02006R0765 — HR — 20.07.2025 — 047.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 765/2006 od 18. svibnja 2006 ( L 134 20.5.2006, 1) |
Koju je izmijenila:
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 765/2006
od 18. svibnja 2006
o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu i sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji prema Ukrajini
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
„financijska sredstva” znači financijska imovina i koristi bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:
gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, novčane doznake i druga sredstva plaćanja;
pologe u financijskim institucijama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;
vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući, udjele i dionice, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, srednjoročne dužničke zapise, varante, zadužnice, ugovore o izvedenicama;
kamate, dividende ili druge prihode ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;
kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;
akreditive, teretnice, kupoprodajne ugovore;
dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u financijskim sredstvima ili financijskim izvorima.
„zamrzavanje financijskih sredstava” znači sprečavanje bilo kakvog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe ili bilo kakvog raspolaganja sredstvima koje bi dovelo do bilo kakve promjene u obujmu, iznosu, lokaciji, vlasništvu, naravi, odredištu ili do nekih drugih promjena koje bi omogućile korištenje tih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem.
„gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, tj. materijalna ili nematerijalna pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja financijska sredstva, ali se može koristiti za stjecanje sredstava, robe ili usluga.
„zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje njihove upotrebe s ciljem stjecanja financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku.
„područje Zajednice” znači državna područja država članica, uključujući njihov zračni prostor, na koja se primjenjuje Ugovor, prema uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru.
„tehnička pomoć” znači bilo kakva tehnička potpora u vezi s popravkom, razvojem, izradom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili bilo kakva druga tehnička usluga te može biti i u obliku kao što je davanje uputa, savjeta, obuke, prijenos praktičnog znanja ili vještina ili usluga savjetovanja; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku.
„bjeloruski zračni prijevoznik” znači poduzeće za zračni prijevoz s važećom operativnom licencijom ili istovrijednom dozvolom koju su izdala nadležna tijela Bjelarusa;
„roba i tehnologija s dvojnom namjenom” znači roba navedena u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 );
„investicijske usluge” znači sljedeće usluge i aktivnosti:
zaprimanje i prijenos naloga u vezi s jednim ili više financijskih instrumenata;
izvršavanje naloga za račun klijenta;
trgovanje za vlastiti račun;
upravljanje portfeljem;
investicijsko savjetovanje;
usluge pokroviteljstva financijskih instrumenata i/ili provedbe ponude odnosno prodaje financijskih instrumenta uz obvezu otkupa;
usluge provedbe ponude odnosno prodaje financijskih instrumenata bez obveze otkupa;
sve usluge povezane s uvrštavanjem za trgovanje na uređenom tržištu ili trgovanje na multilateralnoj trgovinskoj platformi;
„prenosivi vrijednosni papiri” znači sljedeće vrste vrijednosnih papira, među ostalim u obliku kriptoimovine, koji su prenosivi na tržištu kapitala, uz iznimku instrumenata plaćanja:
dionice društava i drugi vrijednosni papiri jednakovrijedni udjelu u kapitalu ili članskim pravima u društvima ili drugim subjektima, te potvrde o deponiranim dionicama;
obveznice i drugi oblici sekuritiziranog duga, uključujući potvrde o deponiranim takvim vrijednosnim papirima;
svi drugi vrijednosni papiri koji daju pravo na stjecanje ili prodaju takvih prenosivih vrijednosnih papira ili na temelju kojih se može obavljati plaćanje u novcu koje se utvrđuje na temelju prenosivih vrijednosnih papira.
„instrumenti tržišta novca” znači vrste instrumenata kojima se uobičajeno trguje na tržištima novca, kao što su trezorski zapisi, certifikati o depozitu i komercijalni zapisi, osim instrumenata plaćanja;
„kreditna institucija” znači društvo čija je djelatnost primanje depozita ili drugih povratnih sredstava od javnosti te odobravanje kredita za vlastiti račun;
„brokerske usluge” znači:
pregovaranje ili dogovor o transakcijama u vezi s kupnjom, prodajom ili opskrbom robe i tehnologije ili financijskih i tehničkih usluga, uključujući iz jedne treće zemlje u drugu treću zemlju; ili
prodaja ili kupnja robe i tehnologije ili financijskih i tehničkih usluga, uključujući i kad se nalaze u trećim zemljama, u svrhu njihova prijenosa u drugu treću zemlju;
„javna korporacija” znači društvo, koje nije kreditna institucija, s poslovnim nastanom u Bjelarusu koje je od 1. lipnja 2021. više od 50 % u javnom vlasništvu ili pod javnom kontrolom;
„zahtjev” znači svaki zahtjev, neovisno o tome je li istaknut u pravnom postupku, koji je podnesen prije datuma stupanja na snagu ove Uredbe, na taj datum ili nakon tog datuma, koji se temelji na ugovoru ili transakciji ili je povezan s ugovorom ili transakcijom te posebno uključuje:
zahtjev za ispunjenje bilo koje obveze koja proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezana s ugovorom ili transakcijom;
zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, financijskog jamstva ili odštete u bilo kojem obliku;
zahtjev za naknadu štete u vezi s ugovorom ili transakcijom;
protuzahtjev;
zahtjev za priznanje ili izvršenje, među ostalim postupkom egzekvature, presude, arbitražnog pravorijeka ili jednakovrijedne odluke, neovisno o tome gdje su doneseni;
„ugovor ili transakcija” znači svaka transakcija, u bilo kojem obliku i u okviru bilo kojeg mjerodavnog prava, neovisno o tome obuhvaća li jedan ili više ugovora ili sličnih obveza sklopljenih odnosno preuzetih između istih ili različitih stranaka; u tu svrhu „ugovor” uključuje obveznicu, jamstvo ili odštetu, posebice financijsko jamstvo ili financijsku odštetu, i kredite, neovisno o tome jesu li pravno neovisni, te sve povezane odredbe koje proizlaze iz transakcije ili su s njom povezane;
„financiranje ili financijska pomoć” znači svaka radnja, bez obzira na konkretno odabrano sredstvo, kojom dotična osoba, subjekt ili tijelo, uvjetno ili bezuvjetno, isplaćuje ili se obvezuje isplatiti vlastita sredstva ili gospodarske izvore, uključujući, među ostalim, bespovratna sredstva, zajmove, jamstva, garancije, obveznice, kreditna pisma, kredite dobavljaču, kredite kupcu, predujmove za uvoz ili izvoz te sve vrste osiguranja i reosiguranja, uključujući osiguranje izvoznih kredita; plaćanje te uvjeti plaćanja dogovorene cijene za robu ili uslugu, izvršeni u skladu s uobičajenom poslovnom praksom, ne smatraju se financiranjem ili financijskom pomoći;
„partnerska zemlja” znači zemlja koja primjenjuje skup mjera kontrole izvoza koje su u bitnom istovjetne mjerama iz ove Uredbe, a popis tih zemalja nalazi se u Prilogu V.b;
„potrošački komunikacijski uređaji” znači uređaji koje upotrebljavaju fizičke osobe, kao što su osobna računala i periferni uređaji (uključujući tvrde diskove i pisače), mobilni telefoni, pametni televizori, memorijski uređaji (USB-ovi) te potrošački softver za te uređaje;
„središnji depozitorij vrijednosnih papira” znači pravna osoba kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 );
„depozit” znači svaki potražni saldo koji proizlazi iz sredstava preostalih na računu ili privremenih situacija proizašlih iz uobičajenih bankovnih transakcija koje kreditna institucija mora isplatiti prema primjenjivim zakonskim i ugovornim uvjetima, uključujući oročeni depozit i štedni depozit, ali isključujući potražni saldo ako:
njegovo postojanje može se dokazati jedino financijskim instrumentom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 15. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ), osim ako se radi o štednom proizvodu koji se evidentira pomoću potvrde o depozitu koja je izdana imenovanoj osobi i koji postoji u državi članici 2. srpnja 2014.;
njegova glavnica ne može se isplatiti po nominali;
njegova je glavnica naplativa samo po nominali prema posebnom jamstvu ili sporazumu koji pruža kreditna institucija ili treća strana;
„programi za dodjelu državljanstva ulagateljima” (ili „zlatne putovnice”) znači postupci uvedeni u državi članici kojima se državljanima trećih zemalja omogućuje stjecanje državljanstva te države članice u zamjenu za unaprijed utvrđena plaćanja i ulaganja;
„programi za dodjelu prava boravka ulagateljima” (ili „zlatne vize”) znači postupci uvedeni u državi članici kojima se državljanima trećih zemalja omogućuje da dobiju dozvolu boravka u toj državi članici u zamjenu za unaprijed utvrđena plaćanja i ulaganja;
„mjesto trgovanja”, kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 24. Direktive 2014/65/EU, znači uređeno tržište, multilateralna trgovinska platforma ili organizirana trgovinska platforma;
„cestovni prijevoznik” znači bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje se u komercijalne svrhe bavi prijevozom tereta motornim vozilima ili kombinacijom vozila;
„nadležna tijela” znači nadležna tijela država članica navedena na internetskim stranicama iz Priloga II.;
„energetski sektor” znači sektor koji obuhvaća sljedeće djelatnosti, uz iznimku civilnih djelatnosti povezanih s nuklearnom energijom:
istraživanje, proizvodnja, distribucija unutar Bjelarusa ili rudarenje sirove nafte, prirodnog plina ili krutih fosilnih goriva, rafiniranje goriva, ukapljivanje prirodnog plina ili uplinjavanje;
proizvodnja ili distribucija u Bjelarusu proizvoda od krutih fosilnih goriva, naftnih derivata ili plina; ili
izgradnja objekata ili ugradnja opreme ili pružanje usluga, opreme ili tehnologije za djelatnosti povezane s proizvodnjom energije ili proizvodnjom električne energije.
Članak 1.a
Zabranjuje se:
prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz opreme koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedena u Prilogu III., neovisno o tome je li podrijetlom iz Unije ili nije, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Belarusu ili za korištenje u Belarusu;
svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno izbjegavanje zabrana iz točke (a).
▼M40 —————
Članak 1.aa
Zabranama iz stavka 1. ne dovode se u pitanje uvoz, kupnja ni prijenos koji se odnose na:
osiguravanje zamjenskih dijelova i usluga potrebnih za održavanje i sigurnost postojećih kapaciteta unutar Unije; ili
izvršenje ugovora sklopljenih prije 20. srpnja 2025., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.
Članak 1.ab
Odstupajući od stavka 1., zabrane iz tog stavka ne primjenjuju se na:
nesmrtonosnu vojnu opremu koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili za pružanje zaštite, ili za programe UN-a i Unije za izgradnju institucija ili za operacije EU-a ili UN-a za upravljanje krizama; ni
neborbena vozila opremljena materijalima za protubalističku zaštitu, a koja su namijenjena isključivo za pružanje zaštite osoblju Unije i njezinih država članica u Bjelarusu,
pod uvjetom da je njihovo osiguranje prvo odobrilo nadležno tijelo države članice, kako je utvrđeno na mrežnim stranicama navedenima u Prilogu II.
Članak 1.b
Zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili ostalih usluga u vezi s robom i tehnologijom navedenima na Zajedničkom popisu robe vojne namjene, ili s nabavom, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom robe navedene na tom popisu, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili ostalih usluga u vezi s opremom koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je uvrštena na popis u Prilogu III., svim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
izravno ili neizravno financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom ili izvozom robe i tehnologije navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Prilogu III., ili pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili ostalih usluga svim osobama, subjektima i tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje zabrana iz točki (a) do (c).
Odstupajući od stavka 1., zabrane iz tog stavka ne primjenjuju se na:
nesmrtonosnu vojnu opremu ili opremu koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju, a koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili za pružanje zaštite, ili za programe UN-a i Unije za izgradnju institucija ili za operacijama EU-a i UN-a za upravljanje krizama; ili
neborbena vozila opremljena materijalima za protubalističku zaštitu, a koja su namijenjena isključivo za pružanje zaštite osoblju Unije i njezinih država članica u Belarusu,
pod uvjetom da je njihovo osiguranje prvo odobrilo nadležno tijelo države članice, kako je utvrđeno na mrežnim stranicama u Prilogu II.
▼M40 —————
Članak 1.ba
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe odnosno za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Članak 1.bb
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
▼M61 —————
Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije uvrštene na popis u Prilogu XVIII. ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija ili takvo pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni:
u medicinske ili farmaceutske odnosno humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije;
za isključivu upotrebu od strane države članice koja izdaje odobrenje i pod njezinom punom kontrolom te radi ispunjavanja njezinih obveza održavanja na područjima koja su obuhvaćena dugoročnim ugovorom o zakupu sklopljenim između te države članice i Bjelarusa; ili
za uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja.
Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz sljedeće robe, ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što utvrde da su takva roba ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni za osobnu uporabu fizičkih osoba u kućanstvu u Bjelarusu:
roba obuhvaćena oznakom KN 8417 20 ;
bakrene cijevi i pribor za cijevi obuhvaćeni oznakama KN 7411 ili 7412 unutarnjeg promjera do 50 mm;
roba obuhvaćena oznakom KN 8414 60 ;
roba obuhvaćena oznakom KN 3916 20 kada je to nužno za prodaju podnih obloga od PVC-a.
Članak 1.c
Članak 1.d
Osim ako je nadležno tijelo relevantne države članice, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II., dalo prethodno odobrenje u skladu s člankom 1.c stavkom 2., zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći ili usluga posredovanja u vezi s opremom, tehnologijom i softverom iz Priloga IV. ili u vezi s ugradnjom, dobavom, proizvodnjom, održavanjem i uporabom opreme i tehnologije iz Priloga IV. ili s dobavom, ugradnjom, funkcioniranjem ili ažuriranjem bilo kojeg softvera iz Priloga IV. bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu;
izravno ili neizravno osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći u vezi s opremom, tehnologijom i softverom iz Priloga IV. bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu;
pružanje usluga praćenja ili presretanja telekomunikacija ili interneta bilo koje vrste bjelaruskoj vladi, javnim tijelima, korporacijama i agencijama ili bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi ili subjektu koji djeluje u njihovo ime ili prema njihovim uputama, ili u njihovu izravnu ili neizravnu korist.
Članak 1.e
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, zabrane iz stavaka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe; ili
medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da nisu uvrštene na popis u Prilogu XXX. Ovoj Uredbi.
Izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća po primatelju u Bjelarusu.
Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjene za:
međuvladinu suradnju u svemirskim programima;
rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;
pomorsku sigurnost:
civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % u javnom vlasništvu;
isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje;
diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;
osiguravanje kibernetičke sigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Bjelarusu, uz iznimku njegove vlade Bjelarusa i poduzeća pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade;
ažuriranje softvera;
upotrebu kao potrošački komunikacijski uređaji; ili
medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da su uvrštene na popis u Prilogu XXX. ovoj Uredbi.
Pri odlučivanju o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5. nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
da bi krajnji korisnik mogao biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu V. ili da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 1.fa stavka 1.b točke (a); ili
da su prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju.
Članak 1.f
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu odnosno
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu upotrebu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe; ili
medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da nisu uvrštene na popis u Prilogu XXX. ovoj Uredbi.
Izvoznik je u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća po primatelju u Bjelarusu.
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjene za:
međuvladinu suradnju u svemirskim programima;
rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;
pomorsku sigurnost:
civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % u javnom vlasništvu;
isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje;
diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;
osiguravanje kibernetičke sigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Bjelarusu, uz iznimku njegove vlade i poduzeća pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade;
ažuriranje softvera;
upotrebu kao potrošački komunikacijski uređaji; ili
medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da su uvrštene na popis u Prilogu XXX. ovoj Uredbi
▼M61 —————
▼M61 —————
Pri odlučivanju o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5. nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
da bi krajnji korisnik mogao biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu V. ili da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 1.fa stavka 1.b točke (a); ili
da su prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju.
Članak 1.fa
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu V.;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu V.; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu V.
Odstupajući od stavaka 1. i 1.a i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom, kao i robe i tehnologije uvrštene na popis u Prilogu V.a ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći tek nakon što utvrde:
da su takva roba i tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć potrebne za hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš; ili
da takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 3. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022.
Članak 1.fb
Članak 1.fc
Nadležna tijela razmjenjuju informacije o izvršavanju članaka 1.e, 1.f i 1.fa s ostalim državama članicama i s Komisijom, među ostalim o povezanim kršenjima i sankcijama, o najboljim primjerima iz prakse nacionalnih tijela za izvršavanje zakonodavstva te o otkrivanju i kaznenom progonu neovlaštenog izvoza. Razmjena informacija odvija se putem elektroničkog sustava predviđenog u članku 23. stavku 6. Uredbe (EU) 2021/821.
Članak 1.fd
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Članak 1.g
▼M46 —————
Članak 1.ga
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe odnosno za pružanje povezane tehničke pomoći brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Članak 1.gb
Zabranjuje se:
stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Bjelarusa ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Bjelarusu;
odobravanje aranžmana za odobravanje novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Bjelarusa ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Bjelarusu, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;
osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Bjelarusa ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Bjelarusu; ili
pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).
Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, svaku aktivnost iz stavka 1. nakon što utvrde:
da je ona potrebna za osiguravanje ključne opskrbe energijom u Uniji te prijevoza prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne proizvode, osim ako je to zabranjeno na temelju članka 1.h, iz Bjelarusa ili kroz Bjelarus u Uniju; ili
da se ona odnosi isključivo na pravnu osobu, subjekt ili tijelo koji djeluju u energetskom sektoru u Bjelarusu, a u vlasništvu su pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.
Članak 1.gc
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih ili drugih usluga, izravno ili neizravno, osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu odnosno
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
▼M61 —————
U opravdanim hitnim slučajevima prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz mogu se izvršiti bez prethodnog odobrenja, pod uvjetom da izvoznik obavijesti nadležno tijelo u roku od pet radnih dana nakon što je došlo do prodaje, opskrbe, prijenosa ili izvoza, dostavljajući pojedinosti o relevantnim razlozima za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz bez prethodnog odobrenja.
Članak 1.gd
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom, izvozom ili pružanjem softvera iz stavka 1., izravno ili neizravno, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
financiranje ili pružanje financijske pomoći u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom, izvozom ili pružanjem softvera iz stavka 1.ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na prodaju, opskrbu, prijenos, izvoz ili pružanje softvera iz stavka 1., izravno ili neizravno, fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
Članak 1.h
▼M61 —————
Članak 1.i
▼M46 —————
Članak 1.j
Zabranjuju se izravna ili neizravna kupnja i prodaja prenosivih vrijednosnih papira i instrumenata tržišta novca s dospijećem duljim od 90 dana, kao i pružanje investicijskih usluga za njih ili pomoći za njihovo izdavanje ili drugo poslovanje s njima, koje su nakon 29. lipnja 2021. izdali:
Republika Bjelarus, njezina vlada, njezina javna tijela, korporacije ili agencije;
velika kreditna institucija s poslovnim nastanom u Bjelarusu koja je od 1. lipnja 2021. više od 50 % u javnom vlasništvu ili pod javnom kontrolom, kako je navedena u Prilogu IX.;
pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ili točke (b) ovog članka ima, izravno ili neizravno, više od 50 % udjela; ili
fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju u ime ili prema uputama subjekta iz točke (a), točke (b) ili točke (c) ovog članka.
Članak 1.ja
Članak 1.jb
Zabranjuje se od 12. travnja 2022. uvrštavanje i pružanje usluga na mjestima trgovanja koja su registrirana ili priznata u Uniji za prenosive vrijednosne papire svih pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu i s više od 50 % javnog vlasništva.
Članak 1.jc
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje računovodstvenih usluga, revizijskih usluga, uključujući zakonsku reviziju, knjigovodstvenih usluga ili usluga poreznog savjetovanja, usluga poslovnog savjetovanja i savjetovanja u vezi s upravljanjem ili usluga odnosa s javnošću:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama; ili
svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama Republike Bjelarusa, njezine vlade, njezinih javnih tijela, korporacija ili agencija.
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje građevinskih, arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama; ili
svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama Republike Bjelarusa, njezine vlade, njezinih javnih tijela, korporacija ili agencija.
Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje usluga istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja, usluga tehničkog ispitivanja i analize te usluga oglašavanja:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama; ili
svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama Republike Bjelarusa, njezine vlade, njezinih javnih tijela, korporacija ili agencija.
Zabranjuju se izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos, izvoz ili pružanje softvera za upravljanje poduzećima i softvera za industrijski dizajn i proizvodnju kako je navedeno u Prilogu XXVI.:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama; ili
svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama Republike Bjelarusa, njezine vlade, njezinih javnih tijela, korporacija ili agencija.
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i uslugama iz stavaka od 1. do 4. radi njihova izravnog ili neizravnog pružanja Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i uslugama iz stavaka od 1. do 4. radi njihova pružanja ili radi pružanja povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na softver iz stavka 4. te na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu tog softvera, izravno ili neizravno, Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela.
▼M61 —————
▼M61 —————
Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti pružanje usluga navedenih u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da su te usluge nužne za uspostavu, certifikaciju ili evaluaciju vatrozida kojim se:
ukida kontrola koju fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji su uvršteni na popis u Prilogu I. ima nad imovinom pravne osobe, subjekta ili tijela koji nisu uvršteni na popis, a koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice te koji su u vlasništvu ili pod kontrolom fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su uvršteni na popis u Prilogu I; i
osigurava da nikakva dodatna financijska sredstva ili gospodarski resursi ne idu u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis.
Odstupajući od stavaka od 1. do 5., nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:
humanitarne svrhe, kao što je pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinsku opremu, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije;
aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Bjelarusu;
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica ili partnerskih zemalja u Bjelarusu, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Bjelarusu koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom;
osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije i kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače;
osiguravanje neprekidnog rada infrastruktura, hardvera i softvera koji su ključni za ljudsko zdravlje i sigurnost ili za sigurnost okoliša;
uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja;
pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga od strane telekomunikacijskih operatera Unije potrebnih za rad, održavanje i sigurnost, uključujući kibernetičku sigurnost, elektroničkih komunikacijskih usluga u Bjelarusu, u Ukrajini, u Uniji, između Bjelarusa i Unije i između Ukrajine i Unije, te za usluge podatkovnih centara u Uniji;
isključivu upotrebu od strane pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora, Švicarske ili partnerske zemlje navedene u Prilogu V.b.; ili
aktualnu izgradnju infrastrukture do visine od 25 m potrebne za opskrbu civilnog stanovništva energijom i distribuciju obrazovnim i zdravstvenim ustanovama.
Članak 1.k
Zabranjuje se izravno ili neizravno sklapanje aranžmana ili sudjelovanje u bilo kakvom aranžmanu za davanje novih zajmova ili kredita s dospijećem duljim od 90 dana nakon 29. lipnja 2021.:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama;
velikoj kreditnoj instituciji s poslovnim nastanom u Bjelarusu koja je od 1. lipnja 2021. više od 50 % u javnom vlasništvu ili pod javnom kontrolom, kako je navedena u Prilogu IX.;
pravnoj osobi, subjektu ili tijelu s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka ima, izravno ili neizravno, više od 50 % udjela; ili
fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama subjekta iz točke (a), točke (b) ili točke (c) ovog stavka.
Nadležno tijelo države članice također može, pod uvjetima koje smatra prikladnima, izdati odobrenje za davanje ili sudjelovanje u zajmovima ili kreditima iz stavka 1. ako je utvrdilo sljedeće:
dotične aktivnosti namijenjene su pružanju potpore bjelaruskom civilnom stanovništvu, kao što su humanitarna pomoć, projekti u području okoliša i nuklearna sigurnost ili je zajam ili kredit potreban za ispunjavanje zakonskih ili regulatornih minimalnih pričuva ili sličnih zahtjeva kako bi se ispunili kriteriji solventnosti i likvidnosti za financijske subjekte u Bjelarusu koji su u većinskom vlasništvu financijskih institucija Unije; i
dotične aktivnosti ne podrazumijevaju stavljanje financijskih sredstava ili gospodarskih resursa na raspolaganje, ni izravno ni neizravno, osobi, subjektu ili tijelu iz članka 2. ili u njihovu korist.
Prilikom primjene uvjeta iz točaka i. i ii. nadležno tijelo zahtijeva odgovarajuće informacije o upotrebi izdanog odobrenja, uključujući informacije o svrsi dotičnih aktivnosti i drugim stranama u tim aktivnostima.
Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanima na temelju ovog članka u roku od dva tjedna od odobrenja.
▼M46 —————
Članak 1.l
Zabranjuje se pružanje usluga osiguranja ili reosiguranja:
Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama; ili
svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji djeluju u ime ili prema uputama pravne osobe, subjekta ili tijela iz točke i.
▼M46 —————
Članak 1.m
Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje zabrana iz ove Uredbe, uključujući sudjelovanje u takvim aktivnostima bez namjere postizanja takvog cilja ili učinka, ali uz svijest da sudjelovanje može imati takav cilj ili učinak i prihvaćanje te mogućnosti.
Članak 1.n
Uz zabrane utvrđene u članku 1.k, Europska investicijska banka (EIB):
ne smije izvršiti ni jednu isplatu ili plaćanje na temelju bilo kojih postojećih sporazuma, ili u vezi s njima, koje su sklopili Republika Bjelarus ili bilo koje njezino javno tijelo i EIB; i
suspendira sve postojeće ugovore o uslugama tehničke pomoći u vezi s projektima koji se provode u Bjelarusu i financiraju na temelju sporazumâ iz točke (a) te su namijenjeni izravnoj ili neizravnoj koristi Republike Bjelarusa ili bilo kojeg njezina javnog tijela.
Članak 1.o
Zabranjuje se:
izravan ili neizravan uvoz proizvoda od drva iz Priloga X. u Uniju ako su ti proizvodi:
podrijetlom iz Bjelarusa; ili
izvezeni iz Bjelarusa;
izravna ili neizravna kupnja proizvoda od drva iz Priloga X. koji se nalaze u Bjelarusu ili su podrijetlom iz Bjelarusa;
prijevoz proizvoda od drva iz Priloga X. ako su podrijetlom iz Bjelarusa ili se iz Bjelarusa izvoze u neku drugu zemlju;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te pružanje usluga osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točaka (a), (b) i (c).
▼M61 —————
Članak 1.p
Zabranjuje se:
izravan ili neizravan uvoz proizvoda od cementa iz Priloga XI. u Uniju ako su ti proizvodi:
podrijetlom iz Bjelarusa; ili
izvezeni iz Bjelarusa;
izravna ili neizravna kupnja proizvoda od cementa iz Priloga XI. koji se nalaze u Bjelarusu ili su podrijetlom iz Bjelarusa;
prijevoz proizvoda od cementa iz Priloga XI. ako su podrijetlom iz Bjelarusa ili se iz Bjelarusa izvoze u neku drugu zemlju;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te pružanje usluga osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točaka (a), (b) i (c).
▼M61 —————
Članak 1.q
Zabranjuje se:
izravan ili neizravan uvoz proizvoda od željeza i čelika iz Priloga XII. u Uniju ako su ti proizvodi:
podrijetlom iz Bjelarusa; ili
izvezeni iz Bjelarusa;
izravna ili neizravna kupnja proizvoda od željeza i čelika iz Priloga XII. koji se nalaze u Bjelarusu ili su podrijetlom iz Bjelarusa;
prijevoz proizvoda od željeza i čelika iz Priloga XII. ako su podrijetlom iz Bjelarusa ili se iz Bjelarusa izvoze u neku drugu zemlju;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te pružanje usluga osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točaka (a), (b) i (c).
▼M61 —————
Članak 1.r
Zabranjuje se:
izravan ili neizravan uvoz proizvoda od gume iz Priloga XIII. u Uniju ako su ti proizvodi:
podrijetlom iz Bjelarusa; ili
izvezeni iz Bjelarusa;
izravna ili neizravna kupnja proizvoda od gume iz Priloga XIII. koji se nalaze u Bjelarusu ili su podrijetlom iz Bjelarusa;
prijevoz proizvoda od gume iz Priloga XIII. ako su podrijetlom iz Bjelarusa ili se iz Bjelarusa izvoze u neku drugu zemlju;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te pružanje usluga osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točaka (a), (b) i (c).
▼M61 —————
Članak 1.ra
Zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. i s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije u vezi sa zabranom iz stavka 1.;
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći povezanih s robom i tehnologijom iz stavka 1. za kupnju, uvoz ili prijenos te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi sa zabranom iz stavka 1.
Nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, ulazak u Uniju vozila obuhvaćenog oznakom KN 8703 koje nije namijenjeno prodaji i koje je u vlasništvu:
građanina države članice, ili člana njegove uže obitelji, koji ima boravište u Bjelarusu, a tim vozilom ulazi u Uniju radi strogo osobne upotrebe;
građanina Bjelarusa koji ima važeću vizu ili boravišnu dozvolu kojom se dopušta ulazak u Uniju i tim vozilom ulazi u Uniju radi strogo osobne upotrebe.
▼M61 —————
Članak 1.rb
Zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom iz stavaka 1., 2. i 3. i s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe u vezi sa zabranama utvrđenima iz tih stavaka; ili
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom iz stavaka 1., 2. i 3. za kupnju, uvoz ili prijenos te robe ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi sa zabranama iz tih stavaka.
Članak 1.rc
Zabranjuje se:
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga povezanih s robom iz stavaka 1. i 2. ili s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe u vezi sa zabranama iz tih stavaka;
izravno ili neizravno pružanje financiranja ili financijske pomoći povezanih s robom iz stavaka 1. i 2. za kupnju, uvoz ili prijenos te robe ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi sa zabranama iz tih stavaka.
Članak 1.s
Zabranjuje se:
izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz strojeva iz Priloga XIV., neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije, svim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu;
izravno ili neizravno pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga, financiranja ili financijske pomoći, uključujući financijske izvedenice, te pružanje usluga osiguranja i reosiguranja, u vezi sa zabranama iz točke (a).
Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz strojeva iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe;
medicinske ili farmaceutske svrhe;
privremenu uporabu u informativnim medijima;
ažuriranje softvera;
uporabu kao potrošački komunikacijski uređaji;
osiguravanje kibersigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela u Bjelarusu, uz iznimku njegove vlade i poduzeća pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade; ili
osobnu uporabu od strane fizičkih osoba koje putuju u Bjelarus, što je ograničeno na osobne predmete, kućanske predmete, vozila ili profesionalne alate u vlasništvu tih pojedinaca, koji nisu namijenjeni za prodaju.
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća.
▼M61 —————
Članak 1.sa
Zabranjuje se:
pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;
pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili
prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.
▼M61 —————
Odstupajući od stavaka 1. i 4., nacionalna nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, izvršenje financijskog leasinga zrakoplova ugovorenog prije 5. kolovoza 2023. nakon što utvrde:
da je to nužno radi osiguravanja otplate leasinga pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, a koji nisu obuhvaćeni nijednom mjerom ograničavanja predviđenom ovom Uredbom; i
da se bjeloruskom partneru neće staviti na raspolaganje gospodarski izvori, uz iznimku prijenosa vlasništva nad zrakoplovom nakon potpunog povrata financijskog leasinga.
Pri odlučivanju o zahtjevima za izdavanje dozvola za medicinske, farmaceutske ili humanitarne svrhe u skladu s ovim stavkom nacionalna nadležna tijela ne smiju izdati izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu ako imaju opravdan razlog vjerovati da bi ta roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.
Članak 1.t
Članak 1.u
Članak 1.v
Odstupajući od članka 1.u stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva:
potrebno za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 1.u stavka 1. i njihovih uzdržavanih članova obitelji, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili hipoteku, lijekove i zdravstvenu skrb, poreze, premije osiguranja i komunalne naknade;
namijenjeno isključivo plaćanju opravdanih honorara ili za nadoknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
potrebno za izvanredne troškove, pod uvjetom da je relevantno nadležno tijelo najmanje dva tjedna prije izdavanja odobrenja obavijestilo nadležna tijela ostalih država članica i Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi određeno odobrenje trebalo izdati;
potrebno za službene potrebe diplomatske misije ili konzularnog ureda ili međunarodne organizacije;
namijenjeno isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja ili održavanja zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora; ili
potrebno za nezabranjenu prekograničnu trgovinu robom i uslugama između Unije i Bjelarusa.
Članak 1.w
Odstupajući od članka 1.u stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva potrebno za:
humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih radnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije; ili
aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Bjelarusu.
Članak 1.x
Članak 1.y
Članak 1.z
Ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, kreditne institucije:
nacionalnom nadležnom tijelu države članice u kojoj se nalaze ili Komisiji najkasnije 27. svibnja 2022. dostavljaju popis depozita većih od 100 000 EUR koji pripadaju bjeloruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Bjelarusu ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Bjelarusu. One svakih 12 mjeseci dostavljaju ažurirane iznose tih depozita;
nacionalnom nadležnom tijelu države članice u kojoj se nalaze dostavljaju informacije o depozitima većima od 100 000 EUR koji pripadaju bjeloruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Bjelarusu, koji su stekli državljanstvo neke države članice ili pravo boravka u nekoj državi članici na temelju programa za dodjelu državljanstva ulagateljima odnosno programa za dodjelu prava boravka ulagateljima.
Članak 1.za
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz novčanica denominiranih u bilo kojoj službenoj valuti države članice ako su takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz potrebni za:
osobnu upotrebu fizičkih osoba koje putuju u Bjelarus ili članova njihove najuže obitelji koji s njima putuju;
službene potrebe diplomatskih misija, konzularnih ureda ili međunarodnih organizacija u Bjelarusu, koji uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom; ili
aktivnosti organizacija civilnog društva i medija kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Bjelarusu za koje se dobivaju javna sredstva iz Unije, država članica ili zemalja iz Priloga V.ba.
Članak 1.zb
Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na transakcije:
koje su potrebne za rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica ili partnerskih zemalja u Bjelarusu, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Bjelarusu koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom; ili
koje su izvršili državljani države članice koji imaju boravište u Bjelarusu i imali su ga prije 24. veljače 2022.
Članak 1.zc
Svakoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji je u Uniji imao poslovni nastan prije 8. travnja 2022. i već se bavi cestovnim prijevozom i provozom robe na području Unije, među ostalim u provozu, zabranjuju se promjene u strukturi kapitala koja bi povećale postotni udio u vlasništvu bjeloruske fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela, osim ako taj postotni udio nakon takve promjene ostane ispod 25 %.
▼M61 —————
Odstupajući od stavaka 1. i 1.a, nadležna tijela države članice mogu odobriti prijevoz robe koji obavlja poduzeće za cestovni prijevoz s poslovnim nastanom u Bjelarusu ili bilo koje poduzeće za cestovni prijevoz kada se prijevoz obavlja prikolicama ili poluprikolicama registriranima u Bjelarusu, među ostalim ako se te prikolice ili poluprikolice vuku kamionima registriranima u drugim zemljama, ako su nadležna tijela utvrdila da je takav prijevoz potreban za:
kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne derivate, te titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rude;
kupnju, uvoz ili prijevoz farmaceutskih, medicinskih, poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu, te gnojiva čiji je uvoz, kupnja i prijevoz dopušten na temelju ove Odluke;
humanitarne svrhe; ili
rad diplomatskih i konzularnih predstavništava u Bjelarusu, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Bjelarusu koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.
Članak 2.
▼M28 —————
Prilog I. također sadržava popis:
fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela za koje je Vijeće, u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (c) Odluke 2012/642/ZVSP, utvrdilo da organiziraju aktivnosti ili doprinose aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava:
nezakonit prelazak vanjskih granica Unije; ili
prijenos zabranjene robe i nezakonit prijenos ograničene robe, uključujući opasnu robu, na područje Unije; i
pravnih osoba, subjekata ili tijela za koje je Vijeće, u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (d) Odluke 2012/642/ZVSP, utvrdilo da su pravne osobe, subjekti ili tijela koji su u vlasništvu ili pod nadzorom osoba, subjekata ili tijela iz točke (a).
Članak 2.a
Djelovanjima fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela ne nastaje za njih nikakva odgovornost ako nisu znali niti su imali opravdani razlog sumnjati da bi svojim djelovanjima kršili mjere utvrđene u ovoj Uredbi.
Članak 2.b
Članak 3.
Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica, kako su navedena na popisu internetskih stranica iz Priloga II., mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje ta tijela smatraju prikladnima, nakon što su utvrdila da su dotična financijska sredstva ili dotični gospodarski izvori:
potrebni kako bi se zadovoljile osnovne potrebe osoba navedenih u Prilogu I. i njihovih uzdržavanih članova obitelji, uključujući plaćanja za hranu, najam ili hipoteku, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja te komunalne naknade;
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih stručnih honorara i za povrat troškova nastalih vezano uz pružanje pravnih usluga;
namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za redovito održavanje zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili upravljanje zamrznutim financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima;
namijenjeni isključivo:
u humanitarne svrhe, uključujući obavljanje letova radi evakuacije ili repatrijacije osoba ili za inicijative kojima se pruža potpora žrtvama prirodnih, nuklearnih ili kemijskih katastrofa;
za obavljanje letova u okviru postupaka međunarodnog posvojenja;
za obavljanje letova potrebnih radi prisustvovanja sastancima čiji je cilj traženje rješenja za krizu u Bjelarusu ili promicanje političkih ciljeva mjera ograničavanja; ili
za prisilno slijetanje, uzlijetanje ili prelijetanje koje izvodi zračni prijevoznik EU-a;
potrebni za rješavanje hitnih i jasno utvrđenih pitanja sigurnosti zračnog prometa i nakon prethodnog savjetovanja s Agencijom Europske unije za sigurnost zračnog prometa.
Članak 3.a
Odstupajući od članka 2. stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
financijska sredstva ili gospodarski izvori predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osobe, subjekt ili tijelo iz članka 2. uvršteni na popis iz Priloga I. ili su predmet sudske ili upravne odluke donesene u Uniji, ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;
financijska sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavat će se isključivo za namirenje potraživanja koja su osigurana takvom odlukom ili priznata kao valjana u takvoj odluci, unutar granica određenih primjenjivim zakonima i propisima kojima se uređuju prava osoba koje imaju takva potraživanja;
odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga I.; i
priznavanje odluke nije protivno javnom poretku dotične države članice.
Članak 4.
Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:
kamata ili drugih zarada na te račune; ili
dospjelih plaćanja na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su ti računi postali podložni odredbama ove Uredbe,
pod uvjetom da svaka takva kamata, drugi prihod ili plaćanje i dalje podliježu članku 2. stavku 1.
Članak 4.a
Odstupajući od odredbi članka 2. stavka 1., ako plaćanje fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenog u Prilogu I. ili Prilogu II. dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma sklopljenog, ili obveze nastale, za dotičnu fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo, prije datuma kada je ta osoba, subjekt ili tijelo uvršteno na popis, nadležna tijela država članica, kako su navedena na mrežnim stranicama navedenima u Prilogu II., mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetom da je:
dotično nadležno tijelo utvrdilo da plaćanje nije, izravno ili neizravno, u ili za korist osobe, subjekta ili tijela navedenog u ►M15 Prilog I. ◄ ; i
predmetna država članica, najmanje dva tjedna prije izdavanja dozvole, obavijestila ostale države članice i Komisiju o toj odluci i svojoj namjeri da izda dozvolu.
Članak 4.b
Odstupajući od odredbi članka 2., nadležna tijela država članica, kako su označena na mrežnim stranicama navedenima u Prilogu II., mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, nakon što utvrde da su financijska sredstva ili gospodarski izvori potrebni za službene svrhe diplomatskih misija ili konzularnih predstavništava ili međunarodnih organizacija koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom.
Članak 4.c
Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su uvršteni na popis u Prilogu I., u njihovu su vlasništvu, posjedu ili pod njihovom kontrolom ili pružanje usluga takvoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima i nakon što utvrde da je to nužno za uspostavu, certificiranje ili evaluaciju vatrozida kojim se:
ukida kontrola koju fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji su uvršteni na popis u Prilogu I. ima nad imovinom pravne osobe, subjekta ili tijela koji nisu uvršteni na popis, a koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice te koji su u vlasništvu ili pod kontrolom fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su uvršteni na popis u Prilogu I.; i
osigurava da nikakva dodatna financijska sredstva ili gospodarski resursi ne idu u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis.
Članak 4.d
Odstupajući od članka 2. ove Uredbe i pod uvjetom da su dotična financijska sredstva zamrznuta zbog sudjelovanja pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u Prilogu I. ovoj Uredbi, ili pravne osobe u vlasništvu ili pod kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u tom prilogu, kao posredničke banke u prijenosu tih financijskih sredstava u Uniju iz Republike Bjelarusa, iz treće zemlje ili iz Unije, nadležna tijela države članice mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava nakon što utvrde da prijenos tih financijskih sredstava:
obavlja se između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis u Prilogu I. ovoj Uredbi;
obavlja se upotrebom računa u kreditnim institucijama koje nisu uvrštene na popis u Prilogu I. ovoj Uredbi; i
ne predstavlja kršenje članka 2. stavka 2. ni članka 1.m ove Uredbe.
Ovaj se stavak ne primjenjuje na zamrznuta financijska sredstva ni gospodarske izvore koje drže središnji depozitoriji vrijednosnih papira u smislu Uredbe (EU) br. 909/2014.
Odstupajući od stavka 2. ove Uredbe i pod uvjetom da je dotično plaćanje zamrznuto kao posljedica toga što je prijenos u Uniju iz Republike Bjelarusa, iz treće zemlje ili iz Unije, pokrenut putem ili od strane pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u Prilogu I. ovoj Uredbi, ili putem ili od strane pravne osobe u vlasništvu ili pod kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u tom prilogu, nadležna tijela države članice mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje tog zamrznutog plaćanja nakon što utvrde:
da je to plaćanje između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis u Prilogu I. ovoj Uredbi; i
da se tim plaćanjem ne krši članak 2. stavak 2. ni članak 1.m ove Uredbe.
Ovaj se stavak ne primjenjuje na zamrznuta financijska sredstva ni gospodarske izvore koje drže središnji depozitoriji vrijednosnih papira u smislu Uredbe (EU) br. 909/2014.
Korisnici prijenosa navedenog u prvom podstavku ovog stavka su samo državljani države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora ili Švicarske, ili fizičke osobe koje imaju dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, zemlji članici Europskoga gospodarskog prostora ili Švicarskoj.
Na temelju ovog stavka po podnositelju zahtjeva može se izdati jedno odobrenje.
Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od tjedan dana od izdavanja odobrenja.
Članak 5.
Ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o obavješćivanju, povjerljivosti i čuvanju službene tajne, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela dužni su:
odmah dostaviti svaku informaciju koja bi omogućila poštovanje ove Uredbe, npr. račune i iznose zamrznute u skladu s člankom 2., nadležnim tijelima navedenima na popisu internetskih stranica u Prilogu II. u zemlji gdje imaju boravište ili su locirani, te takve informacije izravno ili neizravno prenijeti Komisiji; i
surađivati s nadležnim tijelima navedenima na popisu internetskih stranica u Prilogu II. u svim provjerama tih informacija.
Članak 6.
Fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje je u dobroj vjeri da su te aktivnosti u skladu s ovom Uredbom provelo zamrzavanje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili nije stavilo na raspolaganje takva financijska sredstava, njegovi direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za te radnje, osim ako se dokaže da je zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora izvršeno kao rezultat nehaja.
Članak 7.
Države članice i Komisija međusobno se obavješćuju o mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe te razmjenjuju sve druge relevantne informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a osobito informacije o:
odobrenjima izdanima u skladu s ovom Uredbom;
informacijama primljenima u skladu s člankom 1.z;
kršenju i poteškoćama u izvršavanju, sankcijama izrečenima u slučaju kršenja odredaba ove Uredbe te o presudama koje donesu nacionalni sudovi;
otkrivenim slučajevima kršenja, izbjegavanja i pokušaja kršenja ili izbjegavanja zabrana utvrđenih u ovoj Uredbi, među ostalim upotrebom kriptoimovine.
Ako se, u iznimnim slučajevima, informacije iz prvog podstavka odnose na gospodarski subjekt s poslovnim nastanom u državi članici, Komisija pribavlja suglasnost nadležnih tijela dotičnih država članica prije bilo kakve razmjene tih informacija.
Pretpostavlja se da bi otkrivanje bilo kojeg dokumenta ili prijedloga iz prvog podstavka ugrozilo sigurnost Unije ili jedne ili više njezinih država članica ili vođenje njihovih međunarodnih odnosa.
Članak 8.
Komisija je ovlaštena za izmjenu priloga II. i V.c na temelju informacija koje joj dostave države članice.
Članak 8.a
▼M28 —————
Članak 8.b
Članak 8.c
Članak 8.ca
Članak 8.d
Ne udovoljava se nijednom zahtjevu u vezi s bilo kojim ugovorom ili bilo kojom transakcijom na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere uvedene na temelju ove Uredbe, uključujući zahtjeve za odštetu ili svaki drugi zahtjev te vrste, primjerice zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, osobito financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga podnesu:
fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela uvršteni na popis iz Priloga I.;
subjekti iz članaka 1.j, 1.k, 1.l i 1.zb ili subjekti uvršteni na popise iz priloga V., IX. i XV.;
bilo koja druga bjeloruska osoba, bilo koji drugi bjeloruski subjekt ili bilo koje drugo bjelorusko tijelo, uključujući bjelorusku vladu;
bilo koja osoba, bilo koji subjekt ili bilo koje tijelo koji djeluju putem jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točke (a), točke (b) ili točke (c) ovog stavka, ili u njihovo ime.
Članak 8.da
Odstupajući od članaka 1.bb, 1.e, 1.f, 1.fd, 1.g, 1.ga, 1.gc, 1.s i 1.sa, nadležna tijela mogu do 31. prosinca 2024. odobriti prodaju, opskrbu ili prijenos robe i tehnologija uvrštenih na popise u prilozima V.a, VI., XIV., XVII., XVIII., XX., XXIV. i XVII. ako su takva prodaja, opskrba ili prijenos nužni za dezinvestiranje iz Bjelarusa ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Bjelarusu, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
roba i tehnologije u vlasništvu su državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i
nadležna tijela koja odlučuju o zahtjevima za izdavanje odobrenja nemaju opravdane razloge vjerovati da bi roba i tehnologije mogle biti namijenjene vojnom krajnjem korisniku ili za krajnju upotrebu u vojne svrhe u Bjelarusu; i
dotična roba i tehnologije fizički su se nalazili u Bjelarusu prije nego što su za tu robu i tehnologiju stupile na snagu relevantne zabrane iz članaka 1.bb, 1.e, 1.f, 1.fd, 1.g, 1.ga, 1.gc, 1.s i 1.sa.
Odstupajući od članka 1.h u pogledu mineralnih proizvoda i od članaka 1.o, 1.p, 1.q, 1.r, 1.ra i 1.rb, nadležna tijela mogu do 31. prosinca 2024. odobriti uvoz ili prijenos robe uvrštene na popise u prilozima VII., X., XI., XII., XIII., XXI., XXII. i XXVII. ako su takav uvoz ili prijenos nužni za dezinvestiranje iz Bjelarusa ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Bjelarusu, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
roba je u vlasništvu državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i
dotična roba fizički se nalazila u Bjelarusu prije nego što su za tu robu stupile na snagu relevantne zabrane iz članka 1.h u pogledu mineralnih proizvoda ili iz članaka 1.o, 1.p, 1.q, 1.r, 1.ra i 1.rb.
Odstupajući od članka 1.jc, nadležna tijela mogu odobriti nastavak pružanja usluga navedenih u tom članku do 31. prosinca 2024. ako je takvo pružanje usluga nužno za dezinvestiranje iz Bjelarusa ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Bjelarusu, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
takve se usluge pružaju pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji su nastali dezinvestiranjem te isključivo u njihovu korist; i
nadležna tijela koja odlučuju o zahtjevima za odobrenja nemaju opravdane razloge vjerovati da bi se usluge mogle izravno ili neizravno pružati vladi Bjelarusa ili vojnom krajnjem korisniku ili da bi mogle biti namijenjene za krajnju upotrebu u vojne svrhe u Bjelarusu.
Članak 8.e
Vijeće, Komisija i Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (,Visoki predstavnik՚) obrađuju osobne podatke potrebne za obavljanje svojih zadaća na temelju ove Uredbe. Te zadaće uključuju:
kad je riječ o Vijeću, pripremu i provedbu izmjena Priloga I.;
kad je riječ o Visokom predstavniku, pripremu izmjena Priloga I.;
kad je riječ o Komisiji:
dodavanje sadržaja Priloga I. u elektronički, konsolidirani popis osoba, skupina i subjekata koji podliježu financijskim sankcijama Unije i u interaktivnu kartu sankcija, koji su oboje dostupni javnosti;
obradu informacija u vezi s njezinim doprinosom pravilnoj provedbi, izvršenju i sprečavanju izbjegavanja mjera uvedenih na temelju ove Uredbe.
Članak 8.f
Članak 8.g
Stavak 1. ne primjenjuje se na:
izvršenje ugovora koji se odnose na robu obuhvaćenu oznakama KN 8457 10 , 8458 11 , 8458 91 , 8459 61 i 8466 93 , kako je navedeno u Prilogu XXX.;
izvršenje ugovora sklopljenih prije 1. srpnja 2024. do datuma njihova isteka.
Članak 8.ga
Fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela koji prodaju, isporučuju, prenose ili izvoze zajedničke proizvode visokog prioriteta kako su navedeni u Prilogu XXX. ili robu kako je navedena u Prilogu XXXI.:
poduzimaju odgovarajuće korake, razmjerno svojoj prirodi i veličini, kako bi utvrdili i procijenili rizike izvoza u Bjelarus i izvoza za upotrebu u Bjelarusu takve robe ili tehnologije te osigurali da se te procjene rizika dokumentiraju i ažuriraju;
provode odgovarajuće politike, kontrole i postupke, razmjerno svojoj prirodi i veličini, za djelotvorno smanjenje i upravljanje rizicima od izvoza u Bjelarus i izvoza za upotrebu u Bjelarusu takve robe ili tehnologije, neovisno o tome jesu li ti rizici utvrđeni na njihovoj razini ili na razini države članice ili na razini Unije.
Članak 8.h
Svaka osoba iz članka 10. treće ili četvrte alineje ima pravo, u sudskom postupku pred nadležnim sudom države članice, na naknadu izravne ili neizravne štete, uključujući naknadu pravnih troškova, koju su ta osoba, ili pravna osoba, subjekt ili tijelo u vlasništvu ili pod kontrolom osobe iz članka 10. četvrte alineje, pretrpjeli zbog zahtjeva koje su pred sudovima u trećim zemljama podnijele osobe, subjekti i tijela iz članka 8.d stavka 1. točke (a), (b), (c) ili (d), u vezi s bilo kojim ugovorom ili transakcijom na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, ako dotična osoba nema stvaran pristup pravnim sredstvima u relevantnoj jurisdikciji. Takva se šteta može naplatiti od osoba, subjekata ili tijela iz članka 8.d stavka 1. točke (a), (b), (c) ili (d) koji su podnijeli zahtjeve pred sudovima u trećoj zemlji ili od osoba, subjekata ili tijela koji imaju u vlasništvu ili pod kontrolom te subjekte ili tijela.
Članak 8.i
Fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela poduzimaju sve napore kako bi osigurali da svaka pravna osoba, subjekt ili tijelo s poslovnim nastanom izvan Unije koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom ne sudjeluje u aktivnostima kojima se podrivaju mjere ograničavanja predviđene ovom Uredbom.
Članak 8.j
U skladu s poštovanjem povjerljivosti komunikacije između odvjetnika i njihovih klijenata zajamčenom člankom 7. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i, ako je to primjenjivo, ne dovodeći u pitanje pravila o povjerljivosti informacija kojima raspolažu pravosudna tijela, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela:
nadležnom tijelu države članice u kojoj borave ili se nalaze pružaju sve informacije kojima bi se olakšala provedba ove Uredbe, u roku od dva tjedna od dobivanja tih informacija; i
surađuju s nadležnim tijelom pri svakoj provjeri takvih informacija.
Članak 8.k
Ako u skladu s drugim odredbama prava Unije ili prava države članice sud države članice nije nadležan, taj sud može u iznimnim slučajevima odlučivati o zahtjevu za naknadu štete podnesenom na temelju članaka 8.h ili 8.l pod uvjetom da je predmet u dovoljnoj mjeri povezan s državom članicom suda pred kojim je postupak pokrenut.
Članak 8.l
Svaka država članica, ako je primjenjivo, poduzima primjerene mjere kako bi ostvarila ili ima pravo ostvariti, u sudskom postupku pred nadležnim sudovima države članice, naknadu izravne ili neizravne štete, što uključuje pravne troškove, koja je toj državi članici nastala slijedom postupka rješavanja spora između ulagača i države koji su pokrenuti protiv države članice u vezi s mjerama uvedenima ovom Uredbom. Država članica, ako je primjenjivo, ima pravo ostvariti naknadu takve štete od osoba, subjekata ili tijela iz članka 8.d. stavka 1. točaka (a), (b), (c) ili (d) koji su pokrenuli, intervenirali ili sudjelovali u postupku rješavanja spora između ulagača i države ili koji pokušavaju izvršiti arbitražnu odluku, odluku ili presudu koja se odnosi na postupak rješavanja spora između ulagača i države te od osoba, subjekata ili tijela koja su u vlasništvu ili pod kontrolom tih osoba, subjekata ili tijela.
Ako je primjenjivo, Unija pod istim uvjetima ima pravo ostvariti naknadu štete koja joj je nastala.
Članak 8.m
Države članice podnose sve prigovore koji su im dostupni protiv priznavanja i izvršenja arbitražnih odluka koje su protiv njih izrečene u postupku rješavanja spora između ulagača i države u vezi s mjerama uvedenima ovom Uredbom.
Članak 9.
Članak 9.a
Članak 9.b
Ako ova Uredba sadrži obvezu obavješćivanja, informiranja ili druge vrste komuniciranja s Komisijom, za takvu se komunikaciju moraju koristiti adresa i ostali kontaktni podaci iz Priloga II.
Članak 10.
Ova se Uredba primjenjuje:
Članak 11.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 2. stavka 1.
