AKP-a ili neke druge zemlje iz članka 6. te da ispunjavaju ostale uvjete iz ovog Priloga mogu se, inter alia, sastojati od sljedećega:
(a) izravnih dokaza o postupcima koje je izvoznik ili dobavljač proveo da bi dobio predmetnu robu, koji se nalaze, na primjer, u njegovim računima ili knjigovodstvenoj evidenciji;
(b) dokumenata kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državi AKP-a ili nekoj drugoj zemlji iz članka 6., ako se ti dokumenti koriste u skladu s domaćim pravom;
(c) dokumenata kojima se dokazuje obrada ili prerada materijalâ u državama AKP-a, Zajednici ili OCT-u, a koji se izdaju ili popunjavaju u državi AKP-a, Zajednici ili OCT-u, ako se ti dokumenti koriste sukladno domaćem pravu;
(d) potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na fakturi kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državama AKP-a ili nekoj drugoj zemlji iz članka 6. i u skladu s ovim Prilogom.
Članak 28.
Čuvanje dokaza o podrijetlu i pripadajuće dokumentacije
1. Izvoznik koji zatraži izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 dužan je čuvati dokumentaciju iz članka 15. stavka 3. barem tri godine.
2. Izvoznik koji izdaje izjavu na fakturi dužan je čuvati presliku izjave na fakturi, kao i dokumente iz članka 19. stavka 3. barem tri godine.
3. Carinska tijela zemlje izvoznice koja izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1 dužna su čuvati obrazac zahtjeva iz članka 15. stavka 2. barem tri godine.
4. Carinska tijela zemlje uvoznice dužna su čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na fakturi koje su im podnesene barem tri godine.
Članak 29.
Nedosljednosti i formalne pogreške
1. Otkriće manjih nepodudarnosti između izjava u dokazu o podrijetlu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim tijelima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvodâ neće ipso facto učiniti dokaz o podrijetlu nevažećim i ništavim ako se valjano ustanovi da taj dokument doista odgovara podnesenim proizvodima.
2. Očite formalne pogreške, kao što su strojopisne pogreške na dokazu o podrijetlu, nisu razlog za odbijanje isprave ako pogreške nisu takve da dovode u sumnju točnost izjava navedenih u predmetnoj ispravi.
Članak 30.
Iznosi izraženi u eurima
1. Za potrebe primjene odredaba članka 19. stavka 1. točke (b) i članka 25. stavka 3. u slučajevima kada su proizvodi fakturirani u valuti koja nije euro, iznose u službenim valutama države AKP-a, država članica i ostalih zemalja ili državnih područja iz članka 6. koji su protuvrijednost iznosa izraženih u eurima svaka zemlja utvrđuje na godišnjoj osnovi.
2. Pošiljka uživa pogodnosti odredbi članka 19. stavka 1. točke (b) ili članka 25. stavka 3. pozivanjem na valutu u kojoj je račun sastavljen, u skladu s iznosom koji je odredila predmetna zemlja.
3. Iznosi koji se koriste u određenoj službenoj valuti predstavljaju protuvrijednost u predmetnoj valuti iznosa izraženih u eurima na prvi radni dan mjeseca listopada. Iznosi se dostavljaju Komisiji do 15. listopada i primjenjuju se od 1. siječnja sljedeće godine. Komisija izvješćuje sve predmetne zemlje o odgovarajućim iznosima.
4. Zemlja može zaokružiti iznos na više ili niže nakon pretvaranja iznosa izraženog u eurima u njezinu službenu valutu. Zaokruženi iznos ne smije se razlikovati od iznosa koji je rezultat pretvaranja za više od 5 posto. Zemlja može zadržati nepromijenjenu svoju protuvrijednost u službenoj valuti iznosa izraženog u eurima ako, u trenutku godišnje korekcije predviđene u stavku 3., pretvaranje tog iznosa, prije zaokruživanja, rezultira u povećanju od manje od 15 posto u protuvrijednosti u službenoj valuti. Protuvrijednost u službenoj valuti može biti zadržana nepromijenjena ako bi pretvaranje rezultiralo u smanjenju protuvrijednosti.
5. Iznose izražene u eurima pregledava Komisija. U realizaciji pregleda Komisija razmatra poželjnost očuvanja učinaka ograničenja u realnim uvjetima. U tu svrhu može odlučiti modificirati iznose izražene u eurima.
GLAVA V.
ARANŽMANI ZA ADMINISTRATIVNU SURADNJU
Članak 31.
Uzajamna pomoć
1. države AKP-a poslat će Komisiji uzorke pečata koji se koriste zajedno s adresama carinskih tijela nadležnih za izdavanje potvrda o prometu EUR.1 i izvršavanje naknadnih provjera potvrda o prometu EUR.1 i izjava na fakturi.
Potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na fakturi bit će prihvaćene u svrhu primjene povlaštenog postupanja od datuma primitka podataka od strane Komisije.
Komisija zatim šalje te podatke carinskim tijelima država članica.
2. Kako bi osigurale pravilnu primjenu ovog Priloga, Zajednica, OCT-a i države AKP-a putem svojih nadležnih carinskih uprava pomažu jedna drugoj u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1, izjava na fakturi ili izjava dobavljača i točnosti informacija navedenih u tim ispravama.
Konzultirana tijela pribavljaju relevantne podatke o uvjetima prema kojima je proizvod napravljen, navodeći posebno uvjete prema kojima se poštuju pravila o podrijetlu u raznim državama AKP-a, državama članicama i OCT-u.
Članak 32.
Provjera dokaza o podrijetlu
1. Naknadne provjere dokaza o podrijetlu obavljaju se nasumičnim odabirom ili kad god carinska tijela zemlje uvoznice imaju osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost takvih dokumenata, u status proizvoda s podrijetlom dotičnih proizvoda ili u ispunjavanje ostalih zahtjeva iz ovog Priloga.
2. Za potrebe provedbe odredaba stavka 1., carinska tijela zemlje uvoznice carinskim tijelima zemlje izvoznice vraćaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i račun, ako je podnesen, izjavu na fakturi ili kopije tih isprava uz navođenje, prema potrebi, razloga za provjeru. Sve isprave i podaci koji su dobiveni, a iz kojih se može zaključiti da su podaci o dokazu podrijetla netočni, prosljeđuju se kao dokaz uz zahtjev za provjeru.
3. Provjeru provode carinska tijela zemlje izvoznice. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima.
4. Ako carinska tijela u zemlji uvoznici odluče suspendirati odobrenje povlaštenog postupanja za proizvode u iščekivanju rezultata provjere, ona su uvozniku dužna ponuditi otpuštanje proizvoda podložno mjerama predostrožnosti za koje prosude da su potrebne.
5. Carinska tijela koja zahtijevaju potvrdu obavješćuju se o rezultatima ove provjere što je prije moguće. Ti rezultati moraju jasno pokazati jesu li isprave vjerodostojne i može li se smatrati da su dotični proizvodi podrijetlom iz država AKP-a ili jedne od zemalja iz članka 6. te ispunjavaju li ostale zahtjeve iz ovog Priloga.
6. Ako se u slučajevima osnovane sumnje ne dobije nikakav odgovor u roku od deset mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako u odgovoru nisu sadržane dostatne informacije za utvrđivanje vjerodostojnosti dotične isprave ili stvarnog podrijetla proizvoda, carinska tijela koja su podnijela zahtjev, osim u iznimnim okolnostima, odbijaju pravo na povlastice.
7. Kada se iz postupka provjere ili drugih raspoloživih informacija može zaključiti da se ne postupa u skladu s odredbama ovog Priloga, uz odgovarajuću dozu žurnosti provode se odgovarajuće istrage u svrhu identifikacije i sprečavanja kršenja.
Članak 33.
Provjera izjava dobavljača
1. Provjera izjave dobavljača može se provesti nasumce ili kad god carinska tijela države uvoznice imaju razloga posumnjati u vjerodostojnost isprave ili potpunost informacija vezanih za istinsko podrijetlo predmetnih materijala.
2. Carinska tijela kojima se podnosi izjava dobavljača mogu zatražiti od carinskih tijela države u kojoj je izjava sastavljena da izdaju informativni, obrazac koje se nalazi u Dodatku 6. Alternativno carinska tijela koja izdaju potvrdu dobavljača i kojima je podnesena izjava dobavljača mogu zatražiti od izvoznika da pribavi informativni obrazac koji izdaju carinska tijela države u kojoj je izjava sastavljena.
Presliku informativnog obrasca čuva ured koji ju je izdao kroz razdoblje od tri godine.
3. Carinska tijela koja zahtijevaju obrazac obavješćuju se o rezultatima ove provjere što je prije moguće. Iz rezultata mora biti jasno vidljivo je li izjava o statusu materijala točna.
4. Za potrebe provjere, dobavljači čuvaju primjerak isprave s deklaracijom, kao i sve potrebne dokaze iz kojih je vidljiv status materijala za ne manje od tri godine.
5. Carinska tijela u državi u kojoj je sastavljena izjava dobavljača imaju pravo zatražiti dokaze ili izvršiti provjeru, a koje smatraju prikladnim u svrhu provjere točnosti izjave dobavljača.
6. Svaka potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na fakturi izdana ili sastavljena na temelju netočne izjave dobavljača smatra se ništavom.
Članak 34.
Kazne
Kaznit će se svaka osoba koja sastavi ili da sastaviti ispravu koja sadrži netočne podatke s ciljem odobrenja povlaštenog postupanja za proizvode.
Članak 35.
Slobodne zone
1. Poduzimaju se svi potrebni koraci kako bi se osiguralo da se proizvodi kojima se trguje uz dokaz o podrijetlu ili izjavu dobavljača i koji za vrijeme prijevoza koriste slobodnu zonu na njihovom državnom području ne budu zamijenjeni drugom robom i da se njima ne rukuje na način koji ne predstavlja uobičajene radnje čiji je cilj sprječavanje njihovog propadanja.
2. Iznimno od odredaba iz stavka 1., ako su proizvodi s podrijetlom uvezeni u slobodnu zonu na temelju dokaza o podrijetlu i podvrgnuti obradi ili preradi, dotična tijela na zahtjev izvoznika izdaju novu potvrdu o prometu robe EUR.1 ako je primijenjena obrada ili prerada sukladna odredbama ovog Priloga.
Članak 36.
Odstupanja
1. Na vlastitu inicijativu ili kao odgovor na zahtjev zemlje korisnice, Komisija može izdati zemlji korisnici privremeno odstupanje od odredbi ovog Priloga u sljedećim slučajevima:
(a) unutarnji ili vanjski čimbenici privremeno onemogućavaju postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga, iako je zemlja korisnica prije to mogla; ili
(b) potrebno joj je vrijeme da se pripremi za postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga.
2. Privremeno odstupanje ograničeno je na trajanje učinka unutarnjih ili vanjskih čimbenika zbog kojih je odstupanje usvojeno ili vremenski rok potreban da bi zemlja korisnica uspjela postupiti u skladu s pravilima.
3. Zahtjev za odstupanje pisanim putem podnosi se Komisiji. U zahtjevu se navode razlozi navedeni u stavku 1. iz kojih je odstupanje potrebno i uključuje odgovarajuću pripadajuću dokumentaciju.
4. Mjere iz ovog članka donose se u skladu s postupkom iz članaka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) 2913/92.
Zajednica prihvaća sve zahtjeve država AKP-a koji su opravdani u skladu s ovim člankom i koji ne mogu uzrokovati ozbiljnu štetu postojećoj industriji Zajednice.
GLAVA VI.
CEUTA I MELILLA
Članak 37.
Posebni uvjeti
1. Izraz „Zajednica” koji se koristi u ovom Prilogu ne obuhvaća Ceutu i Melillu. Izraz „proizvodi s podrijetlom iz Zajednice” ne obuhvaća proizvode s podrijetlom iz Ceute i Melille.
2. Odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis kada se odlučuje može li se smatrati da proizvodi imaju podrijetlo iz država AKP-a kada se uvoze u Ceutu i Melillu.
3. Kada proizvodi dobiveni u cijelosti u Ceuti, Melilli ili Zajednici prolaze kroz obradu i preradu u državama AKP-a, smatraju se u cijelosti dobivenim u državama AKP-a.
4. Kada se materijali podvrgavaju daljnjoj obradi ili preradi u državama AKP-a, obrada ili prerada izvršena u Ceuti, Melilli ili Zajednici smatra se izvršenom u državama AKP-a.
5. Za potrebe provedbe stavaka 3. i 4. ovog članka, nedostatne radnje navedene u članku 5. ne smatraju se obradom ili preradom.
6. Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim područjem.
GLAVA VII.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 38.
Prijelazne odredbe o robi u provozu ili skladištu
1. Odredbe ove Uredbe mogu se primijeniti na robu koja se izvozi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. uz potvrde o prometu EUR.1 koje su izdane u skladu s člankom 15. Protokola 1. uz Prilog V. Sporazumu o partnerstvu između AKP-a i EU-a u roku od deset mjeseci od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
2. Odredbe ove Uredbe mogu se primijeniti na robu koja se izvozi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. koja je u skladu s odredbama ovog Priloga i koja je na dan stupanja na snagu ove Uredbe u provozu ili u Zajednici privremeno uskladištena u carinskom skladištu ili slobodnoj zoni, podložno podnošenju carinskim tijelima zemlje uvoznice, u roku od deset mjeseci od navedenog datuma, potvrde o prometu EUR.1 izdane naknadno od strane carinskih tijela zemlje izvoznice zajedno s dokumentima koji pokazuju da je prijevoz robe izvršen direktno u skladu s odredbama članka 12. ovog Priloga.
Članak 39.
Dodaci
Dodaci ovom Prilogu njegov su sastavni dio.
Dodatak 1.
Uvodne napomene uz popis u ovom Prilogu
Napomena 1.:
Popis sadrži uvjete potrebne da bi se svi proizvodi smatrali dostatno obrađeni ili prerađeni u smislu članka 4. ovog Priloga.
