2007D0076 — HR — 04.03.2011 — 002.002


►B

ODLUKA KOMISIJE

od 22. prosinca 2006.

o provedbi Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2006) 6903)

(Tekst značajan za EGP)

(2007/76/EZ)

( L 032, 6.2.2007, p.192)

 

 

  No

page

date

►M1

ODLUKA KOMISIJE od 17. ožujka 2008.

  L 89

26

1.4.2008

►M2

ODLUKA KOMISIJE od 1. ožujka 2011.

  L 59

63

4.3.2011




▼B

ODLUKA KOMISIJE

od 22. prosinca 2006.

o provedbi Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2006) 6903)

(Tekst značajan za EGP)

(2007/76/EZ)



KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za provedbu zakona o zaštiti potrošača (Uredba o suradnji u području zaštite potrošača) ( 1 ), a posebno njezin članak 6. stavak 4., članak 7. stavak 3., članak 8. stavak 7., članak 9. stavak 4., članak 10. stavak 3., članak 12. stavak 6., članak 13. stavak 5. i članak 15. stavak 6.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 2006/2004 utvrđuju se uvjeti prema kojima nadležna tijela u državama članicama imenovana odgovornim za provedbu zakona kojima se štite interesi potrošača trebaju surađivati međusobno i s Komisijom s ciljem osiguravanja usklađenosti s tim zakonima i neometanog funkcioniranja unutarnjeg tržišta te s ciljem jačanja zaštite imovinskih interesa potrošača.

(2)

Predviđa se uspostava mreža između tih nadležnih tijela u državama članicama.

(3)

Potrebno je usvojiti mjere za provedbu odredaba te Uredbe o mehanizmima i uvjetima koji uređuju uzajamnu pomoć između nadležnih tijela te o položaju jedinstvenog ureda za vezu.

(4)

Primjereno je utvrditi minimalne zahtjeve za pružanje informacija na svaki zahtjev za uzajamnom pomoći s ciljem omogućavanja učinkovitog funkcioniranja tog sustava. Također treba utvrditi pravila o sadržaju standardnih obrazaca pomoću kojih se razmjenjuju informacije s ciljem osiguravanja veće učinkovitosti i olakšanja obrade tih informacija.

(5)

Potrebno je utvrditi rokove za svaki korak u postupku uzajamne pomoći s ciljem osiguravanja ekspeditivnog funkcioniranja tog sustava.

(6)

Potrebno je utvrditi i pravila obavješćivanja o povredama unutar Zajednice kako bi se poduzele brze i učinkovite mjere protiv takvih povreda u svim predmetnim državama članicama.

(7)

Budući da informacije pružene prema Uredbi (EZ) br. 2006/2004 često mogu biti osjetljive, potrebno je utvrditi odgovarajuća pravila kojima se ograničava pristup takvim informacijama.

(8)

Treba poduzeti odgovarajuće opće mjere kako bi se osigurala komunikacija neometana jezičnim problemima, istodobno dopuštajući fleksibilnost u rješavanju posebnih slučajeva.

(9)

Daljnje mjere mogu se usvojiti na temelju iskustava stečenih u funkcioniranju mreže suradnje nadležnih tijela u državama članicama u provedbi tih zakona.

(10)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:



Članak 1.

Predmet

Ovom se Odlukom utvrđuju pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 2006/2004 u pogledu uzajamne pomoći između nadležnih tijela i uvjeti kojima je uređena takva pomoć.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Odluke, osim definicija utvrđenih Uredbom (EZ) br. 2006/2004, primjenjuju se i sljedeće definicije:

1. „baza podataka” znači baza podataka predviđena člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004;

2. „uzbuna” znači obavješćivanje o povredi unutar Zajednice prema članku 7. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004;

3. „povjerljivo postupanje” znači postupanje s informacijama u skladu sa zahtjevima za povjerljivošću i čuvanjem poslovne i trgovačke tajne kako je predviđeno člankom 13. Uredbe (EZ) br. 2006/2004;

4. „pravna osnova” znači odredbe zakona kojima se štite interesi potrošača koji su, ili za koje se pretpostavlja da su, predmet povrede unutar Zajednice, uključujući i detaljnu oznaku odgovarajuće odredbe zakona država članica tijela molitelja.