A Fizičke osobe iz članka 2. stavka 1.
|
Imena (Transliteracija bjeloruskog načina pisanja) (Transliteracija ruskog načina pisanja) |
Imena (bjeloruski način pisanja) (ruski način pisanja) |
Identifikacijski podaci |
Razlozi za uvrštenje na popis |
Datum uvrštenja na popis |
1. |
Uladzimir Uladzimiravich NAVUMAU Vladimir Vladimirovich NAUMOV |
Уладзімір Уладзіміравіч НАВУМАЎ Владимир Владимирович НАУМОВ |
Funkcija(-e): bivši ministar unutarnjih poslova; bivši voditelj predsjedničke sigurnosne službe Datum rođenja: 7.2.1956. Mjesto rođenja: Smolensk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Spol: muški |
Nije pokrenuo istragu slučaja neriješenih nestanaka Jurija Zakarenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovskog i Dmitrija Zavadskog u Bjelarusu u razdoblju 1999.–2000. Bivši ministar unutarnjih poslova i bivši voditelj predsjedničke sigurnosne službe. Kao ministar unutarnjih poslova bio je odgovoran za represiju mirnih prosvjeda do odlaska u mirovinu 6. travnja 2009. zbog zdravstvenih razloga. Predsjednička administracija dodijelila mu je rezidenciju u okrugu Drozdi u Minsku, koji je rezerviran za nomenklaturu. U listopadu 2014. predsjednik Lukašenko odlikovao ga je Redom za zasluge III. stupnja. |
24.9.2004. |
2. |
Dzmitry Valerievich PAULICHENKA Dmitri Valerievich PAVLICHENKO (Dmitriy Valeriyevich PAVLICHENKO) |
Дзмiтрый Валер'евiч ПАЎЛIЧЭНКА Дмитрий Валериевич ПАВЛИЧЕНКО |
Funkcija(-e): bivši zapovjednik Posebne jedinice za brzi odgovor (SOBR) Zapovjednik jedinice OMON Datum rođenja: 1966. Mjesto rođenja: Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Adresa: Bjelarusko udruženje veterana posebnih snaga Ministarstva unutarnjih poslova „Honour”, 111 Mayakovskogo st., 220028 Minsk, Bjelarus Spol: muški |
Ključna osoba u neriješenim nestancima Jurija Zakarenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovskog i Dmitrija Zavadskog u Bjelarusu u razdoblju 1999.-2000. Bivši zapovjednik Posebne jedinice za brzi odgovor (SOBR) u Ministarstvu unutarnjih poslova (MUP). Poduzetnik, voditelj udruženja „Čast” koje u okviru MUP-a okuplja veterane specijalnih snaga MUP-a. Utvrđeno je da je zapovijedao jedinicom OMON-a tijekom brutalne represije nad prosvjednicima u Bjelarusu nakon predsjedničkih izbora 2020. |
24.9.2004. |
3. |
Viktar Uladzimiravich SHEIMAN (Viktar Uladzimiravich SHEYMAN) Viktor Vladimirovich SHEIMAN (Viktor Vladimirovich SHEYMAN) |
Вiктар Уладзiмiравiч ШЭЙМАН Виктор Владимирович ШЕЙМАН |
Funkcija(-e): bivši načelnik Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 26. 5. 1958. Mjesto rođenja: Soltanishki, Grodno/ Hrodna regija/oblast, bivši SSSR (sada Bjelarus) Adresa: Uprava za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, 38 Karl Marx St., 220016 Minsk, Bjelarus Spol: muški |
Bivši načelnik Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Odgovoran za neriješene nestanke Jurija Zakarenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovskog i Dmitrija Zavadskog u Bjelarusu u razdoblju 1999.-2000. Bivši tajnik Vijeća sigurnosti. Sada je posebni pomoćnik/pobočnik predsjednika. I dalje je utjecajan i aktivan član Lukašenkova režima. |
24.9.2004. |
4. |
Iury Leanidavich SIVAKAU (Yuri Leanidavich SIVAKAU, SIVAKOU) Iury (Yuri) Leonidovich SIVAKOV |
Юрый Леанідавіч СІВАКАЎ, СІВАКОЎ Юрий Леонидович СИВАКОВ |
Funkcija(-e): bivši ministar unutarnjih poslova; bivši zamjenik voditelja predsjedničke administracije Datum rođenja: 5.8.1946. Mjesto rođenja: Onor, regija/oblast Sahalin, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Adresa: Belarusian Association of Veterans of Special Forces of the Ministry of Internal Affairs ‘Honour’, 111 Mayakovskogo St., Minsk 220028, Belarus Spol: muški |
Organizirao je neriješene nestanke Jurija Zakarenka, Viktora Gončara, Anatolija Krasovskog i Dmitrija Zavadskog u Bjelarusu u razdoblju 1999.–2000. Bivši ministar turizma i sporta, bivši ministar unutarnjih poslova i bivši zamjenik voditelja predsjedničke administracije. |
24.9.2004. |
5. |
Yuri Khadzimuratavich KARAEU Yuri Khadzimuratovich KARAEV |
Юрый Хаджымуратавіч КАРАЕЎ Юрий Хаджимуратович КАРАЕВ |
Funkcija(-e): bivši ministar unutarnjih poslova; general-bojnik milicije (policija); pomoćnik predsjednika Republike Bjelarus – inspektor za regiju/oblast Grodno/Hrodna Datum rođenja: 21.6.1966. Mjesto rođenja: Ordzhonikidze, bivši SSSR (sada Vladikavkaz, Ruska Federacija) Spol: muški |
Kao bivši ministar unutarnjih poslova odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage Ministarstva unutarnjih poslova nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje aktivan u Lukašenkovu režimu kao pomoćnik predsjednika Bjelarusa – inspektor za regiju/oblast Grodno/Hrodna. |
2.10.2020. |
6. |
Genadz Arkadzievich KAZAKEVICH Gennadi Arkadievich KAZAKEVICH |
Генадзь Аркадзьевіч КАЗАКЕВІЧ Геннадий Аркадьевич КАЗАКЕВИЧ |
Funkcija(-e): bivši prvi zamjenik ministra unutarnjih poslova; zamjenik ministra unutarnjih poslova – načelnik kriminalističke milicije, pukovnik milicije (policija) Datum rođenja: 14.2.1975. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik ministra unutarnjih poslova odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage MUP-a nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik ministra unutarnjih poslova. I dalje obnaša dužnost načelnika kriminalističke milicije. |
2.10.2020. |
7. |
Aliaksandr Piatrovich BARSUKOU Alexander (Alexsandr) Petrovich BARSUKOV |
Аляксандр Пятровіч БАРСУКОЎ Александр Петрович БАРСУКОВ |
Funkcija(-e): bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova; general-pukovnik milicije (policija); pomoćnik predsjednika Republike Bjelarusa – inspektor za regiju/oblast Minsk Datum rođenja: 29.4.1965. Mjesto rođenja: okrug Vetkovski (Vetka), bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage MUP-a nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao pomoćnik predsjednika Bjelarusa – inspektor za regiju/oblast Minsk. |
2.10.2020. |
8. |
Siarhei Mikalaevich KHAMENKA Sergei Nikolaevich KHOMENKO |
Сяргей Мiкалаевiч ХАМЕНКА Сергей Николаевич ХОМЕНКО |
Funkcija(-e): bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova, general-bojnik milicije (policija) Ministar pravosuđa Datum rođenja: 21. 9. 1966. Mjesto rođenja: Yasinovataya, bivši SSSR (sada Ukrajina) Spol: muški |
Kao bivši zamjenik ministra u Ministarstvu unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage MUP-a nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao ministar pravosuđa. |
2.10.2020. |
9. |
Yuri Genadzevich NAZARANKA Yuri Gennadievich NAZARENKO |
Юрый Генадзевіч НАЗАРАНКА Юрий Геннадьевич НАЗАРЕНКО |
Funkcija(-e): bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova, bivši zapovjednik unutarnjih snaga Prvi zamjenik ministra unutarnjih poslova, voditelj policije za javnu sigurnost, general-bojnik milicije (policija) Datum rođenja: 17.4.1976. Mjesto rođenja: Slonim, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši zamjenik ministra u Ministarstvu unutarnjih poslova i zapovjednik unutarnjih snaga MUP-a odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage MUP-a, a posebno unutarnje snage pod njegovim zapovjedništvom, nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik ministra unutarnjih poslova i voditelj policije za javnu sigurnost. |
2.10.2020. |
10. |
Khazalbek Baktibekavich ATABEKAU Khazalbek Bakhtibekovich ATABEKOV |
Хазалбек Бактiбекавiч АТАБЕКАЎ Хазалбек Бахтибекович АТАБЕКОВ |
Funkcija(-e): bivši zamjenik zapovjednika unutarnjih snaga Datum rođenja: 18.3.1967. Spol: muški |
Kao bivši zamjenik zapovjednika unutarnjih snaga Ministarstva unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage Ministarstva unutarnjih poslova, a posebno unutarnje snage pod njegovim zapovjedništvom, nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. U ožujku 2022. prebačen je u vojnu pričuvu dekretom Aleksandra Lukašenka. Ima pravo nositi vojnu uniformu i vojne oznake. |
2.10.2020. |
11. |
Aliaksandr Valerievich BYKAU Alexander (Alexandr) Valerievich BYKOV |
Аляксандр Валер’евiч БЫКАЎ Александр Валерьевич БЫКОВ |
Funkcija(-e): prvi zamjenik zapovjednika policijskih snaga, bivši zapovjednik Posebne jedinice za brzi odgovor (SOBR), potpukovnik Spol: muški |
Kao bivši zapovjednik Posebne jedinice za brzi odgovor (SOBR) u Ministarstvu unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanje koju su provodile snage SOBR-a nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik zapovjednika policijskih snaga. |
2.10.2020. |
12. |
Aliaksandr Sviataslavavich SHEPELEU Alexander (Alexandr) Svyatoslavovich SHEPELEV |
Аляксандр Святаслававіч ШЭПЕЛЕЎ Александр Святославович ШЕПЕЛЕВ |
Funkcija(-e): načelnik Odjela za sigurnost i zaštitu u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 14.10.1975. Mjesto rođenja: selo Rublevsk, okrug Kruglyanskiy, regija/oblast Mogilev/Mahiliou, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao načelnik Odjela za sigurnost i zaštitu u Ministarstvu unutarnjih poslova (MUP) uključen je u kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage MUP-a nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. |
2.10.2020. |
13. |
Dzmitry Uladzimiravich BALABA Dmitry Vladimirovich BALABA |
Дзмітрый Уладзіміравіч БАЛАБА Дмитрий Владимирович БАЛАБА |
Funkcija(-e): načelnik OMON-a („Policijski odred za posebne namjene”) za poglavarstvo grada Minska Datum rođenja: 1.6.1972. Mjesto rođenja: selo Gorodilovo, regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao zapovjednik snaga OMON-a u Minsku odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage OMON-a u Minsku nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. |
2.10.2020. |
14. |
Ivan Uladzimiravich KUBRAKOU Ivan Vladimirovich KUBRAKOV |
Іван Уладзіміравіч КУБРАКОЎ Иван Владимирович КУБРАКОВ |
Funkcija(-e): bivši načelnik Glavne uprave za unutarnje poslove poglavarstva grada Minska; ministar unutarnjih poslova, general-bojnik milicije (policija) Datum rođenja: 5.5.1975. Mjesto rođenja: selo Malinovka, oblast/regija Mogilev/Mahiliou, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši načelnik Glavne uprave za unutarnje poslove poglavarstva grada Minska odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile policijske snage nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao ministar unutarnjih poslova. |
2.10.2020. |
15. |
Maxim Aliaksandravich GAMOLA (HAMOLA) Maxim Alexandrovich GAMOLA |
Максім Аляксандравіч ГАМОЛА Максим Александрович ГАМОЛА |
Funkcija(-e): bivši načelnik Policijske uprave okruga Moskovski (Minsk); zamjenik načelnika gradske policijske uprave grada Minska, voditelj kriminalističke policije Spol: muški |
Kao bivši načelnik Policijske uprave okruga Moskovski (Minsk) odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u tom okrugu nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik načelnika gradske policijske uprave grada Minska i voditelj kriminalističke policije. |
2.10.2020. |
16. |
Aliaksandr Mikhailavich ALIASHKEVICH Alexander Mikhailovich ALESHKEVICH |
Аляксандр Мiхайлавiч АЛЯШКЕВIЧ Александр Михайлович АЛЕШКЕВИЧ |
Funkcija(-e): bivši prvi zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Moskovsky (Minsk), načelnik kriminalističke policije Načelnik Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Leninsky (Minsk) Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Moskovsky (Minsk) i načelnik kriminalističke policije bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u tom okrugu nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao načelnik Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Leninsky, Minsk. |
2.10.2020. |
17. |
Andrei Vasilievich GALENKA Andrey Vasilievich GALENKA |
Андрэй Васiльевiч ГАЛЕНКА Андрей Васильевич ГАЛЕНКА |
Funkcija(-e): prvi zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Moskovski (Minsk), načelnik policije za javnu sigurnost Spol: muški |
Kao bivši zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Moskovski (Minsk) i načelnik policije za javnu sigurnost bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u tom okrugu nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu te je prvi zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u okrugu Moskovski (Minsk), načelnik policije za javnu sigurnost. |
2.10.2020. |
18. |
Aliaksandr Paulavich VASILIEU Alexander Pavlovich VASILIEV |
Аляксандр Паўлавiч ВАСIЛЬЕЎ Александр Павлович ВАСИЛЬЕВ |
Funkcija(-e): bivši načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel Načelnik Akademije Ministarstva unutarnjih poslova Datum rođenja: 24. 3. 1975. Mjesto rođenja: Mahiliou/Mogilev, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u toj regiji/oblasti nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao načelnik Akademije Ministarstva unutarnjih poslova. |
2.10.2020. |
19. |
Aleh Mikalaevich SHULIAKOUSKI Oleg Nikolaevich SHULIAKOVSKI |
Алег Мiкалаевiч ШУЛЯКОЎСКI Олег Николаевич ШУЛЯКОВСКИЙ |
Funkcija(-e): bivši prvi zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel, načelnik kriminalističke policije Načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Brest Datum rođenja: 26. 7. 1977. Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel i načelnik kriminalističke policije bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u toj regiji/oblasti nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Brest. |
2.10.2020. |
20. |
Anatol Anatolievich VASILIEU Anatoli Anatolievich VASILIEV |
Анатоль Анатольевiч ВАСIЛЬЕЎ Анатолий Анатольевич ВАСИЛЬЕВ |
Funkcija(-e): prvi zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel, načelnik policije za javnu sigurnost bivši zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel, načelnik policije za javnu sigurnost, bivši zamjenik predsjednika Istražnog odbora Datum rođenja: 26.1.1972. Mjesto rođenja: Gomel/Homel, oblast Gomel/Homel, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel i načelnik policije za javnu sigurnost bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u toj regiji/oblasti nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik načelnika Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Gomel/Homel, načelnik policije za javnu sigurnost. |
2.10.2020. |
21. |
Aliaksandr Viachaslavavich ASTREIKA Alexander Viacheslavovich ASTREIKO |
Аляксандр Вячаслававiч АСТРЭЙКА Александр Вячеславович АСТРЕЙКО |
Funkcija(-e): bivši načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Brest, general-bojnik milicije (policija) Načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Minsk Datum rođenja: 22. 12. 1971. Mjesto rođenja: Kapyl, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Brest i general-bojnik milicije bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja protiv mirnih prosvjednika u toj regiji/oblasti nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja, prekomjernu uporabu sile i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao načelnik Odjela za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije/oblasti Minsk. |
2.10.2020. |
22. |
Leanid ZHURAUSKI Leonid ZHURAVSKI |
Леанiд ЖУРАЎСКI Леонид ЖУРАВСКИЙ |
Funkcija(-e): bivši načelnik OMON-a („Policijski odred za posebne namjene”) u Vitebsku/Viciebsku Datum rođenja: 20.9.1975. Spol: muški |
Kao bivši zapovjednik snaga OMON-a u Vitebsku/Viciebsku bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage OMON-a u Vitebsku/Viciebsku nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika. |
2.10.2020. |
23. |
Mikhail DAMARNACKI Mikhail DOMARNATSKY |
Міхаіл ДАМАРНАЦКІ Михаил ДОМАРНАЦКИЙ |
Funkcija(-e): načelnik OMON-a („Policijski odred za posebne namjene”) u Gomelu/Homelu Spol: muški |
Kao zapovjednik snaga OMON-a u Gomelu/Homeluodgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile snage OMON-a u Gomelu/Homelu nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika. |
2.10.2020. |
24. |
Maxim MIKHOVICH Maxim MIKHOVICH |
Максім МІХОВІЧ Максим МИХОВИЧ |
Funkcija(-e): načelnik OMON-a („Policijski odred za posebne namjene”) u Brestu, potporučnik Spol: muški |
Kao zapovjednik snaga OMON-a u Brestu odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanje koju su provodile snage OMON-a u Brestu nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika. |
2.10.2020. |
25. |
Aleh Uladzimiravich MATKIN Oleg Vladimirovitch MATKIN |
Алег Уладзіміравіч МАТКІН Олег Владимирович МАТКИН |
Funkcija(-e): načelnik Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova, general-bojnik milicije (policija) Spol: muški |
Kao načelnik Kazneno-popravnog odjela koji je nadležan za ustanove za pritvor Ministarstva unutarnjih poslova odgovoran je za neljudsko i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema pritvorenim građanima u ustanovama za pritvor nakon predsjedničkih izbora 2020. te za općenito brutalno postupanje prema mirnim prosvjednicima. |
2.10.2020. |
26. |
Ivan Yurievich SAKALOUSKI Ivan Yurievich SOKOLOVSKI |
Iван Юр’евіч САКАЛОЎСКI Иван Юрьевич СОКОЛОВСКИЙ |
Funkcija(-e): ravnatelj centra za pritvor Akrestina u Minsku Datum rođenja: 17.11.1979. Spol: muški |
Kao ravnatelj centra za pritvor Akrestina u Minsku Ivan Sakalouski odgovoran je za neljudsko i ponižavajuće postupanje prema građanima pritvorenima u tom centru za pritvor, među ostalim i za mučenje tih građana, nakon predsjedničkih izbora 2020. |
2.10.2020. |
27. |
Valeri Paulavich VAKULCHYK Valery Pavlovich VAKULCHIK |
Валерый Паўлавіч ВАКУЛЬЧЫК Валерий Павлович ВАКУЛЬЧИК |
Funkcija(-e): bivši predsjednik Odbora za državnu sigurnost (KGB); bivši državni tajnik Vijeća sigurnosti; pomoćnik predsjednika Republike Bjelarusa – inspektor za regiju/oblast Brest Datum rođenja: 19.6.1964. Mjesto rođenja: Radostovo, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši predsjednik Odbor za državnu sigurnost (KGB) odgovoran je za sudjelovanje KGB-a u kampanji represije i zastrašivanja nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika i članova oporbe, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao pomoćnik predsjednika Bjelarusa – inspektor za regiju/oblast Brest. |
2.10.2020. |
28. |
Siarhei Yaugenavich TSERABAU Sergey Evgenievich TEREBOV |
Сяргей Яўгенавіч ЦЕРАБАЎ Сергей Евгеньевич ТЕРЕБОВ |
Funkcija(-e): prvi zamjenik Odbora za državnu sigurnost (KGB) Datum rođenja: 1972. Mjesto rođenja: Borisov/Barisaw, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao prvi zamjenik predsjednika Odbora za državnu sigurnost (KGB) odgovoran je za sudjelovanje KGB-a u kampanji represije i zastrašivanja nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika i članova oporbe, uključujući mučenje. |
2.10.2020. |
29. |
Dzmitry Vasilievich RAVUTSKI Dmitry Vasilievich REUTSKY |
Дзмітрый Васільевіч РАВУЦКІ Дмитрий Васильевич РЕУЦКИЙ |
Funkcija(-e): zamjenik predsjednika Odbora za državnu sigurnost (KGB) Spol: muški |
Kao zamjenik predsjednika Odbora za državnu sigurnost (KGB) odgovoran je za sudjelovanje KGB-a u kampanji represije i zastrašivanja nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije je obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika i članova oporbe, uključujući mučenje. |
2.10.2020. |
▼M62 ————— |
|||||
31. |
Alieg Anatolevich CHARNYSHOU Oleg Anatolievich CHERNYSHEV |
Алег Анатольевiч ЧАРНЫШОЎ Олег Анатольевич ЧЕРНЫШЁВ |
Funkcija(-e): bivši zamjenik predsjednika Odbora za državnu sigurnost (KGB) Zamjenik predsjednika predsjedništva Nacionalne akademije znanosti Spol: muški Čin: general-bojnik |
Kao bivši zamjenik predsjednika Odbora za državnu sigurnost (KGB) bio je odgovoran za sudjelovanje KGB-a u kampanji represije i zastrašivanja nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika i članova oporbe, uključujući mučenje. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik predsjednika predsjedništva Nacionalne akademije znanosti. |
2.10.2020. |
32. |
Aliaksandr Uladzimiravich KANYUK Alexander (Alexandr) Vladimirovich KONYUK |
Аляксандр Уладзіміравіч КАНЮК Александр Владимирович КОНЮК |
Funkcija(-e): bivši glavni državni odvjetnik Republike Bjelarusa; veleposlanik Republike Bjelarusa u Armeniji Datum rođenja: 11.7.1960. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši glavni državni odvjetnik odgovoran je za raširenu provedbu kaznenih postupaka u svrhu diskvalificiranja oporbenih kandidata uoči predsjedničkih izbora 2020. te u svrhu sprečavanja pojedinaca da sudjeluju u radu Koordinacijskog vijeća koje je osnovala oporba radi osporavanja rezultata tih izbora. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao veleposlanik Bjelarusa u Armeniji. |
2.10.2020. |
33. |
Lidzia Mihailauna YARMOSHINA Lidia Mikhailovna YERMOSHINA |
Лiдзiя Мiхайлаўна ЯРМОШЫНА Лидия Михайловна ЕРМОШИНА |
Funkcija(-e): bivša predsjednica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 29. 1. 1953. Mjesto rođenja: Slutsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski |
Kao bivša predsjednica Središnjeg izbornog povjerenstva bila je odgovorna za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegovo čelništvo organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
34. |
Vadzim Dzmitryevich IPATAU Vadim Dmitrievich IPATOV |
Вадзім Дзмітрыевіч ІПАТАЎ Вадим Дмитриевич ИПАТОВ |
Funkcija(-e): zamjenik predsjednice Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 30.10.1964. Mjesto rođenja: Kolomyia, regija/oblast Ivano-Frankivsk, bivši SSSR (sada Ukrajina) Spol: muški |
Kao zamjenik predsjednice Središnjeg izbornog povjerenstva odgovoran je za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegovo čelništvo organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
35. |
Alena Mikalaeuna DMUHAILA Elena Nikolaevna DMUHAILO |
Алена Мiкалаеўна ДМУХАЙЛА Елена Николаевна ДМУХАЙЛО |
Funkcija(-e): bivša tajnica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 1.7.1971. Spol: ženski |
Kao bivša tajnica Središnjeg izbornog povjerenstva bila je odgovorna za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegovo čelništvo organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
36. |
Andrei Anatolievich GURZHY Andrey Anatolievich GURZHIY |
Андрэй Анатольевіч ГУРЖЫ Андрей Анатольевич ГУРЖИЙ |
Funkcija(-e): član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 10.10.1975. Spol: muški |
Kao član kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva odgovoran je za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
37. |
Volga Leanidauna DARASHENKA Olga Leonidovna DOROSHENKO |
Вольга Леанідаўна ДАРАШЭНКА Ольга Леонидовна ДОРОШЕНКО |
Funkcija(-e): članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 1976. Spol: ženski |
Kao članica kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva odgovorna je za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
38. |
Siarhei Aliakseevich KALINOUSKI Sergey Alexeyevich KALINOVSKIY |
Сяргей Аляксеевіч КАЛІНОЎСКІ Сергей Алексеевич КАЛИНОВСКИЙ |
Funkcija(-e): član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 3.1.1969. Spol: muški |
Kao član kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva odgovoran je za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
39. |
Sviatlana Piatrouna KATSUBA Svetlana Petrovna KATSUBO |
Святлана Пятроўна КАЦУБА Светлана Петровна КАЦУБО |
Funkcija(-e): pročelnica za društveno-humanističke znanosti i pravne discipline na Tehničkom sveučilištu Gomel/Homel, bivša članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 6.8.1959. Mjesto rođenja: Podilsk, regija/oblast Odesa, bivši SSSR (sada Ukrajina) Spol: ženski |
Kao bivša članica kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva bila je odgovorna za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao pročelnica za društveno-humanističke znanosti i pravne discipline na Tehničkom sveučilištu Gomel/Homel. |
2.10.2020. |
40. |
Aliaksandr Mikhailavich LASYAKIN Alexander (Alexandr) Mikhailovich LOSYAKIN |
Аляксандр Міхайлавіч ЛАСЯКІН Александр Михайлович ЛОСЯКИН |
Funkcija(-e): član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 21.7.1957. Spol: muški |
Kao član kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva odgovoran je za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
41. |
Igar Anatolievich PLYSHEUSKI Ihor Anatolievich PLYSHEVSKIY |
Iгар Анатольевiч ПЛЫШЭЎСКI Игорь Анатольевич ПЛЫШЕВСКИЙ |
Funkcija(-e): glavni direktor poduzeća OOO Bergia Group, bivši član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 19.2.1979. Mjesto rođenja: Lyuban, bivši SSSR (sadašnji Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši član kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva bio je odgovoran za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao glavni direktor poduzeća OOO Bergia Group. |
2.10.2020. |
42. |
Marina Yureuna RAKHMANAVA Marina Yurievna RAKHMANOVA |
Марына Юр’еўна РАХМАНАВА Марина Юрьевна РАХМАНОВА |
Funkcija(-e): bivša članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 26.9.1970. Spol: ženski |
Kao bivša članica kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva bila je odgovorna za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
43. |
Aleh Leanidavich SLIZHEUSKI Oleg Leonidovich SLIZHEVSKI |
Алег Леанiдавiч СЛIЖЭЎСКI Олег Леонидович СЛИЖЕВСКИЙ |
Funkcija(-e): voditelj Odjela za pravnu potporu Stalnog odbora državnog saveza Bjelorusa i Rusije, bivši član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 16.8.1972. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sadašnji Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši član kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva bio je odgovoran za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao voditelj Odjela za pravnu potporu Stalnog odbora državnog saveza Bjelorusa i Rusije. |
2.10.2020. |
44. |
Irina Aliaksandrauna TSELIKAVETS Irina Alexandrovna TSELIKOVEC |
Iрына Аляксандраўна ЦЭЛIКАВЕЦ Ирина Александровна ЦЕЛИКОВЕЦ |
Funkcija(-e): bivša članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 2.11.1976. Mjesto rođenja: Zhlobin, bivši SSSR (sadašnji Bjelarus) Spol: ženski |
Kao bivša članica kolegija Središnjeg izbornog povjerenstva bila je odgovorna za nepravilnu provedbu izbornog procesa za izbor predsjednika 2020., neusklađenost izbornog procesa s osnovnim međunarodnim standardima pravednosti i transparentnosti te za lažiranje izbornih rezultata. Prije svega, Središnje izborno povjerenstvo i njegov kolegij organizirali su isključenje iz izbora pojedinih oporbenih kandidata na temelju neistinitih razloga te su promatračima na biračkim mjestima nametnuli nerazmjerna ograničenja. Središnje izborno povjerenstvo osiguralo je i pristran sastav izbornih povjerenstava pod njegovim nadzorom. |
2.10.2020. |
45. |
Aliaksandr Ryhoravich LUKASHENKA Alexander (Alexandr) Grigorievich LUKASHENKO |
Аляксандр Рыгоравіч ЛУКАШЭНКА Александр Григорьевич ЛУКАШЕНКО |
Funkcija(-e): Predsjednik Republike Bjelarusa Datum rođenja: 30.8.1954. Mjesto rođenja: naselje Kopys, regija/oblast Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao predsjednik Bjelarusa nadređen državnim tijelima odgovoran je za nasilnu represiju koju je državni aparat provodio prije i poslije predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo isključenje iz izbora ključnih oporbenih kandidata, proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. |
6.11.2020. |
46. |
Viktar Aliaksandravich LUKASHENKA Viktor Aleksandrovich LUKASHENKO |
Вiктар Аляксандравiч ЛУКАШЭНКА Виктор Александрович ЛУКАШЕНКО |
Funkcija(-e): bivši savjetnik predsjednika za pitanja nacionalne sigurnosti, član Vijeća sigurnosti Predsjednik Nacionalnog olimpijskog odbora Bjelarusa Datum rođenja: 28. 11. 1975. Mjesto rođenja: Mahiliou /Mogilev bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3281175A014PB8 |
Kao bivši savjetnik predsjednika za pitanja nacionalne sigurnosti i član Vijeća sigurnosti, ali i osoba koja neformalno nadzire bjeloruske sigurnosne snage, bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao predsjednik Nacionalnog olimpijskog odbora. Na toj funkciji, na koju je imenovan 26. veljače 2021., odgovoran je za zlostavljanje atletičarke Krystsine Tsimanouskaye od strane dužnosnika olimpijskog odbora tijekom Ljetnih olimpijskih igara 2020. u Tokiju. |
6.11.2020. |
47. |
Ihar Piatrovich SERGYAENKA Igor Petrovich SERGEENKO |
Ігар Пятровіч СЕРГЯЕНКА Игорь Петрович СЕРГЕЕНКО |
Funkcija(-e): šef kabineta Ureda predsjednika Datum rođenja: 14.1.1963. Mjesto rođenja: selo Stolitsa u regiji/oblasti Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao šef kabineta Ureda predsjednika blisko je povezan s predsjednikom te je odgovoran za osiguravanje provedbe predsjedničkih ovlasti u području unutarnje i vanjske politike. On stoga podupire Lukašenkov režim, među ostalim u kampanji represije i zastrašivanja koju je državni aparat vodio nakon predsjedničkih izbora 2020. |
6.11.2020. |
48. |
Ivan Stanislavavich TERTEL Ivan Stanislavovich TERTEL |
Іван Станіслававіч ТЭРТЭЛЬ Иван Станиславович ТЕРТЕЛЬ |
Funkcija(-e): predsjednik Odbora za državnu sigurnost (KGB), bivši predsjednik Odbora za državnu kontrolu Datum rođenja: 8.9.1966. Mjesto rođenja: selo Privalka/Privalki u regiji/oblasti Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao predsjednik Odbora za državnu sigurnost (KGB) te kao bivši predsjednik Odbora za državnu kontrolu odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. |
6.11.2020. |
49. |
Raman Ivanavich MELNIK Roman Ivanovich MELNIK |
Раман Iванавiч МЕЛЬНIК Роман Иванович МЕЛЬНИК |
Funkcija(-e): bivši načelnik Glavne uprave za zaštitu zakona i reda te prevenciju u Ministarstvu unutarnjih poslova Načelnik uprave okruga Leninsky u Minsku. Datum rođenja: 29. 5. 1964. Spol: muški |
Kao bivši načelnik glavne uprave za zaštitu zakona i reda te prevenciju u Ministarstvu unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao načelnik uprave okruga Leninsky u Minsku. |
6.11.2020. |
50. |
Ivan Danilavich NASKEVICH Ivan Danilovich NOSKEVICH |
Iван Данiлавiч НАСКЕВIЧ Иван Данилович НОСКЕВИЧ |
Funkcija(-e): bivši predsjednik Istražnog odbora Član pričuve Istražnog odbora Datum rođenja: 25. 3. 1970. Mjesto rođenja: selo Cierabličy u regiji/oblasti Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši predsjednik Istražnog odbora bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio navedeni odbor nakon predsjedničkih izbora 2020., osobito u okviru istraga pokrenutih protiv Koordinacijskog vijeća i mirnih prosvjednika. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao član pričuve Istražnog odbora. |
6.11.2020. |
51. |
Aliaksey Aliaksandravich VOLKAU Alexei Alexandrovich VOLKOV |
Аляксей Аляксандравіч ВОЛКАЎ Алексей Александрович ВОЛКОВ |
Funkcija(-e): bivši prvi zamjenik predsjednika Istražnog odbora; trenutačno predsjednik Državnog odbora za forenziku Datum rođenja: 7.9.1973. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik predsjednika Istražnog odbora odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio navedeni odbor nakon predsjedničkih izbora 2020., osobito u okviru istraga pokrenutih protiv Koordinacijskog vijeća i mirnih prosvjednika. |
6.11.2020. |
52. |
Siarhei Yakaulevich AZEMSHA Sergei Yakovlevich AZEMSHA |
Сяргей Якаўлевіч АЗЕМША Сергей Яковлевич АЗЕМША |
Funkcija(-e): zamjenik predsjednika Istražnog odbora Datum rođenja: 17.7.1974. Mjesto rođenja: Rechitsa, regija/oblast Gomel/Homyel, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao zamjenik predsjednika Istražnog odbora odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio navedeni odbor nakon predsjedničkih izbora 2020., osobito u okviru istraga pokrenutih protiv Koordinacijskog vijeća i mirnih prosvjednika. |
6.11.2020. |
53. |
Andrei Fiodaravich SMAL Andrei Fyodorovich SMAL |
Андрэй Фёдаравiч СМАЛЬ Андрей Федорович СМАЛЬ |
Funkcija(-e): bivši zamjenik predsjednika Istražnog odbora Datum rođenja: 1. 8. 1973. Mjesto rođenja: Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši zamjenik predsjednika Istražnog odbora bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio navedeni odbor nakon predsjedničkih izbora 2020., osobito u okviru istraga pokrenutih protiv Koordinacijskog vijeća i mirnih prosvjednika. |
6.11.2020. |
54. |
Andrei Yurevich PAULIUCHENKA Andrei Yurevich PAVLYUCHENKO |
Андрэй Юр’евіч ПАЎЛЮЧЕНКА Андрей Юрьевич ПАВЛЮЧЕНКО |
Funkcija(-e): ravnatelj Operativno-analitičkog centra Datum rođenja: 1.8.1971. Spol: muški |
Kao ravnatelj Operativno-analitičkog centra blisko je povezan s predsjednikom te je odgovoran za represiju protiv civilnog društva, osobito ometanjem spajanja na telekomunikacijske mreže kao sredstvom represije protiv civilnog društva, mirnih prosvjednika i novinara. |
6.11.2020. |
55. |
Ihar Ivanavich BUZOUSKI Igor Ivanovich BUZOVSKI |
Ігар Іванавіч БУЗОЎСКІ Игорь Иванович БУЗОВСКИЙ |
Funkcija(-e): zamjenik ministra informiranja Datum rođenja: 10.7.1972. Mjesto rođenja: selo Koshelevo u regiji/blasti Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao zamjenik ministra informiranja odgovoran je za represiju protiv civilnog društva, a osobito za odluku Ministarstva informiranja nakon predsjedničkih izbora 2020. da se onemogući pristup neovisnim internetskim stranicama i ograniči pristup internetu u Bjelarusu kao instrumenta represije protiv civilnog društva, mirnih prosvjednika i novinara. |
06.11.2020. |
56. |
Natallia Mikalaeuna EISMANT Natalia Nikolayevna EISMONT |
Наталля Мікалаеўна ЭЙСМАНТ Наталья Николаевна ЭЙСМОНТ |
Funkcija(-e): glasnogovornica predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 16.2.1984. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Djevojačko prezime: Kirsanova (ruski način pisanja: Кирсанова) ili Selyun (ruski način pisanja Селюн) Spol: ženski |
Kao glasnogovornica predsjednika Bjelarusa blisko je povezana s predsjednikom te je odgovorna za koordinaciju medijskih aktivnosti predsjednika, među ostalim sastavljanje izjava i organizaciju javnih nastupa. On stoga podupire Lukašenkov režim, među ostalim u kampanji represije i zastrašivanja koju je vodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020. Prije svega, javnim izjavama koje je dala nakon predsjedničkih izbora 2020. i u kojima brani predsjednika te kritizira oporbene aktiviste i mirne prosvjednike doprinijela je ozbiljnom ugrožavanju demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
6.11.2020. |
57. |
Siarhei Yaugenavich ZUBKOU Sergei Yevgenevich ZUBKOV |
Сяргей Яўгенавіч ЗУБКОЎ Сергей Евгеньевич ЗУБКОВ |
Funkcija(-e): zapovjednik postrojbe Alfa Datum rođenja: 21.8.1975. Spol: muški |
Kao zapovjednik snaga postrojbe Alfa odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile te snage nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. |
6.11.2020. |
58. |
Andrei Aliakseevich RAUKOU Andrei Alexeyevich RAVKOV |
Андрэй Аляксеевіч РАЎКОЎ Андрей Алексеевич РАВКОВ |
Funkcija(-e): bivši državni tajnik Vijeća sigurnosti Veleposlanik Republike Bjelarusa u Azerbajdžanu Datum rođenja: 25.6.1967. Mjesto rođenja: selo Revyaki, regija/oblast Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši državni tajnik Vijeća sigurnosti blisko je povezan s predsjednikom te je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je provodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao veleposlanik Bjelarusa u Azerbajdžanu. |
6.11.2020. |
59. |
Pyotr Piatrovich MIKLASHEVICH Petr Petrovich MIKLASHEVICH |
Пётр Пятровіч МІКЛАШЭВІЧ Петр Петрович МИКЛАШЕВИЧ |
Funkcija(-e): predsjednik Ustavnog suda Republike Bjelarusa Datum rođenja: 18.10.1954. Mjesto rođenja: regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao predsjednik Ustavnog suda Republike Bjelarusa odgovoran je za odluku Ustavnog suda donesenu 25. kolovoza 2020. kojom su rezultati namještenih izbora ocijenjeni pravovaljanima. Na taj je način podupro i olakšao djelovanja u okviru kampanje represije i zastrašivanja koju državni aparat provodi protiv mirnih prosvjednika i novinara te je stoga odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
6.11.2020. |
60. |
Anatol Aliaksandravich SIVAK Anatoli Alexandrovich SIVAK |
Анатоль Аляксандравіч СІВАК Анатолий Александрович СИВАК |
Funkcija(-e): zamjenik premijera; bivši predsjednik poglavarstva grada Minska Datum rođenja: 19.7.1962. Mjesto rođenja: Zavoit, okrug Narovlya, regija/oblast Gomel/Homel, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši predsjednik poglavarstva grada Minska bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je pod njegovim nadzorom vodio lokalni aparat u Minsku nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Dao je brojne javne izjave u kojima kritizira mirne prosvjede koji se održavaju u Bjelarusu. Kao trenutačni zamjenik premijera nastavlja podupirati Lukašenkov režim. |
17.12.2020. |
61. |
Ivan Mikhailavich EISMANT Ivan Mikhailovich EISMONT |
Іван Міхайлавіч ЭЙСМАНТ Иван Михайлович ЭЙСМОНТ |
Funkcija(-e): predsjednik bjelaruske Državne radiotelevizije, direktor poduzeća Belteleradio Datum rođenja: 20.1.1977. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao trenutačni ravnatelj bjelaruske Državne radiotelevizije odgovoran je za širenje državne propagande u javnim medijima i nastavlja podupirati Lukašenkov režim. Pritom upotrebljava medije za podupiranje nastavka predsjednikova mandata unatoč namještenim predsjedničkim izborima koji su se održali 9. kolovoza 2020. te kasnijem i opetovanom nasilnom gušenju mirnih i legitimnih prosvjeda. Eismont je dao javne izjave u kojima kritizira mirne prosvjednike i odbio je osigurati medijsko praćenje prosvjeda. Također je otpustio zaposlenike poduzeća Belteleradio kojima je bio nadređen i koji su stupili u štrajk, čime je odgovoran za kršenja ljudskih prava. |
17.12.2020. |
62. |
Uladzimir Stsiapanavich KARANIK Vladimir Stepanovich KARANIK |
Уладзімір Сцяпанавіч КАРАНІК Владимир Степанович КАРАНИК |
Funkcija(-e): guverner regije/oblasti Grodno/Hrodna; bivši ministar zdravstva Datum rođenja: 30.11.1973. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši ministar zdravstva bio je odgovoran za uporabu službi za zdravstvenu skrb u svrhu represije protiv mirnih prosvjednika, među ostalim i uporabom vozila hitne pomoći za prijevoz prosvjednika kojima je potrebna medicinska pomoć na mjesta namijenjena izolaciji umjesto u bolnice. Dao je brojne javne izjave u kojima kritizira mirne prosvjede koji se održavaju u Bjelarusu, a jednom je prilikom prosvjednika optužio da je pod utjecajem opojnih sredstava. Kao trenutačni guverner regije/oblasti Grodno/Hrodna nastavlja podupirati Lukašenkov režim. |
17.12.2020. |
63. |
Natallia Ivanauna KACHANAVA Natalia Ivanovna KOCHANOVA |
Наталля Іванаўна КАЧАНАВА Наталья Ивановна КОЧАНОВА |
Funkcija(-e): predsjednica Vijeća Republike Nacionalne skupštine Bjelarusa Datum rođenja: 25.9.1960. Mjesto rođenja: Polock, regija/oblast Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski |
Kao trenutačna predsjednica Vijeća Republike Nacionalne skupštine Bjelarusa odgovorna je za podupiranje odluka predsjednika u području unutarnje politike. Odgovorna je za organizaciju namještenih izbora održanih 9. kolovoza 2020. Dala je javne izjave u kojima brani brutalno postupanje sigurnosnog aparata prema mirnim prosvjednicima. |
17.12.2020. |
64. |
Pavel Mikalaevich LIOHKI Pavel Nikolaevich LIOHKI |
Павел Мiкалаевiч ЛЁГКI Павел Николаевич ЛЁГКИЙ |
Funkcija(-e): ministar savjetnik u bjeloruskom veleposlanstvu u Moskvi u Rusiji, bivši prvi zamjenik ministra informiranja Datum rođenja: 30.5.1972. Mjesto rođenja: Baranavichy, bivši SSSR (sadašnji Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik ministra informiranja odgovoran je za represiju protiv civilnog društva, a osobito za odluku Ministarstva informiranja nakon predsjedničkih izbora 2020. da se onemogući pristup neovisnim internetskim stranicama i ograniči pristup internetu u Bjelarusu kao instrument represije protiv civilnog društva, mirnih prosvjednika i novinara. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao ministar savjetnik u bjeloruskom veleposlanstvu u Moskvi u Rusiji. |
17.12.2020. |
65. |
Ihar Uladzimiravich LUTSKY Igor Vladimirovich LUTSKY |
Iгар Уладзiмiравiч ЛУЦКI Игорь Владимирович ЛУЦКИЙ |
Funkcija(-e): zamjenik voditelja predsjedničke administracije, bivši ministar informiranja Datum rođenja: 31.10.1972. Mjesto rođenja: Stolin, regija/oblast Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši ministar informiranja bio je odgovoran za represiju protiv civilnog društva, a osobito za odluku Ministarstva informiranja nakon predsjedničkih izbora 2020. da se onemogući pristup neovisnim internetskim stranicama i ograniči pristup internetu u Bjelarusu kao instrument represije protiv civilnog društva, mirnih prosvjednika i novinara. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik voditelja predsjedničke administracije. |
17.12.2020. |
66. |
Andrei Ivanavich SHVED Andrei Ivanovich SHVED |
Андрэй Іванавіч ШВЕД Андрей Иванович ШВЕД |
Funkcija(-e): glavni državni odvjetnik Republike Bjelarusa Datum rođenja: 21.4.1973. Mjesto rođenja: Glushkovichi, regija/oblast Gomel/Homel, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao glavni državni odvjetnik odgovoran je za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe koja je u tijeku, što je ponajprije obuhvaćalo pokretanje brojnih kaznenih postupaka protiv mirnih prosvjednika, čelnika oporbe i novinara nakon predsjedničkih izbora 2020. Također je dao javne izjave u kojima sudionicima „neodobrenih okupljanja” prijeti kaznom. |
17.12.2020. |
67. |
Genadz Andreevich BOGDAN Gennady Andreievich BOGDAN |
Генадзь Андрэевiч БОГДАН Геннадий Андреевич БОГДАН |
Funkcija(-e): bivši zamjenik voditelja Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 8.1.1977. Spol: muški |
Kao bivši zamjenik voditelja Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa nadzire funkcioniranje brojnih poduzeća. Tijelo koje je pod njegovim vodstvom pruža financijsku, materijalnu, tehničku, društvenu, logističku i medicinsku potporu državnom aparatu i tijelima Republike. Blisko je povezan s predsjednikom i nastavlja podupirati Lukašenkov režim. |
17.12.2020. |
68. |
Ihar Paulavich BURMISTRAU Igor Pavlovich BURMISTROV |
Iгар Паўлавiч БУРМIСТРАЎ Игорь Павлович БУРМИСТРОВ |
Funkcija(-e): bivši načelnik štaba i prvi zamjenik zapovjednika unutarnjih snaga Ministarstva unutarnjih poslova Datum rođenja: 30.9.1968. Spol: muški |
Kao bivši prvi zamjenik zapovjednika unutarnjih snaga Ministarstva unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile unutarnje snage pod njegovim zapovjedništvom nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Prebačen je u vojnu pričuvu. Ima pravo nositi vojnu uniformu i vojne oznake. |
17.12.2020. |
69. |
Arciom Kanstantinavich DUNKA Artem Konstantinovich DUNKO |
Арцём Канстанцiнавiч ДУНЬКА Артем Константинович ДУНЬКО |
Funkcija(-e): zamjenik voditelja Ureda u regiji/oblasti Vitebsk/Viciebsk u sklopu Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu, bivši viši inspektor za posebna pitanja u Odjelu za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu Datum rođenja: 8.6.1990. Spol: muški |
Kao bivši viši inspektor za posebna pitanja u Odjelu za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio državni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo istrage pokrenute protiv čelnika oporbe i aktivista. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik voditelja Ureda u regiji/oblasti Vitebsk/Viciebsk u sklopu Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu. |
17.12.2020. |
70. |
Aleh Heorhievich KARAZIEI Oleg Georgievich KARAZEI |
Алег Георгiевiч КАРАЗЕЙ Олег Георгиевич КАРАЗЕЙ |
Funkcija(-e): bivši načelnik Odjela za prevenciju u Glavnoj upravi za izvršavanje zakonodavstva i prevenciju u okviru policije za javnu sigurnost Ministarstva unutarnjih poslova Izvanredni profesor na Akademiji Ministarstva unutarnjih poslova Datum rođenja: 1.1.1979. Mjesto rođenja: regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši načelnik Odjela za prevenciju u Glavnoj upravi za izvršavanje zakonodavstva i prevenciju u okviru policije za javnu sigurnost Ministarstva unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile policijske snage nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao izvanredni profesor na Akademiji Ministarstva unutarnjih poslova. |
17.12.2020. |
71. |
Dzmitry Aliaksandravich KURYAN Dmitry Alexandrovich KURYAN |
Дзмiтрый Аляксандравiч КУРЬЯН Дмитрий Александрович КУРЬЯН |
Funkcija(-e): zamjenik načelnika javnih paravojnih postrojbi Akademije Ministarstva unutarnjih poslova, policijski pukovnik, bivši zamjenik načelnika Glavne uprave i načelnik Odjela za izvršavanje zakonodavstva Ministarstva unutarnjih poslova Datum rođenja: 3.10.1974. Spol: muški |
Kao bivši zamjenik načelnika Glavne uprave i načelnik Odjela za izvršavanje zakonodavstva Ministarstva unutarnjih poslova bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile policijske snage nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. I dalje je aktivan u Lukašenkovom režimu kao zamjenik načelnika javnih paravojnih postrojbi Akademije Ministarstva unutarnjih poslova i zadržava čin policijskog pukovnika. |
17.12.2020. |
72. |
Aliaksandr Henrykavich TURCHIN Alexander (Alexandr) Henrihovich TURCHIN |
Аляксандр Генрыхавіч ТУРЧЫН Александр Генрихович ТУРЧИН |
Funkcija(-e): predsjednik izvršnog odbora regije Minska Datum rođenja: 2.7.1975. Mjesto rođenja: Novogrudok, regija/oblast Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao predsjednik izvršnog odbora regije Minska odgovoran je za nadzor nad lokalnom upravom, među ostalim i nad određenim brojem odbora. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
17.12.2020. |
73. |
Dzmitry Mikalaevich SHUMILIN Dmitry Nikolayevich SHUMILIN |
Дзмiтрый Мiкалаевiч ШУМIЛIН Дмитрий Николаевич ШУМИЛИН |
Funkcija(-e): zamjenik načelnika Uprave za zaštitu zakona i reda te prevenciju, bivši zamjenik načelnika odjela za masovne događaje GUVD-a (Glavna uprava za unutarnje poslove) poglavarstva grada Minska Datum rođenja: 26.7.1977. Spol: muški |
Kao bivši zamjenik načelnika Odjela za masovne događaje GUVD-a poglavarstva grada Minska bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju je vodio lokalni aparat nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Zabilježeno je da je osobno sudjelovao u nezakonitom pritvaranju mirnih prosvjednika. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik načelnika Uprave za zaštitu zakona i reda te prevenciju GUVD-a (Glavna uprava za unutarnje poslove) poglavarstva grada Minska. |
17.12.2020. |
74. |
Vital Ivanavich STASIUKEVICH Vitalyi Ivanovich STASIUKEVICH |
Віталь Іванавіч СТАСЮКЕВІЧ Виталий Иванович СТАСЮКЕВИЧ |
Funkcija(-e): zamjenik načelnika policije za javnu sigurnost u Grodnom/Hrodni Datum rođenja: 5.3.1976. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao zamjenik načelnika policije za javnu sigurnost u Grodnom/Hrodni odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile lokalne policijske snage pod njegovim zapovjedništvom nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Prema navodima svjedoka osobno je nadgledao nezakonito pritvaranje mirnih prosvjednika. |
17.12.2020. |
75. |
Siarhei Leanidavich KALINNIK Sergei Leonidovich KALINNIK |
Сяргей Леанiдавiч КАЛИННИК Сергей Леонидович КАЛИННИК |
Funkcija(-e): zamjenik načelnika kriminalističke policije u Glavnoj upravi za unutarnje poslove poglavarstva grada Minska, bivši policijski pukovnik, načelnik Policijske uprave okruga Sovetsky u Minsku Datum rođenja: 23.7.1979. Spol: muški |
Kao bivši načelnik policijske uprave okruga Sovetsky u Minsku bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile lokalne policijske snage pod njegovim zapovjedništvom nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Prema navodima svjedoka osobno je nagledao mučenje nezakonito pritvorenih prosvjednika i sudjelovao u njemu. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao zamjenik načelnika kriminalističke policije u Glavnoj upravi za unutarnje poslove poglavarstva grada Minska. |
17.12.2020. |
76. |
Vadzim Siarhaevich PRYGARA Vadim Sergeyevich PRIGARA |
Вадзім Сяргеевіч ПРЫГАРА Вадим Сергеевич ПРИГАРА |
Funkcija(-e): policijski potpukovnik, načelnik okružne policijske uprave u Molodečnom Datum rođenja: 31.10.1980. Spol: muški |
Kao načelnik okružne policijske uprave u Molodečnom odgovoran je za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile lokalne policijske snage pod njegovim zapovjedništvom nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Prema navodima svjedoka osobno je nadgledao premlaćivanja nezakonito pritvorenih prosvjednika. Također je medijima dao brojne omalovažavajuće izjave o prosvjednicima. |
17.12.2020. |
77. |
Viktar Ivanavich STANISLAUCHYK Viktor Ivanovich STANISLAVCHIK |
Вiктар Iванавiч СТАНIСЛАЎЧЫК Виктор Иванович СТАНИСЛАВЧИК |
Funkcija(-e): bivši zamjenik načelnika policijske uprave okruga Sovetsky u Minsku, načelnik policije za javnu sigurnost Prvi zamjenik voditelja Centra za napredne studije i specijaliste Ministarstva unutarnjih poslova Datum rođenja: 27. 1. 1971. Spol: muški |
Kao bivši zamjenik načelnika policijske uprave okruga Sovetsky u Minsku i načelnik policije za javnu sigurnost bio je odgovoran za kampanju represije i zastrašivanja koju su provodile lokalne policijske snage pod njegovim zapovjedništvom nakon predsjedničkih izbora 2020., što je ponajprije obuhvaćalo proizvoljna uhićenja i zlostavljanje mirnih prosvjednika, uključujući mučenje, te zastrašivanje novinara i nasilje nad njima. Prema navodima svjedoka osobno je nadgledao pritvaranje mirnih prosvjednika i premlaćivanja nezakonito pritvorenih prosvjednika. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik voditelja Centra za napredne studije i specijaliste Ministarstva unutarnjih poslova. |
17.12.2020. |
78. |
Aliaksandr Aliaksandravich PIETRASH Alexander (Alexandr) Alexandrovich PETRASH |
Аляксандр Аляксандравiч ПЕТРАШ Александр Александрович ПЕТРАШ |
Funkcija(-e): predsjednik suda okruga Tsentralny u Minsku, bivši predsjednik suda okruga Moskovski u Minsku Datum rođenja: 16.5.1988. Spol: muški |
Kao bivši predsjednik suda okruga Moskovski u Minsku bio je odgovoran za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ obrane i oslanjanja na izjave lažnih svjedoka. Imao je ključnu ulogu u izricanju novčanih kazni prosvjednicima, novinarima i čelnicima oporbe te u pritvaranju prosvjednika, novinara i čelnika oporbe nakon predsjedničkih izbora 2020. Stoga je odgovoran za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao predsjednik suda okruga Tsentralny u Minsku. |
17.12.2020. |
79. |
Andrei Aliaksandravich LAHUNOVICH Andrei Alexandrovich LAHUNOVICH |
Андрэй Аляксандравіч ЛАГУНОВІЧ Андрей Александрович ЛАГУНОВИЧ |
Funkcija(-e): sudac suda okruga Sovetsky u Gomelu/Homelu Spol: muški |
Kao sudac suda okruga Sovetsky u Gomelu/Homelu odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, aktivista i prosvjednika. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ obrane. Stoga je odgovoran za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
80. |
Alena Vasileuna LITVINA Elena Vasilevna LITVINA |
Алена Васільеўна ЛІТВІНА Елена Васильевна ЛИТВИНА |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Leninsky u Mogilevu/Mahiliou Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Leninsky u Mogilevu/Mahiliou odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Sergeja Tihanovskoga, oporbenog aktivista i supruga predsjedničke kandidatkinje Svetlane Tihanovske. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
81. |
Victoria Valeryeuna SHABUNYA Victoria Valerevna SHABUNYA |
Вікторыя Валер’еўна ШАБУНЯ Виктория Валерьевна ШАБУНЯ |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Central u Minsku Datum rođenja: 27.2.1974. Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Central u Minsku odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Sergeja Dilevskoga, člana Koordinacijskog vijeća i čelnika odbora za štrajk. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
82. |
Alena Aliaksandravna ZHYVITSA Elena Alexandrovna ZHYVITSA |
Алена Аляксандравна ЖЫВІЦА Елена Александровна ЖИВИЦА |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Oktyabrsky u Minsku Datum rođenja: 9.4.1990. Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Oktyabrsky u Minsku odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
83. |
Natallia Anatolievna DZIADKOVA Natalia Anatolievna DEDKOVA |
Наталля Анатольеўна ДЗЯДКОВА Наталья Анатольевна ДЕДКОВА |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Partizanski u Minsku Datum rođenja: 2.12.1979. Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Partizanski u Minsku odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv čelnice Koordinacijskog vijeća Marije Kalesnikavoje. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
84. |
Maryna Arkadzeuna FIODARAVA Marina Arkadievna FEDOROVA |
Марына Аркадзьеўна ФЁДАРАВА Марина Аркадьевна ФЕДОРОВА |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Sovetsky u Minsku Datum rođenja: 11.9.1965. Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Sovetsky u Minsku odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
85. |
Yulia Chaslavauna HUSTYR Yulia Cheslavovna HUSTYR |
Юлiя Чаславаўна ГУСТЫР Юлия Чеславовна ГУСТЫР |
Funkcija(-e): odvjetnica u uredu za pravnu pomoć okruga Kastrychnitski u Minsku, bivša sutkinja suda okruga Central u Minsku Datum rođenja: 14.1.1984. Spol: ženski |
Kao bivša sutkinja suda okruga Central u Minsku bila je odgovorna za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv oporbenog predsjedničkog kandidata Viktara Babarike. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao odvjetnica u uredu za pravnu pomoć okruga Kastrychnitski u Minsku. |
17.12.2020. |
86. |
Alena Tsimafeeuna NYAKRASAVA Elena Timofeyevna NEKRASOVA |
Алена Цімафееўна НЯКРАСАВА Елена Тимофеевна НЕКРАСОВА |
Funkcija(-e): sutkinja suda okruga Zavodsky u Minsku Datum rođenja: 26.11.1974. Spol: ženski |
Kao sutkinja suda okruga Zavodsky u Minsku odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za doprinošenje represiji protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
17.12.2020. |
87. |
Aliaksandr Vasilevich SHAKUTSIN Aleksandr Vasilevich SHAKUTIN |
Аляксандр Васiльевiч ШАКУЦIН Александр Васильевич ШАКУТИН |
Funkcija(-e): poduzetnik, predsjednik upravnog odbora holdinga Amhodor, dioničar društava SV Maschinen GmbH, UAB EM System, Anulatrans SIA, Amkodor-Tsentr, OOO PMI Inzhiniring Datum rođenja: 12.1.1959. Mjesto rođenja: Bolshoe Babino, rajon Orsha, regija/oblast Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Jedan od vodećih poduzetnika koji posluje u Bjelarusu, s poslovnim interesima u sektoru građevinarstva, proizvodnje strojeva, poljoprivrede i drugim sektorima. Prema izvješćima riječ je o jednoj od osoba koje su ostvarile najviše koristi od privatizacije tijekom Lukašenkova predsjedničkog mandata. Ujedno je bivši član predsjedništva javne udruge „Belaya Rus” koja podržava Lukašenka i bivši član Vijeća za razvoj poduzetništva u Republici Bjelarusu. U srpnju 2020. javno je osudio prosvjede oporbe u Bjelarusu, čime je podržao politiku represije Lukašenkova režima prema mirnim prosvjednicima, demokratskoj oporbi i civilnom društvu. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. I dalje ima poslovne interese u Bjelarusu. |
17.12.2020. |
88. |
Mikalai Mikalaevich VARABEI/VERABEI Nikolay Nikolaevich VOROBEY |
Мiкалай Мiкалаевiч ВАРАБЕЙ/ВЕРАБЕЙ Николай Николаевич ВОРОБЕЙ |
Funkcija(-e): poduzetnik, suvlasnik poduzeća Bremino Group Datum rođenja: 4. 5. 1963. Mjesto rođenja: Ukrajinski SSR (sada Ukrajina) Spol: muški |