Napomena 2.:
1. |
Prva dva stupca iz popisa opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi tarifni broj ili broj poglavlja koji se upotrebljava u Harmoniziranom sustavu, a drugi stupac daje opis robe koji se rabi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki navod u prva dva stupca predviđeno je pravilo u stupcima 3. ili 4. Kada u nekim slučajevima navodu iz prvog stupca prethodi „ex”, to znači da se pravilo iz stupaca 3. ili 4. primjenjuje samo na dio tog tarifnog broja na način kako je opisano u stupcu 2. |
2. |
Ako je nekoliko tarifnih brojeva grupirano zajedno u stupcu 1. ili se navodi tarifni broj poglavlja te se stoga u stupcu 2. daje općenit opis proizvoda, susjedna pravila u stupcu 3. odnose se na sve proizvode koji su prema Harmoniziranom sustavu razvrstani pod tarifni broj poglavlja ili pod bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1. |
3. |
Kad su na popisu različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svaka alineja sadrži opis tog dijela tarifnog broja koji je obuhvaćen susjednim pravilima u stupcima 3. ili 4. |
4. |
Kada je za neki navod u prva dva stupca predviđeno pravilo u stupcima 3. i 4., izvoznik može odabrati, kao alternativu, primjenu pravila iz stupca 3. ili pravila iz stupca 4. Ako u stupcu 4. nije predviđeno pravilo o podrijetlu, primjenjuje se pravilo iz stupca 3. |
Napomena 3.:
1. |
Odredbe članka 4. ovog Priloga o proizvodima koji su stekli status s podrijetlom i koji se koriste u proizvodnji drugih proizvoda primjenjuju se bez obzira na to jesu li stekli status unutar tvornice gdje se proizvodi koriste ili u nekoj drugoj tvornici u Zajednici ili u državama AKP-a. Primjer: Motor iz tarifnog broja 8407 , za koji pravilo kaže da vrijednost materijala bez podrijetla koji se može ugraditi ne smije prelaziti 40 posto cijene franko tvornice, izrađen je od „drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem”ex 72 24 . Ako je to kovanje obavljeno u Zajednici na ingotu bez podrijetla, on je već stekao status s podrijetlom na temelju pravila za tarifni broj ex 72 24 na popisu. Kovanje se tada može računati kao s podrijetlom u fakturi vrijednosti stroja bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj tvornici Zajednice. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir pri zbrajanju vrijednosti materijala bez podrijetla. |
2. |
Pravilo iz popisa je minimalna količina potrebne obrade ili prerade, pa se poduzimanjem većeg stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom, i obratno, poduzimanjem manjega stupnja obrade ili prerade ne može se steći status s podrijetlom. Stoga, ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može koristiti materijal bez podrijetla, korištenje tog materijala dopušteno je u ranijoj fazi izrade, ali nije u kasnijoj fazi izrade. |
3. |
Ne dovodeći u pitanje napomenu 3.2., ako pravilo predviđa da se mogu upotrijebiti „materijali iz bilo kojeg tarifnog broja”, također se mogu upotrijebiti materijali iz istog tarifnog broja, međutim uz primjenu svih posebnih ograničenja koja mogu također biti sadržana u pravilu. Međutim, izraz „izrada od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja …” znači da se mogu upotrijebiti samo materijali razvrstani u isti tarifni broj kao i proizvod različitog opisa od opisa proizvoda koji je naveden u stupcu 2. na popisu. |
4. |
Kad pravilo iz popisa navodi da se proizvod može izrađivati od više od jednog materijala, to znači da se može uporabiti jedan ili više materijala. Ne zahtijeva se da svi budu upotrijebljeni. Primjer: Pravilo za tkanine pod tarifnim brojevima 5208 do 5212 određuje da se mogu uporabiti prirodna vlakna te da se među ostalim materijalom može uporabiti i kemijski materijal. To ne znači da treba upotrijebiti oba; mogu se upotrijebiti jedan ili drugi ili oba materijala. |
5. |
Kad pravilo u ovom popisu predviđa da se proizvod mora izraditi od nekog određenog materijala, taj uvjet ne isključuje uporabu drugih materijala koji zbog svoje naravi ne mogu ispuniti ovo pravilo. (Za tekstil vidjeti također napomenu 6.3. dolje). Primjer: Pravilo za pripremljenu hranu pod tarifnim brojem 1904 koje izričito isključuje uporabu žitarica ili njihovih prerađevina ne sprječava uporabu mineralnih soli, kemijskih ili drugih dodataka koji nisu proizvodi iz žitarica. Međutim, to se ne primjenjuje na proizvode koji, iako ne mogu biti proizvedeni iz posebnih materijala predviđenih u popisu, mogu biti proizvedeni iz materijala iste prirode u ranijoj fazi proizvodnje. Primjer: U slučaju odjevnog predmeta iz ex poglavlja 62 izrađenog od netkanih materijala, te ako je za tu skupinu proizvoda dopuštena uporaba samo pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom, čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim bi slučajevima početni materijal normalno bio u fazi koja prethodi pređi, a to je stanje vlakana. |
6. |
Kad se u nekom pravilu iz popisa navode dva postotka maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla koji se može uporabiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti najviši navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni postotci ne smiju se premašiti u odnosu na konkretni materijal na koji se primjenjuju. |
Napomena 4.:
1. |
Pojam „prirodna vlakna” koristi se u popisu za upućivanje na vlakna koja nisu umjetna ili sintetička vlakna. Ograničen je na korištenje u fazama prije predenja, što uključuje otpad i, osim ako je drukčije predviđeno, uključuje vlakna koja su grebenana, češljana ili na drugi način obrađena, osim predena. |
2. |
Izraz „prirodna vlakna” uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 0503 , svilu iz tarifnih brojeva 5002 i 5003 , te vunena vlakna, finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva 5101 do 5105 , pamučna vlakna iz tarifnih brojeva 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva 5301 do 5305 . |
3. |
Izrazi „tekstilna pulpa”, „kemijski materijali” i „materijali za izradu papira” u popisu prerada služe za opis materijala koji se ne razvrstavaju u poglavlja 50. do 63., a mogu se uporabiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe. |
4. |
Izraz „umjetna ili sintetička rezana vlakna” se u popisu upotrebljava za kabele od sintetičkih ili umjetnih filamenata, rezana vlakna ili otpatke iz tarifnih brojeva 5501 do 5507 . |
Napomena 5.:
1. |
Kada se za određeni proizvod na popisu upućuje na ovu napomenu, uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se na osnovne tekstilne materijale koji se koriste u proizvodnji ovog proizvoda, a koji zajedno predstavljaju 10 posto ili manje ukupne težine svih osnovnih korištenih tekstilnih materijala. (Vidjeti također napomene 5.3. i 5.4.) |
2. |
Međutim, ova tolerancija spomenuta u napomeni 5.1. može se primijeniti samo na mješovite proizvode koji su izrađeni od dvaju ili više osnovnih tekstilnih materijala. Osnovni tekstilni materijali su: — svila, — vuna, — gruba životinjska dlaka, — fina životinjska dlaka, — konjska dlaka, — pamuk, — materijali za izradu papira i papir, — lan, — prirodna konoplja, — juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika, — sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava, — kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna, — sintetički filamenti, — umjetni filamenti, — provodljivi filamenti, — sintetička rezana vlakna od polipropilena, — sintetička rezana vlakna od poliestera, — sintetička rezana vlakna od poliamida, — sintetička rezana vlakna od poliakrilonitrila, — sintetička rezana vlakna od polimida, — sintetička rezana vlakna od politetrafluoroetilena, — sintetička rezana vlakna od polifenilen sulfida, — sintetička rezana vlakna od polivinil klorida, — ostala sintetička rezana vlakna, — umjetna rezana vlakna od viskoze, — ostala umjetna rezana vlakna, — pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih polieterskih segmenata, upletenih ili neupletenih, — pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih, — proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije, neovisno o tome je li sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine ne veće od 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili obojenog ljepila između dva sloja plastične folije, — ostali proizvodi iz tarifnog broja 5605 . Primjer: Pređa iz tarifnog broja 5205 koja je izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnog broja 5203 i sintetičkih rezanih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička rezana vlakna bez podrijetla koja ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe) mogu uporabiti uz uvjet da njihova ukupna težina ne premašuje 10 posto težine pređe. Primjer: Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 koja je izrađena od vunene pređe iz tarifnog broja 5107 i pređe od rezanih sintetičkih vlakana iz tarifnog broja 5509 miješana je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe), ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za predenje) ili njihova kombinacija, može uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premašuje 10 posto težine tkanine. Primjer: Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 koja je izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina koja je izrađena od pređe razvrstane pod dva odvojena tarifna broja, ili ako su uporabljene pamučne pređe i same mješavine. Primjer: Ako je predmetna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnog broja 5407 , onda su uporabljene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna tkanina prema tome miješani proizvod. |
3. |
Za proizvode koji sadrže „pređu iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih” ovo se odstupanje povećava na 20 posto. |
4. |
U slučaju proizvoda koji uključuju „traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili bojenog ljepila između dvaju slojeva plastične folije”, tolerancija za tu traku iznosi 30 posto. |
Napomena 6.:
1. |
U slučaju spomenutih tekstilnih proizvoda, koji su označeni na popisu upućivanjem na ovu uvodnu napomenu, tekstilna pozamanterija i pribor koji ne zadovoljavaju pravilo iz stupca 3. za izrađeni proizvod mogu se uporabiti pod uvjetom da njihova težina ne premašuje 10 posto ukupne težine svih tekstilnih materijala. Tekstilna pozamanterija i pribor sadržani su u poglavljima 50. do 63. Podstave i međupodstave ne smatraju se pozamanterijom ili priborom. |
2. |
Sva netekstilna pozamenterija i pribor ili drugi upotrijebljeni materijali što sadrže tekstil ne moraju ispunjavati uvjete iz stupca 3. iako spadaju izvan područja napomene 3.5. |
3. |
U skladu s napomenom 3.5., sva netekstilna pozamanterija i pribor bez ili ostali proizvodi koji ne sadrže tekstile, mogu se, u svakom slučaju, slobodno upotrebljavati ako se ne mogu izraditi od materijala navedenih u stupcu 3. Na primjer ( 19 ), ako pravilo iz popisa propisuje da se za određeni tekstilni artikl, poput bluze, mora uporabiti pređa, to ne priječi uporabu metalnih artikala poput dugmadi, jer ih nije moguće izraditi od tekstilnih materijala. |
4. |
Ako se primjenjuje pravilo o postotku, vrijednost pozamanterije i dodataka mora se uzeti u obzir pri izračunavanju vrijednosti uključenih materijala bez podrijetla. |
Napomena 7.:
1. |
U smislu tarifnih brojeva ex 27 07 , 2713 do 2715 , ex 29 01 , ex 29 02 i ex 34 03 „specifični postupci” su sljedeći: (a) vakuumska destilacija; (b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja ( 20 ); (c) krekiranje; (d) popravljanje; (e) ekstrakcija selektivnim otapalima; (f) postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom; (g) polimerizacija; (h) alkilacija; (i) izomerizacija. |
2. |
U smislu tarifnih brojeva 2710 , 2711 i 2712 , „specifični postupci” su sljedeći: (a) vakuumska destilacija; (b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja ( 21 ); (c) krekiranje; (d) popravljanje; (e) ekstrakcija selektivnim otapalima; (f) postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom; (g) polimerizacija; (h) alkilacija; (i) izomerizacija; (j) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 27 10 , odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem najmanje 85 posto sadržaja sumpora u prerađivanim proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda); (k) samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710 , deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja; (l) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 27 10 , tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250 °C uz uporabu katalizatora, u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog broja ex 27 10 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom; (m) samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex 27 10 , atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 posto tih proizvoda – po obujmu, uključujući i gubitke – destilira na 300 °C pomoću metode ASTM D 86; (n) samo u pogledu drugih teških ulja osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog broja ex 27 10 , tretman pomoću visokofrekventnog jedva vidljivog električnog pražnjenja bez iskrenja. |
3. |
Za potrebe tarifnih brojeva ex 27 07 , 2713 do 2715 , ex 29 01 , ex 29 02 i ex 34 03 jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom. |
Dodatak 2.
Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status podrijetla
Proizvodi navedeni u popisu ne mogu svi biti obuhvaćeni ovim Sporazumom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove ovog Sporazuma.