Članak 3.

Zahtjevi u pogledu informacija

Pravila o informacijama koje treba pružiti prema Uredbi (EZ) br. 2006/2004, kao i oblik tih informacija utvrđeni su poglavljem 1. Priloga ovoj Odluci.

Članak 4.

Rokovi za djelovanje

Pravila o rokovima za djelovanje koja se primjenjuju na različite faze uzajamne pomoći prema Uredbi (EZ) br. 2006/2004, utvrđena su poglavljem 2. Priloga ovoj Odluci.

Članak 5.

Uzbune

Pravila o uzbunama utvrđena su poglavljem 3. Priloga.

Članak 6.

Pristup razmijenjenim informacijama

Pristup informacijama razmijenjenim prema Uredbi (EZ) br. 2006/2004 ograničen je u skladu s pravilima utvrđenim poglavljem 4. Priloga ovoj Odluci.

Članak 7.

Jezici

Pravila o jezicima koji se moraju koristiti za zahtjeve i za priopćavanje informacija prema Uredbi (EZ) 2006/2004, utvrđena su poglavljem 5. Priloga ovoj Odluci.

▼M1

Članak 7.a

Koordinacija nadzora tržišta i aktivnosti izvršenja

Načela kojima se uređuje koordinacija nadzora tržišta i aktivnosti izvršenja navedena su u poglavlju 6. Priloga.

▼B

Članak 8.

Datum početka primjene

Ova se Odluka primjenjuje od 29. prosinca 2006.

Članak 9.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama.




PRILOG

Pravila koja se odnose na uzajamnu pomoć između nadležnih tijela prema poglavljima II. i III. Uredbe (EZ) br. 2006/2004

1.   POGLAVLJE 1. – ZAHTJEVI U POGLEDU INFORMACIJA

1.1.    Polja s informacijama koje trebaju biti dostupne nadležnim tijelima u standardnim obrascima baze podataka

Polja koja trebaju biti dostupna u različitim standardnim obrascima baze podataka mogu se definirati kako slijedi:

(a)  Detalji o tijelima i službeno rješavanje povreda unutar Zajednice

i. nadležno tijelo;

ii. jedinstven ured za vezu;

iii. nadležna službena osoba.

(b)  Detalji o prodavatelju ili dobavljaču odgovornom za povredu unutar Zajednice ili osumnjičenom za povredu unutar Zajednice

i. naziv;

ii. drugi trgovački nazivi;

iii. naziv matičnog poduzeća ako postoji;

iv. vrsta poslovanja;

v. adresa(-e);

vi. adresa elektroničke pošte;

vii. broj telefona;

viii. broj telefaksa;

ix. internetska stranica;

x. IP adresa;

xi. ime(na) direktora poduzeća, ako postoji(-e).

(c)  Informacije vezane uz razmjenu informacija bez zahtjeva (uzbune) (članak 7. Uredbe (EZ) br. 2006/2004)

i. vrsta povrede unutar Zajednice;

ii. status povrede unutar Zajednice (potvrđen, opravdana sumnja);

iii. pravna osnova;

iv. kratak sažetak;

v. procijenjen broj potrošača kojima je vjerojatno nanesena šteta i procijenjena financijska šteta;

vi. svi zahtjevi u pogledu povjerljivosti;

vii. priloženi dokumenti (posebno oni koji se odnose na izjave i druge dokaze);

▼M1

viii. naziv proizvoda ili usluge;

ix. oznaka COICOP-a [Klasifikacija osobne potrošnje prema namjeni (statistička metoda Ujedinjenih naroda; http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl = 5)];

x. oglašavanje i medij prodaje o kojem se radi.