Jedan od vodećih poduzetnika koji posluje u Bjelarusu i ima poslovni interes u sektoru nafte, prijevoza ugljena, bankarstva i drugim sektorima. Suvlasnik je poduzeća Bremino Group koje ostvaruje korist od poreznih olakšica i drugih oblika potpore bjeloruske administracije. Njegovu poduzeću BelKazTrans dodijeljeno je isključivo pravo prijevoza ugljena kroz Bjelarus. U prosincu 2020. prenio je dio svoje imovine bliskim poslovnim suradnicima. Prema medijskim izvješćima, on i dalje kontrolira poduzeća Interservice i Oil Bitumen Plant. Održava poslovne aktivnosti i bliske odnose s vlastima u Bjelarusu te je Lukašenku dao dva luksuzna vozila. Ima poslovne interese i u Ukrajini i Rusiji. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
17.12.2020. |
89. |
Natallia Mikhailauna BUHUK Natalia Mikhailovna BUGUK |
Наталля Мiхайлаўна БУГУК Наталья Михайловна БУГУК |
Funkcija: sutkinja gradskog suda u Minsku, bivša sutkinja suda okruga Fruzenski u Minsku Datum rođenja: 19.12.1989. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sadašnji Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivša sutkinja suda okruga Fruzenski u Minsku Natalija Buhuk bila je odgovorna za brojne politički motivirane presude protiv novinara i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Kacjarine Bahvalave (Andrejeve) i Darje Čulcove. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao sutkinja gradskog suda u Minsku. |
21.6.2021. |
90. |
Alina Siarhieeuna KASIANCHYK Alina Sergeevna KASYANCHYK |
Алiна Сяргееўна КАСЬЯНЧЫК Алина Сергеевна КАСЬЯНЧИК |
Funkcija: tužiteljica u Uredu državnog odvjetnika grada Minska, bivša pomoćnica državnog odvjetnika na sudu okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 12.3.1998. Mjesto rođenja: Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivša pomoćnica državnog odvjetnika na sudu okruga Fruzenski u Minsku Alina Kasjančik predstavljala je Lukašenkov režim u politički motiviranim predmetima protiv novinara, aktivista i prosvjednika. Na temelju neosnovanih optužbi za „urotu” i „kršenje javnog reda” kazneno je gonila novinarke Kacjarinu Bahvalavu (Andrejevu) i Darju Čulcovu zbog snimanja mirnih prosvjeda. Kazneno je gonila i pripadnike bjeloruskog civilnog društva, npr. zbog sudjelovanja u mirnim prosvjedima i odavanja počasti ubijenom prosvjedniku Aljaksandru Tarajkovskom. Kontinuirano je od sudaca tražila dugoročne zatvorske kazne. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao tužiteljica u Uredu državnog odvjetnika grada Minska. |
21.6.2021. |
91. |
Ihar Viktaravich KURYLOVICH Igor Viktorovich KURILOVICH |
Iгар Вiĸтаравiч КУРЫЛОВIЧ, Игорь Викторович КУРИЛОВИЧ |
Viši istražitelj u odjelu Istražnog odbora za okrug Frunzenski Datum rođenja: 26. 9. 1990. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao viši istražitelj na sudu okruga Frunzenski u Minsku Ihar Kurilovič bio je uključen u pripremu politički motiviranog kaznenog postupka protiv novinarki Kacjarine Bahvalave (Andrejeve) i Darje Čulcove. Te su novinarke, koje su snimale mirne prosvjede, optužene za kršenje javnog reda i osuđene na dvogodišnju kaznu zatvora. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
92. |
Siarhei Viktaravich SHATSILA Sergei Viktorovich SHATILO |
Сяргей Віĸтаравіч ШАЦІЛА Сергей Виĸторович ШАТИЛО |
Sudac suda okruga Sovetski u Minsku Datum rođenja: 13. 8. 1989. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac suda okruga Sovetski u Minsku Sjarhej Šacila odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Natalije Hersche, Dzmitrija Halka i Dzmitrija Karatkeviča, koje Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, smatra političkim zatvorenicima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
93. |
Anastasia Vasileuna ACHALAVA Anastasia Vasilievna ACHALOVA |
Анастасія Васільеўна АЧАЛАВА Анастасия Васильевна АЧАЛОВА |
Sutkinja suda okruga Leninski u Minsku Datum rođenja: 15. 10. 1992. Mjesto rođenja: Minsk, Bjelarus Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sutkinja suda okruga Leninski u Minsku Anastasija Ačalava odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Dzmitrija Kruka, člana Koordinacijskog vijeća, kao i protiv medicinskog osoblja i starijih osoba. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do oslanjanja na izjave anonimnih svjedoka. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
94. |
Mariya Viachaslavauna YAROKHINA Maria Viacheslavovna YEROKHINA |
Марыя Вячаславаўна ЯРОХІНА Мария Вячеславовна ЕРОХИНА |
Sutkinja suda okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 4. 7. 1987. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sutkinja suda okruga Frunzenski u Minsku Marija Jerohina odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, sindikalnih aktivista, sportaša i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv novinara Vladzimira Hridzina. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
95. |
Yuliya Aliaksandrauna BLIZNIUK Yuliya Aleksandrovna BLIZNIUK |
Юлія Аляĸсандраўна БЛІЗНЮК Юлия Алеĸсандровна БЛИЗНЮК |
Zamjenica predsjednika / sutkinja suda okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 23. 9. 1971. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenica predsjednika i sutkinja suda okruga Frunzenski u Minsku Julija Blizniuk odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv aktivista Arcjoma Hvaščevskog, Arcjoma Saučuka i Maksima Pauljuščika. Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, dotične osobe smatra političkim zatvorenicima. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
96. |
Anastasia Dzmitreuna KULIK Anastasia Dmitrievna KULIK |
Анастасія Дзмітрыеўна КУЛІК Анастасия Дмитриевна КУЛИК |
Sudac suda okruga Pervomajski u Minsku Datum rođenja: 28. 7. 1989. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sutkinja suda okruga Pervomajski u Minsku Anastasija Kulik odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Aljaksandra Zahareviča, kojeg Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, smatra političkim zatvorenikom. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
97. |
Maksim Leanidavich TRUSEVICH Maksim Leonidovich TRUSEVICH |
Маĸсім Леанідавіч ТРУСЕВІЧ Маĸсим Леонидович ТРУСЕВИЧ |
Sudac suda okruga Pervomajski u Minsku Datum rođenja: 12. 8. 1989. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac suda okruga Pervomajski u Minsku Maksim Trusevič odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
98. |
Tatsiana Yaraslavauna MATYL Tatiana Yaroslavovna MOTYL |
Тацяна Яраславаўна МАТЫЛЬ Татьяна Ярославовна МОТЫЛЬ |
Sutkinja suda okruga Moskovski u Minsku Datum rođenja: 20. 1. 1968. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sutkinja suda okruga Moskovski u Minsku Tacjana Matil odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, čelnika oporbe, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv oporbenog političara Mikalaja Statkeviča i novinara Aleksandra Borozenka. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
99. |
Aliaksandr Anatolevich RUDZENKA Aleksandr Anatolevich RUDENKO |
Аляĸсандр Анатольевіч РУДЗЕНКА Алеĸсандр Анатольевич РУДЕНКО |
Zamjenik predsjednika suda okruga Oktjabrski u Minsku Datum rođenja: 1. 12. 1981. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik predsjednika i sudac suda okruga Oktjabrski u Minsku Aljaksandr Rudzenka odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv novinara, aktivista i prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo izricanje novčane kazne starijem prosvjedniku s invaliditetom i osuđujuću presudu protiv Ljudmile Kazak, odvjetnice predvodnice bjeloruske oporbe Marije Kalesnikave. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
100. |
Aliaksandr Aliaksandravich VOUK Aleksandr Aleksandrovich VOLK |
Аляĸсандр Аляĸсандравіч ВОЎК Алеĸсандр Алеĸсандрович ВОЛК |
Sudac suda okruga Sovetski u Minsku Datum rođenja: 1. 8. 1979. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac suda okruga Sovetski u Minsku Aljaksandr Vouk odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv sestara Anastasije i Viktorije Mironcev, koje Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, smatra političkim zatvorenicama. Prema izvješćima, tijekom suđenja provođenih pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
101. |
Volha Siarheeuna NIABORSKAIA Olga Sergeevna NEBORSKAIA |
Вольга Сяргееўна НЯБОРСКАЯ Ольга Сергеевна НЕБОРСКАЯ |
Sutkinja suda okruga Oktjabrski u Minsku Datum rođenja: 14. 2. 1991. Mjesto rođenja: Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sutkinja suda okruga Oktjabrski u Minsku Volha Njaborskaja odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika i novinara, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuću presudu protiv Sofije Malaševič i Tihona Kljukača, koje Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, smatra političkim zatvorenicima. Prema izvještajima, tijekom suđenja provođenih pod njezinim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
102. |
Marina Sviataslavauna ZAPASNIK Marina Sviatoslavovna ZAPASNIK |
Марына Святаславаўна ЗАПАСНІК Марина Святославовна ЗАПАСНИК |
Zamjenica predsjednika suda okruga Leninski u Minsku Datum rođenja: 28. 3. 1982. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenica predsjednika i sutkinja suda okruga Leninski u Minsku Marina Zapasnik odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuće presude protiv aktivista Vladislava Zeneviča, Olge Pavlove, Olge Klaskovskaje, Viktara Baruške, Sergeja Ratkeviča, Alekseja Čarvinskog, Andreja Hrenkova, studenta Viktora Aktistova i maloljetnog Maksima Babiča. Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, sve te osobe smatra političkim zatvorenicima. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
103. |
Maksim Yurevich FILATAU Maksim Yurevich FILATOV |
Максім Юр'евіч Філатаў Максим Юрьевич ФИЛАТОВ |
Sudac suda grada Lide Datum rođenja: Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac suda grada Lide Maksim Filatav odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuće presude protiv aktivista Vitolda Ašuroka, kojeg Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, smatra političkim zatvorenikom. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
104. |
Andrei Vaclavavich HRUSHKO Andrei Vatslavovich GRUSHKO |
Андрэй Вацлававiч ГРУШКО Андрей Вацлавович ГРУШКО |
Funkcija: zamjenik predsjednika suda okruga Leninski u Brestu, bivši sudac suda okruga Leninski u Brestu Datum rođenja: 24.1.1979. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac suda okruga Leninski u Brestu Andrej Hruško odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, što je ponajprije obuhvaćalo osuđujuće presude protiv aktivista, koje se smatra političkim zatvorenicima, i maloljetnih osoba. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. Trenutačno obnaša dužnost zamjenika predsjednika suda okruga Leninski u Brestu. |
21.6.2021. |
105. |
Dzmitry Iurevich HARA Dmitry Iurevich GORA |
Дзмітрый Юр'евіч ГАРА Дмитрий Юрьевич ГОРА |
Predsjednik Istražnog odbora Bjelarusa (imenovan 11. ožujka 2021.) Bivši zamjenik glavnog državnog odvjetnika Republike Bjelarusa (do 11. ožujka 2021.) Datum rođenja: 4. 5. 1970. |
Kao zamjenik glavnog državnog odvjetnika, koji je tu funkciju obnašao do ožujka 2021., Dzmitri Hara snosi odgovornost za politički motivirane kaznene postupke protiv mirnih prosvjednika, članova oporbe, novinara, civilnog društva i običnih građana. G. Hara usto je sudjelovao u pokretanju politički motiviranih kaznenih postupaka protiv Sergeja Tihanovskog, oporbenog aktivista i supruga predsjedničke kandidatkinje Svetlane Tihanovske. |
21.6.2021. |
|
|
|
Mjesto rođenja: Tbilisi, bivša Gruzijska Sovjetska Socijalistička Republika (sada Gruzija) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao voditelj Međuvladine komisije koju je osnovalo Državno odvjetništvo u svrhu istrage pritužbi građana na službenike tijela kaznenog progona i njihovu zlouporabu ovlasti, Dzmitri Hara odgovoran je za nedjelovanje te institucije jer nema naznaka o provedbi takvih istraga unatoč zahtjevima za pokretanje kaznenih postupaka zbog pritužbi na upotrebu nasilja, zlostavljanje i mučenje. Od ožujka 2021. predsjednik je Istražnog odbora Bjelarusa. U toj je funkciji odgovoran za kazneni progon boraca za ljudska prava i sudionika u mirnim prosvjedima. |
|
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
106. |
Aliaksei Kanstantsinavich STUK Alexey Konstantinovich STUK |
Аляĸсей Канстанцінавіч СТУК Алеĸсей Константинович СТУК |
Zamjenik glavnog državnog odvjetnika Republike Bjelarusa Datum rođenja: 1959. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik glavnog državnog odvjetnika Aljaksej Stuk snosi odgovornost za politički motivirane kaznene postupke protiv oporbe, novinara, civilnog društva i običnih građana. Odgovoran je za jačanje kontrole Državnog odvjetništva nad aktivnostima građana na javnim prostorima i na radnom mjestu te je odgovoran za izricanje prekomjernih pravnih sankcija sudionicima u mirnim prosvjedima. Javno je istaknuo da će Ured glavnog državnog odvjetnika raditi na identifikaciji „nezakonitih” udruženja građana i suzbijanju njihovih aktivnosti. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
107. |
Genadz Iosifavich DYSKO Gennadi Iosifovich DYSKO |
Генадзь Іосіфавіч ДЫСКО Геннадий Иосифович ДЫСКО |
Zamjenik glavnog državnog odvjetnika Republike Bjelarusa, državni savjetnik za pravosuđe 3. stupnja Datum rođenja: 22. 3. 1964. Mjesto rođenja: Ošmjanj, regija Hrodna, bivši SSSR, (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik glavnog državnog odvjetnika Genadz Disko snosi odgovornost za politički motivirane kaznene postupke protiv oporbe, novinara, civilnog društva i običnih građana. Usto je sudjelovao u pokretanju politički motiviranih kaznenih postupaka protiv Sergeja Tihanovskog, oporbenog aktivista i supruga predsjedničke kandidatkinje Svetlane Tihanovske. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
108. |
Sviatlana Anatoleuna LYUBETSKAYA Svetlana Anatolevna LYUBETSKAYA |
Святлана Анатольеўна ЛЮБЕЦКАЯ Светлана Анатольевна ЛЮБЕЦКАЯ |
Funkcija(-e): sutkinja Ustavnog suda Bjelarusa, bivša članica Zastupničkog doma Narodne skupštine Republike Bjelarusa, bivša predsjednica Stalnog povjerenstva za zakonodavstvo Datum rođenja: 3.6.1971. Mjesto rođenja: SSSR (sada Ukrajina) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivša predsjednica Parlamentarne skupštine za zakonodavstvo Sviatlana Ljubeckaja bila je odgovorna za donošenje novog Zakonika o upravnim prekršajima (koji je stupio na snagu 1. ožujka 2021.), koji je omogućio proizvoljna uhićenja i izricanje strožih kazni za sudjelovanje u masovnim događanjima, među ostalim i za prikazivanje političkih simbola. Zbog tih je zakonodavnih aktivnosti odgovorna za teška kršenja ljudskih prava, što obuhvaća pravo na mirno okupljanje, te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. Tim se zakonodavnim aktivnostima ujedno ozbiljno ugrožavaju demokracija i vladavina prava u Bjelarusu. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao sutkinja Ustavnog suda; imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. |
21.6.2021. |
109. |
Aliaksei Uladzimiravich IAHORAU Alexei Vladimirovich YEGOROV |
Аляксей Уладзіміравіч ЯГОРАЎ Алексей Владимирович ЕГОРОВ |
Član Zastupničkog doma Narodne skupštine Republike Bjelarusa, zamjenik predsjednice Stalnog povjerenstva za zakonodavstvo Datum rođenja: 16. 12. 1969. |
Kao zamjenik predsjednice Parlamentarne skupštine za zakonodavstvo Aljaksej Jahorav odgovoran je za donošenje novog Zakonika o upravnim prekršajima (koji je stupio na snagu 1. ožujka 2021.), koji omogućuje proizvoljna uhićenja i izricanje strožih kazni za sudjelovanje u masovnim događanjima, među ostalim i za prikazivanje političkih simbola. Zbog tih je zakonodavnih aktivnosti odgovoran za teška kršenja ljudskih prava, što obuhvaća pravo na mirno okupljanje, te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. Tim se zakonodavnim aktivnostima ujedno ozbiljno ugrožavaju demokracija i vladavina prava u Bjelarusu. |
21.6.2021. |
|
|
|
Mjesto rođenja: Novosokolniki, regija Pskov, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
|
|
110. |
Aliaksandr Paulavich AMELIANIUK Aleksandr Pavlovich OMELYANYUK |
Аляксандр Паўлавіч АМЕЛЬЯНЮК Александр Павлович ОМЕЛЬЯНЮК |
Član Zastupničkog doma Narodne skupštine Republike Bjelarusa, zamjenik predsjednice Stalnog povjerenstva za zakonodavstvo Datum rođenja: 6. 3. 1964. |
Kao zamjenik predsjednice Parlamentarne skupštine za zakonodavstvo Aljaksandr Ameljanjuk odgovoran je za donošenje novog Zakonika o upravnim prekršajima (koji je stupio na snagu 1. ožujka 2021.), koji omogućuje proizvoljna uhićenja i izricanje strožih kazni za sudjelovanje u masovnim događanjima, među ostalim i za prikazivanje političkih simbola. Zbog tih je zakonodavnih aktivnosti odgovoran za teška kršenja ljudskih prava, što obuhvaća pravo na mirno okupljanje, te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. Tim se zakonodavnim aktivnostima ujedno ozbiljno ugrožavaju demokracija i vladavina prava u Bjelarusu. |
21.6.2021. |
|
|
|
Mjesto rođenja: Kobrin, regija/oblast Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
|
|
111. |
Andrei Mikalaevich MUKAVOZCHYK Andrei Nikolaevich MUKOVOZCHYK |
Андрэй Міĸалаевіч МУКАВОЗЧЫК Андрей Ниĸолаевич МУКОВОЗЧИК |
Politički komentator novina „Bjelarus danas” („Sovietskaia Belarus - Belarus Segodnya”) Datum rođenja: 13. 6. 1963. Mjesto rođenja: Novosibirsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) |
Andrej Mukavozčik jedan je od glavnih propagandista Lukašenkova režima koji objavljuje u „Bjelarusu danas”, službenim novinama predsjedničke administracije. U svojim člancima demokratsku oporbu i civilno društvo sustavno predstavlja na negativan i omalovažavajući način služeći se krivotvorenim informacijama. Jedan je od glavnih izvora državne propagande koja podupire i opravdava represiju protiv demokratske oporbe i civilnog društva. |
21.6.2021. |
|
|
|
Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj putovnice: MP 3413113 i MP 2387911 |
U svibnju 2020. Mukavozčik je dobio nagradu „Zlatno pero” od provladine organizacije Bjelorusko udruženje novinara. U prosincu 2020. primio je nagradu „Zlatno slovo”, koju su mu uručili predstavnici bjeloruskog Ministarstva informiranja. U siječnju 2021. Lukašenko je potpisao ukaz kojim se Mukavozčiku dodjeljuje medalja za „zasluge na radu”. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
|
112. |
Siarhei Aliaksandravich GUSACHENKA Sergey Alexandrovich GUSACHENKO |
Сяргей Аляксандравiч ГУСАЧЭНКА Сергей Александрович ГУСАЧЕНКО |
Funkcija(-e): prvi zamjenik ravnatelja Nacionalne državne radiotelevizije (poduzeće Belteleradio) Datum rođenja: 5.11.1983. Mjesto rođenja: Minsk, SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Tel. (ured): + 375 (17) 369-90-15 |
U svojstvu prvog zamjenika ravnatelja poduzeća Belteleradio (nacionalne državne radiotelevizije), autora i voditelja tjedne propagandne televizijske emisije Glavni efir, Sjarhej Gusačenka bjeloruskoj javnosti svjesno daje lažne informacije o rezultatima izbora, prosvjedima, represiji koju provodi državna vlast i aktivnostima Lukašenkova režima kojima se omogućuju nezakoniti prelasci vanjskih granica Unije. Izravno je odgovoran za način na koji državna televizija predstavlja informacije o stanju u zemlji, čime pruža potporu vlasti i Lukašenku. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
113. |
Genadz Branislavavich DAVYDZKA Gennadi Bronislavovich DAVYDKO |
Генадзь Браніслававіч ДАВЫДЗЬКА Геннадий Брониславович ДАВЫДЬКO |
Član Zastupničkog doma, predsjednik Odbora za ljudska prava i medije Predsjednik bjeloruske političke organizacije Belaya Rus Datum rođenja: 29. 9. 1955. |
Kao predsjednik organizacije Belaya Rus, jedne od glavnih organizacija koje podržavaju Lukašenka, Genadz Davidzka jedan je od glavnih propagandista režima. U potpori Lukašenku često se služio huškačkim jezikom, a poticao je i nasilje državnog aparata nad mirnim prosvjednicima. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
|
|
|
Mjesto rođenja: selo Popovka, Seno/Sjano, regija Vitebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Putovnica MP2156098 |
|
|
114. |
Volha Mikalaeuna CHAMADANAVA Olga Nikolaevna CHEMODANOVA |
Вольга Мiĸалаеўна ЧАМАДАНАВА Ольга Ниĸолаевна ЧЕМОДАНОВА |
Funkcija(-e): bivša glasnogovornica Ministarstva unutarnjih poslova Bjelarusa Načelnica Glavne uprave za ideologiju i mlade pri Izvršnom odboru grada Minska Datum rođenja: 13. 10. 1977. Mjesto rođenja: regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Čin: pukovnica Broj putovnice: MC1405076 |
Kao bivša najistaknutija medijska ličnost Ministarstva unutarnjih poslova Bjelarusa Volha Čamadanava imala je važnu ulogu u iskrivljavanju i skretanju pozornosti s činjenica povezanih s nasiljem nad prosvjednicima, kao i u širenju lažnih informacija o njima. Prijetila je mirnim prosvjednicima te kontinuirano opravdavala nasilje nad njima. Budući da je dio sigurnosnog aparata i govori u njegovo ime, ona podupire Lukašenkov režim. I dalje je aktivna u Lukašenkovu režimu kao načelnica Glavne uprave za ideologiju i mlade pri Izvršnom odboru grada Minska. |
21.6.2021. |
115. |
Siarhei Ivanavich SKRYBA Sergei Ivanovich SKRIBA |
Сяргей Іванавіч СКРЫБА Сергей Иванович СКРИБА |
Prorektor bjeloruskog Državnog ekonomskog sveučilišta za pedagogiju Datum rođenja: 21. 11. 1964./1965. Mjesto rođenja: Kleck, regija Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko e-adresa: skriba_s@bseu.by |
Kao prorektor bjeloruskog Državnog ekonomskog sveučilišta za pedagogiju Sjarhej Skriba odgovoran je za sankcije izrečene studentima zbog njihova sudjelovanja u mirnim prosvjedima, među ostalim i za njihovo isključivanje sa sveučilišta. Neke od tih sankcija uslijedile su nakon Lukašenkova poziva od 27. listopada 2020. da se sa sveučilištâ isključe studenti koji su sudjelovali u prosvjedima i štrajkovima. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva te on podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
116. |
Siarhei Piatrovich, RUBNIKOVICH Sergei Petrovich RUBNIKOVICH |
Сяргей Пятровіч РУБНІКОВІЧ Сергей Петрович РУБНИКОВИЧ |
Rektor bjeloruskog Državnog medicinskog sveučilišta Datum rođenja: 1974. Mjesto rođenja: Šarkausčina, regija/oblast Vitebsk/Viciebsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao rektor bjeloruskog Državnog medicinskog sveučilišta, čije je imenovanje odobrio Aleksandar Lukašenko, Sjarhej Rubnikovič odgovoran je za odluku uprave Sveučilišta o isključivanju studenata zbog sudjelovanja u mirnim prosvjedima. Nalozi o isključivanju doneseni su nakon Lukašenkova poziva od 27. listopada 2020. da se sa sveučilištâ isključe studenti koji su sudjelovali u prosvjedima i štrajkovima. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva te on podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
117. |
Aliaksandr Henadzevich BAKHANOVICH Aleksandr Gennadevich BAKHANOVICH |
Аляĸсандр Генадзевiч БАХАНОВIЧ Алеĸсандр Геннадьевич БАХАНОВИЧ |
Funkcija(-e): prvi zamjenik ministra obrazovanja, bivši rektor Državnog tehničkog sveučilišta u Brestu Datum rođenja: 1972. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši rektor Državnog tehničkog sveučilišta u Brestu, čije je imenovanje odobrio Aleksandar Lukašenko, Aljaksandr Bahanovič bio je odgovoran za odluku uprave sveučilišta o isključivanju studenata zbog sudjelovanja u mirnim prosvjedima. Nalozi o isključivanju doneseni su nakon Lukašenkova poziva od 27. listopada 2020. da se sa sveučilištâ isključe studenti koji su sudjelovali u prosvjedima i štrajkovima. U siječnju 2023. Aljaksandr Bahanovič imenovan je prvim zamjenikom ministra obrazovanja Republike Bjelarusa. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva te podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
118. |
Mikhail Ryhoravich BARAZNA Mikhail Grigorevich BOROZNA |
Міхаіл Рыгоравіч БАРАЗНА Михаил Григорьевич БОРОЗНА |
Rektor bjeloruske Državne akademije umjetnosti Datum rođenja: 20. 11. 1962. Mjesto rođenja: Rakuševa, regija/oblast Mahileu/Mogiliev, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao rektor bjeloruske Državne akademije umjetnosti Mihail Barazna odgovoran je za odluku uprave Sveučilišta o isključivanju studenata zbog sudjelovanja u mirnim prosvjedima. Nalozi o isključivanju doneseni su nakon Lukašenkova poziva od 27. listopada 2020. da se sa sveučilištâ isključe studenti koji su sudjelovali u prosvjedima i štrajkovima. Mihail Barazna stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva te on podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
119. |
Maksim Uladzimiravich RYZHANKOU Maksim Vladimirovich RYZHENKOV |
Максім Уладзіміравіч РЫЖАНКОЎ Максим Владимирович РЫЖЕНКОВ |
Prvi zamjenik voditelja predsjedničke administracije Datum rođenja: 19. 6. 1972. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao prvi zamjenik voditelja predsjedničke administracije Maksim Rižankov usko je povezan s predsjednikom te je odgovoran za osiguravanje izvršenja predsjedničkih ovlasti u području unutarnje i vanjske politike. Tijekom više od 20 godina karijere obnašao je niz dužnosti u bjeloruskoj državnoj službi, među ostalim u Ministarstvu vanjskih poslova i raznim veleposlanstvima. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
120. |
Dzmitry Aliaksandravich LUKASHENKA Dmitry Aleksandrovich LUKASHENKO |
Дзмітрый Аляксандравіч ЛУКАШЭНКА Дмитрий Александрович ЛУКАШЕНКО |
Poduzetnik, predsjednik Predsjedničkog sportskog kluba Datum rođenja: 23. 3. 1980. Mjesto rođenja: Mogilev/Mahiliou, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Dzmitrij Lukašenko je sin Aleksandra Lukašenka i poduzetnik. Od 2005. je predsjednik državno-javne udruge „Predsjednički sportski klub”, a na tu je dužnost ponovno izabran 2020. Preko tog subjekta posluje i kontrolira niz poduzeća. Prisustvovao je tajnoj inauguraciji Aleksandra Lukašenka u rujnu 2020. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
21.6.2021. |
121. |
Liliya Valereuna LUKASHENKA (SIAMASHKA) Liliya Valerevna LUKASHENKO (SEMASHKO) |
Лiлiя Валер'еўна ЛУКАШЭНКА (СЯМАШКА) Лилия Валерьевна ЛУКАШЕНКО (СЕМАШКО) |
Funkcija(-e): poduzetnica, ravnateljica umjetničke galerije Datum rođenja: 29.10.1979. Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 4291079A047PB1 |
Ljilja Lukašenko je supruga Viktara Lukašenka i snaha Aleksandra Lukašenka. Blisko je povezana s brojnim istaknutim poduzećima koja su imala koristi od Lukašenkova režima, uključujući Dana Holdings / Dana Astra te koncern Belkhudozhpromysly. Zajedno sa svojim suprugom Viktarom Lukašenkom nazočila je tajnoj inauguraciji Aleksandra Lukašenka u rujnu 2020. Trenutačno je ravnateljica umjetničke galerije Art Chaos. Mediji povezani s režimom promiču njezine poslovne aktivnosti. Stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
21.6.2021. |
122. |
Valeri Valerevich IVANKOVICH Valery Valerevich IVANKOVICH |
Валерый Валер'евіч ІВАНКОВІЧ Валерий Валерьевич ИВАНКОВИЧ |
Glavni direktor poduzeća OJSC „MAZ”. Datum rođenja: 1971. Mjesto rođenja: Novopolock, Bjeloruska Savezna Socijalistička Republika (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao glavni direktor poduzeća OJSC „MAZ” Valerij Ivankavič snosi odgovornost za to što su sigurnosne snage pritvorile radnike MAZ-a u prostorijama MAZ-a te za otpuštanje zaposlenika MAZ-a koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima protiv režima. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva. Lukašenko ga je imenovao članom povjerenstva za izradu izmjena bjeloruskog ustava. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
123. |
Aliaksandr Yauhenavich SHATROU Alexander (Alexandr) Evgenevich SHATROV |
Аляксандр Яўгенавiч ШАТРОЎ Александр Евгеньевич ШАТРОВ |
Funkcija(-e): poduzetnik, dioničar i bivši voditelj poduzeća Synesis LLC Datum rođenja: 9.11.1978. Mjesto rođenja: bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Spol: muški Državljanstvo: rusko, bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3091178A002VF5 |
Kao voditelj i bivši većinski dioničar poduzeća Synesis LLC Aleksandar Šatrov bio je odgovoran za odluku tog poduzeća da bjeloruskim vlastima pruža platformu za nadzor, Kipod, s pomoću koje je moguće pretraživati i analizirati videosnimke i koristiti se softverom za prepoznavanje lica. On stoga doprinosi represiji nad civilnim društvom i demokratskom oporbom koju provodi državni aparat. Synesis tvrdi da je bjelaruskim vlastima prestao omogućavati upotrebu platforme Kipod, ali prema izvješćima ByPOL-a državne sigurnosne agencije i dalje upotrebljavaju Kipod. Synesis se nalazi u visokotehnološkom parku koji je osnovan dekretom Aleksandra Lukašenka i kao takav uživa brojne povlastice, uključujući oslobođenja od poreza na dohodak, PDV-a, offshore pristojbe, carine i drugog. Synesis LLC i njegovo društvo kći Panoptes ostvaruju korist od toga što su dio državnog sustava za nadzor sigurnosti. I druga poduzeća čiji je vlasnik ili suvlasnik Šatrov, kao što su BelBet i Synesis Sport, ostvaruju korist od državnih ugovora. Javno je kritizirao prosvjednike protiv Lukašenkova režima i relativizirao manjak demokracije u Bjelarusu. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. I dalje je dioničar poduzeća Synesis LLC. |
21.6.2021. |
124. |
Siarhei Siamionavich TSIATSERYN Sergei Semionovich TETERIN |
Сяргей Сямёнавiч ЦЯЦЕРЫН Сергей Семёнович ТЕТЕРИН |
Funkcija(-e): poduzetnik, vlasnik poduzeća BelGlobalStart, suvlasnik poduzeća VIBEL, bivši predsjednik Bjeloruskog teniskog saveza Datum rođenja: 7. 1. 1961. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Sjarhej Cjacerin jedan je od vodećih poduzetnika u Bjelarusu, s poslovnim interesima u sektoru distribucije alkoholnih pića (preko svojeg poduzeća BelGlobalStart), prehrambenih proizvoda i namještaja. Pripadnik je Lukašenkova najužeg kruga. BelGlobalStartu je 2019. dopušteno da počne s izgradnjom multifunkcionalnog poslovnog centra ispred predsjedničke palače u Minsku. Suvlasnik je poduzeća VIBEL, koje prodaje reklamni prostor na nizu bjeloruskih nacionalnih TV kanala. Bio je predsjednik Bjeloruskog teniskog saveza i bivši je Lukašenkov pomoćnik za sport. |
21.6.2021. |
125. |
Mikhail Saferbakovich GUTSERIEV |
Микаил (Михаил) Сафарбекович ГУЦЕРИЕВ |
Funkcija(-e): poduzetnik, dioničar i predsjednik upravnog odbora Slavkali, predsjednik upravnog odbora i dioničar društava: JSC Mospromstroi, Industrial Financial Group Safmar JSC, LLC Proekt Grad član upravnog odbora i dioničar društva JSC NKNeftisa Datum rođenja: 9.3.1958. Mjesto rođenja: Akmolinsk, SSSR (sada Kazahstan) Spol: muški Državljanstvo: rusko |
Mihail Gucerjev istaknuti je ruski poduzetnik s poslovnim interesima u Bjelarusu u sektorima energetike, potaše, ugostiteljstva i drugima. Dugogodišnji je poznanik Aljaksandra Lukašenka, a zahvaljujući tom poznanstvu akumulirao je znatno bogatstvo i utjecaj među političkom elitom u Bjelarusu. Safmar, poduzeće koje kontrolira Gucerjev, jedina je ruska naftna kompanija koja je bjeloruske rafinerije nastavila opskrbljivati naftom tijekom energetske krize između Bjelarusa i Rusije početkom 2020. Gucerjev je usto podržavao Lukašenka u sporovima s Rusijom oko isporuke nafte. Gucerjev je predsjednik upravnog odbora i dioničar poduzeća Slavkali, koje gradi postrojenje Nežinskiza vađenje i preradu kalijeva klorida na nalazištu kalijeve soli Starobinski u blizini grada Ljubana. Riječ je o najvećoj investiciji u Bjelarusu, vrijednoj 2 milijarde USD. Lukašenko je obećao da će grad Ljuban u njegovu čast preimenovati u Gucerjevsk Njegove druge poslovne djelatnosti u Bjelarusu uključuju benzinske postaje i naftna skladišta te hotel, poslovni centar i zrakoplovni terminal u Minsku. Lukašenko se ujedno Gucerjevu zahvalio za njegov financijski doprinos u dobrotvorne svrhe i ulaganje milijardi dolara u Bjelarus. Osim toga, Gucerjev je izjavio da je vlasnik rezidencije koja de facto pripada Lukašenku te mu je na taj način osigurao pokriće kad su novinari počeli istraživati Lukašenkovu imovinu. Gucerjev je 23. rujna 2020. nazočio Lukašenkovoj tajnoj inauguraciji. U listopadu 2020. Lukašenko i Gucerjev pojavili su se na otvaranju pravoslavne crkve, koju je potonji sponzorirao. Tijekom krize uzrokovane bolešću COVID-19 Gucerjev je pomogao nabaviti računalne tomografe za Bjelarus. Mihail Gucerjev stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
21.6.2021. |
126. |
Aliaksey Ivanavich ALEKSIN Alexei Ivanovich OLEKSIN |
Аляксей Іванавіч АЛЕКСІН Алексей Иванович ОЛЕКСИН |
Poduzetnik, suvlasnik poduzeća Bremino Group Datum rođenja: Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Aljaksej Aleksin jedan je od vodećih poduzetnika u Bjelarusu s poslovnim interesima u sektorima nafte i energetike, razvoja i prodaje nekretnina, logistike, duhana, maloprodaje, financija i drugima. U bliskom je odnosu s Aleksandrom Lukašenkom i njegovim sinom i bivšim savjetnikom za nacionalnu sigurnost Viktarom Lukašenkom. Aktivan je u motociklističkom pokretu u Bjelarusu, a taj hobi dijeli s Viktarom Lukašenkom. Njegovo je poduzeće vlasnik posjeda u „Aleksandriji 2” (regija Mogilev), koji nazivaju „predsjedničkom rezidencijom” i na kojem je Aleksandar Lukašenko čest gost. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Suvlasnik je poduzeća „Bremino Group”, pokretača i jednog od upravitelja posebne gospodarske zone Bremino-Orša, koja je osnovana predsjedničkim ukazom koji je potpisao Aleksandar Lukašenko. Poduzeće je primilo državnu potporu za razvoj zone Bremino-Orša, kao i niz financijskih i poreznih olakšica te drugih pogodnosti. Aleksin i drugi vlasnici poduzeća Bremino Group primili su potporu Viktara Lukašenka. |
|
|
|
|
|
Poduzeća „Inter Tobacco” i „Energo-Oil”, koja su u vlasništvu Aleksina i članova njegove uže obitelji, dobila su isključive povlastice za uvoz duhanskih proizvoda u Bjelarus na temelju ukaza koji je potpisao Aleksandar Lukašenkom kao i državnu potporu za otvaranje kioska Tabakiera. Navodno je sudjelovao u osnivanju „GardServisa”, prvog privatnog vojnog poduzeća u Bjelarusu koji je odobrila vlada i za koje se navodi da je povezano s bjeloruskim sigurnosnim aparatom. Stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
|
127. |
Aliaksandr Mikalaevich ZAITSAU Alexander (Alexandr) Nikolaevich ZAITSEV |
Аляксандр Мiкалаевiч ЗАЙЦАЎ Александр Николаевич ЗАЙЦЕВ |
Funkcija(-e): poduzetnik, suvlasnik poduzeća Bremino Group i Sohra Group Datum rođenja: 22. 11. 1976. Mjesto rođenja: Ružanj, regija/oblast Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Aljaksandr Zajcav bivši je pomoćnik Viktara Lukašenka, sina Aleksandra Lukašenka i bivšeg savjetnika za nacionalnu sigurnost. Zahvaljujući pristupu obitelji Lukašenko Zajcav dobiva unosne ugovore za svoja poduzeća. Blisko je povezan s poduzećem Sohra Group kojemu je dodijeljeno pravo izvoza proizvodâ poduzećâ u državnom vlasništvu (traktori, kamioni) u zemlje Zaljeva i afričke zemlje. Ujedno je i suvlasnik i predsjednik Vijeća sudionika poduzeća Bremino Group. Poduzeće je primilo državnu potporu za razvoj zone Bremino-Orša, kao i niz financijskih i poreznih olakšica te drugih pogodnosti. Zajcav i drugi vlasnici poduzeća Bremino Group primili su potporu Viktara Lukašenka. |
21.6.2021. |
128. |
Ivan Branislavavich MYSLITSKI Ivan Bronislavovich MYSLITSKIY |
Іван Браніслававіч МЫСЛІЦКІ Иван Брониславович МЫСЛИЦКИЙ |
Prvi zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 23. 10. 1976. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao prvi zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova koji je nadležan za ustanove za pritvor Ivan Mislicki odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
U tom svojstvu snosi odgovornost za uvjete pritvora u bjeloruskim zatvorima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje i brutalno mučenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
129. |
Aleh Mikalaevich, BELIAKOU Oleg Nikolaevich BELIAKOV |
Алег Мiĸалаевiч БЕЛЯКОЎ Олег Ниĸолаевич БЕЛЯКОВ |
Funkcija: voditelj Odjela za ideološki rad i podršku osoblju u Ministarstvu unutarnjih poslova Bjelarusa, bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova koji je nadležan za ustanove za pritvor Aleh Beljakov bio je odgovoran za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. U tom svojstvu snosi odgovornost za uvjete pritvora u bjeloruskim zatvorima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje i brutalno mučenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao voditelj Odjela za ideološki rad i podršku osoblju u Ministarstvu unutarnjih poslova Bjelarusa. |
21.6.2021. |
130. |
Uladzislau Aliakseevich MANDRYK Vladislav Alekseevich MANDRIK |
Уладзіслаў Аляксеевіч МАНДРЫК Владислав Алексеевич МАНДРИК |
Zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 4. 7. 1971. Mjesto rođenja: Nacionalna osobna isprava: 3040771A125PB2; Putovnica: MP3810311. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova koji je nadležan za ustanove za pritvor Vladislav Mandrik odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
U tom je svojstvu odgovoran za uvjete pritvora u bjeloruskim zatvorima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje i brutalno mučenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
131. |
Andrei Mikalaevich DAILIDA Andrei Nikolaevich DAILIDA |
Андрэй Мiкалаевiч ДАЙЛIДА Андрей Ниĸолаевич ДАЙЛИДА |
Funkcija: voditelj Odjela za logističku vojnu potporu u Ministarstvu unutarnjih poslova Bjelarusa, bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 01.7.1974. Mjesto rođenja: Putovnica: KH2133825 Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova koji je nadležan za ustanove za pritvor Andrej Dajlida bio je odgovoran za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. U tom je svojstvu odgovoran za uvjete pritvora u bjeloruskim zatvorima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje i brutalno mučenje. Kao zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova primio je u prosincu 2020. Predsjednički orden za zasluge prema domovini te stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao voditelj Odjela za logističku vojnu potporu u Ministarstvu unutarnjih poslova Bjelarusa. |
21.6.2021. |
132. |
Aleh Mikalaevich LASHCHYNOUSKI Oleg Nikolaevich LASHCHINOVSKII |
Алег Мікалаевіч ЛАШЧЫНОЎСКІ Олег Николаевич ЛАЩИНОВСКИЙ |
Bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 12. 5. 1963. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši zamjenik načelnika Kazneno-popravnog odjela koji je nadležan za ustanove za pritvor Ministarstva unutarnjih poslova Aleh Laščinovski odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
U svojem je bivšem svojstvu bio odgovoran za uvjete u bjeloruskim zatvorima i represivne mjere u njima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje i brutalno mučenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
133. |
Zhana Uladzimirauna BATURYTSKAIA Zhanna Vladimirovna BATURITSKAYA |
Жана Уладзіміраўна БАТУРЫЦКАЯ Жанна Владимировна БАТУРИЦКАЯ |
Načelnica Uprave za izvršenje kazni pri Kazneno-popravnom odjelu u Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 20. 4. 1972. Mjesto rođenja: Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnica Uprave za izvršenje kazni pri Kazneno-popravnom odjelu u Ministarstvu unutarnjih poslova koji je nadležan za ustanove za pritvor Žana Baturickaja odgovorna je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u tim ustanovama nakon predsjedničkih izbora 2020., u skladu s obraćanjem Lukašenka službenicima Ministarstva unutarnjih poslova. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
U tom je svojstvu odgovorna za uvjete pritvora u bjeloruskim zatvorima, među ostalim za kategorizaciju zatvorenika, što odgovara različitim oblicima zlostavljanja i mučenja kojima su izloženi pritvorenici, kao što su verbalno zlostavljanje, kaznena izolacija, uskraćivanje poziva i posjeta, sakaćenje, premlaćivanje, brutalno mučenje. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
134. |
Dzmitry Mikalaevich STREBKOU Dmitry Nikolaevich STREBKOV |
Дзмітрый Мікалаевіч СТРЭБКОЎ Дмитрий Николаевич СТРЕБКОВ |
Načelnik Zatvora br. 8 u Žodinu Datum rođenja: 19. 3. 1977. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Zatvora br. 8 u Žodinu Dzmitri Strebkov odgovoran je za užasne uvjete u centru za pritvor te za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u toj ustanovi za pritvor, među ostalim u njezinu centru za privremeni pritvor, nakon predsjedničkih izbora 2020. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
135. |
Yauhen Andreevich SHAPETSKA Evgeniy Andreevich SHAPETKO |
Яўген Андрэевіч ШАПЕЦЬКА Евгений Андреевич ШАПЕТЬКО |
Načelnik Centra za izolaciju počinitelja kaznenih djela Akrestina Datum rođenja: 30. 3. 1989. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Centra za izolaciju počinitelja kaznenih djela Akrestina Javhen Šapecka odgovoran je za užasne uvjete u centru za izolaciju te za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te su pritvoreni u toj ustanovi za pritvor nakon predsjedničkih izbora 2020. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
136. |
Ihar Ryhoravich KENIUKH Igor Grigorevich KENIUKH |
Ігар Рыгоравіч КЕНЮХ Игорь Григорьевич КЕНЮХ |
Načelnik Centra za privremeni pritvor Akrestina Datum rođenja: 21. 1. 1980. Mjesto rođenja: regija/oblast Gomel, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Centra za privremeni pritvor Akrestina Ihar Kenjuh odgovoran je za užasne uvjete i nehumano i ponižavajuće postupanje, među ostalim za premlaćivanja i mučenje, prema građanima pritvorenima u toj ustanovi za pritvor nakon predsjedničkih izbora 2020. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Vršio je pritisak na medicinsko osoblje kako bi se uklonili liječnici koji su iskazivali simpatije prema prosvjednicima. Prema iskazima više žena, koja su uključena u izvješće Centra za promicanje prava žena „Her Rights”, najnehumanije postupanje odvijalo se u Centru za pritvor Akrestina u Minsku, gdje su policajci OMON-a bili posebno okrutni prema pritvorenicima te ih mučili. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
137. |
Hleb Uladzimiravich DRYL Gleb Vladimirovich DRIL |
Глеб Уладзіміравіч ДРЫЛЬ Глеб Владимирович ДРИЛЬ |
Zamjenik načelnika Centra za privremeni pritvor Akrestina Datum rođenja: 12. 5. 1980. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Centra za privremeni pritvor Hleb Dril odgovoran je za užasne uvjete i nehumano i ponižavajuće postupanje, među ostalim za premlaćivanja i mučenje, prema građanima pritvorenima u toj ustanovi za pritvor nakon predsjedničkih izbora 2020. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Prema iskazima svjedoka, neke od žena koje su pritvorene od 9. do 12. kolovoza 2020. teško su premlaćivane u centrima za pritvor. Prema iskazima više žena, koja su uključena u izvješće Centra za promicanje prava žena „Her Rights”, najnehumanije postupanje odvijalo se u Centru za pritvor Akrestina u Minsku, gdje su policajci OMON-a bili posebno okrutni prema pritvorenicima te ih mučili. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
138. |
Uladzimir Iosifavich LAPYR Vladimir Yosifovich LAPYR |
Уладзімір Іосіфавіч ЛАПЫР Владимир Иосифович ЛАПЫРЬ |
Zamjenik načelnika Centra za privremeni pritvor Akrestina Datum rođenja: 21. 8. 1977. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Centra za privremeni pritvor Akrestina Vladzimir Lapir odgovoran je za užasne uvjete i nehumano i ponižavajuće postupanje, među ostalim za premlaćivanja i mučenje, prema građanima pritvorenima u toj ustanovi za pritvor nakon predsjedničkih izbora 2020. Prema iskazima više žena, koja su uključena u izvješće Centra za promicanje prava žena „Her Rights”, najnehumanije postupanje odvijalo se u Centru za pritvor Akrestina u Minsku, gdje su policajci OMON-a bili posebno okrutni prema pritvorenicima te ih mučili. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
139. |
Aliaksandr Uladzimiravich VASILIUK Alexander (Alexandr) Vladimirovich VASILIUK |
Аляксандр Уладзіміравіч ВАСІЛЮК Александр Владимирович ВАСИЛЮК |
Voditelj istražnog tima Istražnog odbora Datum rođenja: 8. 5. 1975. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao voditelj istražnog tima Istražnog odbora Bjelarusa Aljaksandr Vasiljuk odgovoran je za politički motivirane progone i pritvaranje, posebice članova oporbenog Koordinacijskog vijeća, uključujući predvodnicu bjeloruske oporbe Mariju Kalesnikavu koju organizacije za ljudska prava smatraju političkim zatvorenikom. Također je odgovoran za pritvaranje nekoliko predstavnika oporbenih medija. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
140. |
Yauhen Anatolevich ARKHIREEU Evgeniy Anatolevich ARKHIREEV |
Яўген Анатольевіч АРХІРЭЕЎ Евгений Анатольевич АРХИРЕЕВ |
Načelnik Glavnog istražnog odjela pri Središnjem uredu Istražnog odbora Datum rođenja: 1. 7. 1977. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Glavnog istražnog odjela pri Istražnom odboru Bjelarusa Javhen Arhireev odgovoran je za pokretanje politički motiviranih kaznenih postupaka i istragu u tim postupcima, osobito protiv članova oporbenog Koordinacijskog vijeća i drugih prosvjednika. Takve istrage usmjerene su na zastrašivanje prosvjednika i kriminalizaciju sudjelovanja u mirnim prosvjedima. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
141. |
Aliaksei Iharavich KAURYZHKIN Alexey Igorovich KOVRYZHKIN |
Аляĸсей Ігаравіч КАЎРЫЖКІН Алеĸсей Игоревич КОВРИЖКИН |
Voditelj istražnog tima u Glavnom istražnom odjelu pri Istražnom odboru Datum rođenja: 3. 11. 1981. Mjesto rođenja: Bobruisk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao voditelj istražnog tima Istražnog odbora Bjelarusa Aljaksej Kaurižkin odgovoran je za politički motivirane progone i pritvaranje, posebice članova tima predsjedničke kampanje Viktara Babarika te članova Koordinacijskog vijeća, među ostalim odvjetnika Maksima Znaka kojeg organizacije za ljudska prava smatraju političkim zatvorenikom. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
142. |
Aliaksandr Dzmitryevich AHAFONAU Alexander (Alexandr) Dmitrievich AGAFONOV |
Аляксандр Дзмітрыевіч АГАФОНАЎ Александр Дмитриевич АГАФОНОВ |
Prvi zamjenik voditelja istražnog tima u Glavnom istražnom odjelu pri Istražnom odboru Datum rođenja: 13. 3. 1982. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao prvi zamjenik voditelja istražnog tima u Glavnom istražnom odjelu pri Istražnom odboru Bjelarusa Aljaksandr Ahafonav odgovoran je za politički motivirane progone i uhićenja predsjedničkog kandidata Sergeja Tihanovskog, oporbenog aktivista i supruga predsjedničke kandidatkinje Svetlane Tihanovske, i drugih političkih aktivista, uključujući Mikalaja Statkeviča i Dzmitrija Kazlova. Viasna, bjeloruska organizacija za ljudska prava, proglasila je Sergeja Tihanovskog, Dzmitrija Kazlova i Mikalaja Statkeviča političkim zatvorenicima. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
143. |
Kanstantsin Fiodaravich BYCHAK Konstantin Fedorovich BYCHEK |
Канстанцін Фёдаравіч БЫЧАК Константин Фёдорович БЫЧЕК |
Načelnik odsjeka u Istražnom odjelu KGB-a Datum rođenja: 20. 9. 1985. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik odsjeka u Istražnom odjelu KGB-a, Kanstantin Bičak nadzire politički motiviranu istragu predsjedničkog kandidata Viktara Babarike. Središnje izborno povjerenstvo odbilo je Babarikinu kandidaturu. Ta se odluka temeljila na izvješću KGB-a i službenim Bičakovim izjavama na televiziji prema kojima je Babarika proglašen krivim za pranje novca unatoč tome što su istrage još bile u tijeku. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Bičak je 26. listopada 2020. na državnoj televiziji prijetio mirnim prosvjednicima izjavivši da će se njihovi postupci smatrati terorističkim djelima. Stoga je odgovoran za represiju protiv demokratske oporbe i civilnog društva. |
|
144. |
Andrei Siarheevich BAKACH Andrei Sergeevich BAKACH |
Андрэй Сяргеевiч БАКАЧ Андрей Сергеевич БАКАЧ |
Funkcija(-e): bivši načelnik Policijske uprave okruga Pervomajski u Minsku Prvi zamjenik načelnika Uprave za unutarnje poslove Regionalnog izvršnog odbora za Grodno/Hrodna. Datum rođenja: 19. 11. 1983. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši načelnik Odjela za unutarnje poslove Okružne uprave Pervomajski u Minsku Andrej Bakač bio je odgovoran za djelovanja policijskih snaga koje pripadaju toj policijskoj postaji i za djelovanja u policijskoj postaji. Tijekom njegova načelničkog mandata mirni prosvjednici u Minsku bili su podvrgnuti okrutnom, nehumanom i ponižavajućem postupanju u policijskoj postaji pod njegovom kontrolom. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik načelnika Uprave za unutarnje poslove Regionalnog izvršnog odbora za Grodno/Hrodna. |
21.6.2021. |
145. |
Aliaksandr Uladzimiravich, PALULEKH Aleksandr Vladimirovich POLULEKH |
Аляксандр Уладзіміравіч ПАЛУЛЕХ Александр Владимирович ПОЛУЛЕХ |
Načelnik Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 25. 6. 1979. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Uprave za unutarnje poslove Okružne uprave Frunzenski u Minsku Aljaksandr Paluleh odgovoran je za represiju policijskih snaga u tom okrugu protiv mirnih prosvjednika nakon predsjedničkih izbora 2020., posebice za zlostavljanja, uključujući mučenje, mirnih prosvjednika koji su pritvoreni u policijskoj postaji pod njegovom kontrolom. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
146. |
Aliaksandr Aliaksandravich ZAKHVITSEVICH Aleksandr Aleksandrovich ZAKHVITSEVICH |
Аляксандр Аляксандравіч ЗАХВІЦЭВІЧ Александр Александрович ЗАХВИЦЕВИЧ |
Zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 1. 1. 1977. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Aljaksandr Zahvicevič nadzire policiju za javnu sigurnost te je odgovoran za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u okrugu Frunzenski nakon predsjedničkih izbora 2020. te za općenito brutalno postupanje prema mirnim prosvjednicima u tom okrugu. Službenici pod nadzorom Zahviceviča mučili su pritvorenike. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
147. |
Siarhei Uladzimiravich USHAKOU Sergei Vladimirovich USHAKOV |
Сяргей Уладзiмiравiч УШАКОЎ Сергей Владимирович УШАКОВ |
Funkcija(-e): načelnik i bivši zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 22.8.1980. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku i osoba zadužena za nadzor kriminalističke policije Sjarhej Ušakov bio je odgovoran za postupke sebi podređenih osoba, osobito za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u okrugu Frunzenski nakon predsjedničkih izbora 2020. te za općenito brutalno postupanje prema mirnim prosvjednicima. Službenici pod izravnim nadzorom Ušakova mučili su pritvorenike. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. Trenutačno je načelnik Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku. |
21.6.2021. |
148. |
Siarhei Piatrovich ARTSIOMENKA Sergei Petrovich ARTEMENKO / ARTIOMENKO |
Сяргей Пятровіч АРЦЁМЕНКА Сергей Петрович АРТЁМЕНКО |
Zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Pervomajski u Minsku Datum rođenja: 26. 3. 1973. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Pervomajski u Minsku i osoba zadužena za nadzor policije za javnu sigurnost Sjarhej Artemenko odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, koje je njemu podređeno osoblje provodilo prema građanima pritvorenima u Policijskoj upravi okruga Pervomajski u Minsku nakon predsjedničkih izbora 2020. te za općenito brutalno postupanje prema mirnim prosvjednicima. Kao primjer može se istaknuti zlostavljanje Maksima Harošina, vlasnika cvjećarnice, koji je uhićen nakon što je dao cvijeće sudionicima Povorke žena 13. listopada 2020. Artemenko je vršio pritisak na građane da ne sudjeluju u mirnim prosvjedima. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
149. |
Aliaksandr Mikhailavich RYDZETSKI Aleksandr Mikhailovich RIDETSKIY |
Аляксандр Міхайлавіч РЫДЗЕЦКІ Александр Михайлович РИДЕЦКИЙ |
Bivši načelnik Policijske uprave okruga Oktjabrski u Minsku, načelnik Uprave za unutarnju sigurnost pri Državnom odboru za forenzična ispitivanja Datum rođenja: 14. 8. 1978. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši načelnik Policijske uprave okruga Oktjabrski u Minsku Aljaksandr Ridzecki bio je odgovoran za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, koje je njemu podređeno osoblje provodilo prema građanima pritvorenima u tom okrugu nakon predsjedničkih izbora 2020. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
150. |
Dzmitry Iauhenevich BURDZIUK Dmitry Evgenevich BURDIUK |
Дзмітрый Яўгеньевіч БУРДЗЮК Дмитрий Евгеньевич БУРДЮК |
Načelnik Policijske uprave okruga Oktjabrski, bivši načelnik Policijske uprave okruga Partizanski u Minsku Datum rođenja: 31. 1. 1980. Mjesto rođenja: regija Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški |
Kao bivši načelnik Policijske uprave okruga Partizanski u Minsku Dzmitri Burdzjuk bio je odgovoran za nadzor nad teškim premlaćivanjima i mučenjima mirnih prosvjednika i prolaznika u tom okrugu nakon predsjedničkih izbora 2020. U prosincu 2020. imenovan je načelnikom Policijske uprave okruga Oktjabrski. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
|
|
|
Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3310180C009PB7 Broj putovnice: MP3567896 |
|
|
151. |
Vital Vitalevich KAPILEVICH Vitaliy Vitalevich KAPILEVICH |
Віталь Вітальевіч КАПІЛЕВІЧ Виталий Витальевич КАПИЛЕВИЧ |
Načelnik Policijske uprave okruga Leninski u Minsku Datum rođenja: 26. 11. 1988. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Policijske uprave okruga Leninski u Minsku Vital Kapilevič odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u Policijskoj upravi okruga Leninski. Pritvorenicima je bila uskraćena medicinska pomoć; pristiglo pomoćno medicinsko osoblje zastrašivano je kako bi se spriječilo pružanje medicinske pomoći pritvorenicima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva. |
21.6.2021. |
152. |
Kiryl Stanislavavich KISLOU Kirill Stanislavovich KISLOV |
Кірыл Станіслававіч КІСЛОЎ Кирилл Станиславович КИСЛОВ |
Načelnik Policijske uprave okruga Zavodski u Minsku Datum rođenja: 2. 1. 1979. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Policijske uprave okruga Zavodski u Minsku Kiril Kislov odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u prostorijama te policijske uprave. Odgovoran je i za masovnu represiju koju su nad mirnim prosvjednicima, novinarima, aktivistima za ljudska prava, radnicima, predstavnicima akademske zajednice i prolaznicima provodile njemu podređene osobe. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva. |
21.6.2021. |
153. |
Siarhei Aliaksandravich VAREIKA Sergey Aleksandrovich VAREIKO |
Сяргей Аляĸсандравіч ВАРЭЙКА Сергей Алеĸсандрович ВАРЕЙКО |
Načelnik Policijske uprave okruga Moskovski u Minsku, bivši zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Zavodski u Minsku Datum rođenja: 1. 2. 1980. Mjesto rođenja: |
Kao bivši zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Zavodski Sjarhej Varejka odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u prostorijama Policijske uprave okruga Zavodski nakon predsjedničkih izbora 2020. Odgovoran je i za djelovanja sebi podređenih osoba koje su sudjelovale u masovnoj represiji nad mirnim prosvjednicima, novinarima, aktivistima za ljudska prava, radnicima, predstavnicima akademske zajednice i prolaznicima. |
21.6.2021. |
|
|
|
Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Imenovan je načelnikom Policijske uprave okruga Moskovski u Minsku 21. prosinca 2020. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva. |
|
154. |
Siarhei Feliksavich DUBAVIK Sergey Feliksovich DUBOVIK |
Сяргей Феліĸсавіч ДУБАВІК Сергей Фелиĸсович ДУБОВИК |
Zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Leninski Datum rođenja: 1. 2. 1974. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Leninski Sjarhej Dubavik odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u prostorijama Policijske uprave okruga Leninski nakon predsjedničkih izbora 2020. Pritvorenicima je bila uskraćena medicinska pomoć; pristiglo pomoćno medicinsko osoblje zastrašivano je kako bi se spriječilo pružanje medicinske pomoći pritvorenicima. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Odgovoran je i za djelovanja sebi podređenih osoba koje su sudjelovale u masovnoj represiji nad mirnim prosvjednicima, novinarima, aktivistima za ljudska prava, radnicima, predstavnicima akademske zajednice i prolaznicima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
155. |
Aliaksandr Mechyslavavich ANDRYEUSKI Alexander (Alexandr) Mechislavovich ANDRIEVSKII |
Аляĸсандр Мечыслававіч АНДРЫЕЎСКІ Алеĸсандр Мечиславович АНДРИЕВСКИЙ |
Zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Datum rođenja: 29. 4. 1982. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Frunzenski u Minsku Aljaksandr Andrievski odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u prostorijama Policijske uprave okruga Frunzenski nakon predsjedničkih izbora 2020. Nasilno pretučeni i električnim paralizatorom svladani pritvorenici satima su klečali pognutih glava. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
156. |
Vital Mikhailavich MAKRYTSKI Vitalii Mikhailavich MAKRITSKII |
Віталь Міхайлавіч МАКРЫЦКІ Виталий Михайлович МАКРИЦКИЙ |
Zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Oktjabrski u Minsku (do 17. prosinca 2020.) Od 17. prosinca 2020. – načelnik Policijske uprave okruga Partizanski u Minsku. Datum rođenja: 17. 2. 1975. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši zamjenik načelnika Policijske uprave okruga Oktjabrski u Minsku Vital Makricki bio je odgovoran za nadzor nad teškim premlaćivanjima i mučenjima mirnih prosvjednika i prolaznika pritvorenih u prostorijama navedene policijske uprave nakon predsjedničkih izbora 2020. U prosincu 2020. promaknut je na dužnost načelnika Policijske uprave okruga Partizanski u Minsku. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
157. |
Yauhen Aliakseevich URUBLEUSKI Evgenii Alekseevich VRUBLEVSKII |
Яўген Аляĸсеевіч УРУБЛЕЎСКІ ЕвгенийАлеĸсеевич ВРУБЛЕВСКИЙ |
Viši policijski narednik u Centru za izolaciju počinitelja kaznenih djela Akrestina Datum rođenja: 28. 1. 1966. Mjesto rođenja: Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao viši policijski narednik u Centru za izolaciju počinitelja kaznenih djela Akrestina Javhen Urublevski odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prema građanima pritvorenima u Centru za izolaciju počinitelja kaznenih djela. Prema svjedocima i medijskim izvješćima osobno je sudjelovao u brutalnim premlaćivanjima civila pritvorenih u kolovozu 2020. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava. |
21.6.2021. |
158. |
Mikalai Mikalaevich KARPIANKAU Nikolai Nikolaevich KARPENKOV |
Міĸалай Міĸалаевіч КАРПЯНКОЎ Ниĸолай Ниĸолаевич КАРПЕНКОВ |
Zamjenik ministra unutarnjih poslova, bivši načelnik Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije pri Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 6. 9. 1968. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije pri Ministarstvu unutarnjih poslova Mikalaj Karpjankav odgovoran je za nehumano i ponižavajuće postupanje prema građanima koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima te za njihovo proizvoljno uhićenje i pritvaranje. Brojna svjedočanstva i dokazi u obliku fotografija i videozapisa upućuju na to da je skupina pod njegovim zapovjedništvom premlaćivala i uhićivala mirne prosvjednike te da im je prijetila vatrenim oružjem. |
21.6.2021. |
|
|
|
|
Karpjankov je 6. rujna 2020. snimljen kako palicom razbija staklena vrata ugostiteljskog objekta u kojem su se skrivali mirni prosvjednici te navedene prosvjednike na brutalan način pritvara. Na objavljenoj snimci tvrdi da će njegov odjel uporabiti vatreno oružje protiv prosvjednika. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
159. |
Mikhail Viachaslavavich HRYB Mikhail Viacheslavovich GRIB |
Міхаіл Вячаслававіч ГРЫБ Михаил Вячеславович ГРИБ |
Načelnik Glavnog odjela za unutarnje poslove Izvršnog odbora grada Minska Datum rođenja: 29. 7. 1980. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Mihail Hrib bio je načelnik Odjela za unutarnje poslove u Izvršnom odboru regije Vitebsk od ožujka 2019. do listopada 2020., nakon čega je imenovan načelnikom Glavnog odjela za unutarnje poslove Izvršnog odbora grada Minska te mu je dodijeljena titula general-bojnika milicije (policijskih snaga). |
21.6.2021. |
|
|
|
|
U tom svojstvu odgovoran je za postupke policijskih snaga u regiji Vitebsk do listopada 2020. odnosno u Minsku nakon listopada 2020., među ostalim za nasilnu represiju prema mirnim prosvjednicima i kršenja prava na mirno okupljanje i slobodu govora koje su počinile policijske snage u Vitebsku i Minsku nakon predsjedničkih izbora 2020. u Bjelarusu. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
|
160. |
Viktar Genadzevich KHRENIN Viktor Gennadievich KHRENIN |
Віктар Генадзевіч ХРЭНІН Виктор Геннадиевич ХРЕНИН |
Ministar obrane Datum rođenja: 1. 8. 1971. Mjesto rođenja: Navahrudak/ Novogrudek, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Čin: general pukovnik Broj bjeloruske putovnice: KH2594621 |
Kao ministar obrane Bjelarusa od 20. siječnja 2020. Viktar Hrenin odgovoran je za odluku koju je na nalog Lukašenka donijelo zapovjedništvo ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane o slanju vojnog zrakoplova kako bi pratio prisilno prizemljenje zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk, a koje je provedeno bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
21.6.2021. |
|
|
|
Osobni identifikacijski broj: 3010871K003PB1 |
U kolovozu 2020. dao je nekoliko javnih izjava u kojima je izrazio spremnost da pred mirne prosvjednike izvede vojsku te je prosvjednike s povijesnom bijelo-crveno-bijelom zastavom usporedio s nacističkim kolaboracionistima. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. |
|
161. |
Ihar Uladzimiravich HOLUB Igor Vladimirovich GOLUB |
Iгар Уладзiмiравiч ГОЛУБ Игорь Владимирович ГОЛУБ |
Funkcija(-e): direktor Odjela za zrakoplovstvo pri Ministarstvu prometa i veza, bivši zapovjednik ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane oružanih snaga Datum rođenja: 19.11.1967. Mjesto rođenja: Černigov, Černigovskaja oblast, bivši SSSR (sada Ukrajina) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Čin: general-bojnik Broj bjeloruske putovnice: KH2187962 Osobni identifikacijski broj: 3191167E003PB1 |
Kao bivši zapovjednik ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane oružanih snaga Republike Bjelarusa Ihar Holub bio je odgovoran za odluku koju je na nalog Lukašenka donijelo zapovjedništvo ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane o slanju vojnog zrakoplova kako bi pratio prisilno prizemljenje zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk, a koje je provedeno bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Nakon incidenta Ihar Holub dao je izjave za medije zajedno s direktorom Odjela za zrakoplovstvo pri bjeloruskom Ministarstvu prometa Artemom Sikorskim u kojima je opravdavao djelovanje bjeloruskih zrakoplovnih tijela. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao direktor Odjela za zrakoplovstvo pri Ministarstvu prometa i veza Bjelarusa. |
21.6.2021. |
|
|
|
Broj bjeloruske putovnice: KH2187962 Osobni identifikacijski broj: 3191167E003PB1 |
Nakon incidenta Ihar Holub dao je izjave za medije zajedno s direktorom Odjela za zrakoplovstvo pri bjeloruskom Ministarstvu prometa Artemom Sikorskim u kojima je opravdavao djelovanje bjeloruskih zrakoplovnih tijela. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. |
|
162. |
Andrei Mikalaevich GURTSEVICH Andrei Nikolaevich GURTSEVICH |
Андрэй Мікалаевіч ГУРЦЕВИЧ Андрей Николаевич ГУРЦЕВИЧ |
Načelnik glavnog stožera, prvi zamjenik zapovjednika ratnog zrakoplovstva Datum rođenja: 27. 7. 1971. Mjesto rođenja: Baranovič, regija/oblast Brest, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Čin: general bojnik |
Kao načelnik glavnog stožera i prvi zamjenik zapovjednika ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane oružanih snaga Andrej Gurcevič odgovoran je za odluku koju je na nalog Lukašenka donijelo zapovjedništvo ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane o slanju vojnog zrakoplova kako bi pratio prisilno prizemljenje zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk, a koje je provedeno bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. |
21.6.2021. |
|
|
|
Broj bjeloruske putovnice: MP3849920 Osobni identifikacijski broj: 3270771C016PB2 |
Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Nakon incidenta dao je izjave za medije u kojima je opravdavao djelovanje bjeloruskih vlasti. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. |
|
163. |
Leanid Mikalaevich CHURO Leonid Nikolaevich CHURO |
Леанiд Мiкалаевiч ЧУРО Леонид Николаевич ЧУРО |
Funkcija(-e): predsjednik republičkog šahovskog saveza – javna udruga „Bjeloruski šahovski savez”, bivši glavni direktor državnog poduzeća BELAERONAVIGATSIA Datum rođenja: 8.7.1956. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj bjeloruske putovnice: P4289481 Osobni identifikacijski broj: 3080756A068PB5 |
Kao bivši glavni direktor državnog poduzeća BELAERONAVIGATSIA Leanid Čuro bio je odgovoran za kontrolu bjeloruskog zračnog prometa. Stoga je odgovoran za preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao predsjednik republičkog šahovskog saveza – javne udruge „Bjeloruski šahovski savez”. |
21.6.2021. |
164. |
Aliaksei Mikalaevich AURAMENKA Alexey Nikolaevich AVRAMENKO |
Аляксей Мікалаевіч АЎРАМЕНКА Алексей Николаевич АВРАМЕНКО |
Ministar prometa i veza Datum rođenja: 11. 5. 1977. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj bjeloruske putovnice: MP3102183 Osobni identifikacijski broj: 3110577A020PB2 |
Kao ministar prometa i veza Bjelarusa Aljaksej Avramenka odgovoran je za državno upravljanje u području civilnog zrakoplovstva i nadzor nad kontrolom zračnog prometa. Stoga je odgovoran za preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
21.6.2021. |
165. |
Artsiom Igaravich SIKORSKI Artem Igorevich SIKORSKIY |
Арцём Iгаравiч СIКОРСКI Артем Игоревич СИКОРСКИЙ |
Funkcija(-e): glavni direktor državnog poduzeća BELAERONAVIGATSIA, bivši direktor Odjela za zrakoplovstvo pri Ministarstvu prometa i veza Bjelarusa Datum rođenja: 1983. Mjesto rođenja: Soligorsk, regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj bjeloruske putovnice: MP3785448 Osobni identifikacijski broj: 3240483A023PB7 |
Kao bivši direktor Odjela za zrakoplovstvo pri Ministarstvu prometa i veza Bjelarusa Arcjom Sikorski bio je odgovoran za državno upravljanje u području civilnog zrakoplovstva i nadzor kontrole zračnog prometa. Stoga je odgovoran za preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u Minsk bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Nakon incidenta dao je izjave za medije zajedno sa zapovjednikom ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane oružanih snaga Republike Bjelarusa Iharom Holubom u kojima je opravdavao djelovanje bjeloruskih zrakoplovnih tijela. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe te podupire Lukašenkov režim. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao glavni direktor državnog poduzeća BELAERONAVIGATSIA. |
21.6.2021. |
166. |
Aleh Siarheevich HAIDUKEVICH Oleg Sergeevich GAIDUKEVICH |
Алег Сяргеевіч ГАЙДУКЕВIЧ Олег Сергеевич ГАЙДУКЕВИЧ |
Funkcija(-e): zamjenik predsjednika Stalnog odbora za međunarodne poslove u Zastupničkom domu Narodne skupštine, član izaslanstva Narodne skupštine za kontakte s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe, predsjednik Liberalne demokratske stranke Bjelarusa Datum rođenja: 26.3.1977. Mjesto rođenja: Minsk, SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3260377A081PB9 Broj putovnice: MP2663333 |
Aleh Hajdukevič zamjenik je predsjednika Stalnog odbora za međunarodne poslove u Zastupničkom domu Narodne skupštine i član izaslanstva Narodne skupštine za kontakte s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe. Dao je javne izjave u kojima je pozdravio preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u Minsk 23. svibnja 2021. Ta politički motivirana odluka provedena je bez odgovarajućeg opravdanja s ciljem uhićenja i pritvaranja oporbenog novinara Ramana Prataseviča te Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Aleh Hajdukevič ujedno je javno izjavio da bi bjeloruski oporbeni čelnici mogli biti pritvoreni u inozemstvu i prevezeni u Bjelarus u prtljažniku automobila, čime je podupro aktualnu represiju sigurnosnih snaga nad bjeloruskom demokratskom oporbom i novinarima. Aleh Hajdukevič predsjednik je Liberalne demokratske stranke Bjelarusa, koja podupire Lukašenka. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
|
|
|
Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj bjeloruske putovnice: MP3785448 Osobni identifikacijski broj: 3240483A023PB7 |
Nakon incidenta dao je izjave za medije zajedno sa zapovjednikom ratnog zrakoplovstva i snaga protuzračne obrane oružanih snaga Republike Bjelarusa Iharom Holubom u kojima je opravdavao djelovanje bjeloruskih zrakoplovnih tijela. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe te podupire Lukašenkov režim. |
|
166. |
Aleh Siarheevich HAIDUKEVICH Oleg Sergeevich GAIDUKEVICH |
Алег Сяргеевіч ГАЙДУКЕВІЧ Олег Сергеевич ГАЙДУКЕВИЧ |
Zamjenik predsjednika Stalnog odbora za međunarodne poslove u Zastupničkom domu Narodne skupštine, član izaslanstva Narodne skupštine za kontakte s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe Datum rođenja: 26. 3. 1977. Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) |
Aleh Hajdukevič zamjenik je predsjednika Stalnog odbora za međunarodne poslove u Zastupničkom domu Narodne skupštine, član izaslanstva Narodne skupštine za kontakte s Parlamentarnom skupštinom Vijeća Europe. Dao je javne izjave u kojima je pozdravio preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u Minsk 23. svibnja 2021. Ta politički motivirana odluka provedena je bez odgovarajućeg opravdanja s ciljem uhićenja i pritvaranja oporbenog novinara Ramana Prataseviča te Sofije Sapege te je oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
21.6.2021. |
|
|
|
Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3260377A081PB9 Broj putovnice: MP2663333 |
Aleh Hajdukevič ujedno je javno izjavio da bi bjeloruski oporbeni čelnici mogli biti pritvoreni u inozemstvu i prevezeni u Bjelarus „u prtljažniku automobila”, čime je podupro aktualnu represiju sigurnosnih snaga nad bjeloruskom demokratskom oporbom i novinarima. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
|
167. |
Ihar Anatolevich KRUCHKOU Igor Anatolevich KRICHKOV |
Ігар Анатольевіч КРУЧКОЎ Игорь Анатольевич КРЮЧКОВ |
Načelnik Posebne službe za aktivne mjere (ASAM) specijalnih snaga Odbora za državne granice Datum rođenja: 13.4.1976. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3130476M077PB6 |
Kao načelnik Posebne službe za aktivne mjere (ASAM) specijalnih snaga Odbora za državne granice Ihar Kruchkou odgovoran je za djelovanja snaga pod njegovim zapovjedništvom koje su uključene u fizički prijevoz migranata unutar Bjelarusa do granice između Bjelarusa i država članica Unije. ASAM naplaćuje prevezenim migrantima prelazak granice. Ta se djelovanja provode u okviru operacije „Vrata”. Stoga doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
168. |
Anatol Piatrovich LAPO Anatoliy Petrovich LAPPO |
Анатоль Пятровiч ЛАПО/ЛАППО Анатолии Петрович ЛАППО |
Funkcija(-e): bivši general-pukovnik i predsjednik Odbora za državne granice Republike Bjelarusa (imenovan 29. prosinca 2016.), glavni izaslanik za državne granice Datum rođenja: 24.5.1963. Mjesto rođenja: Kulakovka, regija/oblast Mogilev, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj putovnice: MP4098888 Osobni identifikacijski broj: 3240563K033PB5 |
Kao bivši predsjednik Odbora za državne granice Anatol Lapo bio je odgovoran za djelovanja tijela za nadzor granica pod njegovim zapovjedništvom, za čije je službenike graničnog nadzora dokumentirano da su usmjeravali, vodili ili prisiljavali migrante na nezakonit prelazak granice između Bjelarusa i država članica Unije te čije namjerno neizvršavanje dužnosti na pravilan način olakšava pokušaje migranata da prijeđu tu granicu. Stoga je odgovoran za organiziranje aktivnosti Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. U svibnju 2023. prebačen je u vojnu pričuvu. |
2.12.2021. |
169. |
Kanstantsin Henadzevich MOLASTAU Konstantin Gennadevich MOLOSTOV |
Канстанцiн Генадзьевiч МОЛАСТАЎ Константин Геннадьевич МОЛОСТОВ |
Funkcija(-e): pukovnik, predsjednik Odbora za državne granice, bivši načelnik granične skupine Grodno (imenovan 1. listopada 2014.), vojna jedinica 2141, izaslanik za državne granice Datum rođenja: 30.5.1970. Mjesto rođenja: Krasnoarmeysk, regija Saratov, Ruska Federacija Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj putovnice: KH2479999 Osobni identifikacijski broj: 3300570K025PB3 |
Kao bivši načelnik granične skupine Grodno Kanstantsin Molastau bio je odgovoran za djelovanja službenikâ graničnog nadzora pod njegovim zapovjedništvom. Namjernim neizvršavanjem dužnosti na pravilan način granična skupina Grodno olakšava pokušaje migranata da prijeđu granicu s državama članicama Unije. Stoga on doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. Lukašenko ga je imenovao predsjednikom Odbora za državne granice. |
2.12.2021. |
170. |
Pavel Mikalaevich KHARCHANKA Pavel Nikolaevich KHARCHENKO |
Павел Мікалаевіч ХАРЧАНКА Павел Николаевич ХАРЧЕНКО |
Načelnik graničnog odreda Polotsk Datum rođenja: 29.3.1981. Mjesto rođenja: Chita, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao načelnik graničnog odreda Polotsk Pavel Kharchanka odgovoran je za djelovanja službenikâ graničnog nadzora pod njegovim zapovjedništvom. Namjernim neizvršavanjem dužnosti na pravilan način granični odred Polotsk olakšava pokušaje migranata da prijeđu granicu s državama članicama Unije. Stoga on doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
171. |
Ihar Mikalaevich GUTNIK Igor Nikolaevich GUTNIK |
Iгар Мiкалаевiч ГУТНIК Игорь Николаевич ГУТНИК |
Funkcija(-e): pukovnik, zamjenik predsjednika Odbora za državne granice, bivši načelnik granične skupine Brest Datum rođenja: 17.12.1974. Mjesto rođenja: selo Zabolotye, okrug Smolevichi, regija/oblast Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus) Adresa: 90 Heroes of Defense of the Brest Fortress St., 224018, Brest, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj putovnice: BM1962867 |
Kao bivši načelnik granične skupine Brest Ihar Gutnik, koji je 2018. postao zastupnik u Regionalnom vijeću Bresta kao jedan od kandidata odanih Lukašenku, bio je odgovoran za djelovanja službenikâ graničnog nadzora pod njegovim zapovjedništvom. Namjernim neizvršavanjem dužnosti na pravilan način granična skupina Brest olakšava pokušaje migranata da prijeđu granicu s državama članicama Unije. Stoga on doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. Lukašenko ga je imenovao zamjenikom predsjednika Odbora za državne granice. |
2.12.2021. |
172. |
Aliaksandr Barysavich DAVIDZIUK Aleksandr Borisovich DAVIDIUK |
Аляксандр Барысавіч ДАВІДЗЮК Александр Борисович ДАВИДЮК |
Pukovnik, načelnik graničnog odreda Lida, vojna jedinica 1234 (imenovan 27. rujna 2016.), izaslanik za državne granice Član Okružnog vijeća zastupnika Lide u 28. sazivu (na dužnosti od 2. veljače 2018.) Datum rođenja: 4.5.1973. Mjesto rođenja: Novograd-Volynsky, regija Zhytomyr, bivši SSSR (sada Ukrajina) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Broj putovnice: KH2613034 Osobni identifikacijski broj: 3040573E050PB7 |
Kao načelnik graničnog odreda Lida Aliaksandr Davidziuk odgovoran je za djelovanja službenikâ graničnog nadzora pod njegovim zapovjedništvom. Namjernim neizvršavanjem dužnosti na pravilan način granični odred Lida olakšava pokušaje migranata da prijeđu granicu s državama članicama Unije. Stoga on doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
173. |
Maksim Viktaravich BUTRANETS Maxim Viktorovich BUTRANETS |
Максiм Вiктаравiч БУТРАНЕЦ Максим Викторович БУТРАНЕЦ |
Funkcija(-e): načelnik granične skupine Brest, bivši načelnik granične skupine Smorgon, vojna jedinica 2044 (imenovan u ožujku 2018.), izaslanik za državne granice Datum rođenja: 12.12.1978. Mjesto rođenja: Sverdlovsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivši načelnik granične skupine Smorgon Maksim Butranets bio je odgovoran za djelovanja službenikâ graničnog nadzora pod njegovim zapovjedništvom. Namjernim neizvršavanjem dužnosti na pravilan način granična skupina Smorgon olakšava pokušaje migranata da prijeđu granicu s državama članicama Unije. Maksim Butranets ujedno je izjavio da je broj migranata na bjelorusko-litavskoj granici ostao na uobičajenoj razini, unatoč znatnom povećanju koje je zabilježila litavska strana. Stoga on doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. Imenovan je načelnikom granične skupine Brest. |
2.12.2021. |
174. |
Anatol Anatolyevich GLAZ Anatoliy Anatolyevich GLAZ |
Анатоль Анатольевіч ГЛАЗ Анатолий Анатольевич ГЛАЗ |
Načelnik Odjela za informiranje i digitalnu diplomaciju (glasnogovornik) Ministarstva vanjskih poslova Bjelarusa Datum rođenja: 31.7.1982. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Anatol Glaz načelnik je Odjela za informiranje i digitalnu diplomaciju te glasnogovornik Ministarstva vanjskih poslova Bjelarusa od 11. lipnja 2018. U tom svojstvu dao je niz javnih izjava u kojima podupire politiku Lukašenkova režima u njegovim najnovijim pokušajima da olakša nezakonite prelaske vanjskih granica država članica Unije. Ujedno je javno branio prisilno slijetanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk bez valjanog opravdanja 23. svibnja 2021. Ta je politički motivirana odluka imala za cilj uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te predstavlja oblik represije protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
2.12.2021. |
175. |
Siarhei Aliaksandravich EPIKHAU Sergei Aleksandrovich EPIKHOV |
Сяргей Аляксандравіч ЕПІХАЎ Сергей Александрович ЕПИХОВ |
Sudac Regionalnog suda u Minsku Datum rođenja: 16.5.1966. Adresa: 38 Timoshenko St., apt. 198, Minsk, Bjelarus; 59 L.Tolstoy St., apt. 80, Vileika, Bjelarus; 14 Kedyshko St., apt. 11, Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3160566B046PB4 |
Kao sudac Regionalnog suda u Minsku Siarhei Epikhau odgovoran je za politički motivirane presude protiv oporbenih čelnika i aktivista, posebno za izricanje osuđujućih presuda Mariji Kolesnikovoj i Maksimu Znaku, koje organizacije za ljudska prava smatraju političkim zatvorenicima. Prema izvješćima, tijekom suđenja pod njegovim nadzorom došlo je do kršenja pravâ na obranu i prava na pošteno suđenje. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
176. |
Ihar Viachaslavavich LIUBAVITSKI Igor Viacheslavovich LIUBOVITSKI |
Ігар Вячаслававіч ЛЮБАВІЦКІ Игорь Вячеславович ЛЮБОВИЦКИЙ |
Sudac Vrhovnog suda Republike Bjelarusa Datum rođenja: 21.7.1983. Adresa: Vogel 1K St., apt. 17, Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3210783C002PB2 |
Kao sudac Vrhovnog suda Republike Bjelarusa Ihar Liubavitski odgovoran je za politički motivirane presude protiv oporbenih čelnika, aktivista i novinara, posebno za izricanje osuđujuće presude oporbenom predsjedničkom kandidatu Viktaru Babariki, kojeg organizacije za ljudska prava smatraju političkim zatvorenikom. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
177. |
Siarhei Siarheevich GIRGEL Sergei Sergeevich GIRGEL |
Сяргей Сяргеевіч ГIРГЕЛЬ Сергей Сергеевич ГИРГЕЛЬ |
Viši državni odvjetnik u Odjelu za državno odvjetništvo Ureda glavnog državnog odvjetnika Datum rođenja: 16.6.1978. Adresa: 16 Lidskaya St., apt. 165, Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3160678H018PB5 |
Kao viši državni odvjetnik u Odjelu za državno odvjetništvo Ureda glavnog državnog odvjetnika Siarhei Girgel zastupa Lukašenkov režim u politički motiviranim predmetima protiv oporbenih čelnika i članova civilnog društva. Posebno je kazneno gonio oporbenog predsjedničkog kandidata Viktara Babariku, kojeg organizacije za ljudska prava smatraju političkim zatvorenikom. Siarhei Girgel kontinuirano je od sudaca zahtijevao izricanje dugotrajnih zatvorskih kazni. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
178. |
Valiantsina Genadzeuna KULIK Valentina Gennadevna KULIK |
Валянціна Генадзьеўна КУЛІК Валентина Геннадьевна КУЛИК |
Sutkinja Vrhovnog suda Republike Bjelarusa Datum rođenja: 15.1.1960. Adresa: 54 Angarskaya St., apt. 48, Minsk, Bjelarus Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 4150160A119PB2 |
Kao sutkinja Vrhovnog suda Republike Bjelarusa Valiantsina Kulik odgovorna je za politički motivirane odluke protiv aktivista i oporbenih čelnika. Posebno je odbila pritužbu Viktara Babarike o pokretanju građanskog predmeta na temelju njegovih žalbi na odluku Središnjeg izbornog povjerenstva o odbijanju registracije kao predsjedničkog kandidata. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
179. |
Andrei Andreevich PRAKAPUK Andrey Andreevich PROKOPUK |
Андрэй Андрэевiч ПРAКAПУК Андрей Андреевич ПРОКОПУК |
Funkcija: direktor republičkog unitarnog poduzeća „Brest Center for standardisation, Metrology and Certification”, bivši zamjenik direktora Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu Republike Bjelarusa pukovnik financijske policije Datum rođenja: 22.7.1973. Mjesto rođenja: Kobrin, regija Brest, Bjelarus Adresa: 22 Mira St., apt. 88, Priluki, Minsk Region, Belarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3220773C061PB1 |
Kao bivši zamjenik direktora Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu Republike Bjelarusa Andrei Prakapuk bio je odgovoran za politički motivirane kampanje tog odjela protiv novinara i neovisnih bjeloruskih medijskih kuća. Osobno je odobrio odluku o pretraživanju prostora neovisne medijske kuće TUT.by i pokrenuo sudski postupak protiv medijske kuće TUT.by i novinara koje je medijska kuća TUT.by zaposlila te onemogućio pristup njezinim internetskim stranicama. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe, kao i za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava. I dalje je aktivan u Lukašenkovom režimu kao direktor republičkog unitarnog poduzeća „Brest Center for standardisation, Metrology and Certification”. |
2.12.2021. |
180. |
Ihar Anatolevich MARSHALAU Igor Anatolevich MARSHALOV |
Ігар Анатольевіч МАРШАЛАЎ Игорь Анатольевич МАРШАЛОВ |
Zamjenik predsjednika Odbora za državnu kontrolu, direktor Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu General-bojnik financijske policije Datum rođenja: 12.1.1972. Mjesto rođenja: Shkolv, regija/oblast Mogilev, bivši SSSR (sada Bjelarus) Adresa: 15 Shchukina St., Minsk, Bjelarus; 43A Franciska St., apt. 41, Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3120172H018PB4 |
Ihar Marshalau zamjenik je predsjednika i načelnik Odjela za financijske istrage Odbora za državnu kontrolu Bjelarusa. U toj je funkciji odgovoran za pokretanje politički motiviranog predmeta utaje poreza protiv medijske kuće TUT.by, navodno na temelju članka 243. Kaznenog zakona Republike Bjelarusa, čime se ugrožava sloboda medija u Bjelarusu. Odgovoran je i za pretrage koje su u svibnju 2021. provedene u uredu medijske kuće TUT.by u Minsku, u regionalnim uredima i u domovima više njezinih članova osoblja. Odgovoran je i za pritvaranje članova Bjeloruskog medijskog kluba u prosincu 2020., za pretragu i oduzimanje predmeta u uredu za prava osoba s invaliditetom, uključujući nasilno ispitivanje Aleha Hrableuskog i Syarheija Drazdouskog u siječnju 2021., za pritvaranje i optužbe za utaju poreza članice Koordinacijskog vijeća Liliye Ulasave te za pretrage i pritvaranja zaposlenika softverskog poduzeća PandaDoc, koje je u rujnu 2021. provodilo inicijativu „Protect Belarus”. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe, kao i za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava. |
2.12.2021. |
181. |
Hanna Mikhailauna SAKALOUSKAYA Anna Mikhaylovna SOKOLOVSKAYA |
Ганна Міхайлаўна САКАЛОЎСКАЯ Анна Михайловна СОКОЛОВСКАЯ |
Sutkinja sudskog kolegija za građanske predmete pri Vrhovnom sudu Datum rođenja: 18.9.1955. Adresa: 22 Surhanava St., apt. 1, Minsk, Bjelarus Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 4180955A015P80 |
Kao sutkinja Vrhovnog suda Republike Bjelarusa Hanna Sakalouskaya odgovorna je za politički motiviranu odluku o likvidaciji bjeloruskog PEN centra – bjeloruske organizacije civilnog društva. Odgovorna je i za politički motiviranu odluku koja je dovela do likvidacije Helsinškog odbora Bjelarusa (BHC) jer je 2. rujna 2021. odbacila pritužbu BHC-a u vezi s upozorenjem koje je Ministarstvo pravosuđa Bjelarusa uputilo BHC-u. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
182. |
Marat Siarheevich MARKAU Marat Sergeevich MARKOV |
Марат Сяргеевіч МАРКАЎ Марат Сергеевич МАРКОВ |
Predsjednik Upravnog odbora televizijskog kanala ONT koji je pod kontrolom države, voditelj emisije „Markov: ništa osobno” Datum rođenja: 1.5.1969. Mjesto rođenja: Luninets, bivši SSSR (sada Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Marat Markau predsjednik je Upravnog odbora televizijskog kanala ONT koji je pod kontrolom države i voditelj emisije „Markov: ništa osobno”. U toj funkciji bjeloruskoj javnosti namjerno pruža neistinite informacije o ishodu izbora, prosvjedima i represiji koju provode državna tijela te o okolnostima prisilnog slijetanja putničkog zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk 23. svibnja 2021. bez odgovarajućeg opravdanja. Izravno je odgovoran za način na koji kanal ONT predstavlja informacije o stanju u zemlji, čime pruža potporu vlastima i Lukašenku. Stoga podupire Lukašenkov režim. Markov je održao prvi prisilni intervju s Ramanom Pratasevichem nakon što su bjeloruske vlasti pritvorile Pratasevicha i, prema brojnim izvješćima, podvrgnule ga mučenju. Osim toga, Markov je prijetio djelatnicima ONT-a koji su bili u štrajku nakon namještenih predsjedničkih izbora 2020. i represije koju su provodile vlasti te ih je zastrašivao. Stoga je odgovoran za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
183. |
Dzmitry Siarheevich KARSIUK Dmitriy Sergeevich KARSIUK |
Дзмітрый Сяргеевіч КАРСЮК Дмитрий Сергеевич КАРСЮК |
Sudac na sudu okruga Central u gradu Minsku Datum rođenja: 7.7.1995. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac na sudu okruga Central u gradu Minsku Dzmitriy Karsiuk odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, a ponajprije za osuđujuće presude protiv Yahora Viarshynina, Pavela Lukoyanova, Artsioma Sakovicha i Mikalaija Shemetaua, koje bjeloruska organizacija za ljudska prava Viasna smatra političkim zatvorenicima. Osobe koje su sudjelovale u mirnim prosvjedima, pisale objave na društvenima medijima, upotrebljavale bijelo-crveno-bijelu zastavu Bjelarusa te na druge načine ostvarivale svoje građanske slobode osuđivao je na odlazak u kažnjeničku koloniju, zatvor i kućni pritvor. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe. |
2.12.2021. |
184. |
Ihar Vasilievich KARPENKA Igor Vasilievich KARPENKO |
Iгар Васiльевiч КАРПЕНКА Игорь Васильевич КАРПЕНКО |
Funkcija(-e): Predsjednik Središnje komisije Republike Bjelarusa za izbore i održavanje republičkih referenduma Datum rođenja: 28.4.1964. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao predsjednik Središnje komisije Republike Bjelarusa za izbore i održavanje republičkih referenduma od 13. prosinca 2021. Ihar Karpenka odgovoran je za organizaciju i održavanje ustavnog referenduma 27. veljače 2022., koji ne ispunjava ni međunarodne standarde vladavine prava, demokracije i ljudskih prava ni kriterije Venecijanske komisije. Postupak pripreme posebno nije bio transparentan i nije uključivao civilno društvo ni demokratsku oporbu u egzilu. Stoga je odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
3.6.2022. |
185. |
Dzmitry Aliakseevich ALEKSIN Dmitry Alexeevich OLEKSIN |
Дзмiтрый Аляксеевiч АЛЕКСIН Дмитрий Алексеевич ОЛЕКСИН |
Funkcija(-e): Sin Aliakseija Aleksina, dioničara poduzeća Belneftgaz, Energo-Oil i Grantlo (bivši Energo-Oil-Invest) Datum rođenja: 25.4.1987. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Dzmitry Aleksin sin je istaknutog bjeloruskog poduzetnika Aliakseija Aleksina. U 2021. postao je suvlasnik poduzeća koja su bila u vlasništvu njegova oca ili povezana s njim, uključujući Energo-Oil, Belneftgaz i Grantlo (bivši Energo-Oil-Invest). Ta su poduzeća dobila povlašteni tretman na temelju predsjedničkih ukaza koje je potpisao Aleksandar Lukašenko: poduzeću Inter Tobacco dodijeljene su isključive povlastice za uvoz duhanskih proizvoda u Bjelarus, dok je Belneftgaz imenovan nacionalnim operaterom za praćenje provoza. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
3.6.2022. |
186. |
Vital Aliakseevich ALEKSIN Vitaliy Alexeevich OLEKSIN |
Вiталь Аляксеевiч АЛЯКСIН Виталий Алексеевич ОЛЕКСИН |
Funkcija(-e): Sin Aliakseija Aleksina, dioničara poduzeća Belneftgaz, Energo-Oil i Grantlo (bivši Energo-Oil-Invest) Datum rođenja: 29.8.1997. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Vital Aleksin sin je istaknutog bjeloruskog poduzetnika Aliakseija Aleksina. U 2021. postao je suvlasnik poduzeća koja su bila u vlasništvu njegova oca ili povezana s njim, uključujući Energo-Oil, Belneftgaz i Grantlo (bivši Energo-Oil-Invest). Ta su poduzeća dobila povlašteni tretman na temelju predsjedničkih ukaza koje je potpisao Aleksandar Lukašenko: poduzeću Inter Tobacco dodijeljene su isključive povlastice za uvoz duhanskih proizvoda u Bjelarus, dok je Belneftgaz imenovan nacionalnim operaterom za praćenje provoza. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
3.6.2022. |
187. |
Bogoljub KARIĆ |
Богољуб КАРИЋ Боголюб КАРИЧ |
Funkcija(-e): Srpski poduzetnik i političar, povezan s poduzećem Dana Holdings Datum rođenja: 17.1.1954. Mjesto rođenja: Pejë/Peć, Kosovo Spol: muški Državljanstvo: srpsko Broj putovnice: 012830978 (valjana do 27.12.2026.) |
Bogoljub Karić srpski je poduzetnik i političar. Zajedno s članovima obitelji razvio je mrežu poduzeća za poslovanje nekretninama u Bjelarusu i mrežu kontakata s obitelji Aleksandra Lukašenka. Posebice je blisko povezan s poduzećem Dana Holdings, kao i s poduzećem Dana Astra, bivšim društvom kćeri poduzeća Dana Holdings, te je navodno bio predstavnik tih subjekata na sastancima s Lukašenkom. Lukašenko je projekt Minsk World, koji je razvilo poduzeće povezano s Karićem, opisao kao „primjer suradnje slavenskog svijeta”. Zahvaljujući tim bliskim vezama s Lukašenkom i osobama u njegovoj pratnji, poduzeća povezana s Karićem dobila su povlašteni tretman od Lukašenkova režima, uključujući porezne olakšice i zemljišne čestice za razvoj nekretnina. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
188. |
Andrii SICH Andrey SYCH |
Андрiй СИЧ Андрей СЫЧ |
Funkcija(-e): Suvoditelj programa „Platform” na televizijskom kanalu u državnom vlasništvu „Belarus 1” Član organizacije „Rusj molodaja” Datum rođenja: 20.9.1990. Mjesto rođenja: Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Andrii Sich suvoditelj je programa „Platform” na televizijskom kanalu u državnom vlasništvu „Belarus 1”. Na toj funkciji podupire diskurs režima usmjeren na diskreditaciju neovisnih medija, ugrožavanje demokracije i opravdavanje represije. Podupire diskurs Lukašenkova režima o namjerama zapadnih država da organiziraju državni udar u Bjelarusu te je pozvao na stroge kazne za navodno uključene osobe, podupire kampanje dezinformiranja o zlostavljanju migranata koji iz Bjelarusa stižu u Uniju i promiče sliku neovisnih medija kao predstavnika stranog utjecaja čija bi aktivnost trebala biti ograničena. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
3.6.2022. |
189. |
Dzianis Aliaksandravich MIKUSHEU Denis Alexandrovich MIKUSHEV |
Дзянiс Аляксандравiч МIКУШЭЎ Денис Александрович МИКУШЕВ |
Funkcija(-e): Voditelj Odjela za nadzor usklađenosti sa zakonom o sudskim odlukama u kaznenim predmetima Ureda tužiteljstva regije/oblasti Gomel; viši pravni savjetnik Datum rođenja: 21.3.1980. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Dzianis Mikusheu voditelj je Odjela za nadzor usklađenosti sa zakonom o sudskim odlukama u kaznenim predmetima Ureda tužiteljstva regije/oblasti Gomel i viši pravni savjetnik. Na toj funkciji odgovoran je za pokretanje kaznenog progona protiv Siarheija Tsikhanouskog, Artsioma Sakaua, Dzmitryja Papoua, lhara Losika, Uladzimira Tsyhanovicha i Mikalaija Statkevicha. Doprinio je proizvoljnom pritvaranju Siarheija Tsikhanouskog, kako je predstavljeno u izvješću Radne skupine Vijeća za ljudska prava o proizvoljnom pritvaranju. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
3.6.2022. |
190. |
Mikalai Ivanavich DOLIA Nikolai Ivanovich DOLYA |
Мiĸалай Iванавiч ДОЛЯ Ниĸолай Иванович ДОЛЯ |
Funkcija(-e): Sudac Datum rođenja: 3.7.1979. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3070379H041PBI |
Mikalai Dolia sudac je Regionalnog suda u Gomelu. Na toj funkciji odgovoran je za izricanje nerazmjerno dugačkih kazni zatvora Siarheiju Tsikhanouskom, Artsiomu Sakauu, Dzmitryju Papouu, Iharu Losiku, Uladzimiru Tsyhanovichu i Mikalaiju Statkevichu. Doprinio je proizvoljnom pritvaranju Siarheija Tsikhanouskog, kako je predstavljeno u izvješću Radne skupine Vijeća za ljudska prava o proizvoljnom pritvaranju. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ugrožavanje vladavine prava te za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
3.6.2022. |
191. |
Andrei Yauhenavich PARSHYN Andrei Yevgenevich PARSHIN |
Андрэй Яўгенавiч ПАРШЫН Андрей Евгеньевич ПАРШИН |
Funkcija(-e): Načelnik Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije u Bjelarusu (GUBOPiK) Datum rođenja: 19.2.1974. Adresa: 4A Skryganova St., Apt. 211., Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Andrei Parshyn od 2021. načelnik je Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) u Ministarstvu unutarnjih poslova. GUBOPiK je jedno od glavnih tijela odgovornih za politički progon u Bjelarusu, među ostalim proizvoljna i nezakonita uhićenja te zlostavljanje, uključujući mučenje, aktivista i članova civilnog društva. GUBOPiK je na svojem profilu Telegrama objavio videozapise prisilnih priznanja bjeloruskih aktivista i običnih građana, izlažući ih bjeloruskoj široj javnosti i upotrebljavajući ih kao sredstvo političkog pritiska. GUBOPiK je također pritvorio Marka Bernsteina, jednog od glavnih urednika Wikipedije na ruskom jeziku, zbog objavljivanja informacija o ruskoj agresiji na Ukrajinu, koje smatra antiruskim „lažnim vijestima”. Andrei Parshyn stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.6.2022. |
192. |
Ihar Piatrovich TUR Igor Petrovich TUR |
Iгар Пятровiч ТУР Игорь Петрович ТУР |
Funkcija(-e): Zaposlenik televizijskog kanala u državnom vlasništvu „ONT”, autor i voditelj nekoliko programa („Propaganda”, „To be completed”), Datum rođenja: 26.3.1989. Mjesto rođenja: Grodno/Hrodna, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Ihar Tur zaposlenik je televizijskog kanala u državnom vlasništvu „ONT” i jedan od glavnih propagandista Lukašenkova režima. Voditelj je programa „Propaganda”, u kojem poziva na nasilje, diskreditira oporbene aktiviste i promiče videozapise s prisilnim priznanjima političkih zatvorenika. Autor je niza lažnih izvješća o prosvjedima bjeloruske oporbe te dezinformacija o događajima u Uniji i napadima na civilno društvo. Odgovoran je i za širenje dezinformacija i objava na internetu kojima se potiče na nasilje. Aleksandar Lukašenko mu je za njegov rad u medijima dodijelio medalju. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
193. |
Lyudmila Leanidauna HLADKAYA Lyudmila Leonidovna GLADKAYA |
Людмiла Леанiдаўна ГЛАДКАЯ Людмила Леонидовна ГЛАДКАЯ |
Funkcija(-e): Posebna dopisnica novina „SB Belarus Segodnya”, voditeljica na televizijskom kanalu u državnom vlasništvu „Belarus 1” Datum rođenja: 30.6.1983. Adresa: 8A Vodolazhsky St., apt. 45, Minsk, Bjelarus Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Ljudmila Hladkaya jedna je od najistaknutijih propagandista Lukašenkova režima. Zaposlenica je u novinama „SB Belarus Segodnya” i suradnica drugih prorežimskih medija, uključujući televizijski kanal u državnom vlasništvu „Belarus 1”. Često se koristi govorom mržnje i omalovažavajućim jezikom kada govori o demokratskoj oporbi. Također je provela brojne „intervjue” s neopravdano pritvorenim bjeloruskim građanima, često studentima, u kojima su oni prikazivani u ponižavajućim situacijama i ismijavani. Promiče represiju bjeloruskog sigurnosnog aparata i sudjeluje u kampanjama dezinformiranja i manipuliranja informacijama. Javno izražava potporu Aleksandru Lukašenku i ponos u služenju njegovu režimu. Lukašenko ju je javno pohvalio i nagradio za njezin rad. Ona stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
194. |
Ryhor Yur'yevich AZARONAK Grigoriy Yurevich AZARYONOK |
Рыгор Юр'евiч АЗАРОНАК Григорий Юрьевич АЗАРЁНОК |
Funkcija(-e): Zaposlenik televizijskog kanala u državnom vlasništvu „CTV”, autor i voditelj nekoliko programa („Secret Springs of Politics”, „Order of Judas”, „Panopticon”) Čin: potpukovnik (rezerva) Datum rođenja: 18.10.1995. Mjesto rođenja: Minsk, Bjelarus Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Ryhor Azaronak jedan je od glavnih propagandista Lukašenkova režima. Politički je kolumnist, autor i voditelj tjednih propagandnih emisija na televizijskom kanalu u državnom vlasništvu „CTV”. U svojim je emisijama podržao nasilje nad disidentima Lukašenkova režima te je sustavno upotrebljavao omalovažavajući jezik za aktiviste, novinare i druge protivnike Lukašenkova režima. Aleksandar Lukašenko dodijelio mu je nagradu s medaljom „za hrabrost”. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
195. |
Ivan Ivanavich GALAVATYI Ivan Ivanovich GOLOVATY |
Iван Iванавiч ГАЛАВАТЫ Иван Иванович ГОЛОВАТЫЙ |
Funkcija(-e): bivši glavni direktor javnog dioničkog društva „Belaruskali”, predsjednik nadzornog odbora društva JSC Belarussian Potash Company, prvi zamjenik direktora poduzeća Nedra Nezhin član Stalnog odbora Vijeća Republike Nacionalne skupštine Republike Bjelarusa za vanjske poslove i nacionalnu sigurnost Datum rođenja: 15.6.1976. Mjesto rođenja: Pogost Settlement, Soligorsk District, Minsk Province, Belarus (Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Ivan Galavati bivši je glavni direktor poduzeća u državnom vlasništvu „Belaruskali”, koje je velik izvor prihoda i strane valute za Lukašenkov režim. Bivši je član Vijeća Republike i Nacionalne skupštine. On također obnaša više drugih visokih dužnosti u Bjelarusu te je tijekom svoje karijere primio višestruke državne nagrade, među ostalim od Lukašenka. Blisko je povezan s Lukašenkom i članovima njegove obitelji. Aljaksandr Lukašenko predložio je da se Ivan Galavati pošalje na mjesto ambasadora u jednu od zemalja Zajednice nezavisnih država. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Kao bivši glavni direktor poduzeća „Belaruskali” Ivan Galavati izravno je bio uključen u premještanje ukrajinske djece s okupiranih područja od strane Lukašenkova režima u suradnji s Rusijom. Stoga Ivan Galavati podupire Lukašenkov režim. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao prvi zamjenik direktora poduzeća Nedra Nezhin, za koje se smatra da je nasljednik poduzeća Slavkali, jednog od glavnih proizvođača potaše u Bjelarusu. Zaposlenici poduzeća OJSC „Belaruskali” koji su sudjelovali u štrajkovima i mirnim prosvjedima nakon namještenih predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu nisu dobili premije i otpušteni su. Aleksandar Lukašenko osobno je zaprijetio da će štrajkače zamijeniti rudarima iz Ukrajine. Stoga je Ivan Galavati, kao direktor poduzeća Belaruskali, odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
3.6.2022. |
196. |
Aliaksandr Uladzimirovich KARNIENKA Alexander Vladimirovich KORNIENKO |
Аляксандр Уладзiмiравiч КАРНIЕНКА Александр Владимирович КОРНИЕНКО |
Funkcija(-e): bivši voditelj kažnjeničke kolonije IK-17 Shklov, potpukovnik unutarnje službe; okružni inspektor / Odjel za unutarnje poslove Izvršnog odbora okruga Slutsk Datum rođenja: 9.1.1979. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao nekadašnji voditelj kažnjeničke kolonije IK-17 u Shklovu Aljaksandr Karnienka bio je odgovoran za nečovječno i ponižavajuće postupanje, među ostalim mučenje, prema političkim zatvorenicima i drugim građanima pritvorenima u toj kažnjeničkoj koloniji nakon predsjedničkih izbora 2020. i mirnih prosvjeda koji su uslijedili. Bio je voditelj kažnjeničke kolonije kada je tamo 21. svibnja 2021. u neobjašnjivim okolnostima preminuo politički zatvorenik Vitold Ashurak. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao dužnosnik Izvršnog odbora okruga Slutsk. |
3.8.2023. |
197. |
Andrei Siarheevich PALCHIK Andrei Sergeevich PALCHIK |
Андрэй Сяргеевiч ПАЛЬЧЫК Андрей Сергеевич ПАЛЬЧИК |
Funkcija(-e): bivši voditelj popravne kolonije br. 1 u Novopolotsku Datum rođenja: 3.3.1981. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao nekadašnji voditelj popravne kolonije br. 1 u Novopolotsku Andrei Palchik odgovoran je za sustavnu praksu mučenja i zlostavljanja, među ostalim dugotrajno i opetovano upućivanje u samicu političkih zatvorenika i drugih građana pritvorenih u toj kažnjeničkoj koloniji, posebno nakon predsjedničkih izbora 2020. i mirnih prosvjeda koji su uslijedili, te je u toj praksi sam sudjelovao. Kao voditelj kažnjeničke kolonije, Andrej Palchik je odgovoran ne samo za nalaganje i nadgledanje tih zlostavljanja, već postoji evidencija da je osobno sudjelovao u mučenju i zlostavljanju zatvorenika. Popravna kolonija br.-1 u Novopolotsku, u razdoblju kada je njome upravljao Andrej Palchik, tj. od 2017. do ožujka 2023., postala je ozloglašena zbog iznimno teških uvjeta pritvora i lošeg postupanja prema zatvorenicima, od kojih su mnogi vodeći politički aktivisti i predstavnici civilnog društva pritvoreni zbog protivljenja režimu predsjednika Lukašenka. Nakon premještaja iz kažnjeničke kolonije br-1 Palchik je i dalje na aktivnom visokom položaju u drugoj ustanovi za pritvor te tako i dalje služi represivnom sustavu. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
198. |
Aliaksandr Uladzimiravich KAROL Aleksandr Vladimirovich KAROL |
Аляксандр Уладзiмiравiч КАРОЛЬ Александр Владимирович КОРОЛЬ |
Funkcija(-e): viši državni odvjetnik u odjelu Ureda glavnog državnog odvjetnika Datum rođenja: 28.6.1992. Mjesto rođenja: Bobruisk, regija Mogilev, Republic of Belarus (Republika Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3280692M019PB8 |
Kao viši državni odvjetnik u odjelu Ureda glavnog državnog odvjetnika Bjelarusa Aliaksandr Karol odgovoran je za brojne politički motivirane kaznene postupke protiv bjeloruskih boraca za ljudska prava. Konkretno, uključen je u politički motiviran kazneni progon predstavnika bjeloruske organizacije za ljudska prava Viasna, među ostalim predsjednika Viasne Alesa Bialiatskija, zamjenika predsjednika Valiantsina Stefanovica, odvjetnika Uladzimira Labkovicha, koordinatorice Viasnine mreže volontera Marfe Rabkove, voditelja ureda Viasne u Gomelu Leanida Sudalenke i volontera Andreja Chapiuka, kao i volonterke Tatsiane Lasitse koja je puštena iz kažnjeničke kolonije Gomel 24. rujna 2022. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
199. |
Mikhail Mikhailavich MURASHKIN Mikhail Mikhailovich MURASHKIN |
Мiхаiл Мiхайлавiч МУРАШКIН Михаил Михайлович МУРАШКИН |
Funkcija(-e): bivši zamjenik načelnika Općinskog odjela za unutarnje poslove u Zhodinu, načelnik policije za javnu sigurnost prvi zamjenik načelnika Okružnog odjela za unutarnje poslove u Borisovu – načelnik policije za javnu sigurnost od 29.10.2021. Datum rođenja: 8.9.1989. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
U svojstvu bivšeg načelnika policije za javnu sigurnost u Zhodinu Mikhail Murashkin naložio je policijskim postrojbama i interventnoj policiji OMON da brutalno suzbiju mirne prosvjede koji su uslijedili nakon predsjedničkih izbora 2020., pri čemu su tukli i zlostavljali prosvjednike. Također je uključen u nezakonito opetovano pritvaranje neovisnih novinara koji su izvještavali o prosvjedima uoči predsjedničkih izbora. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. I dalje je na visokom položaju sličnog ranga u Odjelu za unutarnje poslove. |
3.8.2023. |
200. |
Mikalai Vasilievich MAKSIMAVICH Nikolai Vasilievich MAKSIMOVICH |
Мiкалай Васiльевiч МАКСIМАВIЧ Николай Васильевич МАКСИМОВИЧ |
Funkcija(-e): zamjenik načelnika milicije za javnu sigurnost pri Upravi za unutarnje poslove Izvršnog odbora regije Minska Datum rođenja: 25.2.1977. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Adresa: Minsk, st. Yankee Brylya 21, apt. 224; Minsk, st. Kolesnikova 32, apt. 3 Osobni identifikacijski broj: 3250277M077PB2 |
Kao zamjenik načelnika milicije za javnu sigurnost pri Upravi za unutarnje poslove Izvršnog odbora regije Minska, Mikalai Maksimavich odgovoran je za brutalnu represiju mirnih prosvjeda uoči predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. i nakon njih. Interventnoj policiji OMON osobno je naložio da nasilno suzbije prosvjede, pritvara prosvjednike i neovisne novinare koji izvještavaju o tim događajima te da ih podvrgne teškim uvjetima u pritvoru. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
201. |
Piotr Aleksandrovich ARLOU Petr Aleksandrovich ORLOV |
Пётр Александровiч АРЛОЎ Петр Александрович ОРЛОВ |
Funkcija(-e): sudac na gradskom sudu u Minsku Datum rođenja: 6.4.1967. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3040667A088PB0 Adresa: Minsk, st. Sharangovicha 78, apt. 60 |
Na položaju suca na gradskom sudu u Minsku Piotr Arlou predstavljao je Lukašenkov režim u brojnim politički motiviranim suđenjima i odgovoran je za donošenje presuda protiv nekoliko članova demokratske oporbe, koje su izrečene u njihovoj odsutnosti, s dugotrajnim kaznama zatvora kako slijedi: Sviatlana Tsikhanouskaya (15 godina), Pavel Latushka (18 godina) te Volha Kavalkova, Maryia Maroz i Siarhei Dyleuski (svatko od njih ima 12 godina). Piotr Arlou odgovoran je i za politički motivirano suđenje i presudu protiv blogera Eduarda Palchysa (13 godina zatvora) i novinarke Katsiaryne Andreyeve (dvije godine). Te presude dio su sustavnog sprečavanja i kažnjavanja slobode izražavanja koje provode bjeloruske vlasti. Presude Piotra Arloua primjeri su sustavne represije izražavanja neslaganja. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava, represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom te djelovanja kojima se ozbiljno podrivaju demokracija i vladavina prava u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
202. |
Ruslan Khikmetavich MASHADZEOU Ruslan Khikmetovich MASHADIYEV |
Руслан Хiкметовiч МАШАДЗЕЎ Руслан Хикметович МАШАДИЕВ |
Funkcija(-e): bivši zamjenik voditelja kažnjeničke kolonije br. 1 sadašnji voditelj kažnjeničke kolonije br. 1 Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Na položaju bivšeg voditelja kažnjeničke kolonije br. 1 Ruslan Mashadzeou odgovoran je za nečovječno i ponižavajuće postupanje, među ostalim mučenje, prema političkim zatvorenicima i drugim građanima pritvorenima u toj kažnjeničkoj koloniji nakon predsjedničkih izbora 2020. i mirnih prosvjeda koji su uslijedili. Bio je voditelj kažnjeničke kolonije kada je tamo 21. svibnja 2021. u neobjašnjivim okolnostima preminuo politički zatvorenik Vitold Ashurak. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
203. |
Siarhei Uladzimiravich KARCHEUSKY Sergey Vladimirovitch KARCHEVSKIY |
Сяргей Уладзiмiравiч КАРЧЭЎСКI Сергей Владимирович КАРЧЕВСКИЙ |
Funkcija(-e): bojnik i voditelj režimskog odjela kažnjeničke kolonije br. 17 Shklow Datum rođenja: 15.6.1983. Adresa: 6 Fatina str, apt. 100, Mogilev, Belarus (Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 3150683MO74PB5 |
Kao voditelj režimskog odjela kažnjeničke kolonije br. 17 u Shklowu, Siarhei Karcheusky izravno je odgovoran za nehumane uvjete pritvora u toj koloniji, te za nasilne prakse i zlostavljanje zatvorenika, posebno političkih zatvorenika. Osobno je sudjelovao u premlaćivanju i drugim djelima ekstremnog nasilja nad zatvorenicima te je izravno uključen i odgovoran za smrt političkog zatvorenika Vitolda Ashuraka u toj kažnjeničkoj koloniji 21. svibnja 2021. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
204. |
Siarhei Vasilyevich MASLIUKOU Sergey Vasilyevich MASLIUKOV |
Сяргей Васiльевiч МАСЛЮКОЎ Сергей Васильевич МАСЛЮКОВ |
Funkcija(-e): prvi pukovnik unutarnje službe obrazovne kolonije br. 2 u Bobruysku Mjesto rođenja: Shklov, Belarus (Bjelarus) Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Pretpostavljena adresa: Bobruysk |
Kao prvi pukovnik unutarnje službe obrazovne kolonije br. 2 u Bobruysku Siarhei Masliukou odgovoran je za neljudsko i ponižavajuće postupanje prema maloljetnicima. Odgovoran je za izlaganje djece gladi, mučenju, prisilnom radu i različitim oblicima fizičkog i psihološkog nasilja. Odgovoran je i za uskraćivanje pristupa medicinskoj skrbi maloljetnim osuđenicima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
205. |
Sviatlana Aliaksandrauna BANDARENKA Svetlana Aleksandrovna BONDARENKO |
Святлана Аляксандраўна БАНДАРЭНКА Светлана Александровна БОНДАРЕНКО |
Funkcija(-e): sutkinja Vrhovnog suda Bjelarusa, bivša sutkinja Okružnog suda Moskovsky u Minsku Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Kao bivša sutkinja Okružnog suda Moskovsky u Minsku Sviatlana Bandarenka bila je odgovorna za brojne politički motivirane presude. Osudila je nekoliko bjeloruskih građana zbog sudjelovanja u prosvjedima i objavljivanja protuvladinih komentara na Telegramu. Osudila je i novinarku Ekaterinu Borisevich i liječnika hitne pomoći Artyoma Sorokina zbog otkrivanja liječničke tajne o Romanu Bondarenku, kojeg su sigurnosne snage pretukle na smrt. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. Lukašenko ju je imenovao sutkinjom Vrhovnog suda Bjelarusa. |
3.8.2023. |
206. |
Sviatlana Paulauna PAKHODAVA Svetlana Pavlovna POKHODOVA |
Святлана Паўлаўна ПАХОДАВА Светлана Павловна ПОХОДОВА |
Funkcija(-e): voditeljica kažnjeničke kolonije br. 4 za žene u Gomelu Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Pretpostavljena lokacija: Gomel |
Kao voditeljica kažnjeničke kolonije br. 4 za žene u Gomelu Sviatlana Pakhodava odgovorna je za neljudsko i ponižavajuće postupanje, među ostalim mučenje, kojem su izložene političke zatvorenice i druge građanke pritvorene u toj kažnjeničkoj koloniji za žene. Bila je voditeljica kažnjeničke kolonije u vrijeme kaznenog progona Marije Kalesnikave, političke zatvorenice kojoj je izrečena zatvorska kazna od 11 godina u kažnjeničkoj koloniji zbog sudjelovanja u prosvjedima protiv autoritarne vladavine Aleksandra Lukašenka. Uskraćena su joj sva prava zatvorenika, uključujući pravo na savjetovanje s odvjetnikom. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
207. |
Tatsiana Valerieuna PIROZHNIKAVA Tatiana Valeryevna PIROZHNIKOVA |
Таццяна Валер’еўна ПIРОЖНIКАВА Татьяна Валерьевна ПИРОЖНИКОВА |
Funkcija(-e): sutkinja Okružnog suda Moskovsky u Minsku Datum rođenja: 8.1.1987. Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko Osobni identifikacijski broj: 4010887M019PB2 |