Tarifni broj HS-a |
Opis proizvoda |
Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom |
|
(1) |
(2) |
(3) ili (4) |
|
Poglavlje 01 |
Žive životinje |
Sva hrana iz poglavlja 1. treba biti u cijelosti dobivena |
|
Poglavlje 02 |
Meso i jestivi klaonički proizvodi |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 1. i 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex Poglavlje 03 |
Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, osim: |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
0304 |
Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
0305 |
Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom procesa dimljenja; riblje brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 03 06 |
Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno o tome jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 03 07 |
Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, sušeni, soljeni ili u salamuri; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralješnjaka osim rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 04 |
Mlijeko i mliječni proizvodi; jaja peradi i ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla; koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osim: |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
0403 |
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom |
Proizvodnja u kojoj: — svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni, — sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) iz tarifnog broja 2009 mora biti s podrijetlom, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 05 |
Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim: |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 5. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex 05 02 |
Prerađene čekinje i dlake domaćih ili divljih svinja |
Čišćenje, dezinfekcija, razvrstavanje i ispravljanje čekinja i dlaka |
|
Poglavlje 06 |
Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće |
Proizvodnja u kojoj: — svi korišteni materijali iz poglavlja 6. trebaju biti u potpunosti dobiveni, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 07 |
Jestivo povrće, neko korijenje i gomolji |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 7. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
Poglavlje 08 |
Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica |
Proizvodnja u kojoj: — sve voće i orašasti plodovi trebaju biti u potpunosti dobiveni, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 09 |
Kava, čaj, mate-čaj i začini; osim: |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 9. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
0901 |
Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
|
0902 |
Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
|
ex 09 10 |
Mješavine začina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
|
Poglavlje 10 |
Žitarice |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 10. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex Poglavlje 11 |
Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; osim: |
Proizvodnja u kojoj sve žitarice, povrće, korijeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 ili upotrijebljeno voće moraju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex 11 06 |
Brašno, krupica i prah od osušenog, oljuštenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713 |
Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog broja 0708 |
|
Poglavlje 12 |
Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i lejkovito bilje; slama i stočna hrana |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 12. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
1301 |
Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
1302 |
Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani: |
||
– Sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani, |
Proizvodnja od nemodificiranih sluzi i zgušnjivača |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
Poglavlje 14 |
Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 14. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex Poglavlje 15 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
1501 |
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503 : |
||
– Masti iz kostiju ili otpadaka |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0203 , 0206 ili 0207 ili kosti iz tarifnog broja 0506 |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka svinjećeg podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206 , ili jestivih otpadaka peradi iz tarifnog broja 0207 |
||
1502 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503 |
||
– Masti iz kostiju ili otpadaka |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0201 , 0202 , 0204 ili 0206 ili kosti iz tarifnog broja 0506 |
||
– Ostalo |
Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
||
1504 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani: |
||
– Krute frakcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1504 |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
||
ex 15 05 |
Refinirani lanolin |
Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarifnog broja 1505 |
|
1506 |
Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani: |
||
– Krute frakcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1506 |
||
– Ostalo |
Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
||
1507 do 1515 |
Biljna ulja i njihove frakcije: |
||
– Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
– Krute frakcije, osim onih od ulja jojobe |
Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515 |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti |
||
1516 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni |
Proizvodnja u kojoj: — svi korišteni materijali iz poglavlja 2. trebaju biti u potpunosti dobiveni, — sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni |
|
1517 |
Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516 |
Proizvodnja u kojoj: — svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni, — sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni |
|
ex Poglavlje 16 |
Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka; osim: |
Proizvodnja od životinja iz poglavlja 1. |
|
1604 i 1605 |
Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja; Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, pripremljeni ili konzervirani |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 17 |
Šećer i proizvodi od šećera; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 17 01 |
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
1702 |
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel: |
||
– Kemijski čista maltoza i fruktoza |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1702 |
||
– Ostali šećeri u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali moraju već biti s podrijetlom |
||
ex 17 03 |
Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
1704 |
Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 18 |
Kakao i proizvodi od kakaa |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
1901 |
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
||
– Sladni ekstrakt |
Proizvodnja od žitarica iz poglavlja 10. |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
1902 |
Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne: |
||
– S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim |
Proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni |
||
– S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj: — su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni, — svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni |
||
1903 |
Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim krumpirovog škroba iz tarifnog broja 1108 |
|
1904 |
Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu |
Proizvodnja: — od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 1806 , — proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i Zea indurata kukuruza, i njihovih derivata) u cijelost dobiveni (1), — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
1905 |
Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz poglavlja 11. |
|
ex Poglavlje 20 |
Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka; osim: |
Proizvodnja u kojoj je sve voće, orašasti plodovi ili povrće dobiveno u cijelosti |
|
ex 20 01 |
Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 20 04 i ex 20 05 |
Krumpiri u obliku brašna, krupice ili pahuljica, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
2006 |
Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2007 |
Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 20 08 |
– Orašasti plodovi, bez dodanog šećera ili alkohola |
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih orašastih plodova i uljanog sjemenja s podrijetlom iz tarifnih brojeva 0801 , 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
– Maslac od kikirikija; mješavine na bazi žitarica; palmine jezgre; kukuruz |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
– Ostalo, osim voća i orašastih plodovi, ukuhano na drugi način osim u pari ili vodi, bez dodanog šećera, smrznuto |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
2009 |
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 21 |
Razni prehrambeni proizvodi; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
2101 |
Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja, i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — sva upotrijebljena cikorija mora biti dobivena u cijelosti |
|
2103 |
Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf): |
||
– Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti brašno od gorušice ili pripremljena gorušica (senf) |
||
– Brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
||
ex 21 04 |
Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađenog ili konzerviranog povrća iz tarifnih brojeva 2002 do 2005 |
|
2106 |
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 22 |
Pića, alkoholi i ocat; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — sve upotrijebljeno grožđe i bilo koja prerađevina iz grožđa dobiveni u cijelosti |
|
2202 |
Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili tvarima za aromatizaciju, i ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009 |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica, — sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) mora biti s podrijetlom |
|
2207 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, s bilo kolikim sadržajem alkohola |
Proizvodnja: — od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 , — u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma |
|
2208 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol. %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića |
Proizvodnja: — od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 , — u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma |
|
ex Poglavlje 23 |
Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 23 01 |
Kitovo brašno; brašno, krupica i pelete, od ribe ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku potrošnju |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
ex 23 03 |
Ostaci od proizvodnje škroba od kukuruza (osim koncentriranih tekućina za namakanje), s masenim udjelom bjelančevina, računano za suhi proizvod, većim od 40 % |
Proizvodnja u kojoj upotrijebljeni kukuruz mora biti dobiven u cijelosti |
|
ex 23 06 |
Uljane pogače i drugi ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinovog ulja, s masenim udjelom većim od 3 % maslinovog ulja |
Proizvodnja u kojoj upotrijebljene masline moraju biti dobivene u cijelosti |
|
2309 |
Pripravci što ih se rabi za prehranu životinja |
Proizvodnja u kojoj: — sve korištene žitarice, šećer ili melasa, meso ili mlijeko, trebaju već imati podrijetlo, — svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni |
|
ex Poglavlje 24 |
Duhan i prerađeni nadomjesci duhana; osim: |
Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 24. trebaju biti u cijelosti dobiveni |
|
2402 |
Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana |
Proizvodnja u kojoj je najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom |
|
ex 24 03 |
Duhan za pušenje |
Proizvodnja u kojoj najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom |
|
ex Poglavlje 25 |
Sol, sumpor, zemlja i kamen, sadra, vapno i cement; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 25 04 |
Prirodni kristalni grafit, sa sadržajem obogaćenog ugljika, pročišćen i u prahu |
Obogaćivanje sadržaja ugljika, pročišćavanje i mljevenje kristalnoga grafita |
|
ex 25 15 |
Mramor, grubo rezan, piljenjem ili drukčije, u kvadratne ili pravokutne blokove ili ploče, debljine ne veće od 25 cm |
Rezanje, pilom ili na drugi način, mramora (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm |
|
ex 25 16 |
Granit, porfir, bazalt, pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jednostavno obrađeno piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne), do 25 centimetara debljine |
Rezanje, pilom ili na drugi način, kamena (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm |
|
ex 25 18 |
Kalcinirani dolomit |
Kalcinacija nekalciniranog dolomita |
|
ex 25 19 |
Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit), u hermetički zatvorenoj ambalaži, i magnezijev oksid, neovisno o tome je li čisti ili ne, osim taljenog magnezijevog oksida ili mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodna magnezijeva karbonata (magnezita) |
|
ex 25 20 |
Sadra posebno pripremljena za uporabu u zubarstvu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 25 24 |
Prirodna azbestna vlakna |
Proizvodnja od azbestnog koncentrata |
|
ex 25 25 |
Tinjac u prahu |
Mljevenje tinjca ili tinjčevih otpadaka |
|
ex 25 30 |
Zemljane boje, kalcinirane ili u prahu |
Kalciniranje ili mljevenje zemljanih boja |
|
Poglavlje 26 |
Rudače, troske i pepeli |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 27 |
Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 27 07 |
Ulja u kojima je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka, ulja slična mineralnim uljima dobivena destilacijom ugljenog katrana na visokim temperaturama, kod kojih se više od 65 % obujma destilira na temperaturi do 250 °C (uključujući i mješavine esencije nafte i benzola), za korištenje kao pogonsko ili toplinsko gorivo |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 27 09 |
Sirova ulja dobivena od bitumenskih minerala |
Destruktivna destilacija bitumenskih materijala |
|
2710 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih materijala, osim sirovih; proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala koji čine osnovne sastojke tih proizvoda |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2711 |
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2712 |
Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, drugi mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili ne |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2713 |
Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja od bitumenskih materijala |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2714 |
Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
2715 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”) |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 28 |
Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih zemnih kovina, radioaktivnih elemenata ili izotopa; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 28 05 |
„Mischmetall” (prirodna slitina rijetkih zemnih elemenata) |
Proizvodnja elektrolitskom i toplinskom obradom u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 28 11 |
Sumporov trioksid |
Proizvodnja od sumporovog dioksida |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 28 33 |
Aluminijev sulfat |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 28 40 |
Natrijev perborat |
Proizvodnja od dinatrijeva tetraborat pentahidrata |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 29 |
Organski kemijski proizvodi; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 29 01 |
Aciklički ugljikovodici za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 29 02 |
Ciklani i cikleni (osim azulena), benzen, toulen, ksilen, za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 29 05 |
Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tarifnog broja, te od etanola |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 2905 . Međutim, kovinske alkoholate iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
2915 |
Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 29 32 |
– Unutarnji eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednosti svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne smije premašiti 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
– Ciklički acetali i hemiacetali i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
2933 |
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (heteroatomima) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
2934 |
Nukleinske kiseline i njihove soli; ostali heterociklički spojevi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 , 2933 i 2934 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 30 |
Farmaceutski proizvodi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
3002 |
Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi te ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi: |
||
– Proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješani za terapijsku ili profilaktičnu uporabu ili nepomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo: |
|||
– – ljudska krv |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– – životinjska krv pripremljena za terapijsku ili profilaktičnu uporabu |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– – frakcije krvi osim antiseruma, hemoglobina, krvnoga globulina i serum globulina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– – hemoglobin, krvni globulini i serum globulini |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– – ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
3003 i 3004 |
Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnog broja 3002 , 3005 ili 3006 ): |
||
– Dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941 |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
ex Poglavlje 31 |
Gnojiva, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 31 05 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa - dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto-mase ne veće od 10 kg: — natrijev nitrat — kalcijev cijanamid — kalijev sulfat — magnezijev kalijev sulfat |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 32 |
Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljene premazne boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i crnila; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 32 01 |
Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati |
Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podrijetla |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3205 |
Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3. uz ovo poglavlje (4) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 3203 , 3204 i 3205 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3205 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 33 |
Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3301 |
Eterična ulja (bez terpena ili s terpenima), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite „grupe”iz ovog tarifnog broja. Međutim, materijali iz iste grupe mogu biti korišteni, pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 34 |
Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i ribanje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 34 03 |
Pripravci za podmazivanje s masenim udjelom naftnog ulja ili ulja dobivenog od bitumenskih minerala manjim od 70 % |
Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2) ili Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
3404 |
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi: |
||
– Na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova od bitumenskih minerala, stisnutog parafina ili parafina s odstranjenim uljem |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim: — hidrogenirana ulja koja imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 1516 , — kemijski neodređene masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 3823 , — materijali iz tarifnog broja 3404 . Međutim, ti materijali se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 35 |
Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila, enzimi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3505 |
Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova, ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova: |
||
– Škrobni eteri i esteri |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s drugim materijalima iz tarifnog broja 3505 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 1108 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 35 07 |
Pripremljeni enzimi, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 36 |
Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; pojedini zapaljivi pripravci |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 37 |
Proizvodi za fotografsku i kinematografsku uporabu, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3701 |
Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno o tome jesu li u kasetama ili ne: |
||
– Film za trenutnu (brzu) kolor fotografiju, u kasetama |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3701 i 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3702 |
Fotografski filmovi u svicima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svicima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3704 |
Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni, ali nerazvijeni |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnih brojeva 3701 do 3704 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 38 |
Razni kemijski proizvodi; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 38 01 |
– Koloidni grafit u uljnoj suspenziji i polukoloidni grafit; ugljikove paste za elektrode |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Grafit u obliku paste, s masenim udjelom grafita s mineralnim uljima većim od 30 % |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3403 ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 38 03 |
Rafinirano tal-ulje |
Rafiniranje sirovog tal-ulja |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 38 05 |
Alkohol sulfatnog terpentina, pročišćeni |
Pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 38 06 |
Smolni esteri |
Proizvodnja od smolnih kiselina |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 38 07 |
Drvna smola (drvna katranska smola) |
Destilacija drvnoga katrana |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3808 |
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi (na primjer, posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za muhe) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3809 |
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, koja nisu drugdje spomenuta ili uključena |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3810 |
Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje koji se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci vrsta koje se rabe kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3811 |
Pripravci protiv detonacije, pripravci za sprječavanje oksidacije, pripravci za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se rabe za iste namjene kao i mineralna ulja: |
||
– Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
3812 |
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni omekšivači (plastifikatori) za gumu ili plastične mase, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3813 |
Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3814 |
Složena organska otapala i razrjeđivači, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3818 |
Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektrotehnici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3819 |
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulični prijenos, bez sadržaja ili s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala manjim od 70 % |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3820 |
Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3822 |
Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
3823 |
Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi |
||
– Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
– Industrijski masni alkoholi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3823 |
||
3824 |
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni proizvodi kemijske ili srodnih industrija, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
||
– Sljedeće iz ovog tarifnog broja: – – Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre od prirodnih smolnih proizvoda – – Naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri – – Sorbitol, osim sorbitola iz tarifnog broja 2905 – – Petrolejski sulfonati, isključujući petrolejske sulfonate alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala, njihove soli – – Ionski izmjenjivači – – Apsorpcijska sredstva (geteri) za vakuumske cijevi – – Alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina – – Tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina – – Sulfonaftene kiseline i njihove soli netopive u vodi, te njihovi esteri – – Fusel-ulje i Dippel-ulje – – Mješavine soli koje sadrže različite anione – – Želatinaste paste za grafičke reprodukcije, sa ili bez papirne ili tekstilne podloge |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