▼B

(d)  Informacije koje se odnose na zahtjeve za uzajamnom pomoći (članci 6. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004)

i. lokacija potrošača kojima je vjerojatno nanesena šteta;

ii. naziv proizvoda ili usluge;

iii. šifra COICOP [Klasifikacija pojedinačne potrošnje prema svrsi (statistička metodologija Ujedinjenih naroda,http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=5)];

iv. pravna osnova;

v. uključen medij oglašavanja ili prodaje;

vi. vrsta povrede unutar Zajednice;

vii. status povrede unutar Zajednice (potvrđen, opravdana sumnja);

viii. procijenjen broj potrošača kojima je vjerojatno nanesena šteta i procijenjena financijska šteta;

ix. predloženi rokovi za reakciju;

x. priloženi dokumenti (posebno oni koji se odnose na izjave i druge dokaze) te svi zahtjevi u pogledu povjerljivosti;

xi. oznaka tražene pomoći;

xii. pozivanje na uzbunu (ako se može primijeniti);

xiii. popis zamoljenih tijela i predmetnih država članica;

xiv. zahtjev za dodjeljivanje službene nadležne osobe za sudjelovanje u istrazi (članak 6. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 2006/2004).

1.2.    Minimum informacija koje treba uključiti u zahtjeve za uzajamnom pomoći i u uzbune (članci 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004)

1.2.1.

Prilikom izdavanja zahtjeva za uzajamnom pomoći ili uzbunom nadležno tijelo će dati sve informacije koje mu stoje na raspolaganju, a koje bi mogle biti od koristi drugim nadležnim tijelima u učinkovitom udovoljavanju zahtjevu ili u osiguravanju odgovarajuće reakcije na uzbunu, i navesti mora li se s bilo kojom pruženom informacijom povjerljivo postupati.

1.2.2.

Prilikom traženja informacija prema članku 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 tijelo molitelj dužno je barem:

(a) obavijestiti zamoljeno tijelo o naravi pretpostavljane sumnjive povrede unutar Zajednice i o njezinoj pravnoj osnovi;

(b) pružiti dovoljno elemenata za utvrđivanje postupanja ili prakse pod istragom,

(c) točno navesti tražene informacije.

1.2.3.

Prilikom izdavanja zahtjeva za mjerama izvršavanja prema članku 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, tijelo molitelj zamoljenom tijelu dostavlja barem informacije o:

(a) identifikaciji prodavatelja ili dobavljača protiv kojeg se traže mjere;

(b) detaljima predmetnog provođenja ili prakse;

(c) pravnim kvalifikacijama povrede unutar Zajednice prema zakonu koji se primjenjuje i njezinoj pravnoj osnovi;

(d) dokaz o šteti nanesenoj zajedničkim interesima potrošača, uključujući, ako je to moguće i procijenjen broj potrošača kojima je vjerojatno nanesena šteta.

1.3.    Reakcije na zahtjev za uzajamnom pomoći

1.3.1.

Prilikom reagiranja na zahtjev za informacijama prema članku 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, zamoljeno tijelo daje sve potrebne informacije koje je navelo tijelo molitelj kako bi se ustanovilo je li došlo do povrede unutar Zajednice ili postoji li opravdana sumnja da može doći do takve povrede.

1.3.2.

Prilikom reagiranja na zahtjev za mjerama izvršavanja prema članku 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, zamoljeno tijelo obavješćuje tijelo molitelja o poduzetim ili planiranim mjerama i ovlastima koje su provedene s ciljem rješavanja tog zahtjeva.

1.3.3.

U svim slučajevima, zamoljeno tijelo navodi mora li se s bilo kojom pruženom informacijom povjerljivo postupati.

1.3.4.

Ako nadležno tijelo odbije djelovati u skladu sa zahtjevom kako je predviđeno člankom 15. stavcima 2., 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, ono u svoj odgovor mora uključiti i izjavu o razlozima za takvo odbijanje.

▼M1

1.3.5.