Kao sutkinja Okružnog suda Moskovsky u Minsku Tatsiana Pirozhnikava osudila je nekoliko bjeloruskih građana zbog političkih razloga, među ostalim zbog njihova sudjelovanja u prosvjedima i objavljivanja protuvladinih komentara na Telegramu. Postoji evidencija da povremeno izriče teže kazne od onih koje je zatražio državni odvjetnik. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
208. |
Tatsiana Aliaksandrauna GRAKUN Tatyana Alexandrovna GRAKUN |
Таццяна Аляксандраўна ГРАКУН Татьяна Александровна ГРАКУН |
Funkcija(-e): viša državna odvjetnica u Uredu državnog odvjetnika regije Minsk za nadzor usklađenosti sa zakonom o sudskim odlukama u kaznenim predmetima, niži savjetnik za pravosuđe Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Tatsiana Grakun bjeloruska je državna odvjetnica koja radi u Uredu državnog odvjetnika regije Minsk. Na tom je položaju predstavljala Lukašenkov režim u politički motiviranim predmetima protiv novinara. Konkretno, kazneno je gonila je Marynu Zolatavu, glavnu urednicu portala TUT.BY, koja je osuđena na 12 godina zatvora, i Liudmilu Chekinu, glavnu direktoricu portala TUT.BY-a, koja je u ožujku 2023. osuđena na 12 godina zatvora, na temelju neutemeljenih optužbi o „povredi nacionalne sigurnosti Republike Bjelarusa”. Tatsiana Grakun stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
209. |
Valyantsina Mikalaeuna ZIANKEVICH Valentina Nikolaevna ZENKEVICH |
Валянцiна Мiкалаеўна ЗЯНКЕВIЧ Валентина Николаевна ЗЕНЬКЕВИЧ |
Funkcija(-e): sutkinja na sudskom kolegiju za kaznene predmete pri gradskom sudu u Minsku Datum rođenja: 8.1.1969. Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Valyantsina Ziankevich bjeloruska je sutkinja koja radi na sudskom kolegiju za kaznene predmete pri gradskom sudu u Minsku. Donijela je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Iz političkih razloga osudila je najmanje sedmero bjeloruskih građana, među njima, Marynu Zolatavu, glavnu urednicu portala TUT.BY, koja je osuđena na 12 godina zatvora, i Liudmilu Chekinu, glavnu direktoricu portala TUT.BY-a koja je u ožujku 2023. osuđena na 12 godina zatvora. Postoji evidencija da od 2022. donosi politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
210. |
Yauhen Valerievich BUBICH Yevgeniy Valerievich BUBICH |
Яўген Валер’евiч БУБIЧ Евгений Валерьевич БУБИЧ |
Funkcija(-e): voditelj kažnjeničke kolonije br. 2; potpukovnik unutarnje službe Datum rođenja: 3.6.1979. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko Adresa: Bobruysk, st. Kovzana 60, apartment 42; Bobruysk, st. Kovzana 5/485; Bobruysk, st. Internationalnaya 66B, apartment 31 |
Na položaju voditelja kolonije br. 2 u Bobruysku Yauhen Bubich odgovoran je za nečovječno i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, prisilni rad, fizičko i psihološko nasilje nad zatvorenicima. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
211. |
Yuri Ivanavich VASILEVICH Yuriy Ivanovich VASILEVICH |
Юры Iванавiч ВАСIЛЕВIЧ Юрий Иванович ВАСИЛЕВИЧ |
Funkcija(-e): voditelj kažnjeničke kolonije br. 14 Novosady Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao voditelj kažnjeničke kolonije br. 14 Yury Vasilevich (Juri Vasilevič) odgovoran je za zlostavljanje osuđenika pritvorenih pod njegovom nadležnošću te za nehumano i ponižavajuće postupanje, uključujući mučenje, kojem su podvrgnuti politički zatvorenici i drugi građani pritvoreni u toj kažnjeničkoj koloniji. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
212. |
Raman Ivanavich BIZIUK Roman Ivanovich BIZYUK |
Раман Iванавiч БIЗЮК Роман Иванович БИЗЮК |
Funkcija(-e): državni odvjetnik Datum rođenja: 25.3.1986. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3250386H012PB7 Adresa: Minsk, 30 Masherova Ave., apt. 25 |
Kao državni odvjetnik na Općinskom sudu u Minsku Raman Biziuk predstavljao je Lukašenkov režim u brojnim politički motiviranim predmetima, osobito onom protiv Marfe Rabkove i Andreja Čapiuka, kojima su izrečene iznimno dugotrajne kazne zatvora u trajanju od 15 odnosno šest godina, i njihovih osmero suoptuženika, kojima su izrečene zatvorske kazne u trajanju od pet do 17 godina. Marfa Rabkova osuđena je na kaznu zatvora za koordinaciju volonterske službe u međunarodno priznatoj skupini za ljudska prava Viasna i organizaciju praćenja izbora u kolovozu 2020. na temelju politički motiviranih optužbi o „osposobljavanju pojedinaca za sudjelovanje u masovnim neredima ili financiranju takvih aktivnosti”. Osim toga, bilježila je slučajeve mučenja i drugih oblika zlostavljanja privedenih prosvjednika. Marfa Rabkova bila je jedna od prvih članica Viasne protiv kojih su vlasti podnijele politički motivirane kaznene prijave nakon prosvjeda u kolovozu 2020. Andrej Čapiuk zbog svojeg je volonterskog rada u Viasni optužen, između ostaloga, za sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji i poticanje mržnje. Slijedom zahtjeva državnog odvjetnika Ramana Biziuka i odobrenja suca Siarheija Khrypacha (Sjargej Hripač) njihovo suđenje odvilo se iza zatvorenih vrata zbog navodnog postojanja „materijala ekstremističke prirode” u predmetu. Raman Biziuk odgovoran je i za politički motivirani kazneni progon suoptuženika u istom sudskom postupku, to jest Akihira Haeuski-Hanade, Aliaksandra Frantaskeviča, Alikakseja Galauka, Aliaksandra Kazlianke, Pavela Šptenija, Mikite Draneca, Andreja Marača i Danila Čula. Odgovoran je i za politički motivirane optužbe protiv Andreja Linika i Antona Bialenskog te Dzmitrija Kanapelke, Vitalija Kavalenke, Cimura Pipije, Dzianisa Boltuca, Vitala Šišloua i Emila Huseinaua. Raman Biziuk stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava, represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom te djelovanja kojima se ozbiljno podrivaju demokracija ili vladavina prava u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
213. |
Siarhei Fiodaravich KHRYPACH Sergey Fedorovich KHRIPACH |
Сяргей Фёдаравiч ХРЫПАЧ Сергей Федорович ХРИПАЧ |
Funkcija(-e): sudac Općinskog suda u Minsku Datum rođenja: 16.4.1966. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3160466A077PB2 Adresa: Minsk, 30 st. Odintsova 105, apt. 206 |
Kao sudac na Općinskom sudu u Minsku Siarhei Khrypach (Sjargej Hripač) predstavljao je Lukašenkov režim u brojnim politički motiviranim predmetima, osobito onom protiv Marfe Rabkove i Andreja Čapiuka, kojima su izrečene iznimno dugotrajne kazne zatvora (u trajanju od 15 odnosno šest godina), i njihovih osmero suoptuženika, kojima su izrečene zatvorske kazne u trajanju od pet do 17 godina. Marfa Rabkova osuđena je na kaznu zatvora za koordinaciju volonterske službe u međunarodno priznatoj skupini za ljudska prava Viasna i organizaciju praćenja izbora u kolovozu 2020. na temelju politički motiviranih optužbi o „osposobljavanju pojedinaca za sudjelovanje u masovnim neredima ili financiranju takvih aktivnosti”. Osim toga, bilježila je slučajeve mučenja i drugih oblika zlostavljanja privedenih prosvjednika. Marfa Rabkova bila je jedna od prvih članica Viasne protiv kojih su vlasti podnijele politički motivirane kaznene prijave nakon prosvjeda u kolovozu 2020. Andrej Čapiuk zbog svojeg je volonterskog rada u Viasni optužen, između ostaloga, za sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji i poticanje mržnje. Slijedom zahtjeva državnog odvjetnika Ramana Biziuka i odobrenja suca Siarheija Khrypacha (Sjargej Hripač) njihovo suđenje odvilo se iza zatvorenih vrata zbog navodnog postojanja „materijala ekstremističke prirode” u predmetu. Sjargej Hripač odgovoran je i za politički motivirano vođenje sudskog postupka i presude protiv suoptuženika u istom sudskom postupku, to jest Akihira Haeuski-Hanade, Aliaksandra Frantaskeviča, Alikakseja Galauka, Aliaksandra Kazlianke, Pavela Šptenija, Mikite Draneca, Andreja Marača i Danila Čula. Sjargej Hripač također je odgovoran za politički motiviranu presudu protiv Jegora Dudnikova u svibnju 2021. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava, represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom te djelovanja kojima se ozbiljno podrivaju demokracija ili vladavina prava u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
214. |
Vadzim Frantzavich GIGIN Vadim Franzevich GIGIN Vadzim HIHIN |
Вадзiм Францавiч ГIГIН Вадим Францевич ГИГИН |
Funkcija(-e): ravnatelj Nacionalne knjižnice Bjelarusa, bivši voditelj bjeloruskog vladinog društva „Znanje” i dekan Fakulteta filozofije i društvenih znanosti na Bjeloruskom državnom sveučilištu, kandidat za povijesnu znanost Datum rođenja: 21.10.1977. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus SSR (bivši Bjeloruski SSR) (sada Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Vadzim Gigin jedan je od najistaknutijih i najutjecajnijih članova bjeloruskog sustava državne propagande. Sustavno podupire Lukašenkov režim i često iznosi svoje stavove na državnim televizijskim kanalima ONT i Belarus 1. Vadzim Gigin podupirao je i opravdavao represiju nad demokratskom oporbom, civilnim društvom i neovisnim medijima, osobito nakon predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. Vadzim Gigin širi propagandni narativ o „nacističkom režimu u Ukrajini”, diskreditiranju Zapada i opravdavanju agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine. Do lipnja 2023. Vadzim Gigin bio je na čelu bjeloruskog društva „Znanje”, koje je poznato kao nevladina organizacija pod pokroviteljstvom države koja promiče Lukašenka i njegov režim. Lukašenko je odao priznanje Giginovu doprinosu režimu kada mu je u rujnu 2021. uručio odličje „za radne zasluge”. Gigin je, osim toga, u veljači 2023. imenovan članom povjerenstva, na čijem čelu je glavni državni odvjetnik Bjelarusa Andrei Shved (Andrej Šved), a koje razmatra žalbe bjeloruskih građana u inozemstvu u vezi s kaznenim djelima koja su počinili. Vadzim Gigin stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.8.2023. |
215. |
Ksenia Piatrouna LEBEDZEVA Ksenia Petrovna LEBEDEVA |
Ксенiя Пятроўна ЛЕБЕДЗЕВА Ксения Петровна ЛЕБЕДЕВА |
Funkcija(-e): propagandistkinja i zaposlenica državnog kanala „Belarus 1” i subjekta Belarus News Agency Datum rođenja: 12.12.1987. Mjesto rođenja: Mogilev, bivši Bjeloruski SSR (sada Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Ksenia Lebedeva među vodećim je propagandistima Lukašenkova režima i usko je povezan s režimskim medijima. Ona je bjeloruska televizijska voditeljica na državnom kanalu „Belarus 1”. Od srpnja 2021. vodi informativni i analitički program „Ovo je drugačije” na državnom televizijskom kanalu „Belarus 1”. U svojem segmentu i izvješćima za televizijski kanal „Belarus 1” promiče rusku propagandu u vezi s agresivnim ratom Rusije protiv Ukrajine, kao i bjelorusku državnu propagandu usmjerenu protiv oporbe i susjednih zemalja. Ksenia Lebedeva promiče ideju da Ukrajina, zajedno s NATO-om, od 2020. vodi informacijske i psihološke specijalne operacije protiv Bjelarusa, kao i Lukašenkov diskurs da predstavnike oporbe financiraju zapadne zemlje. Predsjednik Lukašenko uručio je Kseniji Lebedevoj 16.1.2021. zahvalu za ,znatan doprinos provedbi državne informativne politike„ visoku razinu profesionalizma te objektivno i sveobuhvatno izvješćivanje o događajima povezanima sa sociopolitičkim i sociokulturnim životom zemlje”. Ksenia Lebedeva stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.8.2023. |
216. |
Zinaida Vasilieuna BALABALAVA Zinaida Vasilievna BALABALAVA |
Зiнаiда Васiльеўна БАЛАБАЛАВА Зинаида Васильевна БАЛАБОЛАВА |
Funkcija(-e): sutkinja Gradskog suda u Navapolasku Spol: ženski |
Kao sutkinja Gradskog suda u Navapolasku Zinaida Balabalava odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, osobito za presudu protiv voditeljice sindikata Volhe Brickave i aktivista Hane Tukave i Andreja Halavirina. Izricala je novčane kazne i nalagala uhićenja zbog objavljivanja antiratnih znakova ili neovisnog izvješćivanja o suđenju. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
217. |
Halina KNIZHONAK Galina KNIZHONAK |
Галiна КНIЖОНАК Галина КНИЖОНАК |
Funkcija(-e): sutkinja Okružnog suda u Mazyru Spol: ženski |
Kao sutkinja Okružnog suda u Mazyru Halina Knizhonak (Galina Knižonak) odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, osobito za presudu protiv Hleba Koipiša, Uladislaua Hančaroua, Aliaksandra Cimašenka i Danila Skipalskog. Izricala je zatvorske kazne zbog sudjelovanja u mirnim prosvjedima protiv Lukašenkova režima. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
218. |
Hanna Barisauna LIAVUSIK Anna Borisovna LEUSIK |
Ганна Барысаўна ЛЯВУСIК Анна Борисовна ЛЕУСИК |
Funkcija(-e): sutkinja Okružnog suda Leninsky u Hrodni/Grodnom Datum rođenja: 7.10.1973. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Adresa: Grodno, st. Soviet Border Guards 120, apt. 47 Osobni identifikacijski broj: 4071073K000PB2 |
Kao sutkinja Okružnog suda Leninsky u Hrodni Hanna Liavusik (Gana Libusik) odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, prije svega za osuđujuću presudu protiv Aleksandra Tielege. Izricala je novčane i zatvorske kazne osobama zbog istupanja protiv nasilja i represije. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
219. |
Henadz Ivanavich KUDLASEVICH Gennadiy Ivanovich KUDLASEVICH |
Генадзь Iванавiч КУДЛАСЕВIЧ Геннадий Иванович КУДЛАСЕВИЧ |
Funkcija(-e): sudac Okružnog suda Ivanovsky Datum rođenja: 5.5.1973. Mjesto rođenja: Tereblychi, Stolin District, bivši Bjeloruski SSR (sada Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Kao sudac Okružnog suda Ivanovsky Henadz Kudlasevich (Genadzi Kudlasevič) odgovoran je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, prije svega za osuđujuću presudu protiv Jurjija Holika. Izricao je zatvorske kazne, kazne kućnog pritvora i novčane kazne zbog prosvjeda protiv vlade ili neovisnog izvješćivanja. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
220. |
Ina Leanidauna PAULOUSKAYA Inna Leonidovna PAVLOVSKAYA |
Iна Леанiдаўна ПАЎЛОЎСКАЯ Инна Леонидовна ПАВЛОВСКАЯ |
Funkcija(-e): sutkinja Okružnog suda Baranovichi Datum rođenja: 29.7.1975. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Adresa: Baranovichi, st. Mikolskaya 32 Osobni identifikacijski broj: 4290775C016PB9 |
Kao sutkinja Okružnog suda Baranovichi Ina Paulouskaya (Ina Paulouskaja) odgovorna je za brojne politički motivirane presude protiv mirnih prosvjednika, prije svega za osuđujuću presudu protiv Vitalija Korsaka i Anatolija Pugača. Izricala je zatvorske i novčane kazne zbog kritiziranja predsjednika Lukašenka i prosvjedovanja protiv rezultata predsjedničkih izbora 2020. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
221. |
Aliaksandr Mikalaevich TARAKANAU Alexander Nikolaevich TARAKANOV |
Аляксандр Мiкалаевiч ТАРАКАНАЎ Александр Николаевич ТАРАКАНОВ |
Funkcija(-e): sudac na Okružnom sudu u Shklovu, regija Mogilev Datum rođenja: 19.5.1965. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Aliaksandr Tarakanau bjeloruski je sudac koji radi na Okružnom sudu u Shklovu, regija Mogilev. Aleksandar Lukašenko imenovao ga je 2017. na neodređeno vrijeme. Uglavnom je izricao kazne kojima su povećane kazne protiv političkih protivnika bjeloruskih vlasti, osobito u kontekstu promjene izrečenih kazni u apsolutnu kaznu zatvora ili stroži sustav služenja takvih kazni. Takva je odluka donesena u slučaju filozofa i novinara Uladzimira Mackieviča povezanog s neovisnim televizijskim kanalom Belsat. Stoga je Aliaksandr Tarakanau odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
222. |
Dzmitry Vitalevich BUBENCHIK Dmitry Vitalievich BUBENCHIK |
Дзмiтрый Вiтальевiч БУБЕНЧЫК Дмитрий Витальевич БУБЕНЧИК |
Funkcija(-e): sudac Regionalnog suda u Grodnom Datum rođenja: 15.7.1985. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Dzmitry Bubenchik (Dzmitrij Bubenčik) bjeloruski je sudac koji radi na Okružnom sudu u Grodnom. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Dana 8. veljače 2023. osudio je Andreja Pačobuta, neovisnog novinara i aktivista poljske manjine koji je kritizirao vladu Republike Bjelarusa, na osam godina zatvora. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
223. |
Aleg Uladzimiravich KHOROSHKA Oleg Vladimirovich KHOROSHKO |
Алег Уладзiмiравiч ХОРОШКА Олег Владимирович ХОРОШКО |
Funkcija(-e): sudac Regionalnog suda u Gomelu Datum rođenja: 22.5.1977. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Aleg Khoroshka (Aleg Horoška) sudac je koji radi na Okružnom sudu u Gomelu. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti, što uključuje novinarku neovisne televizijske postaje Belsat Kaciarinu Andrejevu kojoj je izrečena kazna od osam godina i tri mjeseca u kažnjeničkoj koloniji. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
224. |
Anastasia Uladzimirouna BENEDZISIUK Anastasia Vladimirovna BENEDISYUK |
Анастасiя Уладзiмipаўна БЕНЕДЗIСЮК Анастасия Владимировна БЕНЕДИСЮК |
Funkcija(-e): voditeljica Odjela za izvjestitelje pri TV News Agency na državnom televizijskom kanalu Belarus 1 Datum rođenja: 31.10.1992. Mjesto rođenja: Oshmyan, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Anastasia Benedzisiuk (Anastasija Benedzisjuk) jedna je od vodećih propagandista Lukašenkova režima i voditeljica Odjela za izvjestitelje pri TV News Agency, gdje priprema reportaže za televizijski kanal Belarus 1. Voditeljica je informativnog programa „Plan B” na državnom televizijskom kanalu „Belarus 1”. U svojem programu i reportažama za televizijski kanal „Belarus 1” širi diskurs ruske propagande o „nacističkom režimu u Ukrajini” i ukrajinskim oružanim snagama, kao i Lukašenkovu propagandu protiv bjeloruske oporbe i postrojbe Kastuś Kalinoŭski. Također širi propagandu protiv sankcija Zapada. Lukašenko je Anastasiji Benedzisijuk 2023. uručio službenu zahvalu za ,znatan doprinos provedbi državne informativne politike„ visoku razinu profesionalizma te objektivno i sveobuhvatno izvješćivanje o događajima povezanima sa sociopolitičkim i sociokulturnim životom zemlje”. Stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.8.2023. |
225. |
Yauhen PUSTAVY Yevgeniy PUSTOVOY |
Яўген ПУСТАВЫ Евгений ПУСТОВОЙ |
Funkcija: bjeloruski propagandist i televizijski voditelj Datum rođenja: 29.2.1984. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Yauhen Pustavy (Jugen Pustavi) bjeloruski je propagandist koji radi za Stolichnoye Televideniye, jedan od triju nacionalnih televizijskih kanala u Bjelarusu, i za državne novine Minskaya Prauda. Odgovoran je za širenje propagande kojom se podupiru Lukašenkove politike i kojom se opravdava agresivni rat Rusije protiv Ukrajine. Lukašenko mu je uručio nagradu za zasluge u razvoju državne politike informiranja. Osim toga, član je državnog povjerenstva za provjeru političkih izbjeglica koji se žele vratiti u Bjelarus. Lukašenko je osnovao to povjerenstvo s političkim ciljem prikazivanja izbjeglica koje se vraćaju u Bjelarus kao osoba koje žale zbog svojih postupaka protiv Lukašenkova režima. On stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.8.2023. |
226. |
Alena Stanislavauna HARMASH Alena Stanislavovna GORMASH |
Алена Станiславаўна ГОРМАШ Елена Станиславовна ГОРМАШ |
Funkcija: sutkinja na sudu okruga Bobruiska i grada Bobruiska Datum rođenja: 10.9.1967. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Alena Harmash bjeloruska je sutkinja koja radi na sudu okruga Bobruiska i grada Bobruiska. Donosila je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Iz političkih je razloga osudila šest pristaša oporbe i aktivista. Od 2020. postoji evidencija njezinih politički motiviranih presuda protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
227. |
Andrei Ramanavich TARASEVICH Andrei Romanovich TARASEVICH |
Андрэй Раманавiч ТАРАСЕВIЧ Андрей Романович ТАРАСЕВИЧ |
Funkcija: sudac na Okružnom sudu u Glubokoyu Datum rođenja: 10.11.1974. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Andrei Tarasevich bjeloruski je sudac koji radi na Okružnom sudu u Glubokoyu. Izricao je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Iz političkih je razloga osudio najmanje 13 bjeloruskih građana. Od 2017. do 2023. postoji evidencija njegovih politički motiviranih presuda protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
228. |
Hanna Mikhailauna ASIPENKA Anna Mikhailovna OSIPENKO |
Ганна Мiхайлаўна АСIПЕНКА Анна Михайловна ОСИПЕНКО |
Funkcija: sutkinja na sudu okruga Bobruiska i grada Bobruiska Datum rođenja: 07.12.1982. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Hanna Asipenka bjeloruska je sutkinja koja radi na sudu okruga Bobruiska i grada Bobruiska. Donosila je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Od 2020. do 2023. aktivno je sudjelovala u donošenju presuda protiv političkih protivnika režima. Tijekom tog razdoblja izrekla je najmanje 13 presuda, među ostalim u postupcima protiv dvoje novinara iz neovisnih medija. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
229. |
Iryna Uladzimirauna PADKAVYRAVA Irina Vladimirovna PODKOVYROVA |
Iрына Уладзiмiраўна ПАДКАВЫРАВА Ирина Владимировна ПОДКОВЫРОВА |
Funkcija: državna odvjetnica Datum rođenja: 22.9.1972. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Iryna Padkavyrava bjeloruska je državna odvjetnica. Povezana je s tijelima nadležnima za kazneni progon barem od 2009., kada je obnašala dužnost više državne odvjetnice u regiji Gomel. Godine 2022. bila je državna odvjetnica na suđenju neovisnom novinaru povezanom s medijskim kućama TVP i Belsat TV. Tada je za novinara zatražila kaznu zatvora u trajanju od četiri godine. Sudjelovala je i u razmatranju žalbi na kazne izrečene zbog objava na bjeloruskim društvenim medijima koje su bile negativne prema vladi i njezinim dužnosnicima. Kao državna odvjetnica podržala je kazne smatrajući ih primjerenima i poštenima. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
230. |
Ludmila Stsiapanauna VASHCHANKA Ludmila Stiepanovna VASHCHENKO |
Людмiла Сцяпанаўна ВАШЧАНКА Людмила Степановна ВАЩЕНКО |
Funkcija: sutkinja na Okružnom sudu u Glubokoyu Datum rođenja: 22.9.1972. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Liudmila Vashchanka bjeloruska je sutkinja koji radi na Okružnom sudu u Glubokoyu. Donosila je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Od 2007. do 2023. postoji evidencija njezinih politički motiviranih presuda protiv protivnika bjeloruskih vlasti. U tom je razdoblju iz političkih razloga osudila najmanje devet bjeloruskih građana, uključujući pristaše oporbe i aktiviste. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
231. |
Uladzimir Aliaksandravich DAVYDAU Vladimir Alexandrovich DAVYDOV |
Уладзiмiр Аляксандравiч ДАВЫДАЎ Владимир Александрович ДАВЫДОВ |
Funkcija: sudac Vrhovnog suda Bjelarusa Datum rođenja: 11.4.1967. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Uladzimir Davydau bjeloruski je sudac koji radi na Vrhovnom sudu Bjelarusa. Aleksandar Lukašenko imenovao ga je 2014. na neograničeno vrijeme. Sudac Davydau uglavnom je odlučivao o žalbama u vezi sa zatvorskim kaznama za političke aktiviste i novinare. Zatvorske kazne nije mijenjao. Takva je odluka donesena, primjerice, u slučaju novinara Belsata Pavela Vinahradaua. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
232. |
Viachaslau UladzimiravichYELISEENKA Vyacheslav Vladimirovich ELISEENKO |
Вячаслаў Уладзiмiравiч ЕЛIСЕЕНКА Вячеслав Владимирович ЕЛИСЕЕНКО |
Funkcija: sudac na Okružnom sud u Dokshitsyju Datum rođenja: 10.4.1979. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Viachaslau Yeliseenka sudac je koji radi na Okružnom sudu u Dokshitsyju. Izricao je politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Iz političkih je razloga osudio 10 bjeloruskih građana. Od 2018. postoji evidencija njegovih politički motiviranih presuda protiv protivnika bjeloruskih vlasti. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
233. |
Anton Uladzimiravich KALYAGA Anton Vladimirovich KOLYAGO |
Антон Уладзiмiравiч КАЛЯГА Антон Владимирович КОЛЯГО |
Funkcija: glavni istražitelj – istražitelj za posebno važne slučajeve Glavne uprave za istraživanje kaznenih djela u području organiziranoga kriminala i korupcije koja je dio Središnjeg organa Istražnog odbora, pravosudni bojnik Datum rođenja: 2.10.1989. Mjesto rođenja: Minsk, Republic of Belarus (Republika Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Anton Kalyaga istražitelj je Glavne uprave za istraživanje kaznenih djela u području organiziranoga kriminala i korupcije koja je dio Središnjeg ureda Istražnog odbora Republike Bjelarusa. Zadužen je za kazneni predmet protiv članova Viasne. Sudske postupke protiv Alesa Bialiatskog, Valianstina Stefanovicha i Uladzimira Labkovicha obilježile su brojne nepravilnosti, a nadležna tijela umjetno su produljila razdoblje istrage u pokušaju podastiranja lažnih dokaza, čime je prekoračen rok utvrđen bjeloruskim pravom i međunarodni standardi kojima se uređuje pravo na pošteno suđenje. Istraga i suđenje u predmetu Viasna nisu bili u skladu s vladavinom prava. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno podrivanje vladavine prava te za represiju civilnog društva i demokratske oporbe u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
234. |
Andrii Valeriovich ANANENKO Andrei Valerievich ANANENKO |
Андрій Валерійович АНАНЕНКО Андрей Валерьевич АНАНЕНКО |
Načelnik Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 13.10.1977. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Andrii Ananenko načelnik je Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova. GUBOPiK je jedno od glavnih tijela odgovornih za politički progon u Bjelarusu, među ostalim za proizvoljna i nezakonita uhićenja te zlostavljanje, uključujući mučenje, aktivista i članova civilnog društva. GUBOPiK je na objavio videozapise prisilnih priznanja bjeloruskih aktivista i običnih građana, izlažući ih bjeloruskoj javnosti i upotrebljavajući ih kao sredstvo političkog pritiska. Zbog svojeg položaja Andrii Ananenko odgovoran je za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. Osim toga, on podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
235. |
Mikhail Piatrovich BYADUNKEVICH Mikhail Petrovitch BEDUNKEVICH |
Міхаіл Пятровіч БЯДУНКЕВIЧ Михаил Петрович БЕДУНКЕВИЧ |
Zamjenik načelnika Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova; načelnik trećeg odjela GUBOPiK-a, nadležnog za borbu protiv „ekstremizma” Datum rođenja: 8.10.1977. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Mikhail Byadunkevich zamjenik je načelnika Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova i načelnik trećeg odjela GUBOPiK-a, nadležnog za borbu protiv ekstremizma. GUBOPiK je jedno od glavnih tijela odgovornih za politički progon u Bjelarusu, među ostalim za proizvoljna i nezakonita uhićenja te zlostavljanje, uključujući mučenje, aktivista i članova civilnog društva. GUBOPiK je objavio videozapise prisilnih priznanja bjeloruskih aktivista i običnih građana, izlažući ih bjeloruskoj javnosti i upotrebljavajući ih kao sredstvo političkog pritiska. Zbog svojeg položaja Mikhail Byadunkevich odgovoran je za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. Osim toga, on podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
236. |
Zmitser Aliaksandrovich KOVACH Dimitri Aleksandrovich KOVACH |
Змiцер Аляксандравiч КОВАЧ Дмитрий Александрович КОВАЧ |
Zamjenik načelnika Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova Datum rođenja: 14.1.1979. Mjesto rođenja: Elisovo (oblast of Mogilev) (oblast Mogilev) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Zmitser Kovach zamjenik je načelnika Glavne uprave za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK) pri Ministarstvu unutarnjih poslova. GUBOPiK je jedno od glavnih tijela odgovornih za politički progon u Bjelarusu, među ostalim proizvoljna i nezakonita uhićenja te zlostavljanje, uključujući mučenje, aktivista i članova civilnog društva. GUBOPiK je objavio videozapise prisilnih priznanja bjeloruskih aktivista i običnih građana, izlažući ih bjeloruskoj javnosti i upotrebljavajući ih kao sredstvo političkog pritiska. Zbog svojeg položaja Zmitser Kovach odgovoran je za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. Osim toga, on podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
237. |
Mikhail KAVALIOU Mikhail KOVALEV |
Міхаіл КАВАЛЁЎ Михаил КАВАЛЁВ |
Zamjenik načelnika Odjela državnog odvjetništva pri Uredu za nadzor usklađenosti sa zakonom o sudskim odlukama u kaznenim predmetima, Ured glavnog državnog odvjetnika Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Kao zamjenik načelnika Odjela državnog odvjetništva pri Uredu za nadzor usklađenosti sa zakonom o sudskim odlukama u kaznenim predmetima u sklopu Ureda glavnog državnog odvjetnika Mikhail Kavaliou odgovoran je za brojne politički motivirane kaznene postupke protiv bjeloruske političke oporbe. Ponajprije, uključen je u politički motiviran kazneni progon Svetlane Tsikhanouskaye, Pavela Latushka, Olge Kovalkove, Marije Moroz i Sergija Dilevskog, članova Koordinacijskog vijeća, bjeloruskog oporbenog tijela, te u postupak u predmetu „urota radi preuzimanja vlasti” protiv Yurija Ziankovicha, Alexandera Fyadute, Ryhora Kastusyova, Olge Halubovych i Dzianisa Kravchuka. Mikhail Kavaliou stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
238. |
Viktar Aliaksandravich DUBROUKA Viktor Alexandrovich DUBROVKA |
Віктар Аляксандравіч ДУБРОЎКА Виктор Александрович ДУБРОВКА |
Upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 11; pukovnik u internoj službi Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 19.6.1978. Mjesto rođenja: Makhnachi, Slonim District (okrug Slonim), Grodno Region (oblast Grodno) Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3190678K013PB2 |
Viktar Dubrouka upravitelj je kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 11, u kojoj Siarhei Ramanau služi kaznu od 20 godina i 11 mjeseci te Vadzim Bobyrau služi kaznu od 11 godina. I Ramanau i Bobyrau nekoliko su puta zatvarani u samicu. Viktar Dubrouka stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
239. |
Pavel Ivanavich KAZAKOU Pavel Ivanovich KAZAKOV |
Павел Iванавіч КАЗАКОЎ Павел Иванович КАЗАКОВ |
Upravitelj kazneno-popravne ustanove Zatvor br. 1 Grodno, pukovnik u internoj službi Datum rođenja: 11.6.1977. Mjesto rođenja: Russ, Volkavysk District (okrug Volkavysk), Grodno Region (oblast Grodno) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3110677K031PB5 |
Pavel Kazakou upravitelj je kazneno-popravne ustanove Zatvor br. 1 u Grodnu, u kojoj su politički zatvorenik Ales Pushkin i umjetnik Ruslan Karchauli preminuli jer nisu primili odgovarajuću zdravstvenu skrb. Drugi zatvorenici smješteni u toj ustanovi svjedočili su o nehumanim uvjetima. Pavel Kazakou stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
240. |
Dzianis Anatolievich TAUSTSIANKOU Denis Anatolievich TOLSTENKOV |
Дзяніс Анатольевіч ТАЎСЦЯНКОЎ Денис Анатольевич ТОЛСТЕНКОВ |
Upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 4; potpukovnik u internoj službi Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 17.8.1977. Mjesto rođenja: Orsha, Vitebsk Region (oblast Vitebsk) Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3170877M000PB9 |
Dzianis Taustsiankou je upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 4, u kojoj je zatvorena Polina Sharendo-Panasyuk, društvena aktivistica. Sharendin suprug Andrei Sharendo govorio je o nehumanim uvjetima i mučenju kojima je njegova supruga izložena u toj koloniji. Dzianis Taustsiankou stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
241. |
Vasil Vasilevich KOLEDA Vasily Vasilyevich KOLEDA |
Васіль Васільевіч КОЛЕДА Василий Васильевич КОЛЕДА |
Zamjenik upravitelja Zatvora br. 1 u Grodnu; potpukovnik u internoj službi Spol: muški |
Vasil Koleda zamjenik je upravitelja Zatvora br. 1 u Grodnu, u kojem su preminuli politički zatvorenik Ales Pushkin i umjetnik Ruslan Karchauli jer nisu primili odgovarajuću zdravstvenu skrb. Drugi zatvorenici smješteni u toj ustanovi svjedočili su o nehumanim uvjetima. Vasil Koleda stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
242. |
Andrei Mikhailovich TSEDRYK Andrey Mikhailovich TSEDRIK |
Андрэй Міхайлавіч ЦЭДРЫК Андрей Михайлович ЦЕДРИК |
Upravitelj Istražnog zatvora br. 1; pukovnik u internoj službi Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 20.4.1978. Mjesto rođenja: Minsk Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3200478A058PB3 |
Andrei Tsedryk upravitelj je Istražnog zatvora br. 1 u Minsku, poznatog i kao „Voldarka”. Mnogi politički zatvorenici, uključujući Alesa Pushkina, prošli su kroz taj istražni zatvor, te su svjedočili da su uvjeti u njemu nehumani. Ales Bialiatski ondje je u pritvoru. Zatvor nema ni odgovarajuću bolnicu. Andrei Tsedryk stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
243. |
Iryna Barisauna AKULOVICH Irina Borisovna AKULOVICH |
Iрына Барысаўна АКУЛОВIЧ Ирина Борисовна АКУЛОВИЧ |
Glavna direktorica republičkog unitarnog poduzeća „Bjeloruska telegrafska agencija (BelTA)” Datum rođenja: 24.10.1974. Mjesto rođenja: Mogilev, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski |
Iryna Akulovich dugogodišnji je pristaša Aleksandra Lukašenka. Godine 2018. imenovao ju je glavnom direktoricom najveće državne novinske agencije Bjeloruska telegrafska agencija (BelTA), a tu dužnost obnaša i sad. BelTA svojim publikacijama i aktivnostima, primjerice izložbama fotografija i javnim događanjima, snažno promiče Lukašenka i njegov režim. Iryna Akulovich u svojim javnim izjavama i aktivnostima iskazuje potporu Lukašenku i njegovom diskursu o demokratskoj oporbi. Kao direktorica BelTA-e određuje smjer te novinske agencije, a medije smatra alatom za očuvanje postojećeg režima u zemlji. Ona stoga podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
244. |
Mikita Sviatoslavovich RACHYLOUSKI Nikita Sviatoslavovich RACHILOVSKYI |
Мікіта Святаслававіч РАЧЫЛОЎСКI Никита Святославович РАЧИЛОВСКИЙ |
Voditelj televizijske emisije „Senat” na kanalu STV (СТВ); predsjednik Vijeća mladih (Parlament mladih u Nacionalnoj skupštini Republike Bjelarusa); član Povjerenstva Vijeća mladih za turizam i okoliš u Parlamentarnoj skupštini državnog savezaBjelarusa i Rusije; predsjednik građanskog saveza mladih „Idemo dalje” Datum rođenja: 28.7.1997. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Mikita Rachylouski na visokim je položajima u vladinoj instituciji Vijeće mladih, nevladinoj organizaciji „Idemo dalje” kojom upravlja vlada i u medijima (televizijska emisija „Senat”). Mikita Rachylouski koristi se tim funkcijama kako bi napadao bjeloruske građane zbog kritiziranja vlade, sudjelovanja u prosvjedima 2020. i zbog oprečnih stajališta. Posebno je glasno pozivao na kažnjavanje i progon blogera Kokobaya, kao i glazbeneskupine „Drozdy” te drugih. U svojim izjavama potiče na progon i promiče mržnju prema kritičarima režima. Tijekom jednog od svojih brojnih televizijskih nastupa zagovarao je uklanjanje osoblja na fakultetima povijesti na bjeloruskim sveučilištima. Također je u više navrata izrazio potporu bjeloruskoj vladi i Aleksandru Lukašenku. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
245. |
Dzmitry Aliaksandrovich ZHUK Dmitrii Aleksandrovich ZHUK |
Дзмітрый Аляксандравіч ЖУК Дмитрий Александрович ЖУК |
Direktor i glavni urednik izdavačke kuće „Belarus Today” Datum rođenja: 7.7.1970. Mjesto rođenja: Letkaushchyna, Minsk region (oblast Minsk) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3070770A081PB7 |
Dzmitry Zhuk dugogodišnji je pristaša Aleksandra Lukašenka i njegova režima. Ranije je bio voditelj Lukašenkove službe za medije, a zatim dugogodišnji glavni direktor najveće državne novinske agencije Bjeloruska telegrafska agencija (BelTA). Od 2018. direktor je i glavni urednik izdavačke kuće „Belarus Today”. Na tom položaju Dzmitry Zhuk bjeloruskoj javnosti voljno pruža lažne informacije o represiji koju vrše državne vlasti, širi dezinformacije bjeloruskih i ruskih vlasti te promiče mržnju prema demokratskoj oporbi i civilnom društvu. Izravno je odgovoran za način na koji kuća „Belarus Today” predstavlja informacije o stanju u zemlji, čime pruža potporu vlastima i Lukašenku. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
246. |
Viachaslau Ivanavich TULEYKA Vyacheslav Ivanovich TULEYKO |
Вячаслаў Iванавіч ТУЛЕЙКА Вячеслав Иванович ТУЛЕЙКО |
Sudac Suda oblasti Minsk Datum rođenja: 27.7.1977. Spol: muški Državljanstvo: bjelorusko |
Kao sudac na Sudu oblasti Minsk Viachaslau Tuleyka predstavlja Lukašenkov režim u brojnim politički motiviranim suđenjima i odgovoran je za izricanje dugotrajnih kazni zatvora nekolicini medijskih djelatnika: lryni Leushyni (BelaPAN), Dzmitryju Navazhylauu (Bela PAN), Andreyu Alyaksandrauu (BelaPAN), lryni Zlobini (Bela PAN), Stepanu Putilu (Nexta), Yanu Rudiku (Nexta) i Romanu Pratasevichu (Nexta). Osim toga, jednog bjeloruskog državljanina osudio je zbog objavljivanja protuvladinih komentara na društvenim mrežama. Te presude dio su sustavnog sprečavanja i kažnjavanja slobode izražavanja koje provode bjeloruske vlasti. Viachaslau Tuleyka stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i ozbiljno ugrožavanje vladavine prava te za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
247. |
Alena Mikalayeuna ANANICH Elena Nikoayevna ANANICH |
Алена Мікалаеўна АНАНIЧ Елена Николаевна АНАНИЧ |
Sutkinja Gradskog suda u Minsku Spol: ženski Državljanstvo: bjelorusko |
Alena Ananich bjeloruska je sutkinja koja od 2015. radi na Gradskom sudu u Minsku, a imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Donijela je brojne politički motivirane presude protiv protivnika bjeloruskih vlasti, uključujući iznimno visoke zatvorske kazne: Yauhen Yushkevich – 11 godina; Vital Brahiniets (odvjetnik dobitnika Nobelove nagrade za mir Aliesa Bialatskog) – 8 godina; Viachaslau Kandyba – 7 godina; i Sjarhiei Nikitsin – 6 godina. Isto tako, Stanislaua Lupanosaua, oporbenog aktivista u inozemstvu i bivšeg časnika Glavnog odjela za borbu protiv organiziranog kriminala i korupcije (GUBOPiK), u odsutnosti je osudila na 18 godina zatvora. Stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
248. |
Anatoliy Ryhoravich SOTNIKAU Anatoliy Grigorievich SOTNIKOV |
Анатолій Рыгоравіч СОТНIКАЎ Анатолий Григорьевич СОТНИКОВ |
Sudac Suda oblasti Homel Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Anatoliy Sotnikau sudac je koji od 2019. radi na Sudu oblasti Homel, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje općem agresivnom ratu Rusije protiv Ukrajine i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
249. |
Andrey Viktaravich MLECHKA Andrei Viktorovich MLECHKO |
Андрэй Віктаравіч МЛЕЧКА Андрей Викторович МЛЕЧКО |
Sudac Suda okruga Frunze u gradu Minsku Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Andrey Mlechka sudac je koji od 2021. radi na Sudu okruga Frunze u gradu Minsku, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je visoke politički motivirane presude građanima koji su na ulici i na internetu mirno izražavali kritička mišljenja o vlasti. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
250. |
Ihar Aliaksandravich SHVEDAU Igor Alexandrovich SHVEDOV |
Iгар Аляксандравіч ШВЕДАЎ Игорь Александрович ШВЕДОВ |
Sudac Suda oblasti Mahiliou Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Ihar Shvedau sudac je koji od 2020. radi na Sudu oblasti Mahiliou, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude protivnicima Lukašenkova režima, među ostalim novinaru Andreiu Kuznechyku (šest godina zatvora), političkom zatvoreniku Antonu Shybutu (pet godina) i drugima koji su kritizirali bjeloruske vlasti. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
▼M62 ————— |
|||||
252. |
Tatsiana Viktarauna SHOTSIK Tatiana Viktorovna SHOTIK |
Таццяна Віктараўна ШОЦIК Татьяна Викторовна ШОТИК |
Sutkinja Suda okruga Leninsky u Minsku Datum rođenja: 21.1.1992. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4210192A027PB8 |
Tatsiana Shotsik sutkinja je koja od 2021. radi na Sudu okruga Leninsky u Minsku, a imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izricala je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Igor Lednik, politički zatvorenik, kojeg je Shotik osudila na tri godine zatvora, preminuo je 20. veljače 2024. Stoga je Tatsiana Shotsik odgovorna za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
253. |
Vasil Uladzimiravich SKOK Vasily Vladimirovich SKOK |
Васіль Уладзіміравіч СКОК Василий Владимирович СКОК |
Sudac Suda oblasti Grodno Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 17.11.1959. Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3171159K025PB0 |
Vasil Skok sudac je koji od 2003. radi na Sudu oblasti Grodno, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku, režimu i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Andreya Sachevka osudio je na šest godina u kažnjeničkoj koloniji visokog stupnja sigurnosti. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
254. |
Stanislau Uladzimiravich IVANIUTSENKA Stanislav Vladimirovich IVANYUTENKO |
Станіслаў Уладзіміравіч IВАНЮЦЕНКА Станислав Владимирович ИВАНЮТЕНКО |
Sudac Suda okruga Rechitsa u oblasti Gomel Datum rođenja: 29.7.1982. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3290782H007PB3 |
Stanislau Ivaniutsenka sudac je koji od 2019. radi na Sudu okruga Rechitsa u oblasti Gomel, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Donio je presudu u predmetu Poline Sharendo, društvene aktivistice iz Bjelarusa, koja je pritvorena u siječnju 2021. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
255. |
Aliaksey Anatolevich KHLYSZCZANKAU Alexey Anatolievich KHLYSHCHENKOV |
Аляксей Анатольевіч ХЛЫШЧАНКАЎ Алексей Анатольевич ХЛЫЩЕНКОВ |
Sudac Suda oblasti Gomel Datum rođenja: 27.8.1982. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3270882H007PB4 |
Aliaksey Klyshchankau sudac je koji od 2019. radi na Sudu oblasti Gomel, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Yurija Vlasova, osobu od povjerenja predsjedničke kandidatkinje Svetlane Tikhanovskaye, osudio je na 6,5 godina u kažnjeničkoj koloniji s najvišim stupnjem sigurnosti. Aliaksey Klyshchankau stoga je odgovoran za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava i represiju nad civilnim društvom i demokratskim oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
256. |
Ihar Fiodaravich ZIAMTSAU Igor Fedorovich ZEMTSOV |
Iгар Фёдаравіч ЗЯМЦОЎ Игорь Федорович ЗЕМЦОВ |
Sudac Suda oblasti Mogilev Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 20.3.1975. Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3200375M061PB1 |
Ihar Ziamtsau sudac je koji od 2017. radi na Sudu oblasti Mogilev, a imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku i brutalnosti bjeloruskih struktura kaznenog progona. Stoga je odgovoran za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava i represiju nad civilnim društvom i demokratskim oporbom u Bjelarusu. |
5.8.2024. |
257. |
Aliaksei Iurievich KRIAKVIN Alexey Yurevich KRIAKVIN |
Аляксей Юр’евіч КРАКВIН Алексей Юрьевич КРЯКВИН |
Propagandist na televizijskom kanalu ONT TV Datum rođenja: 9.11.1984. Mjesto rođenja: Minsk, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Aliaksei Kriakvin propagandist je na televizijskom kanalu ONT TV u državnom vlasništvu i uključen je u proizvodnju propagandnog materijala za potporu Lukašenkovu režimu. Osobito, bio je izravno uključen u ONT-ovu „specijalnu istragu” u vezi s kaznenim predmetom protiv Viktora Babarika, u kojoj su objavljeni podaci iz preliminarne istrage. Pojavljuje se u televizijskim programima, redovito kritizira djelovanje protivnika Lukašenkova režima te govori o uključenosti Zapada u društvene nemire u Bjelarusu. On stoga podupire Lukašenkov režim. |
5.8.2024. |
258. |
Viktar Arkadzievich SHAUTSOU Viktor Arkadievich CHEVTSOV/ SHEVTSOV |
Вiктар Аркадзьевiч ШАЎЦОЎ Виктор Аркадьевич ШЕВЦОВ |
Funkcija(-e): poslovni čovjek, ulagatelj Datum rođenja: 5.12.1963. Mjesto rođenja: Razumava village, Vitebsk region (oblast Vitebsk), Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: MP4572331, izdana 12.2.2021. Osobni identifikacijski broj: 3051263A036PB7 |
Viktar Shautsou poslovni je čovjek s poslovnim interesima u Bjelarusu. U svojoj ulozi počasnog konzula Filipina u Bjelarusu podupire Lukašenkov režim. Štoviše, ostvaruje koristi od režima temeljem svoje uključenosti u banku Reshenie, koja ima interese i uključena je u muzejski kompleks Dudutki, koji ostvaruje koristi od bjeloruskog državnog budžeta. Viktar Shautsou stoga podupire Lukašenkov režim i ostvaruje korist od njega. |
5.8.2024. |
259. |
Volha Anatoleuna DUBOVIK Olga Anatolievna DUBOVIK |
Вольга Анатольеўна ДУБОВIК Ольга Анатольевна ДУБОВИК |
Sutkinja Suda okruga Maladzechna u oblasti Minsk Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 26.8.1978. Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4260878B038PB7 |
Volha Dubovik bjeloruska je sutkinja koja radi na Sudu okruga Maladzechna u oblasti Minsk. Na taj ju je položaj 2020. imenovao Aleksandar Lukašenko. Izricala je politički motivirane presude, među ostalim bjeloruskim građanima koji su prosvjedovali protiv namještenih predsjedničkih izbora 2020. Također je osudila jednog građanina zbog postupanja u samoobrani protiv brutalnosti tijela kaznenog progona. Stoga je odgovorna za ozbiljno ugrožavanje vladavine prava i represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
5.8.2024. |
260. |
Anton Genadzevich DUDAL Anton Gennadievich DUDAL |
Антон Генадзевіч ДУДАЛЬ Антон Геннадьевич ДУДАЛЬ |
Funkcija(-e): bivši sudac Suda oblasti Bobruisk i grada Bobruiska, predsjednik Suda okruga Kirovsky Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 11.8.1986. Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3110886M079PB3 |
Anton Dudalj bio je sudac je koji je radio na Sudu okruga Bobruisk i grada Bobruiska. Na taj ga je položaj 2019. imenovao Aljaksandr Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude, među ostalim bjeloruskim građanima koji su iskazali protivljenje predsjedniku. Osudio je jednog građanina zbog postupanja u samoobrani protiv brutalnosti tijela kaznenog progona. Andreja Sačevka premjestio je u zatvor u Mahiliouu. Anton Dudalj stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao predsjednik Suda okruga Kirovsky. |
5.8.2024. |
261. |
Mikalai Vasilievich SIARHEEVICH Nikolai Vasilievich SERGEEVICH |
Мікалай Васільевіч СЯРГЕЕВIЧ Николай Васильевич СЕРГЕЕВИЧ |
Funkcija(-e): sudac Suda okruga Zhlobinsky u oblasti Gomel, predsjednik Suda okruga Chechersky Državljanstvo: bjelorusko Datum rođenja: 22.8.1983. Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3220883H026PB7 |
Mikalaj Sjargejevič bio je bjeloruski sudac koji radio na Sudu okruga Zhlobinsky u oblasti Gomel, a imenovao ga je Aljaksandr Lukašenko. Izricao je politički motivirane presude bjeloruskim građanima koji su se usprotivili namještenim predsjedničkim izborima 2020., među ostalim sudionicima prosvjeda u Zhlobinu. Mikalaj Sjargejevič stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. I dalje je aktivan u Lukašenkovu režimu kao predsjednik Suda okruga Chechersky. |
5.8.2024. |
262. |
Vitali Viktaravich SINILA Vitaliy Viktorovich SINILO |
Віталій Віктаравіч СIНIЛА Виталий Викторович СИНИЛО |
Sudac i predsjednik suda okruga Mostovsky u oblasti Grodno Datum rođenja: 15.5.1976. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3161180C038PB1 |
Vitaliy Sinila bjeloruski je sudac i predsjednik suda okruga Mostovsky u oblasti Grodno. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izrekao je osuđujuće presude nizu bjeloruskih građana koji su izrazili svoje mišljenje protiv predsjednika i vlasti režima, npr. Viktoru Tsarikevichu i Sergeju Buraku, zbog oblika neslaganja koje su izrazili na društvenim mrežama i izvan interneta. Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
16.12.2024. |
263. |
Iryna Vasieuna PRADUN Irina Vasilevna PRADUN |
Iрына Васільеўна ПРАДУН Ирина Васильевна ПРАДУН |
Sutkinja i predsjednica suda okruga Rogachev u oblasti Gomel Datum rođenja: 21.5.1974. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4210574H035PB4 |
Iryna Pradun bjeloruska je sutkinja i predsjednica suda okruga Rogachev u oblasti Gomel. Imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izrekla je osuđujuće presude velikom broju bjeloruskih građana koji su izrazili svoje mišljenje protiv predsjednika. Izrekla je osuđujuće presude i nizu pojedinaca zbog njihova navodnog sudjelovanja u prosvjedima i zbog odupiranja brutalnosti bjeloruskih tijela za izvršavanje zakonodavstva, npr. u predmetu protiv Evgenya Kokhanovskog, koji je, prema navodima boraca za ljudska prava, bio prisiljen priznati krivnju za sudjelovanje u prosvjedima. Stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
264. |
Vadzim Ivanavich MAZOL Vadim Ivanovich MOZOL |
Вадзім Iванавіч МАЗОЛЬ Вадим Иванович МОЗОЛЬ |
Sudac Suda okruga Pruzhany u oblasti Brest Datum rođenja: 13.4.1974. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3130474C031PB6 |
Vadzim Mazol bjeloruski je sudac Suda okruga Pruzhany u oblasti Brest. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izrekao je osuđujuće presude velikom broju bjeloruskih građana koji su izrazili svoja mišljenja protiv predsjednika i režimskih tijela za izvršavanje zakonodavstva, među ostalim na društvenim mrežama. Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
265. |
Nina Uladzimirauna SHASTAK Nina Vladimirovna SHESTAK |
Ніна Уладзіміраўна ШАСТАК Нина Владимировна ШЕСТАК |
Sutkinja Suda oblasti Brest Datum rođenja: 1.5.1958. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4010558C080PB9 |
Nina Shastak bjeloruska je sutkinja Suda oblasti Brest. Imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izrekla je osuđujuće presude nizu bjeloruskih građana koji su izrazili svoje mišljenje protiv vlasti bjeloruskog režima. Ujedno je razmatala žalbe na osuđujuće presude protiv mirnih prosvjednika te je potvrdila te osuđujuće presude. Stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
266. |
Vera Viacheslavauna FILONIK Vera Vyacheslavovna FILONIK |
Вера Вячаславаўна ФIЛОНIК Вера Вячеславовна ФИЛОНИК |
Sutkinja Suda oblasti Brest Datum rođenja: 8.3.1990. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4080390K014PB5 |
Vera Filonik bjeloruska je sutkinja Suda oblasti Brest. Imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izrekla je osuđujuće presude velikom broju bjeloruskih građana optuženih za sudjelovanje u prosvjedima protiv bjeloruskog režima u kolovozu 2020. Stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
267. |
Iryna Leanidauna MAIKO Irina Leonidovna MAIKO |
Iрына Леанідаўна МАЙКО Ирина Леонидовна МАЙКО |
Sutkinja Suda oblasti Minsk Datum rođenja: 25.11.1974. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4251174A007PB7 |
Iryna Maiko bjeloruska je sutkinja Suda oblasti Minsk. Imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izrekla je osuđujuće presude građanima koji su izrazili svoje mišljenje protiv predsjednika i vlasti režima, npr. Romanu Yankouskom i Mikhailu Nemtsovu, zbog oblika neslaganja koje su izrazili na društvenim mrežama i izvan interneta. Stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
268. |
Vasili Vasilievich BIAGUN Vasily Vasilyevich BEGUN |
Васілій Васільевіч БЯГУН Василий Васильевич БЕГУН |
Sudac na Sudu oblasti Gomel Datum rođenja: 9.12.1960. Mjesto rođenja: Kondopoga, Republika Karelija, Rusija Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Vasily Biagun bjeloruski je sudac koji od 2003. radi na Sudu oblasti Gomel. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Biagun je izrekao brojne osuđujuće presude protivnicima bjeloruskih vlasti, među ostalim osuđujuće presude pojedincima zbog njihovih aktivnosti na društvenim mrežama. Izrekao je i politički motivirane kazne zatvora Nikiti Slepenki (tri godine) i Pavelu Bobchenku (dvije godine). Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
269. |
Yauheni Anatolevich BREGAN Evgeni Anatolevich BREGAN |
Яўгеній Анатольевіч БРЭГАН Евгений Анатольевич БРЕГАН |
Sutkinja Suda oblasti Brest Datum rođenja: 26.3.1982. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3260382K020PB0 |
Yauheni Bregan bjeloruski je sudac Suda oblasti Brest. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Prije je bio sudac Suda okruga Moskovsky u Brestu i sudac u gradu Baranovichi u oblasti Brest. Izrekao je osuđujuće presude velikom broju bjeloruskih građana optuženih, među ostalim, za sudjelovanje u prosvjedima protiv bjeloruskog režima u kolovozu 2020. Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
270. |
Aliaksandr Mikalaevich MOKHORAU Alexander Nikolaevich MOKHOREV |
Аляксандр Мікалаевіч МОХОРАЎ Александр Николаевич МОХОРЕВ |
Sudac Suda okruga Soviet u gradu Gomel Datum rođenja: 16.4.1986. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3160486H031PB9 |
Aliaksandr Mokhorau bjeloruski je sudac koji od 2021. radi na Sudu okruga Soviet u gradu Gomel. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Izrekao je osuđujuće presude bjeloruskim građanima koji su izrazili svoje mišljenje protiv predsjednika, sustava i brutalnosti bjeloruskih struktura za izvršavanje zakonodavstva. Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
271. |
Alesya Uladzimiravna OSIPAVA Olesya Vladimirovna OSIPOVA |
Алеся Уладзіміраўна ОСIПАВА Олеся Владимировна ОСИПОВА |
Sutkinja Suda okruga Central u gradu Gomel Datum rođenja: 4.9.1979. Državljanstvo: bjelorusko Spol: ženski Osobni identifikacijski broj: 4040979H059PB4 |
Alesya Osipava bjeloruska je sutkinja koja od 2019. radi na Sudu okruga Central u gradu Gomel. Imenovao ju je Aleksandar Lukašenko. Izrekla je osuđujuće presude bjeloruskim građanima koji su izrazili svoje mišljenje protiv predsjednika, sustava i brutalnosti bjeloruskih struktura za izvršavanje zakonodavstva. Stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
272. |
Viktar Viktaravich NOVIK Viktor Viktorovich NOVIK |
Віктар Віктаравіч НОВIК Виктор Викторович НОВИК |
Sudac, predsjednik suda u okrugu Zhabinka Datum rođenja: 27.5.1963. Mjesto rođenja: Beloye, okrug Mamlyutsky, regija Sjeverni Kazahstan, Kazahstan Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3270563K025PB7 |
Viktar Novik bjeloruski je sudac koji od 2017. radi na sudu u okrugu Zhabinka. Imenovao ga je Aleksandar Lukašenko. Novik je izrekao brojne presude protivnicima bjeloruskih vlasti. Izrekao je politički motivirane kazne zatvora Vitaliju Ivanyukovichu (dvije godine), Nataliji Letsko (jedna godina), Andreju Vlasovu i Yuliji Suvalko (tri godine) te Valentinu Shumiku (dvije godine). Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
273. |
►C11
|
Вадзім Расціслававіч МУРАШКА Вадим Ростиславович МУРАШКО |
Upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 13 Datum rođenja: 20.6.1979. Mjesto rođenja: Bortniki, okrug Hlybokaye, oblast Vitebsk, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3200679E065PB6 |
Vadzim Murashka bjeloruski je državljanin i upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 13, zatvora s najvišim stupnjem sigurnosti u kojem se nalaze brojni politički zatvorenici, među kojima su Nikolai Statkevich, Vitaly Melnik i Sergei Vereshkhagin. Zatvorenici Kolonije br. 13 zatočeni su u nehumanim uvjetima i zlostavljani. Stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
274. |
Siarhei Uladzimiravich BIAREISHYK Sergey Vladimirovich BEREISHIK |
Сяргей Уладзіміравіч БЯРЭЙШЫК Сергей Владимирович БЕРЕЙШИК |
Zamjenik upravitelja istražnog zatvora br. 1 „Voldarka” Datum rođenja: 31.10.1976. Mjesto rođenja: Minsk, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3311076A076PB6 |