3901 do 3915 |
Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, odresci i lomljevina plastičnih masa, osim iz tarifnih brojeva ex 39 07 i 3912 za koje važe pravila u nastavku: |
||
– Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera |
Proizvodnja u kojoj: — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 39 07 |
– Kopolimer od polikarbonata i akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica (6) |
|
– Poliester |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja iz polikarbonata tetrabroma (bisfenol A) |
||
3912 |
Celuloza i njezini kemijski derivati, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
3916 do 3921 |
Poluproizvodi i proizvodi od plastičnih masa, osim proizvoda iz tarifnih brojeva ex 39 16 , ex 39 17 , ex 39 20 i ex 39 21 za koje vrijede sljedeća pravila: |
||
– Ravni proizvodi bolje obrađeni no samo površinski ili razrezani drukčije no četvrtasto ili pravokutno i ostali proizvodi obrađeni bolje no samo površinski |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo: |
|||
– – Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera |
Proizvodnja u kojoj: — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– – Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 39 16 i ex 39 17 |
Profili i cijevi |
Proizvodnja u kojoj: — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 39 20 |
– Ploče ili prevlake ionomera |
Proizvodnja od termoplastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilne kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
– Listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena |
Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
ex 39 21 |
Folije od plastičnih masa, metalizirane |
Proizvodnja od visokoprozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona (7) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
3922 do 3926 |
Proizvodi od plastičnih masa |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 40 |
Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 40 01 |
Laminirane ploče ili krep guma za potplate |
Laminiranje listova prirodnog kaučuka |
|
4005 |
Pripremljene smjese nevulkaniziranog kaučuka, u primarnim oblicima ili u obliku ploča, listova ili vrpci |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala, osim prirodnog kaučuka, ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
4012 |
Protektirane ili rabljene vanjske pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume: |
||
– Protektirane vanjske pneumatske gume, pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj), od gume |
Protektiranje rabljenih guma |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 4011 ili 4012 |
||
ex 40 17 |
Proizvodi od tvrde gume |
Proizvodnja od tvrde gume |
|
ex Poglavlje 41 |
Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 41 02 |
Sirova ovčja ili janjeća koža, bez vune |
Uklanjanje vune s ovčjih ili janjećih koža, s vunom |
|
4104 do 4107 |
Koža bez dlake ili vune, osim kože iz tarifnog broja 4108 ili 4109 |
Ponovno strojenje prethodno strojenih koža ili Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
4109 |
Lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža |
Proizvodnja od kože iz tarifnih brojeva 4104 do 4107 , pod uvjetom da njezina vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 42 |
Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca) |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 43 |
Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 43 02 |
Štavljena ili dorađena krzna, sastavljena: |
||
– Nape, četvorine i slični oblici |
Bijeljenje ili bojenje, uz to rezanje ili sastavljanje štavljenih ili obrađenih kožica krzna |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesastavljenih kožica krzna |
||
4303 |
Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna |
Proizvodnja od nesastavljenog, štavljenog ili dorađenog krzna iz tarifnog broja 4302 |
|
ex Poglavlje 44 |
Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 44 03 |
Drvo, grubo učetvoreno |
Proizvodnja od neobrađenog drva, neovisno o tome ima li skinutu koru ili je grubo okresano |
|
ex 44 07 |
Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glodanjem, sječenjem ili ljuštenjem, ravno brušeno ili spojeno na krajevima, debljine veće od 6 mm |
Blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima |
|
ex 44 08 |
Listovi za furniranje i listovi za šperploče, debljine ne veće od 6 mm, spojeni, i ostalo drvo piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima |
Spajanje, blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima |
|
ex 44 09 |
Drvo kontinuirano oblikovano duž bilo kojeg ruba ili lica, neovisno o tome je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne |
||
– Brušeno ili spojeno na krajevima |
Brušenje ili spajanje na krajevima |
||
– Rubne letvice i vijenci |
Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca |
||
ex 44 10 do ex 44 13 |
Rubne letvice i vijenci od drva za pokućstvo, okvire, za unutarnju dekoraciju |
Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca |
|
ex 44 15 |
Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva |
Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama |
|
ex 44 16 |
Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva |
Proizvodnja od dužica, ne drukčije obrađenih osim piljenja na dvije glavne strane |
|
ex 44 18 |
– Građevinska stolarija i ostali proizvodi za građevinarstvo, od drva |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, celularne drvene ploče, piljena šindra i cijepana šindra mogu biti upotrijebljene |
|
– Rubne letvice i vijenci |
Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca |
||
ex 44 21 |
Drveni štapići za žigice; drveni klinovi ili igle za obuću |
Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drva iz tarifnog broja 4409 |
|
ex Poglavlje 45 |
Pluto i proizvodi od pluta, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
4503 |
Proizvodi od prirodnog pluta |
Proizvodnja od pluta iz tarifnog broja 4501 |
|
Poglavlje 46 |
Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
Poglavlje 47 |
Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir ili karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 48 |
Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 48 11 |
Papir i karton, samo s linijama ili kvadratićima |
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47. |
|
4816 |
Karbonski papir, samokopirajući papir i ostali papiri za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809 ), matrice za umnožavanje i offset ploče, od papira, u kutijama ili bez kutija |
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47. |
|
4817 |
Poštanske omotnice, dopisnice u obliku pisma, dopisnice i kartice za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, koji sadrže zbirku pribora za dopisivanje |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 48 18 |
Toaletni papir |
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47. |
|
ex 48 19 |
Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 48 20 |
Blokovi listovnog papira |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 48 23 |
Ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike |
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47. |
|
ex Poglavlje 49 |
Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
4909 |
Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte koje sadrže osobne čestitke, poruke ili objave, neovisno o tome jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa |
Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911 |
|
4910 |
Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima: |
||
– „Vječiti” kalendari ili kalendari s promjenjivim listovima na podlozi koja nije ni papir ni karton |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911 |
||
ex Poglavlje 50 |
Svila, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 50 03 |
Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale), grebenani ili češljani |
Grebenanje ili češljanje svilenih otpadaka |
|
5004 do ex 50 06 |
Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — ostalih prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili češljana ili na drugi način pripremljena za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5007 |
Svilene tkanine i tkanine od svilenih otpadaka: |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 51 |
Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
5106 do 5110 |
Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5111 do 5113 |
Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake: |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 52 |
Pamuk, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
5204 do 5207 |
Pamučna pređa i konac |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5208 do 5212 |
Tkanine od pamuka: |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 53 |
Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
5306 do 5308 |
Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5309 do 5311 |
Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe: |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5401 do 5406 |
Pređa, monofilament i konac od umjetnih ili sintetičkih filamenata |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5407 i 5408 |
Tkanine od umjetne ili sintetičke filament pređe |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5501 do 5507 |
Umjetna ili sintetička rezana vlakna |
Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe |
|
5508 do 5511 |
Pređa i konac za šivanje od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana |
Proizvodnja od (8): — sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje, — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5512 do 5516 |
Tkanine od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 56 |
Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; konopi, uzice i užad, te proizvodi od njih, osim: |
Proizvodnja od (8): — pređe od kokosovog vlakna, — prirodnih vlakana, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5602 |
Pust, uključujući impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran: |
||
– Od iglanog pusta |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, — umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakna, ili — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe |
||
5604 |
Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom: |
||
– Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom |
Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri koje nisu prekrivene tkaninom |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili prerađena na drugi način za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
||
5605 |
Metalizirana pređa, uključujući obavijenu pređu, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnog broja 5404 ili 5405 , kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha, ili prekrivenih kovinom |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, — sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog ni drukčije obrađenog za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
5606 |
Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 (osim obavijenih proizvoda iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, — sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje, — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili — materijala od kojih se radi papir |
|
Poglavlje 57 |
Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači: |
||
– Od iglanog pusta |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, ili — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe. Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga |
||
– Od ostalog pusta |
Proizvodnja od (8): — prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, ili — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od pređe (8). Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga |
||
ex Poglavlje 58 |
Posebne tkanine; tekstilni materijali dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez; osim: |
Proizvodnja od pređe (8) |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5805 |
Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno o tome jesu li gotovi proizvodi ili ne |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
5810 |
Vez u metraži, u vrpcama ili motivima |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
5901 |
Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, koji se rabe za vanjsko uvezivanje knjiga i za sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koji se rabe za osnove šešira |
Proizvodnja od pređe |
|
5902 |
Kord-materijali za vanjske pneumatske gume od pređe velike čvrstoće od najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona: |
Proizvodnja od pređe |
|
5903 |
Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902 |
Proizvodnja od pređe |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5904 |
Linoleum, uključujući rezan u oblike; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi premazanoj, prevučenoj ili prekrivenoj, uključujući rezane u oblike |
Proizvodnja od pređe (8) |
|
5905 |
Zidne tapete od tekstila: |
Proizvodnja od pređe |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5906 |
Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902 : |
Proizvodnja od pređe |
|
5907 |
Tekstilni materijali na drugi način impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni; oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu |
Proizvodnja od pređe |
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
5908 |
Tekstilni stijenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice; impregnirani ili neimpregnirani: |
||
– Čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane |
Proizvodnja od cjevastih pletenih materijala za plinsku rasvjetu |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
5909 do 5911 |
Tekstilni proizvodi za industrijsku upotrebu: |
||
– Diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tarifnog broja 5911 |
Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310 |
||
– Tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene ili ne, impregnirane ili neimpregnirane ili presvučene, okrugle, beskonačne ili s jednom ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkane s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911 |
Proizvodnja od pređe (8) |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od pređe (8) |
||
Poglavlje 60 |
Pletene i kukičane tkanine |
Proizvodnja od pređe (8) |
|
Poglavlje 61 |
Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani: |
||
– Dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova trikotaže, koji su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani |
Proizvodnja od tkanine |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od pređe (8) |
||
ex Poglavlje 62 |
Odjeća i pribor za odjeću, koji nisu pleteni ili kačkani; osim: |
Proizvodnja od tkanine |
|
6213 i 6214 |
Rupčići, šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi: |
||
– Vezeni |
Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8) |
||
– Ostalo |
Priprema kojoj slijedi tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
6217 |
Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212 : |
||
– Vezeni |
Proizvodnja od pređe (8) |
Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8) |
|
– Protupožarna oprema od tkanine pokrivena poliesterskom aluminiziranom folijom |
Proizvodnja od pređe (8) |
Proizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da ukupna vrijednost nepresvučenih materijala ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8) |
|
– Međupostave za ovratnike i orukvice, razrezane |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
ex Poglavlje 63 |
Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
6301 do 6304 |
Pokrivači i prostirke, posteljno rublje itd.; zavjese itd.; ostali proizvodi za unutarnje opremanje: |
||
– Od pusta, od netkanog materijala |
Proizvodnja od (8): — vlakana, ili — kemijskih materijala ili tekstilne pulpe |
||
– Ostalo: |
|||
– – Vezeni |
Proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletenih i kačkanih), pod uvjetom da vrijednost nevezenih tkanina ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– – Ostalo |
|||
6305 |
Vreće i vrećice za pakiranje robe |
Proizvodnja od pređe (8) |
|
6306 |
Cerade, nadstrešnice i tende za sunce; šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje: |
Proizvodnja od tkanine |
|
6307 |
Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
6308 |
Kompleti koji se sastoje od komada tkanine i pređa, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stolnjaka i ubrusa ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju |
Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 64 |
Obuća, nazuvci i slični proizvodi; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenoga gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406 |
|
6406 |
Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutarnji potplat, osim na vanjski potplat); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 65 |
Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
6503 |
Šeširi i druga pokrivala za glavu od pusta, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501 , uključujući i podstavljene ili ukrašene |
Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (9) |
|
6505 |
Šeširi i druga pokrivala za glavu, pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (osim od vrpci), neovisno o tome jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno o tome jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne |
Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (9) |
|
ex Poglavlje 66 |
Kišobrani, suncobrani, štapovi, štapovi-stolci, bičevi, korbači i njihovi dijelovi, osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
6601 |
Kišobrani i suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 67 |
Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; predmeti od ljudske kose |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 68 |
Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 68 03 |
Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca |
Proizvodnja od obrađena škriljevca |
|
ex 68 12 |
Proizvodi od azbesta ili smjese na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja |
|
ex 68 14 |
Proizvodi od tinjca; uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala |
Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstruirani tinjac) |
|
Poglavlje 69 |
Keramički proizvodi |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 70 |
Staklo i proizvodi od stakla; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 70 03 , ex 70 04 i ex 70 05 |
Staklo s nereflektirajućim slojem |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001 |
|
7006 |
Staklo iz tarifnog broja 7003 , 7004 ili 7005 , savijeno, s obrađenim rubovima, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima: |
||
– staklena ploča (podloga), obložena tankim dielektričnim filmom, poluprovodljivim, u skladu sa SEMII standardom (11) |
Proizvodnja od neprevučenih staklenih ploča (podloge) iz tarifnog broja 7006 |
||
– ostalo |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001 |
||
7007 |
Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001 |
|
7008 |
Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001 |
|
7009 |
Staklena zrcala, neovisno o tome jesu li uokvirena ili ne, uključujući retrovizore |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001 |
|
7010 |
Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda ili Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica |
|
7013 |
Proizvodi od stakla koji se rabe za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, proizvodi za unutarnje opremanje i slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018 ) |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda ili Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica ili Ukrašavanje rukom (izuzevši svilotisak) puhanih staklenih proizvoda, ako vrijednost puhanog staklenog predmeta ne premašuje 50 % vrijednost gotova proizvoda fco tvornica |
|
ex 70 19 |
Predmeti od staklenih vlakana (osim pređe) |
Proizvodnja od: — neobojenih strukova, roving predpređe, beskrajnih ili rezanih vlakana, ili — staklene vune |
|
ex Poglavlje 71 |
Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 71 01 |
Prirodni ili kultivirani biseri, sortirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 71 02 , ex 71 03 i ex 71 04 |
Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički i rekonstruirani) |
Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili poludragulja |
|
7106 , 7108 i 7110 |
Plemenite kovine: |
||
– U sirovim oblicima |
Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifne brojeve 7106 , 7108 ili 7110 ili Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110 ili Međusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama |
||
– Poluobrađene ili u prahu |
Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina |
||
ex 71 07 , ex 71 09 i ex 71 11 |
Kovine obložene plemenitim kovinama, u poluprerađenom obliku |
Proizvodnja od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama, neobrađenih |
|
7116 |
Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7117 |
Imitacije draguljarskih predmeta |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda ili |
|
Proizvodnja od dijelova običnih kovina, nepozlaćenih, neposrebrenih, neplatiniranih, pod uvjetom da vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|||
ex Poglavlje 72 |
Željezo i čelik; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
7207 |
Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika |
Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ili 7205 |
|
7208 do 7216 |
Valjani plosnati proizvodi: žica, šipke, profili od željeza ili nelegiranoga čelika |
Proizvodnja od željeza i nelegiranog čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206 |
|
7217 |
Žica od željeza ili nelegiranog čelika |
Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7207 |
|
ex 72 18 , 7219 do 7222 |
Poluproizvodi, valjani plosnati proizvodi, šipke i profili od nehrđajućeg čelika |
Proizvodnja od nehrđajućeg čelika u ingotima ili drugima primarnim oblicima iz tarifnog broja 7218 |
|
7223 |
Hladno dobivena žica od nehrđajućeg čelika |
Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7218 |
|
ex 72 24 , 7225 do 7228 |
Poluproizvodi, valjani ravni proizvodi, toplo valjana žica i šipka, nepravilno namotani na kolutovima; šipke i profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla, od legiranih ili nelegiranih čelika |
Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnih brojeva 7206 , 7218 ili 7224 |
|
7229 |
Hladno dobivena žica od ostalih legiranih čelika |
Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7224 |
|
ex Poglavlje 73 |
Proizvodi od željeza ili čelika; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 73 01 |
Priboj |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206 |
|
7302 |
Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno zasnovani (konstruirani) za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica |
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206 |
|
7304 , 7305 i 7306 |
Cijevi, šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika |
Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7206 , 7207 , 7218 ili 7224 |
|
ex 73 07 |
Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712 ), koji se sastoji iz više dijelova |
Tokarenje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, narezivanje, pjeskarenje od neobrađenih materijala, da ukupna vrijednost upotrijebljenih neobrađenih materijala ne premaši 35 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
7308 |
Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti i drugi stupovi, upornjaci, krovovi, krovišta (krovni kosturi), vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, roloi i ograde), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, zavarene kutove, kalupe i profile iz tarifnog broja 7301 ne smije se upotrijebiti |
|
ex 73 15 |
Lanci protiv klizanja |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 74 |
Bakar i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7401 |
Bakrenac; cementni (taložni) bakar |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
7402 |
Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
7403 |
Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima: |
||
– Rafinirani bakar |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
– Slitine bakra i rafinirani bakar koji sadrži druge elemente |
Proizvodnja od sirovog rafiniranog bakra ili otpadaka i lomljevine od bakra |
||
7404 |
Otpaci i lomljevina, od bakra |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
7405 |
Predslitine bakra |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 75 |
Nikal i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7501 do 7503 |
Nikalni kamen, sinterirani oksidi nikla i drugi međuproizvodi metalurgije nikla; nikal u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina od nikla |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 76 |
Aluminij i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7601 |