U slučaju kada je poduzeta mjera provedbe, o poduzetim mjerama kao i o njihovom učinku na povrede unutar Zajednice zamoljeno tijelo obavješćuje, sukladno članku 8. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, Komisiju i sva ostala nadležna tijela koje je država članica imenovala odgovornim za provedbu zakonodavstva koje je predmet povrede.

Uz obavijest o poduzetim mjerama provedbe i njihovom učinku na povredu unutar Zajednice, dostavlja i sljedeće informacije:

(a) detaljne podatke o zamoljenom tijelu i tijelu molitelju;

(b) ime prodavača ili dobavljača;

(c) naziv proizvoda ili usluge;

(d) klasifikacijsku oznaku;

(e) oglašavanje ili medij prodaje o kojima se radi;

(f) pravnu osnovu;

(g) vrstu povrede unutar Zajednice;

(h) procijenjeni broj potrošača za koje je vjerojatno za će biti oštećeni, kao i procijenjenu financijsku štetu.

▼B

1.4.    Dodatne ovlasti koje se daju nadležnim tijelima prema nacionalnom pravu

Države članice obavješćuju Komisiju i ostale države članice, putem foruma za diskusiju dostupnog u bazi podataka, o bilo kojim dodatnim istragama i mjerama ovlasti koje su dane nadležnim tijelima osim onih određenih člankom 4. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

1.5.    Imenovanje tijela koja imaju zakonit interes u prestanku ili zabrani povreda unutar Zajednice u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2006/2004

1.5.1.

Kada, u skladu s člankom 5. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, država članica Komisiju i ostale države članice obavješćuje o identitetu tijela koje je imenovano u skladu s člankom 4. stavkom 2. drugom rečenicom te Uredbe kao tijelo koje ima zakonit interes u prestanku ili zabrani povreda unutar Zajednice, ona navodi istražne mjere i mjere ovlasti dane tom tijelu.

1.5.2.

Zamoljeno tijelo, a koje namjerava u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 davati naputke tijelu koje ima zakonit interes u prestanku ili zabrani povreda unutar Zajednice, pruža tijelu molitelju dovoljno informacija o tom tijelu kako bi tijelu molitelju omogućilo da ustanovi da su ispunjeni uvjeti određeni člankom 8. stavkom 4. Ono također dobiva prethodnu suglasnost tijela molitelja o davanju naputaka tom tijelu u kojem se točno navodi narav i detalji informacija koje je priopćilo tijelo molitelj, a koje zamoljeno tijelo smije otkriti tom tijelu.

2.   POGLAVLJE 2. – ROKOVI

2.1.    Zahtjevi za uzajamnom pomoći i odgovori

2.1.1.

Zamoljena tijela odgovaraju najbolje što mogu na zahtjeve za uzajamnom pomoći koje su podnijela tijela molitelji, primjenjujući primjerene istrage i ovlasti izvršenja i bez odgode.

2.1.2.

Rokove za rješavanje zahtjeva za uzajamnom pomoći prema člancima 6. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, dogovaraju tijelo molitelj i zamoljeno tijelo za svaki slučaj posebno, koristeći se standardnim obrascima baze podataka.

▼M2

2.1.3.

Ako se ne može postići dogovor, zamoljeno tijelo daje odgovor u kojem dostavlja relevantne informacije koje su mu na raspolaganju i navodi poduzete ili planirane istražne radnje i radnje izvršenja (uključujući rokove) najkasnije 14 dana nakon dana primitka zahtjeva putem svojeg jedinstvenog ureda za vezu. Zamoljeno tijelo upoznaje tijelo molitelja s novim informacijama o tim radnjama redovito, a najmanje svaka 3 mjeseca sve dok:

(a) se tijelu molitelju pošalje relevantna informacija potrebna da se utvrdi je li došlo do povrede unutar Zajednice ili da se utvrdi postoji li opravdana sumnja da bi do nje moglo doći; ili

(b) povreda unutar Zajednice prestane ili dok se za zahtjev dokaže da je neutemeljen.