Siarhei Biareishyk zamjenik je upravitelja istražnog zatvora br. 1 „Voldarka”. Na tom je položaju odgovoran za nehumano postupanje prema pritvorenicima, među ostalim za premlaćivanja, prenapučenost i nedostatak odgovarajuće medicinske i sanitarne opreme. Većina pritvorenika politički su pritvorenici, kao što je aktivist za ljudska prava, osnivač bjeloruske organizacije za ljudska prava Viasna i dobitnik Nobelove nagrade za mir 2022. Ales Bialiatski, koji je bio pritvoren u „Voldarki” do listopada 2024. Siarhei Biareishyk stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
275. |
Mikalai Mikalaevich MUSHKAROU Nikolai Nikolaevich MUSHKAROV |
Мікалай Мікалаевіч МУШКАРОЎ Николай Николаевич МУШКАРОВ |
Zamjenik pomoćnika načelnika na dužnosti u istražnom zatvoru br. 1 „Voldarka” Datum rođenja: 19.12.1980. Mjesto rođenja: Minsk, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3191280A031PB0 |
Mikalai Mushkarou zamjenik je upravitelja radne službe u istražnom zatvoru br. 1 „Voldarka”. Na tom je položaju odgovoran za nehumano postupanje prema pritvorenicima koji su većinom politički pritvorenici, među ostalim za premlaćivanja, prenapučenost i nedostatak odgovarajuće medicinske i sanitarne opreme. Većina pritvorenika politički su pritvorenici, kao što je aktivist za ljudska prava, osnivač bjeloruske organizacije za ljudska prava Viasna i dobitnik Nobelove nagrade za mir 2022. Ales Bialiatski, koji je bio pritvoren u „Voldarki” do listopada 2024. Mikalai Mushkarou stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
276. |
Siarhei Mikalaevich PETRAKOVICH Sergey Nikolaevich PETRAKOVICH |
Сяргей Мікалаевіч ПЕТРАКОВIЧ Сергей Николаевич ПЕТРАКОВИЧ |
Upravitelj kazneno-popravne ustanove Kažnjenička kolonija br. 9 Datum rođenja: 26.10.1976. Mjesto rođenja: Stan, okrug Gorki, oblast Mogilev, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3261076M062PB5 |
Siarhei Petrakovich upravitelj je Kažnjeničke kolonije br. 9. Na tom je položaju odgovoran za nehumano postupanje prema zatvorenicima, uključujući stavljanje u izolaciju i premlaćivanja. Većina zatvorenika politički su zatvorenici, kao što su Mikola Dedok i dobitnik Nobelove nagrade za mir 2022. Ales Bialiatski. Siarhei Petrakovich stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
277. |
Viktar Piatrovich LUTTSAU Viktor Petrovich LUTSEV |
Віктар Пятровіч ЛУТЦАЎ Виктор Петрович ЛУТЦЕВ |
Načelnik medicinskog odjela u Zatvoru br. 1 u Grodnom Datum rođenja: 24.12.1985. Mjesto rođenja: Grodno, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3241285K026PB1 |
Viktar Luttsau načelnik je medicinskog odjela u Zatvoru br. 1 u Grodnom. Na tom je položaju odgovoran za nehumano postupanje prema pritvorenicima te za nedostatak odgovarajuće i pravodobne medicinske pomoći. Nedostatak odgovarajuće medicinske skrbi doveo je do smrti političkog zatvorenika Alesa Pushkina, kojem nije pružena pravodobna medicinska pomoć. Viktar Luttsau stoga je odgovoran za teška kršenja ljudskih prava i represiju nad civilnim društvom. |
16.12.2024. |
278. |
Ihar Tsimafeevich SUBOTSIN Igor Timofeyevich SUBBOTIN |
Iгар Цімафеевіч СУБОЦIН Игорь Тимофеевич СУББОТИН |
Poduzetnik Datum rođenja: 15.10.1951. Mjesto rođenja: Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Osobni identifikacijski broj: 3151051A006PB8 |
Ihar Subotsin dugogodišnji je bliski poslovni suradnik Alexandera Shakutina. Ihar Subotsin surađuje s Alexanderom Shakutinom od početka 1990-ih, a bio je i njegov pomoćnik kada je Alexander Shakutin bio član Vijeća Republike Narodne skupštine Republike Bjelarusa te njegov zamjenik u Bjeloruskom teniskom savezu. I Alexander Shakutin i Ihar Subotsin dioničari su sljedećih društava: SIA Anulatrans (Latvija), SV Maschinen GmbH (Njemačka), PMI Engineering LLC (Bjelarus), SALEO LLC (Bjelarus), UAB EM System (Litva). Suosnivači su i suvlasnici društva Prommedinvest, koje se sada naziva SALEO LLC (Bjelarus). To je društvo ujedno u djelomičnom vlasništvu društava EM System, PMI Engineering i SV Maschinen GmbH, čiji su dioničari i Shakutin i Subotsin. Ihar Subotsin stoga je povezan s Alexanderom Shakutinom. |
16.12.2024. |
279. |
Aliaksei Ivanovich SHVAKAU Alexey Ivanovich SHVAKOV |
Аляксей Iванавіч ШВАКОЎ Алексей Иванович ШВАКОВ |
Predsjednik Odvjetničke komore Republike Bjelarusa (od 14. veljače 2022.); bivši predsjednik Odvjetničke komore grada Minska (26. travnja 2012. – 20. veljače 2022.) Datum rođenja: 5.10.1964. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: 3051064A050PB |
U svojstvu predsjednika Odvjetničke komore Republike Bjelarusa Aliaksei Shvakau predvodi i oblikuje njezinu politiku sustavne represije nad odvjetnicima koji zastupaju stranke u politički motiviranim predmetima ili javno osuđuju zlostavljanja od strane Lukašenkova režima. U prethodnom svojstvu predsjednika Odvjetničke komore grada Minska također su mu bili meta odvjetnici koji zastupaju stranke u politički motiviranim predmetima. Stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom te za aktivnosti kojima se podriva vladavina prava u Bjelarusu. |
16.12.2024. |
280. |
Aleh Genadzevich ARLOU Oleg Gennadievich ORLOV |
Алег Генадзевіч АРЛОЎ Олег Геннадьевич ОРЛОВ |
Datum rođenja: 18.7.1969. Mjesto rođenja: Azerbajdžan Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: MP3428828 |
Aleh Arlou poslovni je čovjek koji posluje u Bjelarusu. Vlasnik je društva Ruzekspeditsiya LLC od 7. kolovoza 2023. Društvo Aleha Arloua od 2019. posluje u posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha, koja je uspostavljena predsjedničkim dekretom Aleksandra Lukašenka i kojom upravlja društvo Bremino Group LLC. Društva s poslovnim nastanom u posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha ostvaruju koristi od poreznih olakšica i drugih financijskih pogodnosti. U posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha smješteno je šest društava, uključujući Bremino Group LLC, te stoga samo ta društva imaju koristi od nje. O tome tko može uživati koristi od posebne gospodarske zone Bremino-Orsha tako što će postati njezin rezident odlučuje isključivo društvo Bremino Group LLC kao upravljačko društvo te posebne gospodarske zone. Prema novinarskim istragama, društvo Ruzekspeditsiya sudjeluje u sustavu izbjegavanja sankcija koji se odnosi na Uredbu Vijeća (EZ) br. 765/2006. Iz toga proizlazi da je Arlou povezan sa subjektima uvrštenima na popis na temelju Uredbe (EZ) br. 765/2006, odnosno s društvima Ruzekspedistiya LLC i Bremino Group. Zahvaljujući svojem vlasništvu u društvu Ruzekspeditsiya LLC on također ostvaruje pogodnosti koje je tom društvu dodijelio režim. Ujedno sudjeluje u sustavu osmišljenom kako bi se ometala provedba Uredbe Vijeća (EZ) br. 765/2006. |
16.12.2024. |
281. |
Andrei Aliakseevich RYBAKOU Andrei Alekseevich RYBAKOV |
Андрэй РЫБАКОЎ Андрей РЫБАКОВ |
Glavni direktor društva OAO Belaruskali Bivši predsjednik koncerna Belarusian State Concern for Oil and Chemistry (Belneftekhim) Datum rođenja: 11.7.1976. Mjesto rođenja: Mogilev, Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Andrei Rybakou glavni je direktor društva OAO Belaruskali. Aleksandar Lukašenko imenovao ga je 4. studenoga 2024., na mjesto Ivana Golovatyja. Lukašenko je opisao Belaruskali kao „ključno državno poduzeće”. Prije toga Rybakou je bio predsjednik koncerna Belarusian State Concern for Oil and Chemistry (Belneftekhim), koji je pod sankcijama EU-a od 3. kolovoza 2023. U tom je svojstvu bio odgovoran za proizvodnju bjeloruskih rafinerija nafte, što je ključna djelatnost za Lukašenkov režim. Načelnik Ureda bjeloruskog predsjednika Dmitri Krutoi izjavio je da je Rybakou imenovan upravo zbog svojeg „posebnog iskustva” u upravljanju „najstrože sankcioniranim subjektom” – koncernom Belneftekhim. Stoga Andrei Rybakou ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga tako što upravlja poduzećima u državnom vlasništvu od velike važnosti za režim. Ujedno je povezan sa sankcioniranim subjektom, društvom OAO Belaruskali, kao njegov glavni direktor. |
16.12.2024. |
282. |
Aleh Fyedaravych BARABANAU Oleg Fedorovich BARABANOV |
Алег Федаровіч БАРАБАНАЎ Олег Федорович БАРАБАНОВ |
Datum rođenja: 29.8.1956. Mjesto rođenja: oblast Grodno, Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: KH2539329 Nacionalna osobna iskaznica: 3290856K010PB6 |
Aleh Barabanau direktor je i suvlasnik društva za prijevoz i skladištenje Vlate Logistik LLC, koje ima status ovlaštenog gospodarskog subjekta. Zahvaljujući tom statusu, koji su mu dodijelila državna tijela, uživa znatne porezne olakšice. Zahvaljujući povlasticama dodijeljenima tom društvu Barabanau ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
16.12.2024. |
283. |
Aleh Ramualdavych HERASIM Oleg Romualdovich GERASIM |
Алег Рамуальдавіч ГЕРАСIМ Олег Ромуальдович ГЕРАСИМ |
Datum rođenja: 3.3.1962. Mjesto rođenja: Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: MP3293367 Nacionalna osobna iskaznica: 3030362A074PB6 |
Aleh Herasim suvlasnik je društva za prijevoz i skladištenje Vlate Logistik LLC, koje ima status ovlaštenog gospodarskog subjekta. Zahvaljujući tom statusu, koji su mu dodijelila državna tijela, uživa znatne porezne olakšice. Zahvaljujući povlasticama dodijeljenima tom društvu Herasim ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
16.12.2024. |
284. |
Aleh Uladzimiravych PIATROU Oleg Vladimirovich PETROV |
Алег Уладзіміравіч ПЯТРОЎ Олег Владимирович ПЕТРОВ |
Datum rođenja: 26.3.1962. Mjesto rođenja: Rusija Državljanstvo: rusko Spol: muški Broj putovnice: OI110473 |
Aleh Piatrou suvlasnik je društva za prijevoz i skladištenje Vlate Logistik LLC, koje ima status ovlaštenog gospodarskog subjekta. Zahvaljujući tom statusu, koji su mu dodijelila državna tijela, uživa znatne porezne olakšice. Zahvaljujući povlasticama dodijeljenima tom društvu Piatrou ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
16.12.2024. |
285. |
Andrei Ryhoravich SVIRYDAU Andrei Grigoryevich SVIRIDOV |
Андрэй Рыгоравiч СВIРЫДАЎ Андрей Григорьевич СВИРИДОВ |
Financijski direktor društva Dimicandum Invest Holding LTD Datum rođenja: 24.11.1983. Mjesto rođenja: Bjelarus Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj putovnice: KH 1801845 |
Andrei Svirydau financijski je direktor društva Dimicandum Invest Holding LTD, koje ima poslovni nastan u EU-u. Društvo Dimicandum Invest Holding LTD 2022. i 2023. pružalo je usluge prijevoza i otpreme društvu OJSC Belaruskali, uvrštenom na popis Unije od 2022., po cijeni koja je gotovo dvostruko veća od tržišne cijene. Kao financijski direktor društva Dimicandum Svirydau je potpisao dokumente kojima se potvrđuje taj dogovor, čime se olakšava ugrožavanje odredaba utvrđenih u Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006. Stoga je Andrei Svirydau znatno ometao zabranu izbjegavanja članka 2. stavka 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 765/2006 tako što je izravno ili neizravno stavio na raspolaganje društvu OJSC Belaruskali ili u njegovu korist financijska sredstva ili gospodarske izvore. Osim toga, Andrei Svirydau ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga tako što društvu Belaruskali olakšava izvoz gnojiva koja sadrže potašu. |
16.12.2024. |
286. |
Dzmitry Mihaylavych ZAMULEVICH Dmitriy Mikhailovich ZAMULEVICH |
Дзмітрьій Міхайлавіч ЗАМУЛЕВIЧ Дмитрий Михайлович ЗАМУЛЕВИЧ |
Suvlasnik društva Vlate Logistik LLC Datum rođenja: 7.5.1974. Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški Broj bjeloruske putovnice: BM2229283 Bjeloruska osobna iskaznica: 3070574E057PB8 |
Dzmitry Zamulevich suvlasnik je društva za prijevoz i skladištenje Vlate Logistik LLC, koje ima status ovlaštenog gospodarskog subjekta. Zahvaljujući tom statusu, koji su mu dodijelila državna tijela, uživa znatne porezne olakšice. Zbog vlasništva nad društvom Vlate Logistik LLC Zamulevich je povezan sa subjektom koji ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
16.12.2024. |
287. |
Uladzimir Mihaylavych ARKADZYEU Vladimir Mikhailovich ARKADIEV |
Уладзімір Міхайлавіч АРКАДЗЬЕЎ Владимир Михайлович АРКАДЬЕВ |
Suvlasnik društva Vlate Logistik LLC Datum rođenja: 23.4.1965. Mjesto rođenja: Rusija Državljanstvo: rusko i bjelorusko Spol: muški Broj bjeloruske putovnice: KG2757270 Bjeloruska osobna iskaznica: 3230465K000PB5 Broj ruske putovnice: KH1935655 |
Uladzimir Arkadzyeu suvlasnik je društva za prijevoz i skladištenje Vlate Logistik LLC, koje ima status ovlaštenog gospodarskog subjekta. Zahvaljujući tom statusu, koji su mu dodijelila državna tijela, uživa znatne porezne olakšice. Zbog vlasništva nad društvom Vlate Logistik LLC Arkadzyeu je povezan sa subjektom koji ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
16.12.2024. |
288. |
Aliaksei Uladzimiravich BASHAN Alexey Vladimirovich BASHAN |
Аляксей Уладзіміравіч БАШАН Алексей Владимирович БАШАН |
Zamjenik predsjednika Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 28.2.1975. Broj putovnice: 3280275A062PB3 Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Aliaksei Bashan zamjenik je predsjednika bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao zamjenik predsjednika Aliaksei Bashan bio je odgovoran za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Aliaksei Bashan odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
289. |
Alena Anatolieuna BALDOUSKAYA Elena Anatolyevna BALDOVSKAYA |
Алена Анатольеўна БАЛДОЎСКАЯ Елена Анатольевна БАЛДОВСКАЯ |
Tajnica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 14.4.1980. Osobni identifikacijski broj: 4140480B020PB4 |
Alena Baldouskaya tajnica je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao tajnica Alena Baldouskaya bila je odgovorna za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Alena Baldouskaya odgovorna za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
290. |
Dzianis Uladzimiravich DUK Denis Vladimirovich DUK |
Дзяніс Уладзіміравіч ДУК Денис Владимирович ДУК |
Član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 29.5.1977. Osobni identifikacijski broj: 3290577E034PB4 |
Dzianis Duk član je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao član tog povjerenstva Dzianis Duk bio je odgovoran za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Dzianis Duk odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
291. |
Alena Kanstantinauna KUNTSEVICH Elena Konstantinovna KUNTSEVICH |
Алена Канстанцінаўна КУНЦЭВIЧ Елена Константиновна КУНЦЕВИЧ |
Članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 30.4.1971. Osobni identifikacijski broj: 4300471C014PB0 |
Alena Kuntsevich članica je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao članica tog povjerenstva Alena Kuntsevich bila je odgovorna za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Alena Kuntsevich odgovorna za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
292. |
Aliaksandr Genadzevich TKACHOU Alexander Gennadievich TKACHEV |
Аляксандр Генадзьевіч ТКАЧОЎ Александр Геннадьевич ТКАЧЕВ |
Član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 17.9.1977. Osobni identifikacijski broj: 3170977H042PB1 |
Aliaksandr Tkachou član je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao član tog povjerenstva Aliaksandr Tkachou bio je odgovoran za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Aliaksandr Tkachou odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
293. |
Katsiaryna Aliaksandrauna FEDASENKA Ekaterina Alexandrovna FEDOSENKO |
Кацярына Аляксандраўна ФЕДАСЕНКА Екатерина Александровна ФЕДОСЕНКО |
Članica Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 20.12.1976. Osobni identifikacijski broj: 4201276K012PB1 |
Katsiaryna Fedasenka članica je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao članica tog povjerenstva Katsiaryna Fedasenka bila je odgovorna za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Katsiaryna Fedasenka odgovorna za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
294. |
Aliaksandr Uladzimiravich YUZHIK Alexander Vladimirovich YUZHIK |
Аляксандр Уладзіміравіч ЮЖЫК Александр Владимирович ЮЖИК |
Član Središnjeg izbornog povjerenstva Datum rođenja: 25.4.1975. Osobni identifikacijski broj: 3250475K039PB6 |
Aliaksandr Yuzhik član je bjeloruskog Središnjeg izbornog povjerenstva. Kao član tog povjerenstva Aliaksandr Yuzhik bio je odgovoran za organizaciju predsjedničkih izbora 2025., koji nisu bili ni slobodni ni pošteni. Izborima su prekršeni temeljni zakoni i međunarodni standardi pravednosti i transparentnosti, a rezultati su lažirani. Stoga je Aliaksandr Yuzhik odgovoran za ozbiljno ugrožavanje demokracije i vladavine prava u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
295. |
Aleh Aliaksandravich RAMANAU Oleg Aleksandrovich ROMANOV |
Алег Аляксандравіч РАМАНАЎ Олег Александрович РОМАНОВ |
Predsjednik stranke „Belaya Rus” Predsjednik republičke javne udruge „Belaya Rus” Datum rođenja: 9.8.1975. Mjesto rođenja: Grodno (Hrodna), Belarus (Bjelarus) Državljanstvo: bjelorusko Spol: muški |
Aleh Ramanau dugogodišnji je pristaša predsjednika Lukašenka. U 2022. Aleh Ramanau izabran je za predsjednika prorežimske javne udruge „Belaya Rus”, koju je pretvorio u najveću političku stranku u Bjelarusu s većinom mjesta u Parlamentu. U 2021. Aleksandar Lukašenko imenovao ga je rektorom Državnog sveučilišta u Polotsku i tu je funkciju obnašao do 2022. Aleh Ramanau bio je i član Vijeća Republike Bjelarusa u 7. sastavu od 6. prosinca 2019. do 22. ožujka 2024. Kao predsjednik stranke „Belaya Rus” Aleh Ramanau podržava Lukašenkov režim. |
27.3.2025. |
296. |
Nastassia Paulauna PAPKO Anastasia Pavlovna POPKO |
Настасся Паўлаўна ПАПКО Анастасия Павловна ПОПКО |
Sutkinja Gradskog suda u Minsku Datum rođenja: 13.12.1984. Osobni identifikacijski broj: 4131284A078PB8 |
Nastassia Papko sutkinja je Gradskog suda u Minsku. Barem od kolovoza 2020. izdaje politički motivirane presude protiv predstavnika civilnog društva, s izrečenim kaznama duljim od 10 godina u barem pet predmeta. Nastassia Papkos stoga je odgovorna za teška kršenja ljudskih prava ili represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
297. |
Yury Viktaravich NAZARAU Yury Viktorovich NAZAROV |
Юрый Віктаравіч НАЗАРАЎ Юрий Викторович НАЗАРОВ |
Načelnik Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 7.2.1962. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) Broj putovnice: MP4071150 (izdana 4.10.2017.) Osobni identifikacijski broj: 3070262M082PB4 |
Yury Nazarau načelnik je Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Uprava za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa bjelorusko je vladino tijelo koje je izravno podređeno Aleksandru Lukašenku. Započela je kao mali odjel za upravljanje inventarom, logistikom i socijalnom skrbi za vladine agencije te se otada razvila u najvećeg operatera nestambenih nekretnina i lutrije u Bjelarusu. Stoga generira prihode za režim. Kao načelnik Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Yury Nazarau podupire Lukašenkov režim. Osim toga, povezan je i s poduzećem Synesis LLC i podružnicama Uprave: Glavnim odjelom za gospodarstvo predsjedničke administracije (GHU), državnim unitarnim poduzećem Tsentrkurort (koje je sad spojeno s poduzećem BelExpo), podružnim republičkim unitarnim poduzećem Hotel Minsk, javnim dioničkim društvom Hotel Planeta i republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. |
27.3.2025. |
298. |
Mikalai Uladzimiravich SHKRED Nikolai Vladimirovich SHKRED |
Мікалай Уладзіміравіч ШКРЭД Николай Владимирович ШКРЕД |
Prvi zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Bivši zamjenik načelnika Sigurnosne službe Republike Bjelarusa Datum rođenja: 26.4.1981. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) Broj putovnice: MP4388698 (izdana 17.7.2019.) Osobni identifikacijski broj: 3260481A001PB5 |
Mikalai Shkred prvi je zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa i bivši zamjenik načelnika Sigurnosne službe Aleksandra Lukašenka. Ta je Uprava vladino tijelo koje je izravno podređeno Aleksandru Lukašenku. Započela je kao mali odjel za upravljanje inventarom, logistikom i socijalnom skrbi za vladine agencije te se otada razvila u najvećeg operatera nestambenih nekretnina i lutrije u Bjelarusu. Stoga generira prihode za režim. Kao prvi zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Mikalai Shkred podupire Lukašenkov režim. Osim toga, povezan je i s poduzećem Synesis LLC i podružnicama Uprave: Glavnim odjelom za gospodarstvo predsjedničke administracije (GHU), državnim unitarnim poduzećem Tsentrkurort (koje je sad spojeno s poduzećem BelExpo), podružnim republičkim unitarnim poduzećem Hotel Minsk, javnim dioničkim društvom Hotel Planeta i republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. |
27.3.2025. |
299. |
Anton Mikhailavich KRAEUSKY Anton Mikhailovich KRAEVSKY |
Антон Міхайлавіч КРАЕЎСКI Антон Михайлович КРАЕВСКИЙ |
Zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 22.8.1982. Broj putovnice: MP4083089 (izdana 2.11.2017.) Osobni identifikacijski broj: 3220882A100PB8 |
Anton Kraeusky zamjenik je načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Ta je Uprava vladino tijelo koje je izravno podređeno Aleksandru Lukašenku. Započela je kao mali odjel za upravljanje inventarom, logistikom i socijalnom skrbi za vladine agencije te se otada razvila u najvećeg operatera nestambenih nekretnina i lutrije u Bjelarusu. Stoga generira prihode za režim. Poduzeća pod kontrolom Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika, kao što je Bjeloruska lutrija, također ostvaruju korist od svojih veza s režimom zahvaljujući povlaštenim uvjetima. S druge strane, režim ostvaruje korist od dodatnih prihoda. Kao prvi zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Anton Kraeusky podupire Lukašenkov režim. Osim toga, povezan je i s poduzećem Synesis LLC i podružnicama Uprave: Glavnim odjelom za gospodarstvo predsjedničke administracije (GHU), državnim unitarnim poduzećem Tsentrkurort (koje je sad spojeno s poduzećem BelExpo), podružnim republičkim unitarnim poduzećem Hotel Minsk, javnim dioničkim društvom Hotel Planeta i republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. |
27.3.2025. |
300. |
Mikalai Mikhailavich RAHASHCHUK Nikolai Mikhailovich ROGASHCHUK |
Мікалай Міхайлавіч РАГАШЧУК Николай Михайлович РОГАЩУК |
Zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Datum rođenja: 22.4.1979. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) Broj putovnice: MP4274241 (izdana 29.11.2018.) Osobni identifikacijski broj: 3220479C043PB6 |
Mikalai Rahashchuk zamjenik je načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Ta je Uprava vladino tijelo koje je izravno podređeno Aleksandru Lukašenku. Započela je kao mali odjel za upravljanje inventarom, logistikom i socijalnom skrbi za vladine agencije te se otada razvila u najvećeg operatera nestambenih nekretnina i lutrije u Bjelarusu. Stoga generira prihode za režim. Kao zamjenik načelnika Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa Mikalai Rahashchuk podupire Lukašenkov režim. Osim toga, povezan je i s poduzećem Synesis LLC i podružnicama Uprave: Glavnim odjelom za gospodarstvo predsjedničke administracije (GHU), državnim unitarnim poduzećem Tsentrkurort (koje je sad spojeno s poduzećem BelExpo), podružnim republičkim unitarnim poduzećem Hotel Minsk, javnim dioničkim društvom Hotel Planeta i republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. |
27.3.2025. |
301. |
Dzmitry Mikalaevich SHVEDKA Dmitry Nikolaevich SHVEDKO |
Дзмітрый Мікалаевіч ШВЕДКА Дмитрий Николаевич ШВЕДКO |
Poslovni čovjek, većinski dioničar i direktor poduzeća Ridot LLC Datum rođenja: 17.1.1979. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) Broj putovnice: MP3615765 (izdana 19.2.2015.) |
Dzmitry Shvedka bjeloruski je poslovni čovjek. Većinski je dioničar i direktor bjeloruskog poduzeća Ridotto LLC, koje se bavi informacijskim tehnologijama i specijalizirano je za razvoj internetskih aplikacija za igre na sreću. Ridotto LLC razvio je i održava internetski kasino Belbet u ime republičkog unitarnog poduzeća Bjeloruska lutrija u državnom vlasništvu, koje posluje u sklopu Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Bjeloruska lutrija važan je izvor prihoda za Upravu, koja je izravno podređena Aleksandru Lukašenku. Alexander Shatrov, kojeg Unija sankcionira od 21. lipnja 2021. zbog ostvarivanja koristi od Lukašenkova režima i potpore tom režimu, vlasnik je 49,99 % dionica društva Ridotto LLC. Dzmitry Shvedka povezan je s Alexanderom Shatrovim, društvom Ridotto LLC, Upravom za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa i Republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. Dzmitry Shvedka također ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire taj režim tako što pruža uslugu koja Upravi za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika, izravno podređenoj Aleksandru Lukašenku, ostvaruje znatne prihode. |
27.3.2025. |
302. |
Mikhail Uladzimiravich DZENISENKA Mikhail Vladimirovich DENISENKO |
Міхаіл Уладзіміравіч ДЗЯНIСЕНКА Михаил Владимирович ДЕНИСЕНКО |
Poslovni čovjek Datum rođenja: 27.5.1974. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) Broj putovnice: MP3303172 (izdana 10.6.2013.; možda je istekla) Osobni identifikacijski broj: 3270574C044PB2 |
Mikhail Dzenisenka direktor je Republičkog unitarnog poduzeća Bjeloruska lutrija. Bjeloruska lutrija društvo je u vlasništvu Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, vladinog tijela koje je podređeno Aleksandru Lukašenku. Bjeloruska lutrija jedno je od dva vladina tijela koja imaju pravo organizirati lutriju u Bjelarusu. Upravlja internetskim kasinom Belbet, koji ostvaruje visoke prihode. Na temelju bjeloruskog zakonodavstva Belbet se smatra internetskom lutrijom iako ustvari djeluje kao internetski kasino, čime se stvaraju povoljni uvjeti za njegovo poslovanje. Taj internetski kasino razvio je i održava ga Ridotto LLC, društvo nastalo reorganizacijom društva Synesis LLC u suvlasništvu Alexandera Shatrova, kojeg je Unija uvrstila na popis 21. lipnja 2021. jer ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire taj režim. Mikhail Dzenisenka povezan je s Bjeloruskom lutrijom i Upravom za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Nadalje, u svojstvu direktora Bjeloruske lutrije Mikhail Dzenisenka podupire Lukašenkov režim tako što ostvaruje znatnu dobit od internetskih igara na sreću. |
27.3.2025. |
303. |
Siarhei Mirzaevich AVAKAU Sergey Mirzoevich AVAKOV |
Сяргей Мірзаевіч АВАКАЎ Сергей Мирзоевич АВАКОВ |
Poslovni čovjek, glavni izvršni direktor društva OJSC Planar Datum rođenja: 1955. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) |
Siarhei Avakau glavni je izvršni direktor društva OJSC Planar. OJSC Planar državno je poduzeće specijalizirano za razvoj komponenti i opskrbu komponentama u području mikroelektronike, koje se upotrebljavaju za proizvodnju vojne opreme kao što su bespilotni zrakoplovi. Dio je klastera poduzeća kojima upravlja država, a nadzire ga Vijeće za strateške projekte pod izravnim nadzorom predsjednika Bjelarusa. Planar ujedno doprinosi bjelorusko-ruskoj tehnološkoj i vojnoj suradnji. Kao glavni izvršni direktor društva OJSC Planar Siarhei Avakau stoga ostvaruje korist od bjeloruskog vojno-industrijskog kompleksa te ga materijalno podupire. |
27.3.2025. |
304. |
Yuri Mikalaevich TCHORNY Yuri Nikolaevich CHERNYI |
Юрый Мікалаевіч ЧОРНЫ Юрий Николаевич ЧЕРНЫЙ |
Direktor društva Precise Electro-Mechanics Plant Datum rođenja: 1979., 1980. ili 1981. Mjesto rođenja: Belarus (Bjelarus) |
Yuri Tchorny direktor je bjeloruskog državnog poduzeća Precise Electro-Mechanics, koje je specijalizirano za razvoj i proizvodnju vojnih proizvoda i podređeno Državnom odboru za vojnu industriju Republike Bjelarusa. U tom svojstvu Precise Electro-Mechanics Plant proizvodi vojnu opremu kojom se služe bjeloruske oružane snage, osobito balističke projektile, te osigurava prihode bjeloruskoj državi. Stoga Yuri Tchorny podupire Lukašenkov režim te je povezan sa subjektom Precise Electro-Mechanics koji je uvršten na popis. |
27.3.2025. |
305. |
Aleh KALIADA Oleg KALYADA |
Алег КАЛЯДА Олег КАЛЯДА |
Sudac Suda okruga Zavodsky u gradu Minsku Datum rođenja: 1.1.1965. Broj putovnice: 3010165A135PB5 |
Aleh Kaliada bjeloruski je sudac Suda okruga Zavodsky u gradu Minsku. Donio je političke motivirane presude u vezi s, među ostalim, slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv sljedećih osoba: Yana Barysovich, Andrei Asaula, Rastislau Shavel, Aliaksandr Zialiutkin i Maksim Prazhenik. Stoga je Aleh Kaliada odgovoran za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
306. |
Alena BUSHAVA Alena BUSHEVA |
Алена БУШАВА Алена БУШЕВА |
Sutkinja Suda okruga Frunzensky u gradu Minsku Datum rođenja: 23.8.1976. Osobni identifikacijski broj: 4230876A016PB7 |
Alena Busheva bjeloruska je sutkinja Suda okruga Fruzensky u Minsku. Donijela je politički motivirane presude u vezi s, među ostalim, slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv sljedećih osoba: Siarhei Karytanovich, Darya Lychkouskaya, Aliaksei Maltsau, Yahor Mikhailau, Yuliya Mudreuskaya, Andrei Sheshko, Siarhei Staravoitau i Ihar Kapanaika. Stoga je Alena Busheva odgovorna za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
307. |
Andrei VASILIUK Andrei VASILYUK |
Андрэй ВАСIЛЮК Андрей ВАСИЛЮК |
Sudac Suda okruga Brest Datum rođenja: 20.7.1977. Osobni identifikacijski broj: 3200777C039PB0 |
Andrei Vasiliuk bjeloruski je sudac Suda okruga Brest. Donio je politički motivirane presude u vezi s, među ostalim, slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv sljedećih osoba: Aliaksandr Bazarau, Anastasiya Padhaiskaya i Aliaksandr Veliasnitski. Andrei Vasiliuk stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
308. |
Dzina KUCHUK Dina KUCHUK |
Дзіна КУЧУК Дина КУЧУК |
Sutkinja Vrhovnog suda Bjelarusa; bivša sutkinja Gradskog suda u Minsku Datum rođenja: 11.2.1974. Osobni identifikacijski broj: 4110274A107PB7 |
Dzina Kuchuk bjeloruska je sutkinja Vrhovnog suda Bjelarusa. Do veljače 2024. Dzina Kuchuk bila je sutkinja Sudskog kolegija za kaznene predmete pri Gradskom sudu u Minsku. Kao sutkinja Gradskog suda u Minsku Dzina Kuchuk donijela je politički motivirane presude u vezi sa slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv više osoba, među kojima su Andrei Andreyeu, Aliaksandr Komar, Sviatlana Bychkouskaya, Maryna Dubrouskaya, Yury Hrabianiok, Valeryia Kastsiuhova, Tatsiana Kouzina, Aliaksei Khralovich, Uladzimir Lavor, Viachaslau Pantsiushenka, Dzianis Varozau, Volha Tserakh i Katsiaryna Zaretskaya Dzina Kuchuk stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
309. |
Halina BONDAL Galina BONDAL |
Галіна БОНДАЛ Галина БОНДАЛ |
Sutkinja Regionalnog suda u Vitebsku Datum rođenja: 30.4.1962. Osobni identifikacijski broj: 4300462E001PB6 |
Halina Bondal bjeloruska je sutkinja Regionalnog suda u Vitebsku. Halina Bondal donijela je politički motivirane presude u vezi sa slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv više osoba, među kojima su Volha Brytsikava, Siarhei Dalivelia, Maryia Famina, Tatsiana Frantskevich, Tsimafei Halubko, Yaraslau Kazakevich, Robert Kuzniatsou, Natallia Labatsevich, Anatol Mikhailau i Andrei Ruskikh Halina Bondal stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
310. |
Siarhei BUDREVICH Sergei BUDREVICH |
Сяргей БУДРЭВIЧ Сергей БУДРЕВИЧ |
Sudac Suda okruga Oktyabrsky u Minsku Datum rođenja: 29.6.1986. |
Siarhei Budrevich bjeloruski je sudac Suda okruga Oktyabrsky u gradu Minsku. Donio je politički motivirane presude u vezi sa slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv više osoba, među kojima su Yuliya Kashaverava, Siarhei Paspelau, Siarhei Belski, Aliaksandr Mikhailau, Andrei Hryva, Siarhei Yupatau, Artsiom Isakau i Aliaksandr Zhaliazousk Siarhei Budrevich stoga je odgovoran za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
311. |
Zhanna BRYSINA Zhanna BRYSINA |
Жанна БРЫСIНА Жанна БРЫСИНА |
Sutkinja Suda okruga Oktyabrsky u gradu Minsku Datum rođenja: 21.10.1961. |
Zhanna Brysina bjeloruska je sutkinja Gradskog suda u Minsku. Zhanna Brysina donijela je politički motivirane presude u vezi sa slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv više osoba, među kojima su Pavel Belavus, Siarhei Kreida, Tsimafei Shkuratovich , Maksim Hrechkayedau, Vadzim Baranau, Aliaksandr Loban, Dzmitry Maholin, Ihar Artsiukh, Aliaksandr Ziankou, Ruslan Zavadzich, Artsiom Ziankou, Andrei Velikaselets i Pavel Kharytonau Zhanna Brysina stoga je odgovorna za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
312. |
Ala SKURATOVICH Alla SKURATOVICH |
Ала СКУРАТОВIЧ Алла СКУРАТОВИЧ |
Sutkinja Suda okruga Frunzensky u gradu Minsku Datum rođenja: 18.10.1980. Osobni identifikacijski broj: 4181080A069PB5 |
Ala Skuratovich bjeloruska je sutkinja Suda okruga Frunzensky u gradu Minsku. Donijela je politički motivirane presude u vezi s, među ostalim, slobodom izražavanja ili slobodom okupljanja protiv sljedećih osoba: Andrus Asmalousk, Ivan Charavaka, Dzmitry Lapets , Andrei Akushka, Dziana Charnushyna, Andrei Mirashnichenka i Artur Smaliakou. Stoga je Ala Skutarovich odgovorna za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
B Pravne osobe, subjekti i tijela iz članka 2. stavka 1.
|
Nazivi (Transliteracija bjeloruskog načina pisanja na engleskom jeziku) (Transliteracija ruskog načina pisanja na engleskom jeziku) |
Imena (bjeloruski način pisanja) (ruski način pisanja) |
Identifikacijski podaci |
Razlozi za uvrštenje na popis |
Datum uvrštenja na popis |
1. |
Beltechexport |
Белтехэкспорт |
Adresa: Nezavisimosti Ave. 86-B, Minsk, Bjelarus Internetska stranica: https://bte.by/ E-adresa: mail@bte.by |
Beltechexport je privatni subjekt koji izvozi oružje i vojnu opremu koje proizvode bjeloruska poduzeća u državnom vlasništvu u države u Africi, Južnoj Americi, Aziji i na Bliskom istoku. Beltechexport je blisko povezan s bjeloruskim Ministarstvom obrane. Stoga Beltechexport ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire donošenjem koristi predsjedničkoj administraciji. |
17.12.2020. |
2. |
Dana Holdings |
ТАА "Дана Холдынгз" ООО “Дана Холдингз” |
Adresa: Peter Mstislavets St. 9, pom. 3 (office 4), 220076 Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 690611860 Internetska stranica: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/ E-adresa: info@bir.by Tel.: +375 (29) 636-23-91 |
Dana Holdings jedno je od najvažnijih poduzeća u Bjelarusu u području razvoja nekretnina i gradnje. Društvo i njegova društva kćeri dobili su pravo građenja na zemljištima te su izgradili nekoliko velikih stambenih kompleksa i poslovnih centara. Pojedinci koji navodno predstavljaju poduzeće Dana Holdings održavaju bliske odnose s predsjednikom Lukašenkom. Lilija Lukašenko, supruga predsjednikova sina, bila je visoko pozicionirana u poduzeću Dana Astra. Poduzeće Dana Holdings i dalje je gospodarski aktivno u Bjelarusu. Poduzeće Dana Holdings stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
17.12.2020. |
3. |
Dana Astra |
ЗТАА "Дана Астра" ИООО "Дана Астра" |
Adresa: Peter Mstislavets St. 9, pom. 9-13, 220076 Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 191295361 Internetska stranica: https://bir.by/; https://en.dana-holdings.com; https://dana-holdings.com/ E-adresa: PR@bir.by Tel.: +375 (17) 269-32-60; +375 17 269-32-51 |
Dana Astra, prijašnje društvo-kći poduzeća Dana Holdings, jedno je od najvažnijih poduzeća u Bjelarusu u području razvoja nekretnina i gradnje. Poduzeće je dobilo pravo građenja na zemljištima te gradi višenamjenski centar Minsk World, koji poduzeće oglašava kao najveće ulaganje te vrste u Europi. Pojedinci koji navodno predstavljaju poduzeće Dana Astra održavaju bliske odnose s predsjednikom Lukašenkom. Lilija Lukašenko, supruga predsjednikova sina, bila je visoko pozicionirana u poduzeću. Poduzeće Dana Astra stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
17.12.2020. |
4. |
GHU – glavni odjel za gospodarstvo predsjedničke administracije |
Главное хозяйственное управление |
Adresa: Miasnikova Str. 37, Minsk, Bjelarus Internetska stranica: http://ghu.by E-adresa: ghu@ghu.by |
Glavni odjel za gospodarstvo (GHU) predsjedničke administracije najveći je akter na tržištu nestambenih nekretnina u Republici Bjelarusu i ima nadzor nad brojnim poduzećima. Predsjednik Aleksandar Lukašenko zatražio je od Viktara Šejmana, bivšeg voditelja Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, koji je izravno kontrolirao GHU da nadzire sigurnost predsjedničkih izbora 2020. Stoga GHU ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire. |
17.12.2020. |
5. |
SYNESIS LLC |
ООО „Синезис” |
Adresa: 220005, Minsk, Platonova 20B Belarus; Mantulinskaya 24, Moscow 123100, Russia. Registracijski broj (УНН/ИНН): 190950894 (Bjelarus); 7704734000/ 770301001 (Rusija) Internetska stranica: https://synesis.partners; https://synesis-group.com/ Tel.: +375 (17) 240-36-50 E-adresa:yuriy.serbenkov@synesis.by |
Synesis LLC bjeloruskim vlastima omogućava upotrebu platforme za nadzor Kipod, s pomoću koje je moguće pretraživati i analizirati videosnimke i koristiti se softverom za prepoznavanje lica, čime je to poduzeće odgovorno za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom od strane državnog aparata u Bjelarusu. Bjeloruski Odbor za državnu sigurnost (KGB) i Ministarstvo unutarnjih poslova na popisu su korisnika sustava koji je izradio Synesis. Synesis tvrdi da je bjelaruskim vlastima prestao omogućavati upotrebu platforme Kipod, ali prema izvješćima ByPOL-a državne sigurnosne agencije i dalje upotrebljavaju Kipod. Synesis se nalazi u visokotehnološkom parku koji je osnovan dekretom Aleksandra Lukašenka i kao takav uživa brojne povlastice, uključujući oslobođenja od poreza na dohodak, PDV-a, offshore pristojbe, carine i drugog. Poduzeće stoga ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire. |
17.12.2020. |
6. |
AGAT electromechanical Plant OJSC |
Агат-электромеханический завод |
Adresa: Nezavisimosti ave., 115, 220114, Minsk, Bjelarus Internetska stranica: https://agat-emz.by/ E-adresa: marketing@agat-emz.by Tel.: +375 (17) 272-01-32; +375 (17) 570-41-45 |
AGAT electromechanical Plant OJSC dio je bjeloruskog državnog tijela za vojnu industriju Republike Bjelarusa (također poznato kao SAMI ili Državni odbor za vojnu industriju), koje je odgovorno za provedbu državne vojno-tehničke politike i podređeno Vijeću ministara i predsjedniku Bjelarusa. Stoga AGAT electromechanical Plant OJSC ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire. Poduzeće proizvodi „Rubezh”, sustav prepreka osmišljen za suzbijanje nemira, koji je upotrijebljen tijekom mirnih prosvjeda nakon predsjedničkih izbora održanih 9. kolovoza 2020., čime je poduzeće odgovorno za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
17.12.2020. |
7. |
140 Repair Plant |
140 ремонтный завод |
Internetska stranica: 140zavod.org |
140 Repair Plant dio je bjeloruskog državnog tijela za vojnu industriju Republike Bjelarusa (također poznato kao SAMI ili Državi odbor za vojnu industriju), koje je odgovorno za provedbu državne vojno-tehničke politike i podređeno Vijeću ministara i predsjedniku Bjelarusa. Stoga 140 Repair Plant ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire. Poduzeće proizvodi vozila za prijevoz i oklopna vozila koja su upotrijebljena tijekom mirnih prosvjeda nakon predsjedničkih izbora održanih 9. kolovoza 2020., čime je poduzeće odgovorno za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
17.12.2020. |
8. |
MZKT (također poznato kao VOLAT) |
МЗКТ - Минский завод колёсных тягачей |
Internetska stranica: www.mzkt.by |
MZKT (također poznato kao VOLAT) dio je bjeloruskog državnog tijela za vojnu industriju Republike Bjelarusa (također poznato kao SAMI ili Državi odbor za vojnu industriju), koje je odgovorno za provedbu državne vojno-tehničke politike i podređeno Vijeću ministara i predsjedniku Bjelarusa. Stoga MZKT (također poznato kao VOLAT) ostvaruje korist od suradnje s Lukašenkovim režimom te ga podupire. Zaposlenici MZKT-a koji su prosvjedovali tijekom posjeta Aleksandra Lukašenka tvornici i stupili u štrajk nakon predsjedničkih izbora 2020. u Bjelarusu otpušteni su, čime je poduzeće odgovorno za kršenja ljudskih prava.” |
17.12.2020. |
9. |
Sohra Group / Sohra LLC |
ООО Сохра |
Adresa: Revolucyonnaya 17/19, office no. 22, 220030 Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 192363182 Internetska stranica: http://sohra.by/ E-adresa: info@sohra.by |
Poduzeće Sohra bilo je u vlasništvu Aljaksandra Zajcava, jednog od najutjecajnijih poduzetnika u Bjelarusu, koji je blizak bjeloruskom političkom establišmentu te je bliski suradnik najstarijeg Lukašenkova sina Viktora. Sohra se bavi promocijom bjeloruskih industrijskih proizvoda u zemljama Afrike i Bliskog istoka. Suosnivač je poduzeća u sektoru obrane BSVT-New Technologies koje se bavi proizvodnjom oružja i modernizacijom projektila. Sohra se koristi svojim povlaštenim položajem i djeluje kao posrednik između bjeloruskog političkog establišmenta i bjeloruskih državnih poduzeća te stranih partnera u Africi i na Bliskom istoku. To se poduzeće bavilo i rudarenjem zlata u afričkim zemljama na temelju koncesija koje je dobio Lukašenkov režim. Sohra Group stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
21.6.2021. |
10. |
Bremino Group, LLC |
ООО "Бремино групп" |
Adresa: Niamiha 40, 220004 Minsk, Bjelarus; selo Bolbasovo, Zavodskaja 1k, regija/oblast Orša, Bjelarus Registracijski broj: 691598938 Internetska stranica: http://www.bremino.by E-adresa: office@bremino.by; marketing@bremino.by |
Bremino Group pokretač je i jedan od upravitelja posebne gospodarske zone Bremino-Orša, koja je osnovana predsjedničkim ukazom koji je potpisao Aleksandar Lukašenko. Poduzeće je primilo državnu potporu za razvoj zone Bremino-Orša, kao i niz financijskih i poreznih olakšica te drugih pogodnosti. Vlasnici poduzeća Bremino Group Aljaksandr Zajcav, Mikalaj Varabej i Aljaksej Aleksin dio su najužeg kruga poduzetnika povezanih s Lukašenkom te održavaju bliske odnose s Lukašenkom i njegovom obitelji. Bremino Group stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. Bremino Group vlasnik je Centra za prijevoz i logistiku Bremino-Bruzgi na bjelorusko-poljskoj granici, koji je Lukašenkov režim koristio kao sklonište za migrante koji su se prevozili do granice Bjelarusa i Unije s ciljem da je nezakonito prijeđu. Centar Bremino-Bruzgi također je bio mjesto propagandnog posjeta Lukašenka migrantima. Stoga Bremino Group doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
21.6.2021. |
11. |
Globalcustom Management LLC |
ООО "Глобалкастом-менеджмент" |
Adresa: Nemiga 40/301, Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 193299162 Internetska stranica: https://globalcustom.by/ E-adresa: info@globalcustom.by |
Globalcustom Management povezan je s Upravom za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, na čijem je čelu bio Viktor Šejman, koji se od 2004. nalazi na popisu sankcija Unije. To poduzeće uključeno je u krijumčarenje robe u Rusiju, što ne bi bilo moguće bez suglasnosti Lukašenkova režima koji nadzire službenike graničnog nadzora i carinu. Povlašteni položaj u sektoru izvoza cvijeća u Rusiju, od kojeg poduzeće ostvaruje koristi, također je uvjetovan potporom režima. Globalcustom Management bio je prvi vlasnik poduzeća GardService, jedinog privatnog poduzeća kojem je Lukašenko odobrio upotrebu oružja. Globalcustom Management stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
21.6.2021. |
12. |
Belarusski Avtomobilnyi Zavod (BelAZ) / OJSC „BELAZ” Otvoreno dioničko društvo „BELAZ” - upravljačko društvo holdinga „BELAZ-HOLDING” |
ААТ «БЕЛАЗ» ОАО " БЕЛАЗ" |
Adresa: 40 let Octyabrya St. 4, 222161, Žodino, regija/oblast Minsk, Bjelarus Internetska stranica: https://belaz.by |
OJSC BelAZ jedno je od vodećih državnih poduzeća u Bjelarusu i jedan od najvećih svjetskih proizvođača velikih kamiona te velikih kamiona s pokretnim spremnikom za teret. Izvor je znatnih prihoda za Lukašenkov režim. Lukašenko je izjavio da će vlada uvijek podupirati navedeno poduzeće koje je opisao kao „bjelorusku robnu marku” i „dio nacionalne baštine”. Poduzeće OJSC BelAZ ponudilo je svoje prostorije i opremu za organizaciju političkog skupa u potporu Lukašenkova režimu. Stoga OJSC BelAZ ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Uprava poduzeća OJSC BelAZ zastrašivala je zaposlenike koji su sudjelovali u štrajkovima i mirnim prosvjedima nakon namještenih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu te im je prijetila otkazom. Skupina zaposlenika bila je zaključana u prostorijama poduzeća OJSC BelAZ kako bi ih se spriječilo da se pridruže drugim prosvjednicima. Uprava poduzeća medijima je štrajk predstavila kao sastanak osoblja. Stoga je poduzeće OJSC BelAZ odgovorno za represiju nad civilnim društvom te podupire Lukašenkov režim. |
21.6.2021. |
13. |
Minskii Avtomobilnyi Zavod (MAZ) / OJSC „MAZ” Otvoreno dioničko društvo „Minsk Automobile Works” – upravljačko društvo holdinga „BELAVTOMAZ” |
ААТ „Мiнскi аўтамабiльны завод” ОАО „Минский автомобильный завод” |
Adresa: Socialisticheskaya 2, 220021 Minsk, (Belarus) Bjelarus Internetska stranica: http://maz.by/ Datum registracije: 16.7.1944. Tel.: + 375 (17) 217-22-22; + 8000 217-22-22 |
Poduzeće OJSC Minskii Avtomobilnyi Zavod (MAZ) jedan je od najvećih državnih proizvođača automobila u Bjelarusu. Lukašenko ga je opisao kao „jedno od najvažnijih industrijskih poduzeća u zemlji”. Izvor je prihoda za Lukašenkov režim. Poduzeće OJSC MAZ ponudilo je svoje prostorije i opremu za organizaciju političkog skupa u potporu režimu. Nadalje, u kontekstu uključenosti Bjelarusa u agresivni rat Rusije protiv Ukrajine, MAZ dostavlja vojne kamione ruskoj vojsci, koja je za potrebe vojnih operacija raspoređena i na ukrajinskom državnom području. Stoga OJSC MAZ ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Uprava poduzeća OJSC MAZ zastrašivala je zaposlenike koji su sudjelovali u štrajkovima i mirnim prosvjedima nakon namještenih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu te im je kasnije dala otkaz. Skupina zaposlenika bila je zaključana u prostorijama poduzeća OJSC MAZ kako bi ih se spriječilo da se pridruže drugim prosvjednicima. Poduzeće MAZ stoga je odgovorno za represiju nad civilnim društvom te podupire Lukašenkov režim. |
21.06.2021. |
14. |
Logex |
ТАА "Лагекс" ООО "Логекс" |
Adresa: 24 Kommunisticheskaya St., office 2, Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 192695465 Internetska stranica: http://logex.by/ E-adresa: info@logex.by |
Poduzeće Logex povezano je s Aljaksandrom Šakucinom, poduzetnikom koji je blisko povezan s Lukašenkovim režimom te je osoba na popisu sankcija Unije. Poduzeće je uključeno u izvoz cvijeća u Rusku Federaciju po dampinškim cijenama, što ne bi bilo moguće bez suglasnosti režima koji nadzire službenike graničnog nadzora i carinu. Povlašteni položaj u sektoru izvoza cvijeća u Rusiju, od kojeg poduzeće ostvaruje koristi, uvjetovan je potporom režima. Glavni bjeloruski dobavljači rezanog cvijeća poduzeća su koja su usko povezana s vodstvom Republike. Poduzeće Logex stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
21.6.2021. |
15. |
JSC „NNK” (Novaia naftavaia kampania) / New Oil Company |
ЗАТ "ННК" (Новая нафтавая кампанiя) ЗАО "ННК" (Новая нефтяная компания)– |
Adresa: Rakovska St. 14W room 7, 5th floor, Minsk, Bjelarus Registracijski broj: 193402282 |
Novaya Neftnaya Kompaniya (NNK), New Oil company jest subjekt koji je osnovan u ožujku 2020. Jedino je privatno poduzeće s dozvolom za izvoz naftnih proizvoda iz Bjelarusa, što ukazuje na bliske veze s nadležnim tijelima i najvišu razinu državnih povlastica. Poduzeće NNK u vlasništvu je poduzeća Interservice čiji je vlasnik Mikalaj Varabej, jedan od vodećih poduzetnika koji ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Prema izvješćima, poduzeće NNK povezano je s još jednim istaknutim bjeloruskim poduzetnikom Aljaksejem Aleksinom koji ostvaruje korist od Lukašenkova režima. Prema medijskim izvješćima Aleksin je uz Varabeja bio osnivač NNK-a. Bjeloruske vlasti su se poduzećem NNK služile i kako bi bjelorusko gospodarstvo prilagodile mjerama ograničavanja koje je uveo Uniji. Stoga poduzeće NNK ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
21.6.2021. |
16. |
Belaeronavigatsia Poduzeće u državnom vlasništvu |
Белаэранавiгацыя Дзяржаўнае прадпрыемства Белаэронавигация Государственное предприятие |
Adresa: 19 Korotkevich St., 220039 Minsk, Bjelarus Datum registracije: 1996. Internetska stranica: http://www.ban.by/ E-adresa: office@ban.by Tel.: +375 (17) 215-40-51 Telefaks: +375 (17) 213-41-63 |
Poduzeće u državnom vlasništvu Belaeronavigatsia odgovorno je za kontrolu bjeloruskog zračnog prometa. Stoga snosi odgovornost za preusmjeravanje putničkog zrakoplova na letu FR4978 u zračnu luku Minsk bez odgovarajućeg opravdanja 23. svibnja 2021. Cilj te politički motivirane odluke bilo je uhićenje i pritvaranje oporbenog novinara Ramana Prataseviča i Sofije Sapege te je oblik represije nad civilnim društvom i demokratskom oporbom u Bjelarusu. Poduzeće u državnom vlasništvu Belaeronavigatsia stoga je odgovorno za represiju nad civilnim društvom i demokratskom oporbom. |
21.6.2021. |
17. |
Javno dioničko društvo „Belavia Belarusian Airlines” |
ААТ „Авiякампанiя Белавiя” ОАО „Авиакомпания Белавиа” |
Adresa: 14 Nemiga St., 220004 Minsk, Bjelarus Datum registracije: 4.1.1996. Registarski broj: 600390798 |
OJSC Belavia Belarusian Airlines nacionalni je zračni prijevoznik u državnom vlasništvu. Belavia je vlasnik bjeloruskih vladinih zrakoplova kojima se koristi predsjednik Aleksandar Lukašenko i upravlja njima. Aleksandar Lukašenko obećao je da će njegova administracija pružiti svu moguću potporu Belaviji nakon što je Unija odlučila uvesti zabranu prelijetanja nad zračnim prostorom Unije te zabranu pristupa zračnim lukama Unije za sve bjeloruske zračne prijevoznike. Stoga se s ruskim predsjednikom Vladimirom Putinom dogovorio o planiranju uvođenja novih zračnih linija Belavije. Glavni izvršni direktor Belavije 2021. potvrdio je da je primljena potpora vlade za ponovnu uspostavu letova prema Ruskoj Federaciji. Bjeloruska vlada nacionalnog zračnog prijevoznika također je izuzela od plaćanja poreza na dodanu vrijednost za zrakoplove i komponente uvezene na državno područje Republike Bjelarusa. Nadalje, Belavia je 2014. primila zajmove od banke u državnom vlasništvu za nabavu novih zrakoplova. Osim toga, uprava Belavije rekla je svojim zaposlenicima da ne prosvjeduju protiv izbornih nepravilnosti i masovnih pritvaranja u Bjelarusu s obzirom na to da je Belavia poduzeće u državnom vlasništvu. Stoga Belavia ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
2.12.2021. |
18. |
Republičko unitarno poduzeće „TSENTRKURORT” |
Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства ‘ЦЭНТРКУРОРТ’ Республиканское унитарное предприятие ‘ЦЕНТРКУРОРТ’ |
Adresa: 39 Myasnikova St., 220030 Minsk, Bjelarus Datum registracije: 12. 8. 2003. Registracijski broj: 100726604 |
Turističko poduzeće Tsentrkurort u državnom vlasništvu dio je Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Prema izvješćima, Tsentrkurort je jedno od poduzeća koja su koordinirala priljev migranata koji namjeravaju prijeći granicu između Bjelarusa i Unije. Tsentrkurort je pomogao najmanje 51 iračkom državljaninu da ishodi vizu za posjet Bjelarusu te je potpisao ugovor za usluge prijevoza s bjeloruskim poduzećem Stroitur, koje nudi usluge iznajmljivanja autobusa s vozačima. U autobusima koje je unajmio Tsentrkurort prevozili su se migranti, uključujući djecu, iz zračne luke Minsk u hotele. Stoga Tsentrkurort doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
19. |
Oskartour LLC |
ООО Оскартур |
Adresa: 25 Karl Marx St., room 1n, Minsk, Bjelarus Datum registracije: 18. 10. 2016. Registracijski broj: 192721937 |
Oskartour je organizator putovanja koji je olakšao ishođenje viza za migrante iz Iraka te zatim organizirao njihovo putovanje u Bjelarus na letovima iz Bagdada za Minsk. Ti migranti iz Iraka kasnije su dovezeni na granicu Bjelarusa i Unije kako bi je nezakonito prešli. Zahvaljujući Oskartouru i njegovim kontaktima s iračkim zračnim prijevoznicima, bjeloruskim vlastima i poduzećem Tsentrkurort koje je u državnom vlasništvu, irački zračni prijevoznik uveo je redovite letove iz Bagdada za Minsk kako bi se u Bjelarus prevezlo više osoba koje su trebale nezakonito prijeći vanjske granice Unije. Oskartour je sudjelovao u tom programu nezakonitog prelaska granica koji su provodile bjeloruske sigurnosne službe i poduzeća u državnom vlasništvu. Stoga doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
20. |
Republičko unitarno društvo kći „Hotel Minsk” |
Гатэль «Мiнск» Республиканское дочернее унитарное предприятие «Отель «Минск» |
Adresa: 11 Nezavisimosti Ave., Minsk, Bjelarus Datum registracije: 26. 12. 2016./ 3. 4. 2017. Registracijski broj: 192750964 Internetska stranica: http://hotelminsk.by/ E-adresa: hotelminsk@udp.gov.by; marketing@hotelminsk.by Tel.: +375 (17) 209-90-61 Telefaks: +375 (17) 200-00-72 |
Hotel Minsk društvo je kći Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa – vladine agencije koja je izravno odgovorna predsjedniku. Hotel Minsk sudjelovao je u programu nezakonitog prelaska granica koji su provodile bjeloruske sigurnosne službe i poduzeća u državnom vlasništvu. Migranti su bili smješteni u tom hotelu prije nego što su dovezeni na granicu između Bjelarusa i Unije kako bi je nezakonito prešli. Migranti iz Iraka naveli su hotel Minsk kao privremeno boravište u zahtjevima za izdavanje bjeloruske vize, koje su podnijeli neposredno prije dolaska u Bjelarus. Stoga hotel Minsk doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
21. |
Javno dioničko društvo „HOTEL PLANETA” |
ААТ «Гасцiнiца Планета» OAO «Гостиница Планета» |
Adresa: 31 Pobediteley Ave., Minsk, Bjelarus Datum registracije: 1. 2. 1994./ 6. 3. 2000. Registracijski broj: 100135173 Internetska stranica: https://hotelplaneta.by/ E-adresa: planeta@udp.gov.by Tel.: +375 (17) 226-78-53 Telefaks: +375 (17) 226-78-55 |
OJSC Hotel Planeta društvo je kći Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa – vladine agencije koja je izravno odgovorna predsjedniku. Hotel Planeta sudjelovao je u programu nezakonitog prelaska granica koji su provodile bjeloruske sigurnosne službe i poduzeća u državnom vlasništvu. Migranti su bili smješteni u tom hotelu prije nego što su dovezeni na granicu između Bjelarusa i Unije kako bi je nezakonito prešli. Putničkoj agenciji u Bagdadu platili su 1 000 USD za zrakoplovnu kartu, turističku vizu i hotelski smještaj. Stoga hotel Planeta doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
22. |
ASAM (Asobnaia sluzhba aktyunykh merapryemstvau) OSAM (Otdiel’naya sluzhba aktivnykh mieropriyatiy) |
Асобная служба актыўных мерапрыемстваў (АСАМ) Отдельная служба активных мероприятий (ОСАМ) |
Adresa: Odbor za državne granice Republike Bjelarusa, 24 Volodarsky St., 220050, Minsk, Bjelarus |
ASAM (Posebna služba za aktivne mjere) je bjeloruska posebna jedinica granične straže pod kontrolom Viktara Lukašenka, kojoj je na čelu Ihar Kruchkou. Snage ASAM-a u okviru posebne operacije „Vrata” organiziraju nezakonite prelaske granice kroz Bjelarus u države članice Unije i izravno su uključene u fizički prijevoz migranata na drugu stranu granice. ASAM prevezenim migrantima dodatno naplaćuje prelazak granice. Stoga ASAM doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
▼M52 ————— |
|||||
24. |
VIP Grub |
|
Adresa: Büyükdere Cad., No:201, Istanbul, Turska |
VIP Grub služba je za izdavanje putovnica i viza sa sjedištem u Istanbulu (Turska), koja organizira putovanja u Bjelarus izričito namijenjena olakšavanju migracija u Uniju. VIP Grub aktivno oglašava usluge migracija u Uniju. Stoga VIP Grub doprinosi aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije. |