Aluminij u sirovim oblicima |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, i — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica ili Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegirana aluminija ili od otpadaka i lomljevine aluminija |
|
7602 |
Otpaci ili lomljevina aluminija |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 76 16 |
Proizvodi od aluminija osim mreža, ograda, rešetaka, proizvoda za pojačanje i sličnih (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, te ekspandirane kovine od aluminija |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti žičane mreže, ograde, rešetke, proizvode za pojačanje i slično (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, kao i ekspandiranu kovinu aluminija, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 77 |
Rezervirano za moguće buduće korištenje u HS |
||
ex Poglavlje 78 |
Olovo i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7801 |
Olovo u sirovim oblicima: |
||
– Rafinirano olovo |
Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili „obrađeno” olovo |
||
– Ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7802 ne mogu su koristiti |
||
7802 |
Otpaci i lomljevina, od olova |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 79 |
Zink i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
7901 |
Cink u sirovim oblicima |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7902 ne mogu se koristiti |
|
7902 |
Otpaci i lomljevina, od cinka |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex Poglavlje 80 |
Kositar i predmeti napravljeni od njega; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8001 |
Kositar u sirovim oblicima |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 8002 ne mogu se koristiti |
|
8002 i 8007 |
Otpaci i lomljevina, od kositra; ostali proizvodi od kositra |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
Poglavlje 81 |
Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih |
||
– Ostale obične kovine, kermeti, proizvodi od njih |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih materijala razvrstanih u isti tarifni broj kao što je tarifni broj upotrijebljenih proizvoda ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
||
ex Poglavlje 82 |
Alati, nožarski proizvodi i pribor za jelo od običnih kovina; dijelovi za njih od običnih kovina; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
8206 |
Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205 , u slogovima (setovima) za prodaju na malo |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifne brojeve 8202 do 8205 . Međutim, alate iz tarifnih brojeva 8202 do 8205 može se upotrijebiti u sklopu setova, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 15 % cijene seta fco tvornica |
|
8207 |
Izmjenjivi alat za ručne sprave sa ili bez mehaničkog pogona ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka) uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, i alat za bušenje stijena ili zemlje |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8208 |
Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 82 11 |
Noževi s reznim oštricama, pa i ozubljenim (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208 |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti oštrice noža i ručke od osnovnih kovina |
|
8214 |
Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjeckalice, bradve (sjekire s dugom oštricom i kratkim drškom, satare) i bradvilji, noževi za papir); sprave i setovi sprava za njegu ruku ili nogu (manikir i pedikir) (uključujući rašpe za nokte) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina |
|
8215 |
Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina |
|
ex Poglavlje 83 |
Različiti predmeti od metala; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
ex 83 02 |
Ostali okov, pribor i slični proizvodi za zgrade i automatske zatvarače vrata |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8302 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 83 06 |
Kipići i drugi ukrasni predmeti od običnih kovina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8306 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 84 |
Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi, aparati i mehanički uređaji, dijelovi za njih; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 84 01 |
Nuklearni gorivni elementi |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda (12) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8402 |
Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8403 i ex 84 04 |
Kotlovi za centralno grijanje osim kotlova iz tarifnog broja 8402 i pomoćni uređaji za kotlove za centralno grijanje |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifni broj 8403 ili 8404 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8406 |
Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8407 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8408 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8409 |
Dijelovi prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za motore iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8411 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i druge plinske turbine |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8412 |
Ostali motori i pogonski strojevi |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 84 13 |
Sisaljke za potiskivanje rotacijskim kretanjem |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 84 14 |
Industrijski ventilatori, puhala i slično |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8415 |
Uređaji za klimatizaciju, s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje temperature i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8418 |
Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za proizvodnju hladnoće, električni i ostali; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415 |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 84 19 |
Strojevi i uređaji za drvnu industriju, za proizvodnju papirne mase i papira i kartona |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8420 |
Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8423 |
Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na osnovi vaganja mase; utezi za sve vrste vaga |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8425 do 8428 |
Strojevi za podizanje, rukovanje, ukrcaj ili iskrcaj |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8429 |
Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi (strugači), jaružala (gliboderi), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci: |
||
– Cestovni valjci |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8430 |
Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje (uključujući kompaktore), vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilota; snježne ralice i strojevi što otpuhuju snijeg |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u tarifni broj 8431 upotrebljavaju samo do vrijednosti 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 84 31 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s cestovnim valjcima |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8439 |
Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8441 |
Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući sve vrste strojeva za rezanje |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8444 do 8447 |
Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za tekstilnu industriju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 84 48 |
Pomoćni strojevi i uređaji za uporabu sa strojevima iz tarifnih brojeva 8444 i 8445 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8452 |
Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440 ; pokućstvo, postolja i poklopci posebno konstruirani za strojeve za šivanje; igle za strojeve za šivanje: |
||
– Strojevi za šivanje (samo strojevi sa verižnim bodom), s glavom bez motora mase 16 kg ili manje ili s motorom mase 17 kg ili manje |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala za slaganje glave (bez motora) bez podrijetla ne premašuje vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom, — u kojoj su upotrijebljeni uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i uređaji za cik-cak već s podrijetlom |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
8456 do 8466 |
Strojevi i alatni strojevi iz tarifnih brojeva 8456 do 8466 s pripadajućim dijelovima i priborom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8469 do 8472 |
Uredski strojevi (npr. strojevi za pisanje, strojevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnožavanje, strojevi za spajanje) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8480 |
Kalupnici za ljevaonice kovina; modelne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8482 |
Valjni (kuglični, valjkasti i igličasti) ležaji |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8484 |
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, od različitih materijala, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8485 |
Dijelovi strojeva, koji ne sadrže električne priključne uređaje, izolatore, svitke, kontakte ili druga električna obilježja, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 85 |
Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8501 |
Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata) |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8502 |
Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori) |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8501 ili 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 85 04 |
Uređaji za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 85 18 |
Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici, neovisno o tome jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne; audiofrekventna električna pojačala; setovi za električno pojačanje zvuka |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8519 |
Gramofoni s ugrađenim pojačalom ili bez njega, kazetofoni i drugi aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8520 |
Magnetofoni i ostali aparati za snimanje zvuka, uključujući aparate s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8521 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno o tome sadrže li videoprijamnik ili ne |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8522 |
Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnih brojeva 8519 do 8521 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8523 |
Za snimanje pripremljeni nesnimljeni nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, osim proizvoda iz poglavlja 37. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8524 |
Ploče, vrpce i ostali nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, uključujući matrice i galvanske otiske za proizvodnju ploča, osim proizvoda iz poglavlja 37.: |
||
– Matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8523 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8525 |
Odašiljači za radiotelefoniju, radiotelegrafiju, radiodifuziju ili televiziju, neovisno o tome imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalne kamere i videokamere (kamkorderi); digitalne kamere |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8526 |
Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radiodaljinsko upravljanje |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8527 |
Prijamnici radiotelefonije, radiotelegrafije i radiodifuzije, uključujući i prijamnike s, u isto kućište, ugrađenim aparatima za snimanje ili reprodukciju zvuka, odnosno satom |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8528 |
Televizijski prijamnici, neovisno o tome imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8529 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528 : |
||
– Namijenjeni poglavito ili isključivo videouređajima za pohranjivanje i reprodukciju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8535 i 8536 |
Električni aparati za uklapanje ili isklapanje ili zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8537 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnih brojeva 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90., te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517 |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 85 41 |
Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi za svjetleće diode, osim slojeva koji još nisu narezani u čipove |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8542 |
Elektronički integrirani krugovi i mikrosklopovi |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 ili 8542 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8544 |
Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno o tome jesu li opremljeni priključnim uređajima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno o tome sadrže li električne vodiče ili su opremljeni priključnim uređajima ili ne |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8545 |
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovine, vrsta koje se rabe za električne namjene |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8546 |
Električni izolatori od bilo kojeg materijala |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8547 |
Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo za svrhe montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8548 |
Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 86 |
Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema svih vrsta; osim: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8608 |
Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 87 |
Vozila, osim tračničkih vozila i njihovi dijelovi i pribor; osim: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
8709 |
Samokretna radna kolica (autokare), bez uređaja za dizanje ili rukovanje, koja se rabe u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se rabe na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8710 |
Tenkovi i druga oklopna borbena motorna vozila, uključujući i opremljena naoružanjem i njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8711 |
Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice: |
||
– S klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindara: |
|||
– – Ne većeg od 50 cm3 |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– – Većeg od 50 cm3 |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 87 12 |
Bicikli bez kugličnih ležajeva |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 8714 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8715 |
Dječja kolica i njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8716 |
Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 88 |
Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 88 04 |
Ispuštalice |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 8804 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
8805 |
Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljači zrakoplova i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Poglavlje 89 |
Brodovi, brodice i ploveće konstrukcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, trupove broda iz tarifnog broja 8906 ne smije se upotrebljavati |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 90 |
Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim: |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9001 |
Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tarifnog broja 8544 ; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9002 |
Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kakvoga materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9004 |
Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni i ostali |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 90 05 |
Dalekozori (s jednim ili dva objektiva), optički teleskopi i njihova postolja; osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 90 06 |
Fotografski aparati (osim kinematografskih kamera); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s električnim paljenjem |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9007 |
Kinematografske kamere i projektori, neovisno o tome imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9011 |
Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju i mikroprojekciju |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 90 14 |
Ostali instrumenti i aparati za navigaciju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9015 |
Instrumenti i aparati za geodetsku izmjeru zemljišta (uključujući fotogrametriju), hidrografiju, oceanografiju, hidrologiju, meteorologiju i geofiziku, osim kompasa; daljinomjeri |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9016 |
Vage osjetljivosti 5 centigrama i finije, s utezima ili bez njih |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9017 |
Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni držanju u ruci (na primjer, mjerne šipke i vrpce, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9018 |
Instrumenti i aparati namijenjeni uporabi u medicini, zubarstvu ili veterini, uključujući scintigrafske i druge elektromedicinske aparate te instrumente za ispitivanje vida: |
||
– Zubarski stolci s ugrađenom zubarskom opremom ili uređajem za ispiranje usta vodom |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 9018 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9019 |
Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol-terapiju, umjetno disanje i ostali terapeutski aparati za disanje |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9020 |
Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9024 |
Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastičnih masa) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9025 |
Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s registratorom ili bez njega i kombinacije tih instrumenata |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9026 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili nadzor protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, toplinomjeri), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9027 |
Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinskog napona ili slično; instrumenti i aparati za kalorimetrijska, akustična ili fotometrijska mjerenja ili kontrolu (uključujući svjetlomjere); mikrotomi |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9028 |
Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina ili tekućine, električna brojila, uključujući i mjerila za njihovo baždarenje: |
||
– Dijelovi i pribor |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9029 |
Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; mjerači brzine i tahometri, osim onih koji se razvrstavaju u tarifne brojeve 9014 ili 9015 ; stroboskopi |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje električnih veličina, isključujući mjerila iz tarifnog broja 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rentgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9031 |
Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili ispitivanje, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; projektori profila |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9032 |
Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9033 |
Dijelovi i pribor (koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 91 |
Satovi i njihovi dijelovi; osim: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9105 |
Ostali satovi |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9109 |
Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9110 |
Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; grubo kompletirani mehanizmi za osobne ili druge satove |
Proizvodnja: — u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica, — gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9114 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9111 |
Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9112 |
Kućišta za kućne, uredske i slične satove i kućišta slične vrste za drugu robu iz ovog poglavlja, te njihovi dijelovi |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9113 |
Remeni i narukvice za ručne satove i dijelovi za njih: |
||
– Od obične kovine, pozlaćeni, posrebreni, platirani ili presvučeni plemenitim kovinama |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
– Ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
||
Poglavlje 92 |
Glazbala, dijelovi i pribor za te proizvode |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 93 |
Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 94 |
Pokućstvo; oprema za krevete, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice i slično; montažne zgrade; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 94 01 i ex 94 03 |
Pokućstvo od običnih kovina presvučeno netapeciranom pamučnom tkaninom težine do najviše 300 g/m2 |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda ili Proizvodnja od pamučnih tkanina već proizvedenih u oblicima spremnim za uporabu s materijalima iz tarifnih brojeva 9401 ili 9403 , pod uvjetom da: — njena vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica, — svi ostali upotrijebljeni materijali su s podrijetlom i razvrstani su unutar tarifnog broja različitog od tarifnih brojeva 9401 ili 9403 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
9405 |
Svjetiljke i druga rasvjetna tijela uključujući reflektore i njihove dijelove, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, sa stalno učvršćenim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9406 |
Montažne zgrade |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex Poglavlje 95 |
Igračke, društvene igre i sportski rekviziti; njihovi dijelovi i pribor; osim: |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
9503 |
Ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, uključujući s pogonom; slagalice svih vrsta |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 95 06 |
Palice za golf i njihovi dijelovi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, grubo oblikovani blokovi za izradu glava za palice za golf mogu se upotrijebiti |
|
ex Poglavlje 96 |
Razni proizvodi; osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
ex 96 01 i ex 96 02 |
Proizvodi životinjskog, biljnog ili mineralnog podrijetla, za rezbarenje |
Proizvodnja od materijala za rezbarenje iz istih tarifnih brojeva |
|
ex 96 03 |
Metle i četke (osim metli i metlica od pruća, bez ili s drškom, i četki od dlake vjeverica i lasica), ručno pogonjene mehaničke naprave za čišćenje poda, bez motora, jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci; brisači za podove i četke za paučinu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9605 |
Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće |
Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
9606 |
Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
9608 |
Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od pusta ili drugog poroznog materijala; nalivpera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; patent-olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609 |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, pera i njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti |
|
9612 |
Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno o tome jesu li na svicima ili u patronama ili ne; jastučići za žigove, neovisno o tome jesu li natopljeni tintom ili ne, sa ili bez kutije |
Proizvodnja u kojoj: — se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, — vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
ex 96 13 |
Upaljači s električnom iskrom (piezo) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 96 14 |
Lule za pušenje i glave lula |
Proizvodnja od grubo obrađenih blokova |
|
Poglavlje 97 |
Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti |
Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda |
|
(1) Iznimke vezane za Zea indurata kukuruz uptrebljive su do 31.12.2002. (2) Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodne napomene 7.1. i 7.3. (3) Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodne napomene 7.2. (4) Napomena 3. uz poglavlje 32. određuje da su ovdje uključeni preparati za bojenje bilo kakvog materijala, odnosno koji su namijenjeni kao sastojak u proizvodnji sredstava za bojanje, pod uvjetom da nisu uvršteni u neki drugi tarifni broj u poglavlju 32. (5) „Grupa” podrazumijeva bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostalog točkom i zarezom. (6) Ova odredba vrijedi za proizvode koji se sastoje od spomenutih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3906 i od materijala iz tarifnih brojeva 3907 do 3911 , a primjenjuje se samo na skupinu materijala kakva prevladava po težini proizvoda. (7) Sljedeće folije se smatraju jako prozirnima: folije čije je optičko zamućenje - mjereno prema ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefaktor) - manje od 2 %. (8) Zbog posebnih uvjeta koji se odnose na proizvode napravljene od mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5. (9) Vidjeti uvodnu napomenu 6. (10) U vezi s pletenim i kačkanim proizvodima koji nisu elastični ili gumirani, dobiveni spajanjem dijelova trikotaže (rezanih ili odmah oblikovanih), vidjeti uvodnu napomenu 6. (11) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated. (12) Ovo pravilo vrijedi do 31. prosinca 2005. |
Dodatak 2.A
Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog Priloga
Proizvodi navedeni u popisu ne mogu svi biti obuhvaćeni Uredbom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove Uredbe.