▼B

2.1.4.

Jedinstven ured za vezu zamoljenih tijela prosljeđuje sve primljene zahtjeve putem jedinstvenog ureda za vezu tijela molitelja odgovarajućem nadležnom tijelu čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije dva radna dana od primitka zahtjeva.

▼M1

2.1.5.

Tijelo molitelj traži od Komisije da ukloni te informacije iz baze podataka čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije sedam dana nakon zatvaranja slučaja ako slijedom zahtjeva prema članku 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004:

▼B

(a) razmijenjene informacije ne generiraju uzbunu ili zahtjev prema članku 8.;

ili ako

(b) se ustanovi da nije došlo ni do kakve povrede unutar Zajednice.

▼M2

Čim otkrije da zahtjev za uzajamnu pomoć na temelju članaka 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 sadrži netočne podatke koji se ne mogu drukčije ispraviti, nadležno tijelo upućuje zahtjev Komisiji da tu informaciju ukloni iz baze podataka čim je to tehnički moguće, a u svakom slučaju najkasnije 7 dana nakon primitka zahtjeva za brisanje.

Sve druge informacije u vezi sa zahtjevima za uzajamnu pomoć na temelju članka 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 uklanjaju se iz baze podataka 5 godina nakon zatvaranja predmeta.

▼M1

2.1.6.

Zamoljeno tijelo o mjerama provedbe poduzetima sukladno članku 8. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 2006/2004 obavješćuje Komisiju i ostala dotična nadležna tijela čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije sedam dana nakon poduzimanja navedenih mjera.

▼B

2.2.    Uzbune

2.2.1.

Nadležno tijelo izdaje uzbunu čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije sedam dana nakon što bude upoznato s povredom unutar Zajednice ili nakon što ustanovi da postoji opravdana sumnja da bi moglo doći do takve povrede.

2.2.2.

Nadležno tijelo, kad je uzbuna dokazano neutemeljena, povlači istu čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije u roku od sedam dana. Komisija uklanja sve informacije u vezi s tom neutemeljenom uzbunom koje su pohranjene u bazi podataka čim je tehnički prije moguće, a u svakom slučaju najkasnije sedam dana od dana kad nadležno tijelo povuče tu uzbunu.

▼M2

Utemeljeno uzbunjivanje uklanja se iz baze podataka 5 godina nakon što je dotična uzbuna izdana.

▼B

3.   POGLAVLJE 3. – ►M1  UZBUNJIVANJE ◄

►M1  3.1. ◄

Nadležno tijelo koje izdaje uzbunu prosljeđuje ju putem odgovarajućeg standardnog obrasca u bazi podataka, Komisiji i tijelima nadležnim u drugim državama članicama za provođenje zakona prema kojima je uzbuna izdana. Obavještajno nadležno tijelo jedino je odgovorno za određivanje koje će to druge države članice primiti tu uzbunu.

▼M1

3.2.

U slučaju kada nadležno tijelo poduzme mjere provedbe koje se odnose na uzbunjivanje, ono je obvezno, sukladno članku 7. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, o tim mjerama obavijestiti Komisiju i sva ostala nadležna tijela koja su države članice imenovala odgovornim za provedbu zakonodavstva koje je predmet povrede.

Uz obavijest o poduzetim mjerama provedbe dostavlja i sljedeće informacije:

(a) detaljne podatke o tijelu koje je poduzelo mjere;

(b) ime prodavača ili dobavljača;

(c) naziv proizvoda ili usluge;

(d) klasifikacijsku oznaku;

(e) oglašavanje i medij prodaje o kojima se radi;

(f) pravnu osnovu;

(g) vrstu povrede unutar Zajednice;

(h) procijenjeni broj potrošača za koje je vjerojatno da će biti oštećeni, kao i procijenjenu financijsku štetu.

3.3.