2.12.2021. |
25. |
Javno dioničko društvo „Grodno Azot” uključujući podružnicu postrojenja „Khimvolokno” javnog dioničkog društva „Grodno Azot” |
ААТ ‘Гродна Азот’ ОАО ‘Гродно Азот’ Фiлiял "Завод Хiмвалакно" ААТ "Гродна Азот" Филиал «Завод Химволокно» ОАО «Гродно Азот» |
Adresa: 100 Kosmonavtov Ave., Grodno/Hrodna, Bjelarus Datum registracije: 1965. Registracijski broj: 500036524 Internetska stranica: https://azot.by/en/ Adresa: 4 Slavinskogo St., 230026 Grodno/Hrodna, Bjelarus Datum registracije: 12. 5. 2000. Registracijski broj: 590046884 Internetska stranica: www.grodno-khim.by E-adresa: office@grodno-khim.by; market@grodno-khim.by; ppm@grodno-khim.by; tnp@grodno-khim.by Tel/telefaks: +375 (152) 39-19-00, 39-19-44 |
OJSC Grodno Azot veliki je proizvođač dušikovih spojeva u državnom vlasništvu, sa sjedištem u Grodnu. Lukašenko ga je opisao kao „vrlo važno, strateško poduzeće”. U vlasništvu poduzeća Grodno/Hrodna Azot nalazi se i postrojenje Khimvolokno, koje je veliki proizvođač poliamida i poliestera te kompozitnih materijala. Grodno Azot i njegovo postrojenje Khimvolokno izvor su znatnih prihoda za Lukašenkov režim. Stoga Grodno Azot podupire Lukašenkov režim. Lukašenko je posjetio to poduzeće i sastao se s njegovim predstavnicima te s njima razgovarao o modernizaciji postrojenja i raznim oblicima državne potpore. Lukašenko je obećao i zajam za izgradnju novog postrojenja za dušik u Grodnu/Hrodnoj. Stoga Grodno Azot ostvaruje korist od Lukašenkova režima. I uprava poduzeća Grodno Azot i predstavnici režima otpustili su i zastrašivali djelatnike tog poduzeća, uključujući djelatnike postrojenja Khimvolokno, koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima protiv režima i bili u štrajku te su prijetili tim djelatnicima. Stoga je Grodno Azot odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
2.12.2021. |
26. |
Državno udruženje za proizvodnju "Belorusneft" |
Дзяржаўнае вытворчае аб’яднанне «Беларуснафта» Государственное производственное объединение «Белоруснефть» |
Adresa: 9 Rogachevskaya St., 246003 Gomel/Homyel, Bjelarus Datum registracije: 25.2.1966. Registracijski broj: 400051902 |
Belorusneft je poduzeće u državnom vlasništvu koje posluje u petrokemijskom sektoru. Uprava tog poduzeća otpustila je djelatnike koji su bili u štrajku, sudjelovali u prosvjedima protiv režima ili javno podržavali te prosvjede. Stoga je Belorusneft odgovoran za represiju nad civilnim društvom. |
2.12.2021. |
27. |
Javno dioničko društvo Belshina |
AAT „Белшина” ОАО „Белшина” |
Adresa: 4 Minskoe Shosse St., 213824 Bobruisk, (Belarus) Bjelarus Datum registracije: 10.1.1994. Registarski broj: 700016217 Internetska stranica: http://www.belshinajsc.by/ |
OJSC Belshina je jedno od vodećih poduzeća u državnom vlasništvu u Bjelarusu i veliki proizvođač guma za vozila. U 2022. i 2023. imalo je profitabilnost od 9 %, kako je potvrdio bjeloruski zamjenik premijera Pjotr Parhomčik. Bjeloruska država ostvaruje izravnu korist od prihoda poduzeća Belshina. Nadalje, Belshina isporučuje gume ruskoj vojsci koja je raspoređena u Ukrajini, podupirući pritom uključenost Bjelarusa u ruskoj agresiji na Ukrajinu. Stoga Belshina podupire Lukašenkov režim. Djelatnici Belshine koji su prosvjedovali i bili u štrajku nakon predsjedničkih izbora u Bjelarusu 2020. otpušteni su i prisiljeni na davanje otkaza, pod izlikom izostanka s posla. Osim toga, država prisiljava političke zatvorenike da obavljaju opasne radne zadatke u korist Belshine. Štoviše, Belshina prima državnu potporu u obliku plaćanja dugova i odgode plaćanja PDV-a na uvoz. Nadalje, bjeloruska vlada državnim tijelima dopušta da bez natječaja kupuju proizvode Belshine. Belshina stoga ostvaruje koristi od Lukašenkova režima i odgovorna je za represiju nad civilnim društvom. |
2.12.2021. |
28. |
Javno dioničko društvo „Belaruskali” |
Адкрытае акцыянернае таварыства 'Беларуськалiй' Открытое акционерное общество 'Беларуськалий' |
Adresa: 5 Korzha St., Soligorsk, 223710 regija/oblast Minsk, Bjelarus Datum registracije: 23.12.1996. Registarski broj: 600122610 |
OJSC Belaruskali poduzeće je u državnom vlasništvu i jedan od najvećih proizvođača potaše na svijetu. Unatoč smanjenju svojeg globalnog udjela na globalnom tržištu potaše s 20 % na 9 % u 2022., Bjelaruskali je i dalje jedan od najvažnijih izvoznika potaše i znatan izvor prihoda za državni proračun Bjelarusa. Aleksandar Lukašenko opisao je Belaruskali kao „nacionalno blago, ponos, jedan od stupova bjeloruskog izvoza”. Ujedno je i velik izvor strane valute za Lukašenkov režim. Poduzeće Belaruskali izravno je uključeno u premještanje ukrajinske djece s okupiranih područja od strane Lukašenkova režima u suradnji s Rusijom. Od početka nezakonite i ničim izazvane opće invazije Rusije na Ukrajinu u objektu Dubrava, koji je u vlasništvu poduzeća OJSC Belaruskali, držano je više od 2 050 ukrajinske djece. Stoga OJSC Belaruskali podupire Lukašenkov režim. Uprava poduzeća OJSC Belaruskali zastrašivala je i otpustila zaposlenike koji su sudjelovali u štrajkovima i mirnim prosvjedima nakon namještenih predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu. Aleksandar Lukašenko osobno je zaprijetio da će štrajkače zamijeniti rudarima iz Ukrajine. Stoga je poduzeće Belaruskali odgovorno za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. |
3.6.2022. |
29. |
Dioničko društvo „Belarusian Potash Company” |
ААТ „Беларуская калiйная кампанiя” ОАО „Белорусская калийная компания” |
Adresa: 35 Masherova Ave., 220002 Minsk, Belarus Datum registracije: 13.9.2013. Registracijski broj: 192050251 Tel. +375 (17) 309-30-10; +375 (17) 309-30-30 E-adresa: info@belpc.by |
JSC Belarusian Potash Company izvozni je ogranak bjeloruskog državnog proizvođača potaše Belaruskalija. Poduzeće Belaruskali jedno je od najvećih izvora prihoda za Lukašenkov režim. Opskrba poduzeća Belarusian Potash Company predstavlja 20 % svjetskog izvoza potaše. Država je poduzeću Belarusian Potash Company jamčila prava monopola na izvoz kalijevih gnojiva. Poduzeće ostvaruje znatne prihode jer bjeloruske vlasti prema njemu postupaju povlašteno. Stoga poduzeće Belarusian Potash Company ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
30. |
„Inter Tobacco” LLC |
Таварыства з абмежаванай адказнасцю „Iнтэр Табак” Общество с ограниченной ответственностью „Интер Тобако” |
Adresa: 131 Novodvorskiy village, Novodvorskiy village council, okrug Minsk, 223016 regija/oblast Minsk, Bjelarus (slobodna gospodarska zona Minska) Datum registracije: 10.10.2002. Registracijski broj: 808000714 |
Inter Tobacco LLC dio je industrije proizvodnje duhana u Bjelarusu. Drži znatan udio profitabilnog domaćeg tržišta cigareta u Bjelarusu. Poduzeće je na temelju dekreta koji je potpisao Aleksandar Lukašenko dobilo isključive povlastice za uvoz duhanskih proizvoda u Bjelarus. Osim toga, Lukašenko je donio predsjednički dekret o ponovnom utvrđivanju granica bjeloruskog glavnoga grada Minska, kako bi izdvojio zemljište za tvornicu poduzeća Inter Tobacco, vjerojatno zbog razloga povezanih s utajom poreza. Poduzeće Inter Tobacco pripada Alekseiju Oleksinu i članovima njegove uže obitelji (u vlasništvu je Oleksinova poduzeća Energo-Oil). Poduzeće Inter Tobacco stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. |
3.6.2022. |
31. |
Javno dioničko društvo „Naftan” |
Адкрытае акцыянернае таварыства „Нафтан'” Открытое акционерное общество „Нафтан” |
Adresa: Novopolotsk 1, 211440 regija/oblast Vitebsk, Bjelarus Datum registracije: 1992. Registracijski broj: 300042199 |
Kao poduzeće u državnom vlasništvu OJSC „Naftan” velik je izvor prihoda i strane valute za Lukašenkov režim. Stoga poduzeće „Naftan” ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Uprava poduzeća „Naftan” zastrašivala je i otpustila zaposlenike koji su sudjelovali u štrajkovima i mirnim prosvjedima nakon namještenih predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu. Stoga je poduzeće „Naftan” odgovorno za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu te podupire Lukašenkov režim. |
3.6.2022. |
32. |
Javno dioničko društvo „Grodno Tobacco Factory Neman” |
Адкрытае акцыянернае таварыства „Гродзенская тытунёвая фабрыка Нёман” Oткрытое акционерное общество „Гродненская табачная фабрика Неман” |
Adresa: 18 Ordzhonikidze St., 230771 Grodno/Hrodna, Bjelarus Datum registracije: 30.12.1996. Registracijski broj: 500047627 |
OJSC „Grodno Tobacco Factory Neman” bjelorusko je poduzeće u državnom vlasništvu i jedan od velikih izvora prihoda Lukašenkova režima. Poduzeće drži 70 – 80 % udjela tržišta duhana u Bjelarusu. Poduzeće „Grodno Tobacco Factory Neman” stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Cigarete robne marke „Grodno Tobacco Factory Neman”, proizvedene u Bjelarusu, među najčešćim su markama cigareta koje se u okviru unosne trgovine krijumčarenim duhanom krijumčare u Uniji. Za krijumčarenje se upotrebljavaju željeznička vozila koja pripadaju bjeloruskim poduzećima „Belaruskali” i „Grodno Azot” u državnom vlasništvu. Poduzeće „Grodno Tobacco Factory Neman” stoga doprinosi olakšavanju nezakonitog prijenosa ograničene robe na područje Unije. |
3.6.2022. |
33. |
Beltamozhservice |
Рэспублiканскае унiтарнае прадпрыемства „Белмытсэрвiс” Республиканское унитарное предприятие „Белтаможсервис” |
Adresa: 17th km, Minsk-Dzerzhinsk highway, administrative building, office 75, Shchomyslitsky s/s, 223049, regija Minsk, regija/oblast Minsk, Bjelarus Datum registracije: 9.6.1999. Registracijski broj: 101561144 |
Beltamozhservice je poduzeće u državnom vlasništvu te jedno od najvećih logističkih poduzeća u Bjelarusu. Usko je povezano s bjeloruskim vlastima i uključeno u krijumčarenje i ponovni izvoz robe iz Bjelarusa u Rusiju. Poduzeće ostvaruje koristi od veza s bjeloruskim vlastima i osigurava znatne prihode Lukašenkovu režimu. Poduzeće Beltamozhservice stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.6.2022. |
34. |
Javno dioničko društvo „Managing Company of Holding „Belkommunmash”” |
Адкрытае акцыянернае таварыства „Кiруючая кампанiя холдынгу „Белкамунмаш”” Открытое акционерное общество „Управляющая компания холдинга „Белкоммунмаш”” |
Adresa: 64B-2 Perekhodnaya St., 220070 Minsk, Bjelarus Datum registracije: 13.8.1991. Registracijski broj: 100205408 |
Belkommunmash je bjeloruski proizvođač vozila za javni prijevoz. Aleksandar Lukašenko promiče poslovanje Belkommunmasha, čime jamči ispunjavanje ugovornih obveza poduzeća prema partnerima i iskorištava svoj utjecaj kako bi podržao njegovu poslovnu djelatnost. Poduzeće Belkommunmash stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima. Poduzeće Belkommunmash otpustilo je radnike iz odmazde zbog prosvjeda protiv krivotvorenih rezultata predsjedničkih izbora 2020. te je stoga odgovorno za represiju nad civilnim društvom i podupire Lukašenkov režim. |
3.6.2022. |
35. |
Poduzeće Belteleradio / Nacionalna državna radiotelevizija Republike Bjelarusa |
Нацыянальная дзяржаўная тэлерадыёкампанiя Рэспублiкi Беларусь / Белтэлерадыёкампанiя Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь / Белтелерадиокомпания |
Adresa: 9 Makayonka St., Minsk, Bjelarus Datum registracije: 14.9.1994. Registracijski broj: 100717729 Internetska stranica: tvr.by |
Poduzeće Belteleradio državna je radiotelevizija koja nadzire sedam televizijskih kanala i pet radijskih postaja u Bjelarusu. Nakon namještenih predsjedničkih izbora u kolovozu 2020. poduzeće Belteleradio otpustilo je djelatnike medijskih kuća pod njegovim nadzorom koji su sudjelovali u prosvjedima i zamijenilo ih ruskim medijskim djelatnicima. Stoga je odgovorno za represiju nad civilnim društvom. Televizijske i radijske postaje koje nadzire poduzeće Belteleradio aktivno šire propagandu i na taj način podupiru Lukašenkov režim. |
3.6.2022. |
36. |
Open Joint Stock Company „MINSK ELECTROTECHNICAL PLANT NAMED AFTER V. I. KOZLOV” |
Адкрытае акцыянернае таварыства „МIНСКI ЭЛЕКТРАТЭХНIЧНЫ ЗАВОД IМЯ В.I.КАЗЛОВА” Открытое акционерное общество „МИНСКИЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ИМЕНИ В.И.КОЗЛОВА”/ОАО „МЭТЗ ИМ. В.И.КОЗЛОВА” |
Adresa: Room 502, 4, Uralskaya st., Minsk 220037, Republic of Belarus (Republika Bjelarus) Vrsta subjekta: poduzeće u državnom vlasništvu Mjesto registracije: 4, Uralskaya st., Minsk 220037, Republic of Belarus (Republika Bjelarus) Datum registracije: 1.3.1994. Registracijski broj: 100211261(УНП) Glavno sjedište: Belarus (Bjelarus) Internetske stranice poduzeća: www.metz.by E-pošta poduzeća: urist@metz.by Telefon poduzeća: 8017 230 11 22 |
OJSC „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” poduzeće je u državnom vlasništvu, jedan od najvećih proizvođača električne opreme u Europi i jedan od industrijskih divova Bjelarusa. Stoga je znatan izvora prihoda za Lukašenkov režim. Uprava poduzeća OJSC „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” zastrašivala je zaposlenike koji su sudjelovali u mirnim prosvjedima i štrajkovima nakon namještenih izbora u kolovozu 2020. u Bjelarusu te im je prijetila otpuštanjima. Radnici su kasnije otpušteni zbog sudjelovanja u štrajkovima. Stoga poduzeće OJSC „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. Osim toga, poduzeće OJSC „Minsk Electrotechnical Plant named after V.I. Kozlov” odgovorno je za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
37. |
Open joint stock company ,Byelorussian Steel Works – management company of „Byelorusssian Metallurgical Company” holding’ a.k.a. OJSC ,BSW (BMZ) – management company of „BMC” holding’ |
Адкрытае акцыянернае таварыства „Беларускi металургiчны завод - кiруючая кампанiя холдынгу”„Беларуская металургiчная кампанiя” a.k.a. ААТ „БМЗ - кiруючая кампанiя холдынгу „БМК”” Открытое акционерное общество „Белорусский металлургический завод- управляющая компания холдинга ,Белорусская металлургическая компания’ a.k.a. ОАО „БМЗ- управляющая компания холдинга „БМК”” |
Adresa: 37, Promyshlennaya Street, Zhlobin, Gomel region (regija Gomel), Belarus, (Bjelarus), 247210 Vrsta subjekta: javno dioničko društvo Mjesto registracije: Zhlobin, Gomel region (regija Gomel), Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 24.4.1991. kao „БЕЛОРУССКИЙ МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ЗАВОД”, 11.9.1996. kao „Государственное предприятие – Белорусский металлургический завод”, 1.12.1997. kao „Белорусский металлургический завод”, 3.11.1999. kao „Республиканское унитарное предприятие „Белорусский металлургический завод””, 1.1.2012. kao „Открытое акционерное общество „Белорусский металлургический завод”” Registracijski broj: 400074854 Glavno sjedište: Zhlobin, Gomel region (regija Gomel), Belarus (Bjelarus) |
OJSC BSW – management company of „BMC” holding jedinstveno je državno poduzeće u području metalurške industrije u Bjelarusu i jedno od najvećih poduzeća u zemlji. Stoga je znatan izvor prihoda za Lukašenkov režim. Bjeloruska država izravno ostvaruje dobit od zarade društva OJSC BSW – management company of „BMC” holding. Nadalje, to poduzeće prima velika državna bespovratna sredstva i političku potporu Lukašenkova režima. Glavnog direktora poduzeća OJSC BSW – management company of „BMC” holding osobno je imenovao predsjednik Lukašenko. Zaposlenici poduzeća OJSC BSW – management company of „BMC” holding koji su prosvjedovali i bili u štrajku nakon predsjedničkih izbora u Bjelarusu 2020. otpušteni su. Od tada poduzeće prijetnjama i otpuštanjima nastavlja poduzimati mjere protiv zaposlenika koji pokušavaju organizirati štrajk. Stoga društvo OJSC BSW – management company of „BMC” holding ima koristi od Lukašenkova režima i podupire ga. Osim toga, odgovorno je za represiju nad civilnim društvom u Bjelarusu. |
3.8.2023. |
38. |
Belneftekhim Belarusian State Concern for Oil and Chemistry |
Белнафтахiм – Беларускi дзяржаўны канцэрн па нафце i хiмii Белнефтехим, Белорусский государственный концерн по нефти и химии |
Adresa: 73, Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116 Vrsta subjekta: državni koncern Mjesto registracije: 73 Dzerzhinskogo Street, Minsk, 220116 Datum registracije: 21.7.1997. Registracijski broj: 101272253 Glavno sjedište: Minsk, Belarus (Bjelarus) |
Bjeloruski državni koncern za naftu i kemiju (Belneftekhim) jedan je od najvećih industrijskih kompleksa Republike Bjelarusa i koji se sastoji od više drugih poduzeća u državnom vlasništvu osnovanih 1997. Aleksandar Lukašenko Belneftekhim smatra jednim od najvažnijih koncerna u Bjelarusu koji je strateški ključan. Konkretno, Belneftekhim je temeljni adut za bjelorusko gospodarstvo i vanjsku politiku, posebno u pogledu suradnje Rusije i Bjelarusa u razvoju zajedničkog tržišta nafte. Redovito se održavaju savjetovanja između koncerna i predsjednika Lukašenka. Belneftekhim ima koristi od potpore koju mu pruža Lukašenkov režim, posebno u vezi s učincima sankcija Zapada. Belneftekhim stoga ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire ga. |
3.8.2023. |
39. |
Ruzekspeditsiya LLC također poznato kao: RUZSPEDITION LLC OOO RUDENSKI UDOBRENCHESKI ZAVOD OBSHCHESTVO S OGRANICHENNOI OTVETSTVENNOSTYU RUZEKSPEDITSIYA |
TAA „Рузэкспедыцыя” OOO „Рузэкспедиция” |
Adresa: 1K Zavodzkaya St., room 36 Bolbasovo 211004 Belarus; 40 Nemiga St., room 304 Minsk 220004 Belarus Datum registracije: 6.1.2016. Registracijski broj: 690664113 E-adresa: info@ruz.by Tel.: + 375296615929; +375172006232 Internetska stranica: https://ruz.by/ |
Društvo Ruzekspeditsiya LLC posluje u posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha, uspostavljenoj predsjedničkim dekretom Aleksandra Lukašenka, kojom upravlja društvo Bremino Group LLC. Društvo Bremino Group LLC uvršteno je na popis u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 765/2006. Društva s poslovnim nastanom u posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha ostvaruju porezne olakšice i druge financijske pogodnosti. U posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha smješteno je šest društava, uključujući Bremino Group LLC, te stoga samo ta društva imaju koristi od nje. O tome tko može uživati koristi od posebne gospodarske zone Bremino-Orsha tako što će postati njezin rezident odlučuje isključivo društvo Bremino Group LLC kao upravljačko društvo te posebne gospodarske zone. Zbog gore navedenih razloga društvo Ruzekspeditsiya povezano je s društvom Bremino Group LLC. Kao društvo s poslovnim nastanom u posebnoj gospodarskoj zoni Bremino-Orsha društvo Ruzekspeditsiya ima koristi od režima. Društvo Ruzekspeditsiya ujedno olakšava kršenja zabrane izbjegavanja odredaba Uredbe Vijeća (EZ) br. 765/2006 sudjelovanjem u isporuci automobila čija su prodaja, isporuka, prijenos ili izvoz iz Unije u Bjelarus zabranjeni. |
16.12.2024. |
40. |
Vlate Logistik LLC |
ТАА „ВЛАТЭ Лагістык” ООО „ВЛАТЕ Логистик” |
Adresa: 48 Komarova St., Pogranichny, 231773, Belarus Datum registracije: 16.4.2013. Registracijski broj: 192003422 |
Vlate Logistik LLC bjelorusko je društvo koje posjeduje dva granična prijelaza na granici između EU-a i Bjelarusa. Od 10. kolovoza 2023. Aleh Herasim, Aleh Piatrou, Iryna Kalesnikava, Aleh Barabanau, Dzmitry Zamulevich i Uladzimir Arkadzyeu posjeduju jednake udjele u društvu Vlate Logistic LLC. Društvo Vlate Logistik LLC ostvaruje korist od režima jer ima status „ovlaštenog gospodarskog subjekta”, koji omogućuje znatna oslobođenja od poreza, a dodjeljuju ga državna tijela. |
16.12.2024. |
41. |
Central Election Commission of the Republic of Belarus (CEC) |
Цэнтральная выбарчая камісія Рэспублікі Беларусь Центральная избирательная комиссия Республики Беларусь |
Adresa: 11 Sovyetska Str., Minsk, 220010, Republic of Belarus Datum osnivanja: 1989. |
Središnje izborno povjerenstvo Republike Bjelarusa (Central Election Commission of the Republic of Belarus) nadležno je za organizaciju demokratskih izbora u Bjelarusu. Prema izvješćima međunarodnih promatrača i međunarodnih organizacija predsjednički izbori održani 2025. u Bjelarusu nisu bili ni slobodni ni pošteni. Stoga je Središnje izborno povjerenstvo odgovorno za ozbiljno ugrožavanje demokracije u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
42. |
JSC „INTEGRAL” – upravljačko društvo holdinga „INTEGRAL” |
ААТ „Iнтэграл” – кіруючая кампанія холдынгу „Iнтэграл” ОАО „Интеграл” - управляющая компания холдинга „Интеграл” |
Adresa: Kazintsa I.P., 121A, room 327, Minsk, 220108, Republic of Belarus Mjesto registracije: Minsk, Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 1.8.2013. Registarski broj: 100386629 |
JSC Integral bjeloruski je proizvođač u državnom vlasništvu, koji proizvodi poluvodiče, integrirane krugove i drugu visokotehnološku robu od posebne važnosti za bjelorusko gospodarstvo i obrambeni sektor. JSC Integral nalazi se u slobodnoj gospodarskoj zoni Minska, koju je uspostavila bjeloruska vlada. Subjekti s poslovnim nastanom u slobodnoj gospodarskoj zoni Minska uživaju razne financijske pogodnosti. Stoga JSC Integral ostvaruje korist od Lukašenkova režima. Osim toga, JSC Integral podupire Lukašenkov režim jer je usmjeren na proizvodnju mikroelektronike, koja je ključna za obrambenu industriju. |
27.3.2025. |
43. |
Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei |
Беларускія Латарэі Белорусские Лотереи |
Datum registracije: 1.9.1999. Mjesto registracije: Belarus (Bjelarus) Adresa: Budzyonnaha 10, Minsk, Belarus Telefon: + 375173292103 E-adresa: info@belloto.by Registarski broj: 190000087 |
Republičko unitarno poduzeće Bjeloruska lutrija (Republican unitary enterprise Belorusskiye Loterei) bjelorusko je društvo u vlasništvu Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, vladinog tijela koje je izravno podređeno Aleksandru Lukašenku. U Bjelarusu država ima isključivo pravo na organizaciju lutrije. Bjeloruska lutrija jedno je od dva vladina tijela koja imaju pravo organizirati lutriju u Bjelarusu. Ona organizira 17 od 25 postojećih lutrija u Bjelarusu. Belbet je internetski kasino kojim upravlja Bjeloruska lutrija i koji je odgovoran za 99,8 % njezinih prihoda. Na temelju bjeloruskog zakonodavstva Belbet se smatra internetskom lutrijom iako ustvari djeluje kao internetski kasino, čime se stvaraju povoljni uvjeti za njegovo poslovanje. Taj internetski kasino razvio je i održava ga Ridotto LLC, društvo nastalo reorganizacijom društva Synesis LLC, koje je Unija 17. prosinca 2020. uvrstila na popis zbog ostvarivanja koristi od suradnje s Lukašenkovim režimom i potpore tom režimu, u suvlasništvu Alexandera Shatrova, kojeg je Unija uvrstila na popis 21. lipnja 2021. jer ostvaruje korist od Lukašenkova režima i podupire taj režim. Bjeloruska lutrija podređena je Upravi za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa, koju kontrolira Aleksandar Lukašenko. Ujedno ostvaruje korist od Lukašenkova režima tako što posluje pod povoljnim uvjetima i podupire taj režim ostvarivanjem prihoda od igara na sreću. Osim toga, Bjeloruska lutrija povezana je s Alexanderom Shatrovim. |
27.3.2025. |
44. |
Ridotto LLC |
ТАА „Рыдота” ООО „Ридотто” |
Datum registracije: 13.2.2020. Mjesto registracije: Minsk, Belarus (Bjelarus) Adresa: Platonava 20b, Minsk, Belarus Telefon: + 375 17 240-36-50 E-adresa: info@ridotto.by Registarski broj: 193384228 |
Ridotto LLC bjelorusko je IT poduzeće specijalizirano za razvoj aplikacija za internetske igre na sreću. Alexander Shatrov, kojeg Unija sankcionira od 21. lipnja 2021. zbog ostvarivanja koristi od Lukašenkova režima i potpore tom režimu, vlasnik je 49,99 % njegovih dionica. Ridotto LLC razvio je i trenutačno održava internetski kasino Belbet u ime Republičkog unitarnog poduzeća Bjeloruska lutrija u državnom vlasništvu, podružnice Uprave za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa. Bjeloruska lutrija važan je izvor prihoda za Upravu, koja je izravno podređena Aleksandru Lukašenku. Iz toga proizlazi da je Ridotto LLC povezan s Alexanderom Shatrovim, Upravom za upravljanje imovinom u sklopu Ureda predsjednika Bjelarusa i Republičkim unitarnim poduzećem Bjeloruska lutrija. Osim toga, Ridotto LLC ostvaruje korist od Lukašenkova režima ili ga podupire. |
27.3.2025. |
45. |
OJSC Planar |
ААТ „Планар” КБТЭМ ПЛАНАР |
Adresa: Partizansky Ave., 2, building 2-31, Minsk, Belarus Telefon: + 375 17 297 37 09 E-adresa: office@kbtem-omo.by Internetska stranica: planar.by Registarski broj: 100104937 Datum registracije: 15.3.1992. |
OJSC Planar državno je poduzeće specijalizirano za razvoj komponenti i opskrbu komponentama u području mikroelektronike, koje se upotrebljavaju za proizvodnju vojne opreme kao što su bespilotni zrakoplovi. Dio je klastera poduzeća kojima upravlja država, a nadzire ga Vijeće za strateške projekte pod izravnim nadzorom predsjednika Bjelarusa. OJSC Planar ujedno doprinosi bjelorusko-ruskoj tehnološkoj i vojnoj suradnji. OJSC Planar stoga je dio bjeloruskog vojno-industrijskog kompleksa. |
27.3.2025. |
46. |
Precise Electro-Mechanics Plant |
РВУП „Завод дакладнай электрамеханікі” РПУП „Завод точной электромеханики” |
Adresa: ul. Kulman 2, Minsk, 220013 Belarus Registarski broj: 690653077 Datum registracije: 27.5.2009. |
Precise Electro-Mechanics Plant bjelorusko je državno poduzeće specijalizirano za razvoj i proizvodnju vojnih proizvoda i podređeno Državnom odboru za vojnu industriju Republike Bjelarusa. U tom svojstvu Precise Electro-Mechanics Plant proizvodi vojnu opremu kojom se služe bjeloruske oružane snage, osobito balističke projektile, te osigurava prihode bjeloruskoj državi. Stoga je Precise Electro-Mechanics Plant pravna osoba koja podupire Lukašenkov režim. |
27.3.2025. |
47. |
Tsybulka Bel Zybulka Bel |
ТАА "ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ ООО „ЦЫБУЛЬКА-БЕЛ” |
Adresa: st. Centralnaya, 4, ag. Gudy, Krupovsky village council, Lida district, Grodno region, Belarus Registarski broj: 592000217 Datum registracije: 1.10.2020. Telefon: +375 292 85-31-33 |
Tsybulka-Bel LLC bjelorusko je poljoprivredno poduzeće s poslovnim nastanom u okrugu Lida i u vlasništvu njemačkog državljanina Jörga Dornaua. Uprava društva Tsybulka-Bel s bjeloruskim je tijelima koordinirala slanje zatvorenika, ponajprije bjeloruskih političkih zatvorenika, na prisilni terenski rad u poduzeću Tsybulka-Bel u nehumanim uvjetima, koji uključuju uskraćivanje vode i hrane tijekom dugih radnih smjena, apsolutno nedovoljnu zaštitu od ekstremnih vremenskih uvjeta i proizvoljno kažnjavanje zatvorenika koji zatraže poštedu zbog bolesti. Tsybulka-Bel LLC stoga je subjekt odgovoran za teško kršenje ljudskih prava i represiju nad demokratskom oporbom u Bjelarusu. |
27.3.2025. |
48. |
Državno unitarno poduzeće za vanjsku trgovinu Belvneshpromservice |
Дзяржаўнае знешнегандлёвае ўнітарнае прадпрыемства Белзнешпрамсэрвіс Государственное внешнеторговое унитарное предприятие Белвнешпромсервис |
Adresa: 2 Kazinets street, Minsk, 220099, Belarus Datum registracije: 14.7.1992. Porezni identifikacijski broj: 100128724 Telefon: + 375 17 272 07 08 Telefaks: + 375 17 260 18 87 E-adresa: reception@bvpservice.com Internetske stranice: https://www.bvpservice.by/ Povezani pojedinci: Glavni direktor Aleksandr Yakovlevich Anischenko |
Državno unitarno poduzeće za vanjsku trgovinu Belvneshpromservice osnovano je radi promicanja bjeloruskih obrambenih proizvoda na stranim tržištima. Specijalizirano je za izvoz visokotehnoloških proizvoda u vojne svrhe i ima pravo na nadogradnju, popravak i opskrbu vojnom robom za bjelorusku protuzračnu obranu, zračne snage i kopnene snage. Stoga državno unitarno poduzeće za vanjsku trgovinu Belvneshpromservice podupire vojni i industrijski kompleks Bjelarusa. |
19.7.2025. |
49. |
OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company |
Науково-виробниче товариство з обмеженою відповідальністю „ОКБ ТСП” Научно-производственное общество с ограниченной ответственностью „ОКБ ТСП” |
Adresa: Frantsiska Skoriny Street, building 1, unit 21, 220076 Minsk, Belarus Datum registracije: 8.7.2002. Porezni identifikacijski broj: 190369982 Telefon: + 375173110569 E-adresa: tsp@tspbel.com Internetske stranice: https://sdc.okbtsp.com |
OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company poduzeće je u sektoru obrane uključeno u razvoj, proizvodnju i dizajn oružja. Posjeduje dozvole za proizvodnju i vanjsku trgovinu koje je izdalo Državno tijelo za vojnu industriju Republike Bjelarusa. Proizvodi opremu kao što su vojna vozila i protuzrakoplovni sustavi. Stoga je OKB TSP Scientific Production Limited Liability Company subjekt koji je dio vojnog i industrijskog kompleksa Bjelarusa. |
19.7.2025. |
50. |
KB Unmanned Helicopters (UAVHeli) |
КБ Беспілотныя Верталёты ООО КБ Беспилотныйе вертолеты |
Adresa: d. 47, korp. 14, ul. Yanki Mavra, Minsk, 220015, Belarus Datum registracije: 27.4.2017. Registracijski broj: 192807396 |
KB Unmanned Helicopters (UAVHeli) bjelorusko je društvo koje proizvodi zrakoplove i zrakoplovnu opremu. Proizvodi bespilotne helikoptere koji su posebno opremljeni i namijenjeni za upotrebu u vojnom kontekstu. Stoga je KB Unmanned Helicopters subjekt koji je dio vojnog i industrijskog kompleksa Bjelarusa, među ostalim zbog toga što sudjeluje u razvoju i proizvodnji vojne tehnologije i opreme. |
19.7.2025. |
51. |
Legmash Plant OJSC također poznat kao ZAVOD SHVEINYKH MASHIN OAO također poznat kao OTKRYTOE AKTSIONERNOE OBSCHESTVO BELORUSSKIY METALLURGICHESKIY ZAVOD također poznat kao OTKRYTOE AKTSIONERNOE OBSCHESTVO ZAVOD LEGMASH |
Адкрытае акцыянернае таварыства „Завод „Легмаш”” |
Adresa: Vostochny Lane, 17, Orsha, 211390, Belarus Datum registracije: 6.5.1994. Registracijski broj: 300228934 Telefon: +375 216 42 00 91 Internetske stranice: https://legmash.by/ E-adresa: legmash@vitebsk.by |
Legmash Plant OJSC bjeloruska je tvornica koja proizvodi granate od 152 mm i 122 mm za topničko streljivo (uključujući haubice D-30, D-20, Msta-B, Giatsint-B i njihove samokretne modifikacije). Postrojenje također proizvodi 122-milimetarske nevođene rakete linije 9M22U-1 za višecijevni raketni bacač 9K51 Grad MLRS. Stoga je Legmash Plant OJSC subjekt koji je dio vojnog i industrijskog kompleksa Bjelarusa. Legmash Plant OJSC prima opsežne porezne olakšice, regulirane predsjedničkim zakonodavstvom i bjeloruskom vladom. Stoga Legmash Plant OJSC ima koristi i od Lukašenkova režima. |
19.7.2025. |
52. |
Research and Production Unitary Enterprise „Scientific and Technical Center „LEMT” BelOMO” također poznato kao UP NTTS LEMT BELOMO |
Науково-виробниче унітарне підприємство „Науково-технічний центр „ЛЕМТ” БєлОМО” |
Adresa: D. 23, korp. 1, Nezhiloe pomeshchenie, Makaenka street, Minsk, 220114, Belarus Vrsta subjekta: poduzeće u državnom vlasništvu Mjesto registracije: Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 26.5.1992. Registracijski broj: 100230590 |
Bjeloruski znanstveni i tehnički centar LEMT u vlasništvu je državnog poduzeća BelOMO. LEMT proizvodi optičke ciljnike i sustave za konvencionalno oružje, laserske daljinomjere, module za mjerenje udaljenosti koji se temelje na diodnim laserima i laserske sustave za upravljanje vatrom. Ciljnici LEMT-a upotrebljavaju se u automatskim puškama AK-12 koje proizvodi rusko društvo Kalashnikov. Stoga je LEMT dio vojnog i industrijskog kompleksa Bjelarusa, među ostalim zbog toga što sudjeluje u razvoju i proizvodnji vojne tehnologije i opreme. |
19.7.2025. |
53. |
Laser Devices and Technologies također poznato kao Laser Devices and Technologies Limited Liability Company |
Общество с ограниченной ответственностью „Лазерные приборы и технологии” Таварыства з абмежаванай адказнасцю „Лазерныя прыборы і тэхналогіі” |
Adresa: Tsentralnaya Street, House 2, Room 116, Demidovichsky Village Council, Yutski Village, Dzerzhinsky District, Minsk Region, Belarus Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću Mjesto registracije: Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 10.2.2017. Registracijski broj: 691827047 Glavno sjedište: Minsk, Belarus (Bjelarus) |
Društvo LLC Laser Devices and Technologies, ranije poznato kao LLC Laboratory of Additive Technologies, bjelorusko je društvo specijalizirano za brtve. Isporučuje komponente vojnim krajnjim korisnicima kao što su Peleng i Uralvagonzavod. Društvo isporučuje i dijelove za proizvodnju panoramskih ciljnika (PKP) za ruske tenkove T-72 i T-90. Stoga društvo LLC Laser Devices and Technologies isporučuje komponente bjeloruskom vojnom i industrijskom sektoru, čime podupire vojni i tehnološki napredak te zemlje, kao i razvoj njezinih obrambenih i sigurnosnih sposobnosti. |
19.7.2025. |
54. |
JSC Vistan također poznato kao Open Joint Stock Company „VISTAN” |
Адкрытае акцыянернае таварыства „ВIСТАН” Открытое акционерное общество „ВИСТАН” |
Adresa: Dimitrova street, 36/7, 210627, Vitebsk, Belarus Vrsta subjekta: otvoreno dioničko društvo Mjesto registracije: Vitebsk, Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 1.2.1994. Registracijski broj: 300029332 Glavno sjedište: Belarus (Bjelarus) Internetske stranice: https://vistan.ru/index.html E-adresa: comintern@tut.by, info@vistan.ru |
JSC Vistan bjeloruski je proizvođač alatnih strojeva, uključujući centre za računalno numerički upravljane strojeve (CNC), cilindrične brusne strojeve, strojeve za brušenje bez središta, opremu za obradu zupčanika i tokarilice. To su tehnologije s dvojnom namjenom koje se upotrebljavaju u proizvodnji vojne robe. Društvo JSC Vistan izvozi više od 60 % svojih proizvoda u Rusiju i isporučuje alatne strojeve ruskim poduzećima povezanima s obranom, uključujući JSC „Krasny Oktyabr”. Društvo je dio programa zamjene uvoza između Bjelarusa i Rusije i prima 15 000 000 USD financijskih sredstava uz potporu ruske državne financijske potpore za proširenje proizvodnje strojeva za obradu zupčanika. Osim toga, društvo JSC Vistan primilo je sredstva ruske vlade za razvoj strateških zrakoplovnih projekata, čime je doprinijelo ruskom vojno-industrijskom kompleksu. Stoga je JSC Vistan dio bjeloruskog vojnog i industrijskog kompleksa te doprinosi vojnom i tehnološkom napretku Bjelarusa i razvoju njegova obrambenog i sigurnosnog sektora. |
19.7.2025. |
55. |
Rukhservomotor LLC također poznato kao OOO Ruchservomotor također poznato kao TAA Ruchservamator također poznato kao OOO Rukhservomotor također poznato kao Limited Liability Company „Rukhservomotor” |
TAA Рухсерваматор OOO Рухсервомотор |
Adresa: 5 Montazhnikov Street, 220019, Minsk, Belarus Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću Mjesto registracije: Belarus (Bjelarus) Datum registracije: 24.2.2000. Registracijski broj: 800002497 Glavno sjedište: Minsk, Belarus (Bjelarus) Internetske stranice: https://eng.e-motors.tech/, https://lasercut.by/ Telefon: + 375 17 390 54 47, +375 17 390 30 76 Telefaks: + 375 17 390 54 48 E-adresa: info@e-motors.tech |
Rukhservomotor LLC bjelorusko je društvo usmjereno na razvoj i proizvodnju preciznih koordinatnih sustava. Poduzeća koja su vojni krajnji korisnici opskrbljuje robom s krajnjom vojnom namjenom. Društvo sudjeluje u proizvodnji panoramskih ciljnika (PKP) za ruske tenkove T-72 i T-90. Stoga je Rukhservomotor LLC dio bjeloruskog vojnog i industrijskog kompleksa te doprinosi vojnom i tehnološkom napretku Bjelarusa i razvoju njegova obrambenog i sigurnosnog sektora. |
19.7.2025. |
PRILOG II.
Internetske stranice za informacije o nadležnim tijelima iz članka 3., članka 4. stavka 2. i članka 5. i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUGARSKA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
NJEMAČKA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIJA
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRČKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANJOLSKA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCUSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVATSKA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIJA
CIPAR
LATVIJA
LITVA
LUKSEMBURG
MAĐARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNJSKA
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAČKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
ŠVEDSKA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
Europska komisija
Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala (GU FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Bruxelles, Belgija
E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOG III.
Popis opreme koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju iz članaka 1.a i 1.b
1. Vatreno oružje, streljivo i pripadajući pribor, kako slijedi:
Vatreno oružje koje ne podliježe kontroli po ML 1 i ML 2 Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije ( 12 ) („Zajednički popis robe vojne namjene”);
Streljivo, posebno osmišljeno za oružje iz stavke 1.1. te posebno osmišljene pripadajuće komponente;
Ciljnici za oružje koji ne podliježu kontroli Zajedničkog popisa robe vojne namjene.
2. Bombe i granate koje ne podliježu kontroli Zajedničkog popisa robe vojne namjene.
3. Sljedeća vozila:
Vozila opremljena vodenim topom, posebno osmišljena ili modificirana za potrebe kontrole nemira;
Vozila posebno osmišljena ili modificirana kako bi ih se moglo naelektrizirati u svrhu odbijanja prosvjednika;
Vozila posebno osmišljena ili modificirana za uklanjanje barikada, uključujući građevinsku opremu s balističkom zaštitom;
Vozila posebno osmišljena ili modificirana za prijevoz ili premještaj zatvorenika i/ili pritvorenika;
Vozila posebno osmišljena za raspoređivanje mobilnih prepreka;
Komponente za vozila navedena u stavkama 3.1. do 3.5. posebno osmišljene za potrebe kontrole nemira.
Napomena 1.: Ova stavka ne kontrolira vozila posebno osmišljena za potrebe gašenja požara.
Napomena 2.: Za potrebe stavke 3.5. izraz „vozila” uključuje prikolice.
4. Eksplozivne tvari i povezana oprema, kako slijedi:
Oprema i naprave posebno osmišljeni za aktivaciju eksplozija električnim ili neelektričnim sredstvima, uključujući naprave za paljenje, detonatore, upaljače, pojačivače i uže za detonaciju, te posebno osmišljene pripadajuće komponente; osim opreme i naprava posebno konstruiranih za konkretnu komercijalnu uporabu, koje eksplozivnim sredstvima uzrokuju pokretanje ili djelovanje druge opreme ili naprava kojih funkcija nije stvaranje eksplozija (npr. punjači zračnih jastuka u automobilu, odvodnici prenapona pokretača protupožarnih prskalica);
Eksplozivna punjenja s linearnim rezačem koja ne podliježu kontroli Zajedničkog popisa robe vojne namjene;
Ostali eksplozivi koji ne podliježu kontroli Zajedničkog popisa robe vojne namjene i povezane tvari, kako slijedi:
amatol;
nitroceluloza (koja sadrži više od 12,5 % dušika);
nitroglikol;
pentaeritritol tetranitrat (PETN);
pikril klorid;
2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
5. Zaštitna oprema koja ne podliježe kontroli po ML 13 Zajedničkog popisa robe vojne namjene, kako slijedi:
Zaštitni prsluci koji su neprobojni i/ili pružaju zaštitu od uboda;
Neprobojne zaštitne kacige, policijske kacige, policijski štitovi i neprobojni štitovi;
Napomena: Kontroli ove stavke ne podliježe:
6. Simulatori, osim onih koji ne podliježu kontroli po ML 14 Zajedničkog popisa robe vojne namjene, za osposobljavanje za uporabu oružja, te posebno osmišljen pripadajući softver.
7. Oprema za noćno gledanje i termovizijsko snimanje te cijevi za pojačavanje slike, osim onih koji ne podliježu kontroli Zajedničkog popisa robe vojne namjene.
8. Bodljikava žica s oštrim rubovima.
9. Vojni noževi, borbeni noževi i bajunete s dužinom oštrice većom od 10 cm.
9.a Sredstva za suzbijanje nereda kako su definirana u članku 1A004.a.4 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/1749 оd 7. listopada 2020. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 428/2009 o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom.
10. Proizvodna oprema posebno osmišljena za predmete navedene u ovom popisu.
11. Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnju ili uporabu predmeta navedenih u ovom popisu.
PRILOG IV.
OPREMA, TEHNOLOGIJA I SOFTVER IZ ČLANAKA 1.c I 1.d
Opća napomena
Neovisno o njegovu sadržaju ovaj se Prilog ne primjenjuje na:
opremu, tehnologiju ili softver koji su navedeni u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 428/2009 ( 13 ) ili Zajedničkom popisu robe vojne namjene; ili
softver koji je namijenjen korisničkoj instalaciji bez značajnije dodatne podrške dobavljača i opće je dostupan javnosti prodajom iz zaliha na maloprodajnim mjestima, bez ograničenja, na sljedeće načine:
u prodavaonicama;
u kataloškoj prodaji;
u elektroničkim transakcijama; ili
u telefonskoj prodaji; ili
softver koji je u javnoj domeni.
Kategorije A, B, C, D i E odgovaraju kategorijama iz Uredbe (EZ) br. 428/2009.
Oprema, tehnologija i softver iz članaka 1.c i 1.d obuhvaća sljedeće:
Popis opreme:
Ne upotrebljava se.
Ne upotrebljava se.
„Softver” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene pod točkom A i „softver” koji ima značajke ili obavlja ili simulira funkcije opreme navedene pod točkom A.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene pod točkom A.
Oprema, tehnologija i softver iz tih kategorija obuhvaćeni su područjem primjene ovog Priloga samo u mjeri u kojoj se na njih odnosi opći opis „sustavi za presretanje i praćenje internetskih, telefonskih i satelitskih komunikacija”.
Za potrebe ovog Priloga „praćenje” znači pribavljanje, ekstrakcija, dekodiranje, snimanje, obrada, analiza i pohranjivanje sadržaja poziva ili mrežnih podataka.
PRILOG V.
POPIS FIZIČKIH ILI PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 1.E STAVKA 7., ČLANKA 1.F STAVKA 7., ČLANKA 1.FA STAVAKA 1. I 1.A
Ministarstvo obrane Bjelarusa
140 Repair Plant JSC
558 Aircraft Repair Plant JSC
2566 Radioelectronic Armament Repair Plant JSC
AGAT - Control Systems - Managing Company of Geoinformation Control Systems Holding, JSC
AGAT - Electromechanical Plant OJSC
AGAT - SYSTEM
ATE - Engineering LLC
BelOMO Holding
Belspetsvneshtechnika SFTUE
Beltechexport CJSC
BSVT-New Technologies
Odjel za unutarnje poslove pri Izvršnom odboru regije Gomel
Unutarnje snage Ministarstva unutarnjih poslova Republike Bjelarusa
KGB Alpha
Kidma Tech OJSC
Legmash Plant OJSC
Minotor-Service
Minsk Wheeled Tractor Plant
Oboronnye Initsiativy LLC
OJS KB Radar Managing Company
Peleng JSC
Državno tijelo za vojnu industriju Republike Bjelarusa
Odbor za državnu sigurnost Republike Bjelarusa
Transaviaexport Airlines JSC
Volatavto OJSC
PRILOG V.a
Popis robe i tehnologije iz članka 1.f stavka 1. i članka 1.fa stavka 1.
Dio A
Na ovaj se Prilog primjenjuju opće napomene, pokrate, kratice i definicije iz Priloga I. Uredbi (EU) 2021/821, osim „Dijela I. – Opće napomene, pokrate, kratice i definicije, Općih napomena uz Prilog I., točke 2.”.
Na ovaj se Prilog primjenjuju definicije pojmova iz Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije (C/2024/1945).
Ne dovodeći u pitanje članak 1.m ove Uredbe, nekontrolirana roba koja sadržava jednu ili više komponenata navedenih u ovom Prilogu ne podliježe kontrolama iz članka 1.f stavka 1. i članka 1.fa stavka 1. ove Uredbe.
Kategorija I. – Elektronika
Elektronički uređaji i komponente
„Mikroprocesorski mikrosklopovi”, „mikroračunalni mikrosklopovi” i mikroupravljački mikrosklopovi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
radna brzina od 5 GFLOPS ili veća i aritmetička logička jedinica sa širinom pristupa od 32 bita ili većom;
taktna frekvencija veća od 25 MHz; ili
više od jedne podatkovne ili instrukcijske sabirnice ili serijskog komunikacijskog priključka koji osigurava izravnu vanjsku povezanost između paralelnih „mikroprocesorskih mikrosklopova” s brzinom prijenosa od 2,5 MB/s;
Integrirani sklopovi za pohranu, kako slijedi:
električki izbrisive programabilne ROM memorije (EEPROM) s kapacitetom pohrane:
većim od 16 Mbit po paketu za vrste flash memorija; ili
koji prelazi bilo koje od sljedećih ograničenja za sve druge vrste EEPROM-a:
većim od 1 Mbit po paketu; ili
većim od 256 kbit po paketu i s maksimalnim vremenom pristupa manjim od 80 ns;
statičke memorije s nasumičnim pristupom (SRAM) s kapacitetom pohrane:
većim od 1 Mbit po paketu; ili
većim od 256 kbit po paketu i s maksimalnim vremenom pristupa manjim od 25 ns;
Pretvarači analogno u digitalno koji imaju bilo koje od navedenog:
razlučivost od 8 bita ili veća, ali manja od 12 bita, s izlaznom brzinom većom od 200 megauzoraka u sekundi (MSPS);
Razlučivost od 12 bita s izlaznom brzinom većom od 105 megauzoraka u sekundi (MSPS);
razlučivost veća od 12 bita, ali manja od ili jednaka 14 bita, s izlaznom brzinom većom od 10 megauzoraka u sekundi (MSPS); ili
razlučivost veća od 14 bita s izlaznom brzinom većom od 2,5 megauzoraka u sekundi (MSPS);
Programirljivi logički uređaji s najvećim brojem istosmjernih digitalnih ulazno/izlaznih podataka između 200 i 700;
Procesori s brzim Fourierovim transformom (FFT) koji imaju nazivno vrijeme izvršavanja kompleksnog FFT-a u 1 024 točke manje od 1 ms;
Integrirani sklopovi po narudžbi čija je funkcija nepoznata ili čiji je kontrolni status opreme u kojoj će se upotrebljavati integrirani sklopovi proizvođaču nepoznat, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
više od 144 terminala; ili
tipično „vrijeme zadrške osnovnog širenja” manje od 0,4 ns;
„Vakuumski elektronički uređaji” s putujućim valom, impulsnim ili kontinuiranim valom, kako slijedi:
uređaji sa spregnutim rezonantnim šupljinama ili njihovi derivati;
uređaji na temelju spiralnih sklopova, sklopova savijenog valovoda ili vijugavog valovoda ili njihovi derivati, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
„trenutačna širina pojasa” od pola oktave ili više i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,2 ; ili
„trenutačna širina pojasa” manja od pola oktave; i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,4 ;
Fleksibilni valovodi oblikovani za upotrebu pri frekvencijama višima od 40 GHz;
Površinski akustički uređaji i akustički uređaji za površinsko snimanje (shallow bulk), koji imaju jednu od sljedećih značajki:
frekvenciju nositelja veću od 1 GHz; ili
frekvencija nositelja od 1 GHz ili manja; i
,prigušenje bočne frekvencije’ veće od 55 dB;
umnožak najvećeg vremenskog kašnjenja i širine pojasa (vrijeme u μs i širina pojasa u MHz) veći od 100; ili
disperzijsko kašnjenje veće od 10 μs;
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.A.I.001.i.,prigušenje bočne frekvencije’ znači maksimalna vrijednost prigušenja navedena u tehničkim podacima.
„Ćelije” kako slijedi:
„primarne ćelije” koje imaju „gustoću energije” 550 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 oC);
„sekundarne ćelije” koje imaju „gustoću energije” 350 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 oC);
Napomena: X.A.I.001.j. ne odnosi se na baterije, uključujući jednoćelijske baterije.
Tehničke napomene:
Za potrebe X.A.I.001.j. „gustoća energije” (Wh/kg) računa se množenjem nazivnog napona u vatima s nazivnim kapacitetom u ampersatima (Ah) i dijeljenjem s masom u kg. Ako nazivni kapacitet nije naveden, gustoća energije računa se iz nazivnog napona na kvadrat pomnoženog s trajanjem pražnjenja u satima i zatim podijeljenog s otporom pražnjenja u omima i masom u kilogramima.
Za potrebe X.A.I.001.j.,ćelija’ znači elektrokemijski uređaj koji ima pozitivnu i negativnu elektrodu i elektrolit, i izvor je električne energije. Ona je temeljni sastavni element baterije.
Za potrebe X.A.I.001.j.1.,primarna ćelija’ znači,ćelija’ koja nije oblikovana za punjenje bilo kakvim drugim izvorom.
Za potrebe X.A.I.001.j.2.,sekundarna ćelija’ znači,ćelija’ koja je oblikovana za punjenje vanjskim izvorom energije.
„Supervodljivi” elektromagneti ili solenoidi posebno oblikovani da se mogu u potpunosti napuniti ili isprazniti u manje od minute i koji imaju sve sljedeće značajke:
Napomena: X.A.I.001.k. ne odnosi se na „supervodljive” elektromagnete ili solenoide oblikovane za stvaranje slika s pomoću medicinskih uređaja za magnetnu rezonancu (MRI).
maksimalna energija isporučena tijekom pražnjenja podijeljena s trajanjem pražnjenja većim od 500 kJ u minuti;
unutarnji promjer namota koji prenose struju veći od 250 mm; i
nazivna magnetska indukcija veća od 8 T ili „ukupna gustoća struje” u namotima veća od 300 A/mm2;
sklopovi ili sustavi za pohranu elektromagnetske energije, koji sadržavaju komponente izrađene od „supravodljivih” materijala posebno oblikovanih za rad pri temperaturama ispod „kritične temperature” od najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova, koji imaju sve sljedeće značajke:
rezonantne radne frekvencije veće od 1 MHz;
gustoća pohranjene energije od 1 MJ/m3 ili veća; i
vrijeme pražnjenja kraće od 1 ms;
Tiratroni vodika/izotopa vodika keramičko-metalne konstrukcije i stope za vršnu struju od 500 A ili veće;
Keramički frekvencijski filtri;
Solarne ćelije, CIC (cell-interconnect-coverglass) sklopovi, solarni paneli i solarni nizovi, koji su „prikladni za upotrebu u svemiru” i na koje se ne odnosi 3A001.e.4 ( 29 );
Trimeri za kermet.
„Elektronički sklopovi”, moduli i oprema opće namjene.
Elektronička oprema za testiranje, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
Digitalni instrumentacijski snimači podataka s magnetskom vrpcom koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 60 Mbit/s i primjena tehnika spiralnih skeniranja;
maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 120 Mbit/s i primjena tehnika fiksne glave; ili
„prikladni su za upotrebu u svemiru”;
Oprema, s maksimalnom brzinom prijenosa digitalnog sučelja većom od 60 Mbit/s, oblikovana za pretvaranje digitalnih snimača s videomagnetskom vrpcom za upotrebu kao snimača podataka s digitalnom instrumentacijom;
Nemodularni analogni osciloskopi koji imaju širinu pojasa od 1 GHz ili veću;
Sustavi modularnih analognih osciloskopa koji imaju bilo koje od sljedećih značajki:
središnje računalo sa širinom pojasa od 1 GHz ili većom; ili
utični moduli s pojedinačnom pojasnom širinom od 4 GHz ili većom;
Analogni osciloskopi za uzorkovanje za analizu ponavljajućih pojava s efektivnom širinom pojasa većom od 4 GHz;
Digitalni osciloskopi i prijelazni snimači, koji upotrebljavaju analogno- digitalne tehnike konverzije, i mogu pohranjivati prijelaze sekvencijskim uzorkovanjem jednokratnih ulaznih podataka u uzastopnim intervalima manjima od 1 ns (veći od 1 gigauzorka u sekundi (GSPS)), digitalizirati na 8 bitova ili veću razlučivost i pohraniti 256 ili više uzoraka.
Napomena: X.A.I.002 se odnosi na sljedeće posebno oblikovane komponente za analogne osciloskope:
utične jedinice;
vanjska pojačala;
pretpojačala;
uređaje za uzorkovanje;
katodne cijevi.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
Pretvarači frekvencija i za njih posebno namijenjene komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
Maseni spektrometri, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
Svi strojevi s treptavim rendgenskim zrakama, ili komponente sustava za udarne napone oblikovani za njih, uključujući Marx generatore, mreže za oblikovanje udarnih visokih napona, kondenzatore i okidače za visoki napon;
impulsna pojačala, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
elektronička oprema za generiranje vremenske zadrške ili mjerenje vremenskog intervala, kako slijedi:
digitalni generatori zadrške s razlučivošću od 50 ns ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 μs ili duljih; ili
višekanalna (s tri ili više kanala) ili modularna brojila vremenskih intervala i kronometarska oprema s razlučivošću od 50 ns ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 μs ili duljih;
Kromatografski i spektrometarski analitički instrumenti
Oprema za proizvodnju elektroničkih komponenti ili materijala, kako slijedi, te za njih posebno oblikovane komponente i pribor:
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju elektronskih cijevi, optičkih elemenata i posebno oblikovanih komponenti za njih na koje se odnose 3A001 ( 30 ) ili X.A.I.001;
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:
Napomena: X.B.I.001.b. odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u proizvodnji drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.
Oprema za obradu materijala za proizvodnju uređaja i komponenti, kako je navedeno u naslovu X.B.I.001.b., kako slijedi:
Napomena: X.B.I.001 se ne odnosi na kvarcne cijevi za peći, obloge za peći, lopatice, nosače (osim posebno oblikovanih nosača s kavezom), uređaje za tekuće sastojke, kasete ili lonce posebno oblikovane za opremu za obradu na koju se odnosi X.B.I.001.b.1.
Oprema za proizvodnju polikristalnog silicija i materijala na koje se odnosi 3C001 ( 31 );
Oprema posebno oblikovana za pročišćavanje ili obradu poluvodičkih materijala III/V i II/VI na koje se odnose 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 ili 3C005 ( 32 ), osim izvlakača kristala, za koje vidjeti X.B.I.001.b.1.c. u nastavku;
Izvlakači kristala i peći za dobivanje kristala, kako slijedi:
Napomena: X.B.I.001.b.1.c. ne odnosi se na difuzijske i oksidacijske peći.
Oprema za kaljenje ili rekristalizaciju osim peći konstantne temperature s visokim stopama prijenosa energije koja može obrađivati poluvodičke pločice brzinom većom od 0,005 m2 u minuti;
izvlakači kristala,upravljani pohranjenim programom’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
mogu se ponovno puniti bez zamjene spremnika lonca;
mogu raditi pri tlakovima iznad 2,5 x 105 Pa; ili
s pomoću njih se mogu dobiti kristali promjera većeg od 100 mm;
Oprema za epitaksijalni rast ‚upravljana pohranjenim programom’ koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
može proizvesti sloj silicija debljine manje od ±2,5 % na udaljenosti od 200 mm ili više;
može proizvesti sloj bilo kojeg materijala osim silicija ujednačene debljine po cijeloj poluvodičkoj pločici od ±3,5 % ili bolje; ili
rotacija pojedinačnih poluvodičkih pločica tijekom obrade;
Oprema za epitaksijalni rast s molekularnim snopom;
Magnetski poboljšana oprema za „taloženje raspršenih čestica” s posebno oblikovanim integriranim vakuumskim pretkomorama koja može prenositi poluvodičke pločice u izoliranoj vakuumskoj okolini;
Oprema posebno oblikovana za ugradnju iona, ionski pojačanu ili fotopojačanu difuziju, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
sposobnost oblikovanja uzoraka;
energija snopa (ubrzavajući napon) veća od 200 keV;
optimizirana za rad pri energiji snopa (ubrzavajući napon) manjoj od 10 keV; ili
sposobnost implantacije kisika visoke energije u grijanu „podlogu”;
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za selektivno uklanjanje (jetkanje) s pomoću anizotropnih suhih metoda (npr. plazma), kako slijedi:
,Uređaji simultanog tipa’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija; ili
radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji;
,Uređaji za jednu poluvodičku pločicu’ koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija;
radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji; ili
rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;
Napomene:
1. ,Uređaji simultanog tipa’ odnose se na strojeve koji nisu posebno oblikovani za proizvodnju jednostrukih poluvodičkih pločica. Takvi strojevi mogu istodobno obrađivati dvije ili više poluvodičkih pločica sa zajedničkim procesnim parametrima, npr. RF snaga, temperatura, vrste plina za jetkanje, brzine protoka.
2. ,Uređaji za jednu poluvodičku pločicu’ odnose se na strojeve koji su posebno oblikovani za proizvodnju i obradu pojedinačnih poluvodičkih pločica. Ti strojevi mogu upotrebljavati automatske tehnike rukovanja poluvodičkim pločicama za stavljanje jedne pločice u opremu za obradu. Definicija uključuje opremu za stavljanje i obradu više poluvodičkih pločica, ali kod koje se parametri jetkanja, npr. RF snaga ili krajnja točka, mogu neovisno odrediti za svaku pojedinačnu poluvodičku pločicu.