Zajedničke odredbe
1. Za proizvode opisane u tablici dolje mogu se primjenjivati i sljedeća pravila umjesto pravila iz Dodatka 2.
2. Dokaz o podrijetlu izdan ili izjavljen na temelju ovog Dodatka sadrži sljedeću izjavu na engleskom: „Derogation – Appendix 2A of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007 – Materials of HS heading No … originating from … used.” These statements shall be contained in box 7 of movement certificates EUR.1 referred to in Article 17 of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007, or shall be added to the invoice declaration referred to in Articles 14 and 19 of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007.
3. Države AKP-a i države članice Zajednice poduzet će mjere koje su s njihove strane potrebne za provedbu ovog Dodatka.
Iz tarifnog broja |
Opis proizvoda |
Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom |
ex Poglavlje 4 |
Mliječni proizvodi, – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti |
Poglavlje 6 |
Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće |
Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti |
ex Poglavlje 8 |
Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica, – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 8. dobiveni u cijelosti |
1101 |
Brašno od pšenice ili suražice |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
Poglavlje 12 |
Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i lejkovito bilje; slama i stočna hrana |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
1301 |
Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 13 02 |
Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani: – različito od sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex 15 06 |
Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani; – različito od krute frakcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
ex 15 07 do ex 15 15 |
Biljna ulja i njihove frakcije: |
|
– Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
|
– različito od maslinovih ulja pod tarifnim brojevima 1509 i 1510 |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
|
ex 15 16 |
Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni: – masti i ulja i njihove frakcije od hidrogeniranog ricinusovog ulja, tzv. opalni vosak |
Prizvedeno od materijala razvrstanih u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda |
ex Poglavlje 18 |
Kakao i proizvodi od kakaa, – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
ex 19 01 |
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
1902 |
Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne |
|
– s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim |
Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti |
|
– s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj: – su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti, – svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni su u cijelosti |
|
1903 |
Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika: – s udjelom tvari iz tarifnog broja 1108.13 (krumpirov škrob) ne većim od 20 % |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda |
1904 |
Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu: – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja: – od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja 1806 , – u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti |
1905 |
Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi |
Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti |
ex Poglavlje 20 |
Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka: – od materijala različitih od onih iz podbroja 0711 51 , – od materijala različitih od onih iz tarifnih brojeva 2002 , 2003 , 2008 i 2009 , – s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 21 |
Razni prehrambeni proizvodi: – s udjelom tvari iz poglavlja 4. i 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
ex Poglavlje 23 |
Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana: – s udjelom tvari iz poglavlja 2., 4. i 17. ne većim od 20 % |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica |
Dodatak 3.
Obrazac potvrde o prometu robe
1. Potvrde o prometu robe EUR.1 izdaju se na obrascu čiji se ogledni primjerak nalazi u ovom Dodatku. Ovaj obrazac ispisuje se na jednom ili više jezika na kojima je sastavljena Uredba. Potvrde se izdaju na jednom od ovih jezika i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice, a ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima.
2. Svaka potvrda ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obvezatno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2. U pozadini mora imati tiskani guilloche uzorak u zelenoj boji, tako da je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima vidljivo na prvi pogled.
3. Države izvoznice mogu zadržati pravo tiskanja potvrda ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaka potvrda mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Svaka potvrda treba sadržavati ime i adresu tiskare ili oznaku koja omogućava identifikaciju tiskare. Također mora imati serijski broj, ili tiskan ili ne, po kojem se može prepoznati.
Dodatak 4.
Izjava na fakturi
Izjava na fakturi, čiji se tekst nalazi dolje, mora biti u skladu s bilješkama. Međutim, bilješke nije potrebno otisnuti.
Bugarska verzija
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 22 )) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 23 ).
Španjolska verzija
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (23) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (23) .
Češka verzija
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (23) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (23) .
Danska verzija
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (23) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (23) .
Njemačka verzija
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (23) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (23) Ursprungswaren sind.
Estonska verzija
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (23) ) deklareerib, et need tooted on … (23) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Grčka verzija
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (23) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (23) .
Engleska verzija
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (23) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (23) preferential origin.
Francuska verzija
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (23) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (23) .
Hrvatska verzija
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Talijanska verzija
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … ( 24 )) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … ( 25 ).
Latvijska verzija
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (25) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (25) .
Litavska verzija
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (25) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip aiškiai nenurodyta, tai yra … (25) preferencinės kilmės prekės.
Mađarska verzija
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (25) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (25) származásúak.
Malteška verzija
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (25) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (25) .
Nizozemska verzija
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (25) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (25) .
Poljska verzija
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (25) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (25) preferencyjne pochodzenie.
Portugalska verzija
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (25) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (25) .
Rumunjska verzija
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (25) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (25) .
Slovenska verzija
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (25) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (25) poreklo.
Slovačka verzija
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (25) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (25) .
Finska verzija
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (25) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (25) .
Švedska verzija
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (25) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (25) .
… ( 26 )
(Mjesto i datum)
… ( 27 )
(Potpis izvoznika; dodatno mora biti čitko navedeno i ime osobe koja je potpisala izjavu)
Dodatak 5.A
Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteni status podrijetla
Ja, niže potpisani, izjavljujem da roba navedena na ovoj fakturi … ( 28 )
dobivena u … ( 29 ) i zadovoljava pravila o podrijetlu koja reguliraju povlaštenu trgovinu između država AKP-a i Europske zajednice.
Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.
… ( 32 )
Napomena
Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti otisnute.
Dodatak 5.B
Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo
Ja, niže potpisani, izjavljujem da je roba navedena na ovoj fakturi … ( 33 ) dobivena u … ( 34 ) i da sadrži sljedeće sastojke ili materijale koji nemaju podrijetlo u AKP-u, OCT-u ili Zajednici za povlaštenu trgovinu:
…
… ( 38 )
Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.
… ( 41 )
Napomena
Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti reproducirane.
Dodatak 6.
Informativni obrazac
1. Informativni obrazac iz ovog Dodatka koristi se i ispisuje na jednom ili više službenih jezika na kojima je Uredba sastavljena i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice. Informativni obasci ispunjavaju se na jednom od tih jezika; ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Svaki obrazac mora imati serijski broj, otisnut ili ne, na temelju kojega ga se može prepoznati.
2. Informativni obrazac ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obavezno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2.
3. Nacionalni administratori mogu zadržati pravo tiskanja obrazaca ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaki obrazac mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Obrasci moraju sadržavati naziv i adresu tiskare ili oznaku pomoću koje je moguće identificirati tiskaru.
Dodatak 7.
Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga
Oznaka KN 96
Automobili i druga motorna vozila
87031010
87031090
87032110
87032190
87032211
87032219
87032290
87032311
87032319
87032390
87032410
87032490
87033110
87033190
87033211
87033219
87033290
87033311
87033319
87033390
87039010
87039090
Šasije s ugrađenim motorima
87060011
87060019
87060091
87060099
Karoserije (uključujući i kabine) za motorna vozila
87071010
87071090
87079010
87079090
Dijelovi i oprema motornih vozila
87081010
87081090
87082110
87082190
87082910
87082990
87083110
87083191
87083199
87083910
87083990
87084010
87084090
87085010
87085090
87086010
87086091
87086099
87087010
87087050
87087091
87087099
87088010
87088090
87089110
87089190
87089210
87089290
87089310
87089390
87089410
87089490
87089910
87089930
87089950
87089992
87089998
Aluminij u sirovim oblicima
76011000
76012010
76012091
76012099
Prah i ljuskice od aluminija
76031000
76032000
Živi konji, magarci, mazge i mule
01012010
Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani
04011010
04011090
04012011
04012019
04012091
04012099
04013011
04013019
04013031
04013039
04013091
04013099
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir
04031011
04031013
04031019
04031031
04031033
04031039
Krumpir, svjež ili rashlađen
07019051
Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno
07081020
07081095
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno
07095190
07096010
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)
07108095
Povrće, privremeno konzervirano
07111000
07113000
07119060
07119070
Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango
08042090
08043000
08044020
08044090
08044095
Grožđe, svježe ili suho
08061029 (3) (12)
08062011
08062012
08062018
Dinje (uključujući lubenice) i papaje
08071100
08071900
Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)
08093011 (5) (12)
08093051 (6) (12)
Ostalo svježe voće
08109040
08109085
Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano
08121000
08122000
08129050
08129060
08129070
08129095
Voće, sušeno
08134010
08135015
08135019
08135039
08135091
08135099
Papar roda Piper; suh ili drobljen
09042010
Sojino ulje i njegove frakcije
15071010
15071090
15079010
15079090
Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka
15121110
15121191
15121199
15121910
15121991
15121999
15122110
15122190
15122910
15122990
Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije
15141010
15141090
15149010
15149090
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20081959
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20092099
20094099
20098099
Neprerađeni duhan; duhanski otpaci
24011010
24011020
24011041
24011049
24011060
24012010
24012020
24012041
24012060
24012070
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci
06031055
06031061
06031069 (11)
Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk
07031011
07031019
07031090
07039000
Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slično
07041005
07041010
07041080
07042000
07049010
07049090
Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija
07051105
07051110
07051180
07051900
07052100
07052900
Mrkva, postrna repa, cikla, bijeli korijen, celer korjenaš
07061000
07069005
07069011
07069017
07069030
07069090
Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno
07081090
07082020
07082090
07082095
07089000
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno
07091030 (12)
07093000
07094000
07095110
07095150
07097000
07099010
07099020
07099040
07099050
07099090
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)
07101000
07102100
07102200
07102900
07103000
07108010
07108051
07108061
07108069
07108070
07108080
07108085
07109000
Povrće, privremeno konzervirano
07112010
07114000
07119040
07119090
Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno
07122000
07123000
07129030
07129050
07129090
Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka
07149011
07149019
Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno o tome jesu li oljušteni ili ne
08021190
08022100
08022200
08024000
Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe
08030011
08030090
Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango
08042010
Agrumi, svježi ili suhi
08052021 (1) (12)
08052023 (1) (12)
08052025 (1) (12)
08052027 (1) (12)
08052029 (1) (12)
08053090
08059000
Grožđe, svježe ili suho
08061095
08061097
Jabuke, kruške i dunje, svježe
08081010 (12)
08082010 (12)
08082090
Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)
08091010 (12)
08091050 (12)
08092019 (12)
08092029 (12)
08093011 (7) (12)
08093019 (12)
08093051 (8) (12)
08093059 (12)
08094040 (12)
Ostalo svježe voće
08101005
08102090
08103010
08103030
08103090
08104090
08105000
Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano
08112011
08112031
08112039
08112059
08119011
08119019
08119039
08119075
08119080
08119095
Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano
08129010
08129020
Voće, sušeno
08132000
Pšenica i suražica
10019010
Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice
10081000
10082000
10089090
Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete
11051000
11052000
Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća
11061000
11063010
11063090
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba
15043011
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice
16022011
16022019
16023111
16023119
16023130
16023190
16023219
16023230
16023290
16023929
16023940
16023980
16024190
16024290
16029031
16029072
16029076
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi
20011000
20012000
20019050
20019065
20019096
Gljive i tartufi, pripremljeni i konzervirani
20031020
20031030
20031080
20032000
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način
20041010
20041099
20049050
20049091
20049098
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način
20051000
20052020
20052080
20054000
20055100
20055900
Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća
20060031
20060035
20060038
20060099
Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća
20071091
20079993
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20081194
20081198
20081919
20081995
20081999
20082051
20082059
20082071
20082079
20082091
20082099
20083011
20083039
20083051
20083059
20084011
20084021
20084029
20084039
20086011
20086031
20086039
20086059
20086069
20086079
20086099
20087011
20087031
20087039
20087059
20088011
20088031
20088039
20088050
20088070
20088091
20088099
20089923
20089925
20089926
20089928
20089936
20089945
20089946
20089949
20089953
20089955
20089961
20089962
20089968
20089972
20089974
20089979
20089999
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20091119
20091191
20091919
20091991
20091999
20092019
20092091
20093019
20093031
20093039
20093051
20093055
20093091
20093095
20093099
20094019
20094091
20098019
20098050
20098061
20098063
20098073
20098079
20098083
20098084
20098086
20098097
20099019
20099029
20099039
20099041
20099051
20099059
20099073
20099079
20099092
20099094
20099095
20099096
20099097
20099098
Ostala fermentirana pića (npr. jabukovača)
22060010
Vinski talog; vinski kamen
23070019
Biljni materijali i biljni ostaci
23089019
Žive svinje
01039110
01039211
01039219
Žive ovce i koze
01041030
01041080
01042090
Živa domaća perad vrste
01051111
01051119
01051191
01051199
01051200
01051920
01051990
01059200
01059300
01059910
01059920
01059930
01059950
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto
02031110
02031211
02031219
02031911
02031913
02031915
02031955
02031959
02032110
02032211
02032219
02032911
02032913
02032915
02032955
02032959
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto
02041000
02042100
02042210
02042230
02042250
02042290
02042300
02043000
02044100
02044210
02044230
02044250
02044290
02044310
02044390
02045011
02045013
02045015
02045019
02045031
02045039
02045051
02045053
02045055
02045059
02045071
02045079
Meso i jestivi klaonički proizvodi
02071110
02071130
02071190
02071210
02071290
02071310
02071320
02071330
02071340
02071350
02071360
02071370
02071399
02071410
02071420
02071430
02071440
02071450
02071460
02071470
02071499
02072410
02072490
02072510
02072590
02072610
02072620
02072630
02072640
02072650
02072660
02072670
02072680
02072699
02072710
02072720
02072730
02072740
02072750
02072760
02072770
02072780
02072799
02073211
02073215
02073219
02073251
02073259
02073290
02073311
02073319
02073351
02073359
02073390
02073511
02073515
02073521
02073523
02073525
02073531
02073541
02073551
02073553
02073561
02073563
02073571
02073579
02073599
02073611
02073615
02073621
02073623
02073625
02073631
02073641
02073651
02073653
02073661
02073663
02073671
02073679
02073690
Slanina bez krtog mesa i masnoće peradi
02090011
02090019
02090030
02090090
Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri
02101111
02101119
02101131
02101139
02101190
02101211
02101219
02101290
02101910
02101920
02101930
02101940
02101951
02101959
02101960
02101970
02101981
02101989
02101990
02109011
02109019
02109021
02109029
02109031
02109039
Mlijeko i vrhnje, koncentrirani
04029111
04029119
04029131
04029139
04029151
04029159
04029191
04029199
04029911
04029919
04029931
04029939
04029991
04029999
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir
04039051
04039053
04039059
04039061
04039063
04039069
Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana
04041048
04041052
04041054
04041056
04041058
04041062
04041072
04041074
04041076
04041078
04041082
04041084
Sir i skuta
04061020 (11)
04061080 (11)
04062090 (11)
04063010 (11)
04063031 (11)
04063039 (11)
04063090 (11)
04064090 (11)
04069001 (11)
04069021 (11)
04069050 (11)
04069069 (11)
04069078 (11)
04069086 (11)
04069087 (11)
04069088 (11)
04069093 (11)
04069099 (11)
Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana
04070011
04070019
04070030
Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske, i žumanjci jaja, svježi
04081180
04081981
04081989
04089180
04089980
Prirodni med
04090000
Rajčica, svježa ili rashlađena
07020015 (12)
07020020 (12)
07020025 (12)
07020030 (12)
07020035 (12)
07020040 (12)
07020045 (12)
07020050 (12)
Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni
07070010 (12)
07070015 (12)
07070020 (12)
07070025 (12)
07070030 (12)
07070035 (12)
07070040 (12)
07070090
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno
07091010 (12)
07091020 (12)
07092000
07099039
07099075 (12)
07099077 (12)
07099079 (12)
Povrće, privremeno konzervirano
07112090
Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno
07129019
Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka
07141010
07141091
07141099
07142090
Agrumi, svježi ili suhi
08051037 (2) (12)
08051038 (2) (12)
08051039 (2) (12)
08051042 (2) (12)
08051046 (2) (12)
08051082
08051084
08051086
08052011 (12)
08052013 (12)
08052015 (12)
08052017 (12)
08052019 (12)
08052021 (10) (12)
08052023 (10) (12)
08052025 (10) (12)
08052027 (10) (12)
08052029 (10) (12)
08052031 (12)
08052033 (12)
08052035 (12)
08052037 (12)
08052039 (12)
Grožđe, svježe ili suho
08061021 (12)
08061029 (4) (12)
08061030 (12)
08061050 (12)
08061061 (12)
08061069 (12)
08061093
Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)
08091020 (12)
08091030 (12)
08091040 (12)
08092011 (12)
08092021 (12)
08092031 (12)
08092039 (12)
08092041 (12)
08092049 (12)
08092051 (12)
08092059 (12)
08092061 (12)
08092069 (12)
08092071 (12)
08092079 (12)
08093021 (12)
08093029 (12)
08093031 (12)
08093039 (12)
08093041 (12)
08093049 (12)
08094020 (12)
08094030 (12)
Ostalo svježe voće
08101010
08101080
08102010
Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano
08111011
08111019
Pšenica i suražica
10011000
10019091
10019099
Raž
10020000
Ječam
10030010
10030090
Zob
10040000
Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice
10089010
Brašno od pšenice ili suražice
11010011
11010015
11010090
Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice
11021000
11029010
11029030
11029090
Prekrupa, krupica i pelete od žitarica
11031110
11031190
11031200
11031910
11031930
11031990
11032100
11032910
11032920
11032930
11032990
Žitarice u zrnu na drugi način obrađene
11041110
11041190
11041210
11041290
11041910
11041930
11041999
11042110
11042130
11042150
11042190
11042199
11042220
11042230
11042250
11042290
11042292
11042299
11042911
11042915
11042919
11042931
11042935
11042939
11042951
11042955
11042959
11042981
11042985
11042989
11043010
Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća
11062010
11062090
Slad, pržen ili nepržen
11071011
11071019
11071091
11071099
11072000
Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska
12129120
12129180
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi
15010019
Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani
15091010
15091090
15099000
Ostala ulja i njihove frakcije
15100010
15100090
Degra
15220031
15220039
Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih nusproizvoda klanja
16010091
16010099
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice
16021000
16022090
16023211
16023921
16024110
16024210
16024911
16024913
16024915
16024919
16024930
16024950
16024990
16025031
16025039
16025080
16029010
16029041
16029051
16029069
16029074
16029078
16029098
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu
17021100
17021900
Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne
19022030
Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća
20071099
20079190
20079991
20079998
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20082011
20082031
20083019
20083031
20083079
20083091
20083099
20084019
20084031
20085011
20085019
20085031
20085039
20085051
20085059
20086019
20086051
20086061
20086071
20086091
20087019
20087051
20088019
20089216
20089218
20089921
20089932
20089933
20089934
20089937
20089943
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20091111
20091911
20092011
20093011
20093059
20094011
20095010
20095090
20098011
20098032
20098033
20098035
20099011
20099021
20099031
Prehrambeni proizvodi koji nisu drugdje spomenuti
21069051
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina
22041019 (11)
22041099 (11)
22042110
22042181
22042182
22042198
22042199
22042910
22042958
22042975
22042998
22042999
22043010
22043092 (12)
22043094 (12)
22043096 (12)
22043098 (12)
Nedenaturirani etilni alkohol
22082040
Posije (mekinje) i ostali ostaci
23023010
23023090
23024010
23024090
Uljane pogače i ostali kruti ostaci
23069019
Pripravci koji se rabe za prehranu životinja
23091013
23091015
23091019
23091033
23091039
23091051
23091053
23091059
23091070
23099033
23099035
23099039
23099043
23099049
23099051
23099053
23099059
23099070
Albumini
35021190
35021990
35022091
35022099
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir
04031051
04031053
04031059
04031091
04031093
04031099
04039071
04039073
04039079
04039091
04039093
04039099
Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka
04052010
04052030
Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari
13022010
13022090
Margarin
15171010
15179010
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu
17025000
17029010
Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu)
17041011
17041019
17041091
17041099
17049010
17049030
17049051
17049055
17049061
17049065
17049071
17049075
17049081
17049099
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi
18061015
18061020
18061030
18061090
18062010
18062030
18062050
18062070
18062080
18062095
18063100
18063210
18063290
18069011
18069019
18069031
18069039
18069050
18069060
18069070
18069090
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice
19011000
19012000
19019011
19019019
19019099
Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne
19021100
19021910
19021990
19022091
19022099
19023010
19023090
19024010
19024090
Tapioka i nadomjesci
19030000
Pripremljena hrana
19041010
19041030
19041090
19042010
19042091
19042095
19042099
19049010
19049090
Kruh, fino pecivo, kolači, keksi
19051000
19052010
19052030
19052090
19053011
19053019
19053030
19053051
19053059
19053091
19053099
19054010
19054090
19059010
19059020
19059030
19059040
19059045
19059055
19059060
19059090
Povrće, voće, orašasti plodovi
20019040
Ostalo povrće
20041091
Ostalo povrće
20052010
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20089985
20089991
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20098069
Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave
21011111
21011119
21011292
21011298
21012098
21013011
21013019
21013091
21013099
Kvasci (aktivni ili neaktivni)
21021010
21021031
21021039
21021090
21022011
Umaci i pripravci za umake; miješani začini
21032000
Sladoled i slični jestivi ledeni proizvodi
21050010
21050091
21050099
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu
21061020
21061080
21069010
21069020
21069098
Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode
22029091
22029095
22029099
Ocat i nadomjesci octa
22090011
22090019
22090091
22090099
Aciklički alkoholi i njihovi halogeni derivati
29054300
29054411
29054419
29054491
29054499
29054500
Mješavine mirisnih tvari i mješavine
33021010
33021021
33021029
Sredstva za doradu, nosači bojila
38091010
38091030
38091050
38091090
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre
38246011
38246019
38246091
38246099
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci
06031015 (11)
06031029 (11)
06031051 (11)
06031065 (11)
06039000 (11)
Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano
08111090 (11)
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20084051 (11)
20084059 (11)
20084071 (11)
20084079 (11)
20084091 (11)
20084099 (11)
20085061 (11)
20085069 (11)
20085071 (11)
20085079 (11)
20085092 (11)
20085094 (11)
20085099 (11)
20087061 (11)
20087069 (11)
20087071 (11)
20087079 (11)
20087092 (11)
20087094 (11)
20087099 (11)
20089259 (11)
20089272 (11)
20089274 (11)
20089278 (11)
20089298 (11)
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20091199 (11)
20094030 (11)
20097011 (11)
20097019 (11)