U slučaju kada nadležno tijelo primi zahtjev za uzajamnu pomoć koja se odnosi na uzbunjivanje, obvezno je, nakon što prethodno identificira vrstu zahtjeva, o tom zahtjevu obavijestiti Komisiju i sva ostala nadležna tijela koja su države članice imenovale odgovornim za provedbu zakonodavstva koje je predmet povrede.

Uz primljeni zahtjev dostavlja i sljedeće informacije:

(a) detaljni podaci o nadležnom tijelu koje je dostavilo zahtjev za uzajamnu pomoć;

(b) ime prodavača ili dobavljača, ako je dostupno;

(c) naziv proizvoda ili usluge;

(d) oznaka klasifikacije;

(e) oglašavanje i medij prodaje o kojima se radi;

(f) pravnu osnovu;

(g) vrstu povrede unutar Zajednice;

(h) procijenjeni broj potrošača za koje je vjerojatno za će biti oštećeni, kao i procijenjenu financijsku štetu.

▼M2

4.   POGLAVLJE 4. – PRISTUP RAZMJENI INFORMACIJA I ZAŠTITA PODATAKA

▼B

4.1.    Nadležna tijela

Nadležno tijelo može pristupiti samo onim informacijama i razmotriti samo one informacije u bazi podataka koje se odnose na zakone koji štite interese potrošača za koje ono ima izravne provedbene odgovornosti prema oznakama koje su proslijedile države članice prema članku 4. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

4.2.    Jedinstveni uredi za vezu

U provođenju svojih zadaća koordinacije definiranih posebno člankom 9. stavkom 2. i člankom 12. stavcima 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, jedinstveni uredi za vezu mogu pristupiti informacijama koje se odnose na zahtjeve za uzajamnom pomoći, a koje nisu povjerljive.

▼M2

4.3.    Pristup Komisije podacima

Pristup Komisije podacima ograničen je na ono što se zahtijeva Uredbom (EZ) br. 2006/2004. To uključuje pristup uzbunama na temelju članka 7. stavka 1., obavijestima na temelju članka 7. stavka 2 i članka 8. stavka 6. i informacijama u vezi s koordinacijom nadzora tržišta i aktivnostima izvršenja na temelju članka 9. i uvjetima na temelju članka 15. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

4.4.    Osjetljivi podaci

Nadležnim tijelima zabranjuje se obrada osobnih podataka povezanih s rasnom i etničkom pripadnošću, političkim mišljenjima, vjerom, članstvom u radničkim sindikatima, zdravljem ili spolnim životom, osim ako ispunjavanje obveza na temelju Uredbe (EZ) br. 2006/2004 drukčije nije moguće i ako je obrada takvih podataka dozvoljena na temelju Direktive 95/46/EZ.

Uporaba osobnih podataka povezanih s prekršajima, sumnjom na prekršaje i mjerama sigurnosti od strane nadležnih tijela ograničena je na uzajamnu pomoć u posebne svrhe kako su definirane Uredbom (EZ) br. 2006/2004.

▼B

5.   POGLAVLJE 5. – JEZICI KOJI SE KORISTE ZA ZAHTJEVE ZA UZAJAMNOM POMOĆI I ZA PRIOPĆAVANJE INFORMACIJA

5.1.

Dogovori o korištenju jezika za zahtjeve za uzajamnom pomoći i za priopćavanje informacija sklopljeni između nadležnih tijela prema članku 12. stavku 4. prvoj rečenici Uredbe (EZ) br. 2006/2004, bilježe se u tablici koja je dostupna nadležnim tijelima putem baze podataka.

5.2.

Takvi dogovori uključuju i klauzulu kojom se nadležnom tijelu omogućuje da u posebnim slučajevima predloži korištenje nekog drugog jezika s obzirom na jezične kompetencije predmetne nadležne službene osobe.

5.3.

Odgovarajući standardni obrasci u bazi podataka uključuju i polje s podacima koji nadležnom tijelu omogućuju da drugom tijelu predloži korištenje nekog drugog jezika.