20097030 (11)
20097091 (11)
20097093 (11)
20097099 (11)
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina
22042179 (11)
22042180 (11)
22042183 (11)
22042184 (11)
Žive životinje vrste goveda
01029005
01029021
01029029
01029041
01029049
01029051
01029059
01029061
01029069
01029071
01029079
Goveđe meso, svježe ili rashlađeno
02011000
02012020
02012030
02012050
02012090
02013000
Meso od životinja vrste goveda, smrznuto
02021000
02022010
02022030
02022050
02022090
02023010
02023050
02023090
Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca
02061095
02062991
02062999
Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri
02102010
02102090
02109041
02109049
02109090
Mlijeko i vrhnje, koncentrirano
04021011
04021019
04021091
04021099
04022111
04022117
04022119
04022191
04022199
04022911
04022915
04022919
04022991
04022999
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir
04039011
04039013
04039019
04039031
04039033
04039039
Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana
04041002
04041004
04041006
04041012
04041014
04041016
04041026
04041028
04041032
04041034
04041036
04041038
04049021
04049023
04049029
04049081
04049083
04049089
Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka
04051011
04051030
04051050
04051090
04052090
04059010
04059090
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci
06031011
06031013
06031021
06031025
06031053
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno
07099060
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)
07104000
Povrće, privremeno konzervirano
07119030
Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe
08030019
Agrumi, svježi ili suhi
08051001 (12)
08051005 (12)
08051009 (12)
08051011 (12)
08051015 (2)
08051019 (2)
08051021 (2)
08051025 (12)
08051029 (12)
08051031 (12)
08051033 (12)
08051035 (12)
08051037 (9) (12)
08051038 (9) (12)
08051039 (9) (12)
08051042 (9) (12)
08051044 (12)
08051046 (9) (12)
08051051 (2)
08051055 (2)
08051059 (2)
08051061 (2)
08051065 (2)
08051069 (2)
08053020 (2)
08053030 (2)
08053040 (2)
Grožđe, svježe ili suho
08061040 (12)
Jabuke, kruške i dunje, svježe
08081051 (12)
08081053 (12)
08081059 (12)
08081061 (12)
08081063 (12)
08081069 (12)
08081071 (12)
08081073 (12)
08081079 (12)
08081092 (12)
08081094 (12)
08081098 (12)
08082031 (12)
08082037 (12)
08082041 (12)
08082047 (12)
08082051 (12)
08082057 (12)
08082067 (12)
Kukuruz
10051090
10059000
Riža
10061010
10061021
10061023
10061025
10061027
10061092
10061094
10061096
10061098
10062011
10062013
10062015
10062017
10062092
10062094
10062096
10062098
10063021
10063023
10063025
10063027
10063042
10063044
10063046
10063048
10063061
10063063
10063065
10063067
10063092
10063094
10063096
10063098
10064000
Sirak u zrnu
10070010
10070090
Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice
11022010
11022090
11023000
Prekrupa, krupica i pelete od žitarica
11031310
11031390
11031400
11032940
11032950
Žitarice u zrnu na drugi način obrađene
11041950
11041991
11042310
11042330
11042390
11042399
11043090
Škrob; inulin
11081100
11081200
11081300
11081400
11081910
11081990
11082000
Pšenični gluten, osušen ili neosušen
11090000
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice
16025010
16029061
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza
17011110
17011190
17011210
17011290
17019100
17019910
17019990
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu
17022010
17022090
17023010
17023051
17023059
17023091
17023099
17024010
17024090
17026010
17026090
17029030
17029050
17029060
17029071
17029075
17029079
17029080
17029099
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi
20019030
Rajčice, pripremljene ili konzervirane
20021010
20021090
20029011
20029019
20029031
20029039
20029091
20029099
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano
20049010
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano
20056000
20058000
Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća
20071010
20079110
20079130
20079910
20079920
20079931
20079933
20079935
20079939
20079951
20079955
20079958
Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka
20083055
20083075
20089251
20089276
20089292
20089293
20089294
20089296
20089297
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)
20094093
20096011 (12)
20096019 (12)
20096051 (12)
20096059 (12)
20096071 (12)
20096079 (12)
20096090 (12)
20098071
20099049
20099071
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu
21069030
21069055
21069059
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina
22042194
22042962
22042964
22042965
22042983
22042984
22042994
Vermut i ostala vina od svježega grožđa
22051010
22051090
22059010
22059090
Nedenaturirani etilni alkohol
22071000
22072000
Nedenaturirani etilni alkohol
22084010
22084090
22089091
22089099
Posije (mekinje) i ostali ostaci
23021010
23021090
23022010
23022090
Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci
23031011
Dekstrini i drugi modificirani škrobovi
35051010
35051090
35052010
35052030
35052050
35052090
Sir i skuta
04062010
04064010
04064050
04069002
04069003
04069004
04069005
04069006
04069007
04069008
04069009
04069012
04069014
04069016
04069018
04069019
04069023
04069025
04069027
04069029
04069031
04069033
04069035
04069037
04069039
04069061
04069063
04069073
04069075
04069076
04069079
04069081
04069082
04069084
04069085
Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina
22041011
22041091
22042111
22042112
22042113
22042117
22042118
22042119
22042122
22042124
22042126
22042127
22042128
22042132
22042134
22042136
22042137
22042138
22042142
22042143
22042144
22042146
22042147
22042148
22042162
22042166
22042167
22042168
22042169
22042171
22042174
22042176
22042177
22042178
22042187
22042188
22042189
22042191
22042192
22042193
22042195
22042196
22042197
22042912
22042913
22042917
22042918
22042942
22042943
22042944
22042946
22042947
22042948
22042971
22042972
22042981
22042982
22042987
22042988
22042989
22042991
22042992
22042993
22042995
22042996
22042997
Nedenaturirani etilni alkohol
22082012
22082014
22082026
22082027
22082062
22082064
22082086
22082087
22083011
22083019
22083032
22083038
22083052
22083058
22083072
22083078
22089041
22089045
22089052
Fusnote
(1) (16/5-15/9)
(2) (1/6-15/10)
(3) (1/1-31/5) Isključujući sortu Emperor
(4) Sorta Emperor ili (1/6-31/12)
(5) (1/1-31/3)
(6) (1/10-31/12)
(7) (1/4-31/12)
(8) (1/1-30/9)
(9) (16/10-31/5)
(10) (16/9-15/5)
(11) Pod trgovinskim sporazumum, razvojem i suradnjom između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, godišnji faktora rasta primjenjivat će se na godišnjoj osnovi odgovarajućih osnovnih količina.
(12) Pod trgovinskim sporazumum, razvojem i suradnjom između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, cijela posebna carina plaća se ako određena razina cijene nije dostignuta.
Dodatak 8.
Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga
Oznaka KN 96
Žive ribe
0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11
Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta
0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21
Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta
0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29
Riblji fileti i ostalo riblje meso
0304 10 13
0304 20 13
Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne
1902 20 10
Žive ribe
0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19
Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta
0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00
Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta
0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00
Riblji fileti i ostalo riblje meso
0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97
Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe
0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90
Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi
0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90
Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90
Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara
1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90
Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci
1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90
Žive ribe
0301 91 90
Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta
0302 11 90
Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta
0303 21 90
Riblji fileti i ostalo riblje meso
0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49
Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara
1604 13 11
Žive ribe
0301 99 90
Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta
0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95
Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta
0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95
Riblji fileti i ostalo riblje meso
0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65
Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20
Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi
0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30
Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara
1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70
Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta
0302 69 65
0302 69 81
Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta
0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81
Riblji fileti i ostalo riblje meso
0304 20 83
Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara
1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90
Dodatak 9.
Susjedne zemlje u razvoju
Za provedbu članka 6. stavka 13. ovog Priloga, izraz „susjedna zemlja u razvoju koja pripada koherentnom geografskom entitetu” odnosi se na sljedeći popis zemalja:
Afrika: |
Alžir, Egipat, Libija, Maroko, Tunis; |
Karibi: |
Kolumbija, Kostarika, Kuba, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Nikaragva, Panama, Venecuela. |
Dodatak 10.
Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju
Oznaka KN |
Opis |
1701 |
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju. |
1702 |
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel. |
1704 90 99 |
Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa: – ostalo: – – ostalo: – – – ostalo: – – – – ostalo: – – – – – ostalo: |
1806 10 30 |
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: – kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima: – – s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 % |
1806 10 90 |
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: – kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima: – – s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim |
1806 20 95 |
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao: – ostali proizvodi u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranjima većim od 2 kg: – – ostalo: – – – ostalo |
1901 90 99 |
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – ostalo: – – ostalo: – – – ostalo |
2101 12 98 |
Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda: – ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave: – – pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave: – – – ostalo |
2101 20 98 |
Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda: – ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi čaja ili mate-čaja: – – pripravci: – – – ostalo |
2106 90 59 |
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – ostalo: – – aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi: – – – ostalo: – – – – ostalo |
2106 90 98 |
Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – ostalo: – – ostalo: – – – ostalo |
3302 10 29 |
Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabe kao sirovine u industriji; drugi pripravci na osnovi mirisnih tvari koje se rabe u proizvodnji pića: – za uporabu u prehrambenoj industriji i industriji pića: – – vrste za uporabu u industriji pića: – – – pripravci koji sadrže sve arome svojstvene za pića: – – – – ostalo: – – – – – ostalo |
Dodatak 11.
Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. siječnja 2010. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju
Oznaka KN |
Opis |
ex 10 06 |
Riža osim riže iz podbroja 1006 10 10 |
Dodatak 12.
Prekomorske zemlje i područja
U smislu ovog Priloga „prekomorske zemlje i područja” znači zemlje i područja iz četvrtog dijela Ugovora o osnivanju Europske zajednice koji su sadržani u popisu dolje:
(Ovaj popis ne dovodi u pitanje status ovih zemalja i područja ili buduće promjene njihovog statusa.)
1. Zemlja koja ima posebne odnose s Kraljevinom Danskom:
— Grenland.
2. Prekomorska područja Francuske Republike:
— Nova Kaledonija i pridružena područja,
— Francuska Polinezija,
— Francusko južno i antarktičko područje,
— Otoci Wallis i Futuna.
3. Prekomorske državne zajednice Francuske Republike:
— Mayotte,
— Sveti Petar i Mikelon.
4. Prekomorske zemlje Kraljevine Nizozemske:
— Aruba,
— Nizozemski Antili:
—— Bonaire,
— Curaçao,
— Saba,
— Sint Eustatius,
— Sint Maarten.
5. Britanske prekomorske zemlje i područja:
— Angvila,
— Kajmanski otoci,
— Falklandski otoci,
— Južna Georgia i Otoci Južni Sandwich,
— Monserrat,
— Pitcairn,
— Sveta Helena, Ascension i Tristan da Cunha,
— Britansko antarktičko područje,
— Britansko područje Indijskog oceana,
— Otoci Turks i Caicos,
— Britanski Djevičanski otoci.
( 1 ) SL L 317, 15.12.2000., str. 3. Sporazum kako je izmijenjen Sporazumom od 22. prosinca 2005. (SL L 209, 11.8.2005., str. 27.).
( 2 ) SL L 311, 4.12.1999., str. 1. Sporazum kako je izmijenjen Dodatnim protokolom od 25. lipnja 2005. (SL L 68, 15.3.2005., str. 33.).
( 3 ) SL L 169, 30.6.2005., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 606/2007 (SL L 141, 2.6.2007., str. 4.).
( 4 ) SL L 82, 22.3.1997., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 36.).
( 5 ) Odluka Vijeća 2007/627/EZ od 28. rujna 2007. o stavljanju izvan snage u ime Zajednice Protokola 3. o šećeru iz AKP-a uz Konvenciju AKP-EEZ iz Loméa i pripadajućih izjava priloženih toj Konvenciji, sadržanih u Protokolu 3. koji je dodan Prilogu V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ, za Barbados, Belize, Republiku Kongo, Republiku Obalu Bjelokosti, Republiku Fidži Otoci, Republiku Gvajanu, Jamajku, Republiku Keniju, Republiku Madagaskar, Republiku Malavi, Republiku Mauricijus, Republiku Mozambik, Federaciju Sveti Kitts i Nevis, Republiku Surinam, Kraljevinu Svazi, Ujedinjenu Republiku Tanzaniju, Republiku Trinidad i Tobago, Republiku Ugandu, Republiku Zambiju i Republiku Zimbabve (SL L 225, 29.9.2007., str. 38.).
( 6 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Uredba kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).
( 7 ) SL L 348, 21.12.2002., str. 3.
( 8 ) SL L 348, 21.12.2002., str. 5.
( 9 ) SL L 316, 2.12.2005., str. 1.
( 10 ) SL L 165, 18.6.2013., str. 59.;
( 11 ) Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).
( 12 ) SL L 58, 28.2.2006., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1260/2007 (SL L 283, 27.10.2007., str. 1.).
( 13 ) SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 214/2007 (SL L 62, 1.3.2007., str. 6.).
( 14 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).
( 15 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
( 16 ) UREDBA (EZ) br. 450/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).
( 17 ) Uredba Vijeća(EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).
( 18 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
( 19 ) Ovaj primjer daje se samo u svrhu objašnjenja. Nije pravno obvezujući.
( 20 ) Vidjeti dodatnu Napomenu s objašnjenjem 4.(b) poglavlja 27. Kombinirane nomenklature.
( 21 ) Vidjeti dodatnu Napomenu s objašnjenjem 4.(b) poglavlja 27. Kombinirane nomenklature.
( 22 ) Kada izjavu na računu izdaje odobreni izvoznik u smislu članka 22. Priloga, broj ovlaštenja odobrenog izvoznika mora biti upisan u ovaj prostor. Kada izjavu na računu ne izdaje odobreni izvoznik, riječi u zagradama se ispuštaju ili se prostor ostavlja praznim.
( 23 ) Podrijetlo proizvoda mora biti navedeno. Kada se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 41. Priloga, izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se izdaje izjava pomoću simbola „CM”.
( 24 ) Kada izjavu na računu izdaje odobreni izvoznik u smislu članka 22. Priloga, broj ovlaštenja odobrenog izvoznika mora biti upisan u ovaj prostor. Kada izjavu na računu ne izdaje odobreni izvoznik, riječi u zagradama se ispuštaju ili se prostor ostavlja praznim.
( 25 ) Podrijetlo proizvoda mora biti navedeno. Kada se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 41. Priloga, izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se izdaje izjava pomoću simbola „CM”.
( 26 ) Ovi navodi mogu biti ispušteni ako su podaci sadržani u samoj ispravi.
( 27 ) Vidjeti članak 19. stavak 5. ovog Priloga. Kada izvoznik ne mora vlastoručno potpisati izjavu, izuzeće potpisa također znači izuzeće imena potpisnika.
( 28 )
( 29 ) Zajednica, država članica, AKP država ili OCT. Kada se radi o AKP državi ili OCT-u, potrebno je navesti carinarnicu Zajednice koja je u posjedu odnosne ili odnosnih EUR.1, uz broj potvrde ili potvrda i, ako je moguće, odgovarajući broj carinskog unosa.
( 30 ) Mjesto i datum.
( 31 ) Ime i dužnost u društvu.
( 32 ) Potpis.
( 33 )
( 34 ) Zajednica, država članica, AKP država, OCT ili Južna Afrika.
( 35 ) Opis je potreban u svim slučajevima. Opis mora biti odgovarajući i mora biti dovoljno detaljan da omogući utvrđivanje carinske klasifikacije odnosnih roba.
( 36 ) Carinske vrijednosti navode se samo ako je potrebno.
( 37 ) Zemlja podrijetla navodi se samo ako je potrebno. Podrijetlo koje se navodi mora biti povlašteno podrijetlo, a sva ostala podrijetla navode se kao „treća zemlja”.
( 38 ) „i podvrgnuta je sljedećoj obradi u [Zajednica] [država članica] [država AKP-a] [OCT] [Južna Afrika] …”, uz opis obrade koja je izvršena ako su ovi podaci potrebni.
( 39 ) Mjesto i datum.
( 40 ) Ime i dužnost u društvu.
( 41 ) Potpis.