Ako se ne može postići nikakav dogovor, primjenjuje se članak 12. stavak 4. druga rečenica Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

▼M2

6.   POGLAVLJE 6. – KOORDINACIJA NADZORA TRŽIŠTA I AKTIVNOSTI IZVRŠENJA

6.1.

Kada primjenjuju članak 9. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, tijela koja su dogovorila da će koordinirati svoje aktivnosti izvršenja mogu odlučiti o mjerama koje su potrebne za osiguravanje odgovarajuće koordinacije te ih provode najbolje što mogu.

6.2.

Nadležno tijelo može odbiti poziv za sudjelovanje u koordiniranim aktivnostima izvršenja, nakon savjetovanja s tijelom koje mu je uputilo poziv:

(a) ako je pred sudskim tijelima u državi članici zamoljenog tijela ili tijela molitelja već pokrenut sudski postupak ili je već donesena konačna presuda u pogledu istih povreda unutar Zajednice i protiv istih prodavatelja ili isporučitelja;

(b) ako se po njegovom mišljenju, nakon odgovarajuće istrage, povreda unutar Zajednice njega ne tiče.

Ako odluči odbiti poziv da sudjeluje u koordiniranim aktivnostima izvršenja, nadležno tijelo obrazlaže razloge za donošenje takve odluke.

Ovom se točkom ne dovodi u pitanje primjena članaka 6. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

6.3.

Kako bi izvršilo svoje obveze na temelju članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, dotična nadležna tijela mogu odlučiti da akciju izvršenja koordinira jedno od njih. Uzimajući u obzir posebne okolnosti svakog pojedinog predmeta, kao tijelo za koordinaciju nadležna tijela u načelu određuju tijelo u zemlji u kojoj trgovac ima sjedište ili glavno središte aktivnosti ili u kojem je smješten veći broj pogođenih potrošača.

6.4.

Ako je pozvana, Komisija olakšava koordinaciju aktivnosti na temelju članka 9. stavaka 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 2006/2004.

6.5.

Nadležno tijelo određeno kao tijelo za koordinaciju prema točki 6.3. odgovorno je najmanje za sljedeće:

(a) vođenje komunikacije između tijela koja sudjeluju u koordiniranim aktivnostima, primjerenim sredstvima;

(b) sastavljanje kratkih sažetih izvješća na kraju koordinirane aktivnosti kada je to primjereno;

(c) zatvaranje koordinirane aktivnosti izvršenja u bazi podataka čim je to tehnički moguće, a u svakom slučaju u roku od 7 dana nakon što je dotično tijelo molitelj zatvorilo posljednji zahtjev izdan za uzajamnu pomoć između dva nadležna tijela koja sudjeluju u koordiniranim aktivnostima izvršenja.

Obveze tijela za koordinaciju nemaju utjecaja na zahtjeve u pogledu informiranja koji su za druga nadležna tijela koja sudjeluju obvezni u skladu s Uredbom (EZ) br. 2006/2004 i njezinim provedbenim pravilima.

6.6.

Uz zahtjeve u pogledu informiranja propisane za uzajamnu pomoć na temelju članaka 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 2006/2004, kada nadležno tijelo odluči pozvati druga nadležna tijela da koordiniraju aktivnosti izvršenja, ono osigurava najmanje sljedeće informacije:

(a) detalje o nadležnom tijelu koje upućuje poziv za koordinaciju aktivnosti izvršenja;

(b) ime prodavatelja ili isporučitelja;

(c) ime proizvoda ili usluge;

(d) kodnu oznaku iz klasifikacije;

(e) sredstvo oglašavanja ili prodaje o kojem se radi;

(f) pravnu osnovu;

(g) kratki sažetak povrede;

(h) sažetak ciljeva koordiniranih aktivnosti.



( 1 ) SL L 364, 9.12.2004., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Direktivom 2005/29/EZ (SL L 149, 11.6.2005., str. 22.).