Oprema za kemijsko naparivanje (CVD), npr. CVD ojačan plazmom (PECVD) ili fotopoboljšani CVD, za proizvodnju poluvodičkih uređaja, koja ima bilo koju od sljedećih mogućnosti, za taloženje oksida, nitrida, metala ili polisilicija:
oprema za „kemijsko naparivanje” koja radi pri tlaku ispod 105 Pa; ili
oprema za PECVD koja radi ili ispod 60 Pa ili ima automatsko rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;
Napomena: X.B.I.001.b.1.i. ne odnosi se na niskotlačne sustave za „kemijsko naparivanje” (LPCVD) ni na opremu za reaktivno „taloženje raspršenih čestica”.
Sustavi elektronskog snopa posebno oblikovani ili preinačeni za izradu maski ili obradu poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
elektrostatsko skretanje snopa;
profil oblikovanog, ne-Gaussovog snopa;
stopa digitalno-analogne konverzije veća od 3 MHz;
točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita; ili
preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 μm ili veća;
Napomena: X.B.I.001.b.1.j. ne odnosi se na sustave za taloženje elektronskih snopova ili elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene.
Oprema za završnu obradu površina za obradu poluvodičkih pločica kako slijedi:
posebno oblikovana oprema za obradu stražnje strane poluvodičkih pločica tanjih od 100 μm i njihovo naknadno odvajanje; ili
posebno oblikovana oprema za postizanje površinske hrapavosti aktivne površine obrađene pločice s vrijednošću dvije sigme od 2 μm ili manje, ukupno očitanje indikatora (TIR);
Napomena: X.B.I.001.b.1.k. ne odnosi se na opremu za jednostrano pričvršćivanje i poliranje za završnu obradu površine poluvodičkih pločica.
Oprema za međupovezivanje koja uključuje zajedničke jednostruke ili višestruke vakuumske komore posebno oblikovane kako bi se omogućila integracija bilo koje opreme na koju se odnosi X.B.I.001 u cjeloviti sustav;
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ koja upotrebljava „lasere” za popravak ili obrezivanje „monolitnih integriranih sklopova” koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
točnost pozicioniranja manja od ± 1 μm; ili
veličina točke (širina zasjeka) manja od 3 μm.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.001.b.1.,taloženje raspršenih čestica’ postupak je završnog premazivanja u kojem se pozitivno nabijeni ioni ubrzavaju s pomoću električnog polja prema površini cilja (materijal za premazivanje). Kinetička energija iona pri udaru dovoljna je da se oslobode atomi na ciljanoj površini i talože na podlogu. (Napomena: triodno, magnetronsko ili radiofrekvencijsko taloženje raspršenih čestica radi povećanja adhezivnosti premaza i brzine taloženja uobičajene su izmjene postupka.).
Maske, podloge za maske, oprema za izradu maski i oprema za prijenos slike za proizvodnju uređaja i komponenti kako je navedeno u naslovu X.B.I.001, kako slijedi:
Napomena: Pojam maske odnosi se na one koje se upotrebljavaju u litografiji elektronskim snopom, rendgenskoj litografiji i ultraljubičastoj litografiji te uobičajenoj ultraljubičastoj i vidljivoj fotolitografiji.
Gotove maske, mrežice i njihovi dizajni, osim:
Gotove maske ili mrežice za proizvodnju integriranih sklopova na koje ne odnosi 3A001 ( 33 ); ili
maski ili mrežica koje imaju obje sljedeće značajke:
njihov se dizajn temelji na geometrijama od 2,5 μm ili više; i
dizajn ne uključuje posebne značajke za izmjenu predviđene upotrebe s pomoću opreme ili „softvera” za proizvodnju;
Podloge maske, kako slijedi:
obložene „podloge” (npr. staklo, kvarc, safir) tvrde površine (npr. krom, silicij, molibden) za pripremu maski dimenzija većih od 125 mm x 125 mm; ili
podloge posebno oblikovane za rendgenske maske;
Oprema, osim računala opće namjene, posebno oblikovana za računalno potpomognuto projektiranje (CAD) poluvodičkih uređaja ili integriranih sklopova;
Oprema ili strojevi za izradu maski ili mrežica, kako slijedi:
fotooptičke kamere za ponavljanje koje mogu proizvoditi nizove veće od 100 mm x 100 mm ili koje mogu uzrokovati pojedinačno izlaganje veće od 6 mm x 6 mm u slikovnoj (tj. žarišnoj) ravnini, ili koje mogu proizvesti širine linije manje od 2,5 μm u fotopostojanom sloju na „podlozi”;
oprema za izradu maski ili mrežica s pomoću litografije ionskim ili „laserskim” snopom koja može proizvesti širine linije manje od 2,5 μm; ili
oprema ili držači za izmjenu maski ili mrežica ili dodavanje opne kako bi se uklonili nedostaci;
Napomena: X.B.I.001.b.2.d.1 i b.2.d.2. ne odnose se na opremu za izradu maski primjenom fotooptičkih metoda koja je bila komercijalno dostupna prije 1. siječnja 1980. ili čija učinkovitost nije bolja od takve opreme.
Oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za inspekciju maski, mrežica ili opni:
s razlučivošću 0,25 μm ili boljom; i
s preciznošću 0,75 μm ili boljom na udaljenosti u jednoj ili dvije koordinate od 63,5 mm ili više;
Napomena: X.B.I.001.b.2.e. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su ‚posebno oblikovani’ i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.
oprema za poravnavanje i izlaganje za proizvodnju poluvodičkih pločica fotooptičkim ili rendgenskim metodama, npr. oprema za litografiju, uključujući projekcijsku opremu za prijenos slike i opremu za ponavljanje (izravan korak na poluvodičkoj pločici) ili skakanje i pretraživanje (pretraživač), koja može obavljati bilo koju od sljedećih funkcija:
Napomena: X.B.I.001.b.2.f. ne odnosi se na opremu za poravnavanje i izlaganje fotooptičkih kontaktnih i bliskih maski ili opremu za prijenos kontaktnih slika.
proizvodnja uzorka manjeg od 2,5 μm;
poravnavanje s preciznošću većom od ±0,25 μm (3 sigme);
preklapanje između strojeva nije veće od ±0,3 μm; ili
valna duljina svjetlosnog izvora kraća od 400 nm;
Oprema za elektronski snop, ionski snop ili rendgen za projekcijski prijenos slike, koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 μm;
Napomena: Za sustave fokusiranog skrenutog snopa (sustavi za izravno upisivanje) vidjeti X.B.I.001.b.1.j.
Oprema u kojoj se upotrebljavaju „laseri” za izravno upisivanje na poluvodičke pločice koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 μm.
Oprema za sklapanje integriranih sklopova, kako slijedi:
uređaji za spajanje čipova,upravljani pohranjenim programom’ koji imaju sve sljedeće značajke:
posebno oblikovani za „hibridne integrirane sklopove”;
put pozicioniranja faze X-Y veći od 37,5 x 37,5 mm; i
točnost pozicioniranja u ravnini X-Y veća od ±10 μm;
oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ za izvršavanje višestrukih spajanja u jednoj operaciji (npr. uređaji za spajanje vodilice snopa, uređaji za spajanje nosača čipa, uređaji za spajanje traka);
Poluautomatski ili automatski strojevi za zatvaranje zagrijavanjem, u kojima se poklopac zagrijava lokalno na višu temperaturu od tijela paketa, posebno oblikovani za pakete keramičkih mikrosklopova na koje se odnosi 3A001 ( 34 ) i koji imaju protok jednak ili veći od jednog paketa u minuti.
Napomena: X.B.I.001.b.3. ne odnosi se na aparate za točkasto varenje otporne vrste za opće namjene.
Filtri za čiste prostorije koji omogućuju zračno okruženje s 10 ili manje čestica od 0,3 μm ili manjih na 0,02832 m3 i filtarske materijale za njih.
Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.001 ‚upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti,upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
Oprema za inspekciju ili testiranje elektroničkih komponenti i materijala te za nju posebno oblikovane komponente i pribor.
Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje elektronskih cijevi, optičkih elemenata i za nju posebno oblikovanih komponenti na koje se odnose 3A001 ( 35 ) ili X.A.I.001;
Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:
Napomena: X.B.I.002.b. odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u inspekciji ili testiranju drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.
Inspekcijska oprema,upravljana pohranjenim programom’ za automatsko otkrivanje nedostataka, pogrešaka ili kontaminanata od 0,6 μm ili manjih u ili na obrađenim poluvodičkim pločicama, podlogama, osim tiskanih pločica ili čipova, koja upotrebljava optičke tehnike prikupljanja slika za usporedbu uzoraka;
Napomena: X.B.I.002.b.1. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su ‚posebno oblikovani’ i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.
Posebno oblikovana oprema za mjerenje i analizu,upravljana pohranjenim programom’, kako slijedi:
posebno oblikovana za mjerenje sadržaja kisika ili ugljika u poluvodičkim materijalima;
oprema za mjerenje širine linije s razlučivošću od 1 μm ili boljom;
posebno oblikovani instrumenti za mjerenje plosnatosti koji mogu mjeriti odstupanja od plosnatosti od 10 μm ili manja s razlučivošću od 1 μm ili boljom.
Oprema za ispitivanje poluvodičkih pločica,upravljana pohranjenim programom’, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
točnost pozicioniranja bolja od 3,5 μm;
sposobnost testiranja uređaja koji imaju više od 68 terminala; ili
sposobnost testiranja pri frekvenciji višoj od 1 GHz;
Oprema za testiranje kako slijedi:
oprema,upravljana pohranjenim programom’ posebno oblikovana za testiranje zasebnih poluvodičkih uređaja i neučahurene pločice, koja može testirati pri frekvencijama višima od 18 GHz;
Tehnička napomena: Zasebni poluvodički uređaji uključuju fotoćelije i solarne ćelije.
oprema ‚upravljana pohranjenim programom’ posebno oblikovana za testiranje njihovih integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, koja može izvesti funkcionalno testiranje:
pri ‚brzini uzorka’ većoj od 20 MHz; ili
pri ‚brzini uzorka’ većoj od 10 MHz, ali ne većoj od 20 MHz, i s mogućnošću testiranja paketa s više od 68 terminala.
Napomene: X.B.I.002.b.4.b. ne odnosi se na opremu za testiranje posebno oblikovanu za testiranje:
memorija;
„sklopova” ili razreda „elektroničkih sklopova” za kućne i zabavne primjene; i
elektroničkih komponenti, „elektroničkih sklopova” i integriranih sklopova na koje se ne odnosi 3A001 ( 36 )ili X.A.I.001, pod uvjetom da takva oprema za testiranje ne uključuje računalnu infrastrukturu s „mogućnošću korisničkog programiranja”.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002.b.4.b.,brzina uzorka’ definirana je kao najveća frekvencija digitalnog rada uređaja za testiranje. Stoga je ekvivalentna najvišoj brzini prijenosa podataka koju uređaj za testiranje može postići u nemultipleksnom načinu rada. Naziva se i brzinom testiranja, najvećom digitalnom frekvencijom ili najvećom digitalnom brzinom.
Oprema posebno oblikovana za određivanje performansi žarišnoravninskih nizova na valnim duljinama većima od 1 200 nm, s pomoću mjerenja „upravljanih pohranjenim programom” ili računalno potpomognute evaluacije, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
upotrebljava točkasto svjetlo za skeniranje promjera manjih od 0,12 mm;
oblikovana je za mjerenje fotoosjetljivih parametara radne uspješnosti i za evaluaciju frekvencijskog odziva, funkcije modulacijskog prijenosa, ujednačenosti odzivnosti ili šuma; ili
oblikovana je za evaluaciju nizova koji mogu stvarati slike s više od 32 x 32 linijskih elemenata;
Sustavi za testiranje elektronskim snopom projektirani za rad pri 3 keV ili niže, ili sustavi „laserskog” snopa, za nekontaktno ispitivanje poluvodičkih uređaja s napajanjem koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
stroboskopska sposobnost s prekidanjem snopa ili bljeskanjem detektora;
elektronski spektrometar za mjerenja napona s razlučivošću manjom od 0,5 V; ili
električne ispitne naprave za analizu radne uspješnosti integriranih sklopova;
Napomena: X.B.I.002.b.5. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje, osim ako su posebno oblikovani i opremljeni instrumentima za nekontaktno testiranje poluvodičkog uređaja s napajanjem.
Multifunkcionalni sustavi s fokusiranim ionskim snopom,upravljani pohranjenim programom’ posebno oblikovani za proizvodnju, popravak, analizu fizičkog rasporeda i testiranje maski ili poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 μm ili veća; ili
točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita;
Sustavi za mjerenje čestica u kojima se upotrebljavaju „laseri” oblikovani za mjerenje veličine i koncentracije čestica u zraku koji imaju obje sljedeće značajke:
mogu mjeriti čestice veličine 0,2 μm ili manje pri brzini protoka 0,02832 m3 u minuti ili većoj; i
mogu otkrivati čisti zrak razreda 10 ili bolji.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002,upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti,upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
Oprema za proizvodnju obrađenih poluvodičkih pločica te za njih posebno oblikovane komponente i pribor, kako slijedi:
Oprema za razvijanje filmova;
Oprema za premazivanje maski za lemljenje;
Oprema za fotografske plotere;
Oprema za platiranje ili galvanotehniku;
Vakuumske komore i preše;
Strojevi za valjanje;
Oprema za poravnavanje; ili
Oprema za jetkanje.
Automatizirana oprema za optičku inspekciju za ispitivanje obrađenih poluvodičkih pločica, na temelju optičkih ili električnih senzora, koja omogućuje otkrivanje bilo kojeg od sljedećih nedostataka u kvaliteti:
Razmak, površina, obujam ili visina;
Okretanje na dulji rub;
Komponente (prisutnost, odsutnost, preokrenutost, otklon, polarnost ili ukošenost);
Lemljenje (nenamjerno spajanje, nedovoljan broj zalemljenih spojeva);
Vodovi (premalo paste, odizanje);
Okretanje na kraći rub; ili
Električni nedostaci (kratki spojevi, otvoreni spojevi, otpor, kapacitivnost, snaga, radni učinak mreže).
Pozitivni zaštitni premazi oblikovani za poluvodičku litografiju posebno podešenu (optimiziranu) za korištenje pri valnim duljinama od 370 do 193 nm.
Kemikalije i materijali vrste koja se upotrebljava u proizvodnji obrađenih poluvodičkih pločica, kako slijedi:
kompozitne podloge za obrađene poluvodičke pločice izrađene od staklenih vlakana ili pamuka (npr. FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 itd.);
Višeslojni supstrati za obrađene poluvodičke pločice, koji sadržavaju najmanje jedan sloj bilo kojeg od sljedećih materijala:
aluminij;
politetrafluoretilen (PTFE); ili
keramički materijali (npr. aluminijev oksid, titanijev oksid itd.);
Kemikalije za jetkanje:
željezov klorid (7705-08-0);
bakrov klorid (7447-39-4);
amonijev persulfat (CAS 7727-54-0);
natrijev persulfat (7775-27-1); ili
kemijski pripravci posebno osmišljeni za jetkanje koji sadrže bilo koju od kemikalija uključenih u X.C.I.002.c.1 do X.C.I.002.c.4.
Napomena: X.C.I.002.c ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u točki X.C.I.002.c u kojima nijedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 10 % masenog udjela smjese.
Folije od bakra čistoće najmanje 95 % i debljine manje od 100 μm;
Polimerne tvari i njihovi filmovi debljine manje od 0,5 mm, kako slijedi:
aromatski poliimidi;
parileni;
benzociklobuteni (BCB); ili
polibenzoksazoli.
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 i X.B.I.002; ili „softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme na koju se odnose 3B001.g. ili 3B001.h ( 37 ).
„Softver” posebno oblikovan za ispitivanje, „razvoj” ili „proizvodnju” obrađenih poluvodičkih pločica.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 ili X.B.I.002, ili materijali na koje se odnosi X.C.I.001.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” obrađenih poluvodičkih pločica.
Kategorija II. Računala
Napomena: Kategorija II. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
Računala, „elektronički sklopovi” i pripadajuća oprema, na koje se ne odnose 4A001 ili 4A003 ( 38 ), te za njih posebno oblikovane komponente.
Napomena: Kontrolni status „digitalnih računala” i pripadajuće opreme opisane u X.A.II.001 određuje se prema kontrolnom statusu druge opreme ili sustava pod uvjetom da:
su „digitalna računala” ili pripadajuća oprema ključni za rad druge opreme ili sustava;
„digitalna računala” ili pripadajuća oprema nisu „glavni element” druge opreme ili sustava; i
Napomena 1: Kontrolni status opreme za „obradu signala” ili „poboljšanje slike” posebno oblikovane za drugu opremu s funkcijama ograničenima na funkcije potrebne za drugu opremu određuje se prema kontrolnom statusu te druge opreme, čak i ako ona premašuje kriterij „glavnog elementa”.
Napomena 2: Za kontrolni status „digitalnih računala” ili pripadajuće opreme za telekomunikacijsku opremu vidjeti kategoriju 5., 1. dio (Telekomunikacije) ( 39 ).
„tehnologija” za „digitalna računala” i pripadajuću opremu određuje se prema 4E ( 40 ).
Elektronička računala i pripadajuća oprema te „elektronički sklopovi” i za njih posebno oblikovane komponente, predviđeni za rad na temperaturi okoline iznad 343 K (70 oC);
„Digitalna računala”, uključujući opremu za „obradu signala” ili poboljšanje slike, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;
„Elektronički sklopovi” koji su posebno oblikovani ili preinačeni za poboljšanje radnih značajki sastavljanjem procesora, kako slijedi:
oblikovani su tako da se mogu sastaviti u konfiguracije od 16 ili više procesora;
Ne upotrebljava se;
Napomena 1: X.A.II.001.c. se primjenjuje samo na „elektroničke sklopove” i programabilna međupovezivanja s „APP-om” koji ne prelaze ograničenja iz X.A.II.001.b. kada se otpremaju kao neintegrirani „elektronički sklopovi”. Ne primjenjuje se na „elektroničke sklopove” čiji je dizajn ograničen na upotrebu kao pripadajuća oprema na koju se odnosi X.A.II.001.k.
Napomena 2: X.A.II.001.c. ne odnosi se ni na koji „elektronički sklop” posebno oblikovan za proizvod ili skupinu proizvoda čija maksimalna konfiguracija ne prelazi ograničenja iz X.A.II.001.b.
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
Oprema za „obradu signala” ili „poboljšanje slike”, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
Oprema koja sadržava „opremu za terminalna sučelja” koja prelazi ograničenja iz X.A.III.101;
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.A.II.001.i.,oprema za terminalna sučelja’ znači oprema na kojoj informacije ulaze ili izlaze iz telekomunikacijskog sustava, npr. telefon, podatkovni uređaj, računalo itd.
oprema posebno oblikovana za omogućavanje vanjskog međupovezivanja „digitalnih računala” ili prateće opreme koja omogućuje komunikaciju po brzinama prijenosa podataka većima od 80 Mb/s.
Napomena: X.A.II.001.j. ne odnosi se na opremu za unutarnje međupovezivanje (npr. stražnje ploče, sabirnice), opremu za pasivno međupovezivanje, „upravljačke sklopove pristupa mreži” ili ‚upravljačke sklopove komunikacijskog kanala’.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.II.001.j.,upravljački sklopovi komunikacijskog kanala’ su fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
„hibridna računala” i „elektronički sklopovi” te za njih posebno oblikovane komponente koji sadržavaju analogno-digitalne pretvarače koji imaju sve sljedeće značajke:
32 kanala ili više; i
razlučivost od 14 bita (plus bit za predznak) ili veća s brzinom konverzije od 200 000 Hz ili većom.
,Softver’ za provjeru i validaciju,programa’,,softver’ koji omogućuje automatsko generiranje,izvornih kodova’ i,softver’ operacijskog sustava koji su posebno oblikovani za opremu za,obradu u stvarnom vremenu’.
„Softver” za provjeru i validaciju „programa” koji upotrebljava matematičke i analitičke tehnike i oblikovan je ili preinačen za „programe” koji imaju više od 500 000 uputa „izvornog koda”;
„Softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” na temelju podataka dobivenih na internetu iz vanjskih senzora opisanih u Uredbi (EU) 2021/821; ili
„Softver” operativnog sustava posebno oblikovan za opremu za „obradu u stvarnom vremenu” koji jamči „globalno vrijeme kašnjenja prekida” kraće od 20 μs.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.D.II.001,globalno vrijeme kašnjenja prekida’ je vrijeme koje je potrebno računalnom sustavu kako bi prepoznao prekid zbog nekog događaja, servisirao prekid i prebacio kontekst na zamjenski zadatak koji se nalazi u drugoj memoriji i čeka na prekid.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.II.001, ili „softver” na koji se odnosi X.A.II.001 ili X.D.II.002.
‚Tehnologija’ za ‚razvoj’ ili ‚proizvodnju’ opreme oblikovane za ‚obradu s više tokova podataka’.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.E.II.002,obrada s više tokova podataka’ znači tehnika mikroprograma ili arhitekture opreme koja omogućuje istodobnu obradu dvaju ili više nizova podataka pod kontrolom jednog ili više sljedova uputa na načine kao što su:
SIMD arhitekture (jedan instrukcijski tok djeluje nad više tokova podataka), kao što su vektorski procesori ili procesori niza;
MSIMD arhitekture (višestruki SIMD);
MIMD arhitekture (višestruki instrukcijski tokovi djeluju nad nezavisnim podacima), uključujući one koje su usko povezane, blisko povezane ili labavo povezane; ili
Strukturirani nizovi elemenata za obradu, uključujući sistolične nizove.
Kategorija III. dio 1. – Telekomunikacije
Napomena: Kategorija III. dio 1. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
Telekomunikacijska oprema.
Bilo koja vrsta telekomunikacijske opreme na koju se ne odnosi 5A001.a ( 43 ), posebno oblikovana za rad izvan temperaturnog raspona od 219 K (–54 oC) do 397 K (124 oC).
Telekomunikacijska prijenosna oprema i sustavi te za njih posebno oblikovane komponente i pribor, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja:
Napomena: Telekomunikacijska prijenosna oprema:
kategorizirana kako slijedi, ili njezine kombinacije:
radijska oprema (npr. odašiljači, prijamnici i primopredajnici);
oprema za završetak linije;
oprema za posredničko pojačalo;
oprema za repetitor;
oprema za regeneraciju;
translacijski enkoderi (transkoderi);
multipleksna oprema (uključujući statistički mutipleks);
modulatori/demodulatori (modemi);
transmultipleksna oprema (vidjeti Preporuku CCITT-a G701);
oprema za digitalno međupovezivanje,upravljana pohranjenim programom’;
,pristupnici’ i mostovi;
‚jedinice za pristup medijima’; i
oblikovana za upotrebu u jednokanalnoj ili višekanalnoj komunikaciji na bilo koji od sljedećih načina:
žica (linija);
koaksijalni kabel;
kabel od optičkih vlakana;
elektromagnetsko zračenje; ili
širenje akustičnih valova pod vodom.
koja primjenjuje digitalne tehnike, uključujući digitalnu obradu analognih signala, i oblikovana je za rad pri „brzini digitalnog prijenosa” na najvišoj razini multipleksa većoj od 45 Mbit/s ili „ukupnoj brzini digitalnog prijenosa” većoj od 90 Mbit/s;
Napomena: X.A.III.101.b.1. ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.
Modemi koji upotrebljavaju „pojasnu širinu jednog kanala za govor” s „brzinom prijenosa podatkovnih signala” većom od 9 600 bitova u sekundi;
Oprema je za digitalno međupovezivanje,upravljana pohranjenim programom’ s,brzinom digitalnog prijenosa’ većom od 8,5 Mbit/s po priključku.
oprema je koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
„upravljački sklopovi pristupa mreži” i njihovi povezani zajednički medij s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 33 Mbit/s; ili
„upravljački sklopovi komunikacijskog kanala” s digitalnim izlazom koji imaju „brzinu prijenosa podatkovnih signala” veću od 64 000 bit/s po kanalu;
Napomena: Ako bilo koja oprema koja se ne kontrolira sadržava „upravljački sklop pristupa mreži”, ne može imati nikakvu vrstu telekomunikacijskog sučelja, osim onih opisanih u X.A.III.101.b.4., ali na koje se on ne odnosi.
upotrebljava „laser” i ima bilo koju od sljedećih značajki:
valnu duljinu prijenosa veću od 1 000 nm; ili
primjenjuje analogne tehnike i ima širinu pojasa veću od 45 MHz;
primjenjuje tehnike koherentnog optičkog prijenosa ili koherentne optičke detekcije (zovu se i optičke heterodinske ili homodinske tehnike);
primjenjuje tehnike multipleksnog dijeljenja valnih duljina; ili
provodi „optičko pojačavanje”;
Radijska oprema koja radi na ulaznim ili izlaznim frekvencijama većima od:
31 GHz za primjene satelitskih zemaljskih stanica; ili
26,5 GHz za druge primjene;
Napomena: X.A.III.101.b.6 ne odnosi se na opremu za civilnu upotrebu kada je u skladu s dodijeljenim pojasom Međunarodne telekomunikacijske unije (ITU) između 26,5 GHz i 31 GHz.
Radijska je oprema koja primjenjuje bilo što od sljedećega:
tehnike kvadraturno-amplitudne modulacije (QAM) iznad razine 4 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” veća od 8,5 Mbit/s;
tehnike QAM iznad razine 16 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” 8,5 Mbit/s ili manja;
druge tehnike digitalne modulacije koje imaju ‚spektralnu učinkovitost’ veću od 3 bit/s/Hz; ili
radi na frekvencijama od 1,5 MHz do 87,5 MHz i koja uključuje tehnike prilagođavanja omogućujući tako prigušenje ometajućeg signala veće od 15 dB.
Napomene:
1. X.A.III.101.b.7. ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.
2. X.A.III.101.b.7. ne odnosi se na radiorelejsku opremu za rad u pojasu koji je dodijelila Međunarodna telekomunikacijska unija (ITU):
imaju bilo koju od sljedećih značajki:
ne premašuje 960 MHz; ili
ima „ukupnu brzinu digitalnog prijenosa” ne veću od 8,5 Mbit/s; i
ima,spektralnu učinkovitost’ ne veću od 4 bit/s/Hz.
oprema za komutaciju ‚upravljana pohranjenim programom’ i povezani sustavi za signalizaciju, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja te za nju posebno oblikovane komponente i pribor:
Napomena: Statistički multiplekseri s digitalnim ulazom i digitalnim izlazom koji omogućuju komutaciju tretiraju se kao sklopke ‚upravljane pohranjenim programom’.
Oprema ili sustavi za ‚komutaciju podataka (poruka)’ namijenjeni za ‚paketni rad’ i elektronički sklopovi i komponente za njih, osim onih koji su navedeni u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Ne upotrebljava se;
usmjeravanje ili komutacija paketa,datagrama’;
Napomena: X.A.III.101.c.3. se ne odnosi na mreže ograničene na upotrebu samo ‚upravljačkih sklopova pristupa mreži’ ili na same ‚upravljačke sklopove pristupa mreži’.
Ne upotrebljava se;
višerazinsko davanje prioriteta i prednosti za komutaciju sklopova;
Napomena: X.A.III.101.c.5. ne odnosi se na jednorazinsko davanje prednosti pozivima.
oblikovani za automatsko prebacivanje mobilnih radijskih poziva na druge mobilne sklopke ili automatsko povezivanje na centraliziranu bazu podataka o pretplatnicima koju dijeli više sklopki;
sadržavaju opremu za digitalno međupovezivanje,upravljanu pohranjenim programom’ s,brzinom digitalnog prijenosa’ većom od 8,5 Mbit/s po priključku:
,signalizacija po zajedničkom kanalu’ radi u nepovezanom ili kvazipovezanom načinu rada;
,dinamički prilagođeno usmjeravanje’;
jesu komutatori paketa, komutatori kanala i ruteri s priključcima ili linijama koji premašuju bilo što od sljedećeg:
„brzina prijenosa podatkovnih signala” od 64 000 bit/s po kanalu za „upravljački sklop komunikacijskog kanala”; ili
Napomena: X.A.III.101.c.10.a. ne odnosi se na multipleksne kompozitne veze koje se sastoje samo od komunikacijskih kanala na koje se X.A.III.101.b.1. pojedinačno ne odnosi.
„stopa digitalnog prijenosa” od 33 Mbit/s za „upravljački sklop pristupa mreži” i povezane zajedničke medije;
Napomena: X.A.III.101.c.10. ne odnosi se na komutatore paketa ili rutere s priključcima ili linijama koji ne prelaze ograničenja iz X.A.III.101.c.10.
„optička komutacija”;
primjenjuju tehnike,asinkronog načina prijenosa’ (,ATM’).
optička vlakna i kabeli od optičkih vlakana duljine veće od 50 m oblikovani za jedan način rada;
centralizirano upravljanje mrežom koje ima sve sljedeće značajke:
prima podatke od čvorova; i
obrađuje te podatke kako bi se osigurala kontrola prometa za koju se ne zahtijevaju odluke operatera te time provodi,dinamički prilagođeno usmjeravanje’;
Napomena 1: X.A.III.101.e. ne uključuje slučajeve odluka o usmjeravanju donesenih na temelju prethodno utvrđenih podataka.
Napomena 2: X.A.III.101.e. ne isključuje kontrolu prometa kao funkciju predvidljivih statističkih prometnih uvjeta.
fazni antenski nizovi, koji funkcioniraju iznad 10,5 GHz, sadržavaju aktivne elemente i distribuirane komponente, a oblikovani su tako da omogućuju elektroničko upravljanje oblikovanjem i usmjeravanjem snopa, osim za sustave za slijetanje s instrumentima koji ispunjavaju norme Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo (ICAO) (mikrovalni sustavi za slijetanje (MLS));
pokretna komunikacijska oprema osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, elektronički sklopovi i komponente za nju;
radiorelejska komunikacijska oprema namijenjena za upotrebu na frekvencijama jednakima ili višima od 19,7 GHz i komponente za nju, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821. ili
Kontroleri za videoigre, kontroleri za igru, kontroleri simulatora letenja, igraće konzole, upravljačke palice i druge ulazne jedinice, za konzole za videoigre ili sustave za zabavu, žični ili bežični.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.III.101:
‚Asinkroni način prijenosa’ (‚ATM’) je način prijenosa u kojem su informacije organizirane u ćelije; asinkron je u smislu da ponavljanje ćelija ovisi o potrebnoj ili trenutačnoj brzini bita.
„Širina jednog kanala za govor” je oprema za podatkovnu komunikaciju oblikovana za rad na jednom kanalu za govor od 3 100 Hz, kako je definiran u Preporuci CCITT-a G.151.
,Upravljački sklop komunikacijskog kanala’ je fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.
,Datagram’ je samostalan i neovisan skup podataka koji sadržava dovoljno informacija za usmjeravanje od izvora do odredišne podatkovne terminalne opreme bez oslanjanja na ranije razmjene između te izvorne i odredišne podatkovne terminalne opreme i transportne mreže.
,Fast select’ je funkcija koja se primjenjuje na virtualne pozive i omogućuje podatkovnoj terminalnoj opremi da proširi mogućnost prijenosa podataka u,paketima’ uspostave i prekida poziva izvan osnovnih mogućnosti virtualnog poziva.
,Pristupnik’ je funkcija koja se ostvaruje bilo kojom kombinacijom opreme i,softvera’, za provođenje konverzije konvencija za predstavljanje, obradu ili komuniciranje informacija koje se upotrebljavaju na jednom sustavu u odgovarajuće, ali različite konvencije koje se upotrebljavaju u drugom sustavu.
‚Digitalna mreža integriranih usluga’ (ISDN) jedinstvena je digitalna mreža s kraja na kraj u kojoj se podaci koji potječu iz svih vrsta komunikacije (npr. govor, tekst, podaci, nepokretne i pokretne slike) prenose iz jednog priključka (terminala) razmjenom (prebacivanjem) preko jedne pristupne linije do pretplatnika i od njega.
,Paket’ je skupina binarnih znamenki koja uključuje podatke i signale za upravljanje pozivima i koja se prebacuje kao složena cjelina. Podaci, signali za upravljanje pozivima i moguće informacije o upravljanju pogreškama organiziraju se u određenom formatu.
,Signalizacija po zajedničkom kanalu’ znači prijenos informacija o kontroli (signalizacija) zasebnim kanalom od onog koji se upotrebljava za poruke. Kanal za signalizaciju obično upravlja višestrukim kanalima poruka.
„Brzina prijenosa podatkovnih signala” znači brzina, kako je definirana u Preporuci ITU-a 53-36, uzimajući u obzir da za nebinarnu modulaciju baud i bit u sekundi nisu jednaki. Potrebno je uključiti bitove za funkcije kodiranja, provjere i sinkronizacije.
‚Dinamički prilagođeno usmjeravanje’ znači automatsko preusmjeravanje prometa koje se temelji na očitanju i analizi trenutačnih stvarnih uvjeta mreže.
,Jedinica za pristup medijima’ znači oprema koja sadržava jedno ili više komunikacijskih sučelja (,upravljački sklop pristupa mreži’,,upravljački sklop komunikacijskog kanala’, modem ili računalna sabirnica) za povezivanje terminalne opreme s mrežom.
‚Spektralna učinkovitost’ je ‚brzina digitalnog prijenosa’ [bit/s]/6 dB pojasne širine spektra u Hz.
,Upravljano pohranjenim programom’ znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija.
Napomena: Oprema može biti,upravljana pohranjenim programom’ bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.
Telekomunikacijska oprema za testiranje, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Predoblici od stakla ili bilo kojeg drugog materijala optimiziranog za proizvodnju optičkih vlakana na koje se odnosi X.A.III.101.
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.III.101 i X.B.III.101 te softver za dinamički prilagođeno usmjeravanje kako su opisani u nastavku:
,softver’, osim u strojno izvršivom obliku, posebno oblikovan za,dinamički prilagođeno usmjeravanje’;
Ne upotrebljava se.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.III.101 ili X.B.III.101, ili „softver” na koji se odnosi X.D.III.101, i druge „tehnologije” kako slijedi:
Posebne „tehnologije” kako slijedi:
„tehnologija” za obradu i nanošenje premaza na optička vlakna posebno oblikovana kako bi bila prikladna za upotrebu pod vodom;
‚tehnologija’ za ‚razvoj’ opreme koja primjenjuje tehnike ‚sinkrone digitalne hijerarhije’ (‚SDH’) ili ‚sinkrone optičke mreže’ (‚SONET’).
Tehnička napomena: Za potrebe X.E.III.101:
,Sinkrona digitalna hijerarhija’ (SDH) digitalna je hijerarhija koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na različitim vrstama medija. Format se temelji na sinkronom transportnom modulu (STM) koji je definiran u preporukama CCITT-a G.703, G.707, G.708, G.709 i drugima koje se tek trebaju objaviti. Prvorazinska brzina,SDH-a’ iznosi 155,52 Mbit/s.
,Sinkrona optička mreža’ (SONET) mreža je koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na svjetlovodima. Taj je format sjevernoamerička verzija ,SDH-a’, a upotrebljava i sinkroni transportni modul (STM). Međutim, koristi sinkroni transportni signal (STS) kao osnovni transportni modul prvorazinske brzine od 51,81 Mbit/s. Norme SONET integriraju se u norme ,SDH’.
Kategorija III. dio 2. – Sigurnost informacija
Napomena: Kategorija III. Dio 2. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
Oprema, kako slijedi:
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
roba razvrstana kao šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3. u kategoriji 5. dijelu 2. ( 44 ).
„Softver” za „sigurnost informacija” kako slijedi:
Napomena: Ovaj unos ne odnosi se na „softver” oblikovan ili preinačen za zaštitu od zlonamjernog oštećenja računala, npr. virusa, pri čemu je upotreba „kriptografije” ograničena na autentifikaciju, digitalni potpis i/ili dešifriranje podataka ili datoteka.
Ne upotrebljava se;
Ne upotrebljava se;
„Softver” razvrstan kao softver za šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3 u kategoriji 5. dijelu 2. ( 45 ).
„Tehnologija” za „sigurnost informacija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito, kako slijedi:
Ne upotrebljava se;
„tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „upotrebu” robe za masovno tržište na koju se odnosi X.A.III.201.c. ili „softver” za masovno tržište na koji se odnosi X.D.III.201.c.
Kategorija IV. Senzori i laseri
Pomorska ili kopnena akustička oprema koja može otkriti ili locirati podvodne predmete ili obilježja ili pozicionirati površinska plovila ili podvodna vozila; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Optički senzori kako slijedi:
cijevi za pojačavanje slike i za njih posebno oblikovane komponente kako slijedi:
cijevi za pojačavanje slike koje imaju sve sljedeće značajke:
maksimalni odziv u području valnih duljina veći od 400 nm, ali ne iznad 1 050 nm;
mikrokanalne ploče za elektronsko pojačavanje slike s udaljenošću između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manjim od 25 μm; i
imaju bilo koju od sljedećih značajki:
S-20, S-25 ili multialkalna fotokatoda; ili
fotokatoda GaAs ili GaInAs;
posebno oblikovane mikrokanalne ploče koje imaju obje sljedeće značajke:
15 000 ili više šupljih cijevi po ploči; i
udaljenost između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manja od 25 μm.
Oprema za stvaranje slika s izravnim pogledom koja radi u vidljivom ili infracrvenom spektru, s ugrađenim cijevima za pojačavanje slike sa značajkama navedenima u X.A.IV.002.a.1.
Kamere kako slijedi:
kamere koje ispunjavaju kriterije iz napomene 3 uz 6A003.b.4. ( 46 );
Ne upotrebljava se;
Optika kako slijedi:
Napomena: X.A.IV.004 se ne odnosi na optičke filtre s fiksnim otvorima za zrak ili filtre Lyot tipa.
optički filtri:
za valne duljine dulje od 250 nm, koje se sastoje od višeslojnih optičkih premaza i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
širina pojasa 1 nm FWHI (puna širina i polovina intenziteta) ili manja i vršni prijenos od 90 % ili veći; ili
širina pojasa 0,1 nm FWHI ili manja i vršni prijenos od 50 % ili veći;
za valne duljine veće od 250 nm i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
podesivi u spektralnom području od 500 nm ili više;
trenutačni optički pojas propuštanja od 1,25 nm ili manji;
valna duljina može se ponovno postaviti unutar 0,1 ms do točnosti od 1 nm ili bolje unutar podesivog spektralnog područja; i
jednovršni prijenos od 91 % ili veći;
sklopke (filtri) za optičku neprozirnost s vidnim poljem 30o ili širim i vremenom odziva 1 ns ili kraćim;
kabel od ‚fluoridnog vlakna’ ili optička vlakna za njega, s prigušenjem manjim od 4 dB/km u rasponu valnih duljina iznad 1 000 nm, ali ne iznad 3 000 nm.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.004.b.,fluoridna vlakna’ su vlakna proizvedena od spojeva fluorida u rasutom stanju.
„Laseri” kako slijedi:
„laseri” ugljikova dioksida (CO2) koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
kontinuirana valna izlazna snaga veća od 10 kW;
impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” većim od 10 μs; i
prosječna izlazna snaga veća od 10 kW; ili
impulsna „vršna snaga” veća od 100 kW; ili
impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” 10 μs ili kraćim: i
energija impulsa veća od 5 J po impulsu i „vršna snaga” veća od 2,5 kW; ili
prosječna izlazna snaga veća od 2,5 kW;
Poluvodički laseri kako slijedi:
pojedinačni jednomodni transverzalni poluvodički „laseri” koji imaju:
prosječnu izlaznu snagu veću od 100 mW; ili
valnu duljinu veću od 1 050 nm;
pojedinačni poluvodički „laseri” s višestrukim transverzalnim modom ili nizovi pojedinačnih poluvodičkih „lasera” s valnom duljinom većom od 1 050 nm;
rubinski „laseri” s izlaznom energijom većom od 20 J po impulsu;
„impulsni laseri” koji nisu „podesivi” s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
„trajanje impulsa” 1 ns ili dulje, ali ne dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
prosječnu izlaznu snagu veću od 20 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W;
„vršnu snagu” veću od 200 MW; ili
prosječnu izlaznu snagu veću od 50 W; ili
„trajanje impulsa” dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
prosječnu izlaznu snagu veću od 20 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
,efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 18 % i,prosječna izlazna snaga’ veća od 30 W; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;
„(CW) laseri” koji nisu „podesivi” s kontinuiranim valom, s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
‚efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili
prosječnu izlaznu snagu veću od 50 W; ili
višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:
,efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ veća od 18 % i,prosječna izlazna snaga’ veća od 30 W; ili
„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;
Napomena: X.A.IV.005.e.2.b. ne odnosi se na višestruki transverzalni mod, industrijske „lasere” s izlaznom snagom 2 kW ili manjom i ukupnom masom većom od 1 200 kg. Za potrebe ove napomene ukupna masa uključuje sve komponente potrebne za rad „lasera”, npr. „laser”, izvor napajanja, izmjenjivač topline, ali ne uključuje vanjsku optiku za održavanje snopa i/ili isporuku.
„laseri” koji nisu „podesivi” s valnom duljinom većom od 1 400 nm, ali ne većom od 1 555 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
izlazna energija veća od 100 mJ po impulsu i impulsna „vršna snaga” veća od 1 W; ili
prosječna ili kontinuirana izlazna snaga veća od 1 W;
„laseri” sa slobodnim elektronima.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.005,efikasnost konverzije električne u optičku snagu’ definirana je kao omjer između,laserske’ izlazne snage (ili,prosječne izlazne snage’) i ukupne izlazne električne snage potrebne za rad,lasera’, uključujući izmjenjivač snage i termalni izmjenjivač.
„Magnetometri”, „supravodljivi” elektromagnetski senzori i za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
„Magnetometri”, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, koji imaju ‚osjetljivost’ nižu (bolju) od 1,0 nT (rms) na drugi korijen Hz.
Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.006.a. ‚osjetljivost’ (razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.
„supravodljivi” elektromagnetski senzori, komponente proizvedene od „supravodljivih” materijala:
oblikovani su za rad na temperaturama ispod „kritične temperature” najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova (uključujući uređaje s Josephsonovim učinkom ili „supravodljive” kvantne interferentne uređaje (SQUIDS));
oblikovani za detekciju varijacija elektromagnetskog polja na frekvencijama od 1 kHz ili manje; i
imaju bilo koju od sljedećih značajki:
sadržavaju SQUIDS s tankim filmom i minimalnom veličinom oblika manjom od 2 μm i pridruženim ulaznim i izlaznim sklopovima za spajanje;
oblikovani su za rad s brzinom okretanja magnetnog polja većom od 1 x 106 kvanta magnetskog toka u sekundi;
oblikovani su da funkcioniraju bez magnetske zaštite u Zemljinu magnetskom polju; ili
imaju temperaturni koeficijent manji od 0,1 kvanta magnetskog toka/K.
Gravimetri za upotrebu na zemlji, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
imaju statičku točnost manju (bolju) od 100 μGal; ili
vrste su s kvarcnim elementom (Worden).
Radarski sustavi, oprema i glavne komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
radarska oprema za upotrebu u zraku, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, i za nju posebno oblikovane komponente;
„laserski” radar „prikladan za upotrebu u svemiru” ili oprema za detekciju svjetlosti i patroliranje (LIDAR) posebno oblikovana za istraživanja ili meteorološka praćenja;
radarski slikovni sustavi poboljšane vidljivosti s milimetarskim valom posebno oblikovani za zrakoplove s rotacijskim krilima, koji imaju sve sljedeće značajke:
rad na frekvenciji od 94 GHz;
prosječna izlazna snaga manja od 20 mW;
širina radarskog snopa od 1 stupnja; i
radno područje od 1 500 m ili veće.
Tehničke napomene:
1. Za potrebe X.A.IV.008, „glavna komponenta” uključuje svaki spojeni element koji čini dio „krajnje jedinice” bez kojeg je ta „krajnja jedinica” neupotrebljiva.
2. Za potrebe X.A.IV.008, „krajnja jedinica” znači sustav, oprema ili sastavljeni proizvod spreman za predviđenu upotrebu.
Posebna oprema za obradu, kako slijedi:
oprema za seizmičku detekciju na koju se ne odnosi X.A.IV.009.c.
TV kamere otporne na zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821. ili
sustavi za detekciju seizmičkih prodora koji otkrivaju, klasificiraju i određuju utjecaj na izvor detektiranog signala.
Oprema, uključujući alate, uloške za prešanje, ugrađene uređaje ili mjerače i ostale posebno oblikovane komponente i pribor za nju, posebno oblikovana ili preinačena za bilo koje od sljedećih:
za proizvodnju ili inspekciju:
„laserske” magnetske strukture sa slobodnim elektronima;
„laserskih” fotoinjektora sa slobodnim elektronima;
za namještanje na tražena dopuštena odstupanja longitudinalnog magnetskog polja „lasera” sa slobodnim elektronima.
Optička senzorska vlakna koja su strukturno preinačena kako bi imala ‚duljinu takta’ manju od 500 mm (visok dvolom) ili materijali za optičko senzore koji nisu opisani u 6C002.b ( 47 ) i čiji je udio cinka 6 % ili veći po ‚molarnom udjelu’.
Tehnička napomena: Za potrebe X.C.IV.001:
,Molarni udio’ definiran je kao omjer između mola ZnTe i zbroja molova CdTe i ZnTe prisutnih u kristalu.
,Duljina takta’ znači udaljenost koju dva ortogonalno polarizirana signala, u početku u fazi, moraju proći kako bi se postigla razlika u fazi 2 Pi radijana.
Optički materijali kako slijedi:
Materijali slabe optičke apsorpcije, kako slijedi:
fluoridni kompaund u masi koji sadržava sastojke čistoće 99,999 % ili veće; ili
Napomena: X.C.IV.002.a.1. odnosi se na fluoride cirkonija ili aluminija i varijante.
fluoridno staklo u masi izrađeno od spojeva na koje se odnosi 6C004.e.1. ( 48 );
‚Predoblici optičkih vlakana’ izrađeni od fluoridnog kompaunda u masi koji sadržavaju sastojke čistoće 99,999 % ili bolje, „posebno oblikovani” za proizvodnju ‚fluoridnih vlakana’ na koja se odnosi X.A.IV.004.b.
Tehnička napomena: Za potrebe X.C.IV.002:
,Fluoridna vlakna’ su vlakna proizvedena od spojeva fluorida u rasutom stanju.
,Predoblici optičkih vlakana’ su šipke, ingoti ili šipke od stakla, plastike ili drugih materijala koji su posebno prerađeni za upotrebu u proizvodnji optičkih vlakana. Značajke predoblika određuju osnovne parametre optičkih vlakana koja se od njih dobivaju.
„Softver”, osim onog navedenog u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnose 6A002, 6A003 ( 49 ), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 ili X.A.IV.008.
‚Softver’ posebno oblikovan za ‚razvoj’ ili ‚proizvodnju’ opreme na koju se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005.
Drugi „softver”, kako slijedi:
„softverski” aplikacijski „programi” za potrebe kontrole zračnog prometa (ATC) koji su instalirani na računalima opće namjene u centrima za kontrolu zračnog prometa i imaju mogućnost automatski predati podatke o cilju primarnog radara (ako nisu u korelaciji s podacima sekundarnog nadzornog radara (SSR)) iz centra za ATC domaćina u drugi ATC centar;
„softver” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.; ili
„izvorni kod” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. ili X.A.IV.009.c.
„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme, materijala ili „softvera” na koje se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 ili X.D.IV.003.
Druga „tehnologija” kako slijedi:
tehnologije optičke izrade za serijsku proizvodnju optičkih komponenti brzinom većom od 10 m2 površine godišnje na bilo kojem pojedinačnom vretenu i koje imaju sve sljedeće značajke:
površina veća od 1 m2; i
vrijednost površine veća od λ/10 (rms) pri predviđenoj valnoj duljini;
„tehnologija” za optičke filtre sa širinom pojasa od 10 nm ili manjom, vidnim poljem (FOV) većim od 40o i razlučivošću većom od 0,75 parova linija po miliradijanu;
„tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” kamera na koje se odnosi X.A.IV.003;
„tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” netroosnih protočnih „magnetometara” ili sustava netroosnih protočnih „magnetometara”, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:
‚osjetljivost’ niža (bolja) od 0,05 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama manjima od 1 Hz; ili
„osjetljivost” niža (bolja) od 1 x 10-3 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama od 1 Hz ili višima.
„tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” uređaja za infracrvenu pretvorbu koja ima sve sljedeće značajke:
odziv u području valnih duljina iznad 700 nm, ali ne iznad 1 500 nm; i
kombinacija infracrvenog fotodetektora, svjetleće diode (OLED) i nanokristala za pretvaranje infracrvene svjetlosti u vidljivo svjetlo.
Tehnička napomena: Tehnička napomena: Za potrebe X.E.IV.003,osjetljivost’ (ili razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.
Kategorija V. – Navigacija i avionika
Komunikacijska oprema za upotrebu u zraku, svi inercijski navigacijski sustavi „zrakoplova” i ostala avionička oprema, uključujući komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena 1: X.A.V.001 ne odnosi se na slušalice ili mikrofone.
Napomena 2: X.A.V.001 ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
Ostala oprema posebno oblikovana za testiranje, inspekciju ili „proizvodnju” navigacijske i avioničke opreme.
„Softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avioničke opreme.
„Tehnologija”, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avioničke opreme.
Kategorija VI. – Pomorstvo
Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor kako slijedi:
podvodni vizualni sustavi kako slijedi:
televizijski sustavi (koji se sastoje od kamere, svjetala, opreme za praćenje i prijenos signala) koji imaju graničnu razlučivost veću od 500 linija kada se mjeri u zraku te su posebno oblikovani ili preinačeni za rad na daljinu s ronilicom; ili
podvodne televizijske kamere koje imaju graničnu razlučivost veću od 700 linija kada se mjeri u zraku;
Tehnička napomena: Granična razlučivost u televizijskim sustavima mjera je horizontalne razlučivosti koja se obično izražava maksimalnim brojem linija po visini slike koje se razlikuju na ispitnom grafikonu, uz primjenu norme IEEE 208/1960 ili bilo koje jednakovrijedne norme.
fotografske kamere posebno oblikovane ili preinačene za upotrebu pod vodom, s filmom formata 35 mm ili većeg, koje imaju automatsko fokusiranje ili daljinsko fokusiranje „posebno oblikovano” za upotrebu pod vodom;
stroboskopski sustavi svjetla, posebno oblikovani ili preinačeni za upotrebu pod vodom, koji mogu proizvesti izlaznu svjetlosnu energiju veću od 300 J po bljesku;
druga oprema podvodne kamere, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
brodski kotlovi projektirani s bilo kojom od sljedećih značajki:
brzina oslobađanja topline (maksimalna nazivna vrijednost) jednaka ili veća od 1 966,4 kW/m3 zapremnine peći; ili
omjer proizvedene pare u kilogramima na sat (maksimalna nazivna vrijednost) i suhe mase kotla u kilogramima od 37,6 ili više;
plovila (površinska ili podvodna), uključujući brodove na napuhavanje i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
Napomena: X.A.VI.001.f. ne odnosi se na plovila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.
brodski motori (unutarbrodski i izvanbrodski) i podmorski motori te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
samostalni uređaj za disanje pod vodom (oprema za ronjenje) i pribor za njega, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821;
prsluci za spašavanje, ulošci za napuhavanje, ronilački kompasi i računala;
Napomena: X.A.VI.001.i. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
podvodna svjetla i pogonska oprema; ili
Napomena: X.A.VI.001.j. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.
zračni kompresori i sustav filtriranja zraka posebno oblikovani za punjenje zračnih cilindara.
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.
„Softver” posebno oblikovan za rad ronilica bez posade koje se upotrebljavaju u naftnoj i plinskoj industriji.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.
Kategorija VII. Zračni i svemirski prostor i pogonski sustavi
Dizelski motori, i traktori i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:
dizelski motori, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za kamione, traktore i automobilsku primjenu, ukupne izlazne snage 298 kW ili veće.
izvancestovni traktori na kotačima nosivosti 9 t ili veće; i glavne komponente i pribor, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
cestovni tegljači za poluprikolice s jednostrukim ili dvostrukim stražnjim osovinama nazivne nosivosti 9 t po osovini ili više i posebno oblikovane glavne komponente.
Napomena: X.A.VII.001.b. i X.A.VII.001.c. ne odnose se na vozila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.
Tehničke napomene:
1. Za potrebe X.A.VII.001, „glavna komponenta” uključuje svaki spojeni element koji čini dio „krajnje jedinice” bez kojeg je ta „krajnja jedinica” neupotrebljiva.
2. Za potrebe X.A.VII.001, „krajnja jedinica” znači sustav, oprema ili sastavljeni proizvod spreman za predviđenu upotrebu.
Plinskoturbinski motori i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Ne upotrebljava se.
Ne upotrebljava se.
Zrakoplovno-plinskoturbinski motori te za njih posebno oblikovane komponente.
Ne upotrebljava se.
Komponente zrakoplovne opreme za disanje pod tlakom posebno oblikovane za to, osim onih koje su navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
Zrakoplovni motori, osim onih navedenih u točki X.A.VII.002, na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
klipni motori s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa; ili
električni motori.
Tehnička napomena: Za potrebe točke X.A.VII.003 zrakoplovni motori uključuju: zrakoplove, bespilotne letjelice, helikoptere, žiroplane, hibridne zrakoplove i modele na radijsko upravljanje.
Vibracijska oprema za testiranje i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: X.B.VII.001 odnosi se samo na opremu za „razvoj” ili „proizvodnju”. Ne odnosi se na sustave za praćenje stanja.
Posebno oblikovana „oprema”, alati ili ugrađeni uređaji za proizvodnju ili mjerenje krila, lopatice ili obloge vrha lopatice plinskih turbina, kako slijedi:
automatizirana oprema u kojoj se upotrebljavaju nemehaničke metode za mjerenje debljine stijenke zračnih lopatica;
alati, ugrađeni uređaji ili mjerna oprema za postupke bušenja „laserom”, vodenim mlazom ili ECM-om/EDM-om na koje se odnosi 9E003.c. ( 50 );
oprema za ispiranje keramičke jezgre;
oprema ili alati za proizvodnju keramičke jezgre;
oprema za pripremu voštanog uzorka keramičke ljuske;
oprema za izgaranje ili aktiviranje keramičke ljuske.
„Softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.
„Softver” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koji se odnosi X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.
„Tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.
Ostala „tehnologija” koja nije opisana u 9E003 ( 51 ), kako slijedi:
sustavi za kontrolu zračnosti vrha lopatice rotora koji primjenjuju aktivnu kompenzacijsku „tehnologiju” kućišta ograničenu na bazu podataka o projektiranju i razvoju; ili
plinski ležaj za sklopove rotora turbinskog motora.
Kategorija VIII. – Razno
Oprema za proizvodnju ili istraživanje nafte kako slijedi:
oprema za mjerenje integrirana u glavu bušilice, uključujući unutarnje navigacijske sustave za mjerenje tijekom vrtnje (MWD);
kontrolni sustavi za plinove izrađeni za neprekidan rad i otkrivanje vodikova sulfida te detektori za njih;
oprema za seizmološka mjerenja, uključujući refleksijsku seizmiku i seizmičke vibratore;
dubinomjeri za mjerenje sedimenta.
Oprema, „elektronički sklopovi” i komponente, posebno izrađeni za kvantna računala, kvantne elektroničke uređaje, kvantne senzore, jedinice za kvantnu obradu, kubitne krugove, kubitne uređaje ili kvantne radarske sustave, uključujući Pockelsove ćelije.
Napomena 1: Kvantna računala za računanje koriste zajednička svojstva kvantnih stanja, kao što su superpozicija, interferencija i prepletenost.
Napomena 2: Jedinice, krugovi i uređaji uključuju, među ostalim, supravodljive krugove, kvantno kaljenje, ionsku zamku, fotonsku interakciju, silicij/spin, hladne atome.
Mikroskopi, srodna oprema i detektori kako slijedi:
skenirajući elektronski mikroskopi (SEM);
skenirajući elektronski mikroskopi s Augerovom spektroskopijom;
transmisijski elektronski mikroskopi (TEM);
mikroskopi atomskih sila (AFM);
skenirajući mikroskopi sila (SFM);
oprema i detektori, posebno oblikovani za uporabu s mikroskopima koji su navedeni u točkama od X.A.VIII.003.a do X.A.VIII.0003.e koji primjenjuju jednu od sljedećih tehnika analize materijala:
rendgensku fotoelektronsku spektroskopiju (XPS);
energetsko disperzivnu rendgensku spektroskopiju (EDX, EDS); ili
elektronsku spektroskopiju za kemijsku analizu (ESCA).
Oprema za ekstrakciju rudača iz morskog dna.
Oprema za proizvodnju i alatni strojevi kako slijedi:
oprema za aditivnu proizvodnju za „proizvodnju” metalnih dijelova;
Napomena: Točka X.A.VIII.005.a. primjenjuje se samo na sljedeće sustave:
sustave za spajanje praškastog materijala u slojevima u kojima se koriste selektivno lasersko taljenje (SLM), tehnologija LaserCUSING, izravno lasersko srašćivanje kovina (DMLS) ili taljenje elektronskim snopom (EBM); ili
sustave s dovodom praškastog materijala u kojima se koriste lasersko oblaganje, taloženje pomoću usmjerenog izvora energije ili lasersko taloženje kovina.
oprema za aditivnu proizvodnju za „energetske materijale”, uključujući opremu s ultrazvučnim ekstrudiranjem;
oprema za aditivnu proizvodnju fotopolimerizacijom u komori (VVP) primjenom stereolitografije (SLA) ili digitalne obrade svjetlosti (DLP).
Oprema za „proizvodnju” tiskane elektronike za organske svjetleće diode (OLED), organske tranzistore s efektom polja (OFET) ili organske fotonaponske ćelije (OPVC).
Oprema za „proizvodnju” mikroelektromehaničkih sustava (MEMS) primjenom mehaničkih svojstava silicija, uključujući senzore u obliku čipa, kao što su tlačne membrane, savitljive grede ili uređaji za mikroprilagodbu.
Oprema posebno oblikovana za proizvodnju e-goriva (elektrogoriva i sintetičkih goriva) ili ultraučinkovitih solarnih ćelija (učinkovitost > 30 %).
Oprema za ultravisoki vakuum (UHV) kako slijedi:
UHV pumpe (sublimacijske, turbomolekularne, difuzijske, kriogenske, s ionskom stupicom);
UHV mjerači tlaka.
Napomena: UHV znači 100 nanopaskala (nPa) ili manje.
„Kriogeni sustavi za hlađenje” namijenjeni za održavanje temperature ispod 1,1 K 48 sati ili dulje i povezana kriogena oprema za hlađenje kako slijedi:
impulsne cijevi;
kriostati;
Dewarove posude;
sustav za rukovanje plinom (GHS);
kompresori; ili
upravljačke jedinice.
Napomena: Napomena:,Kriogeni sustavi za hlađenje’ uključuju, među ostalim, hlađenje razrjeđivanjem, hlađenje adiabatskom demagnetizacijom i sustave za lasersko hlađenje.
Oprema za,uklanjanje kućišta’ za poluvodičke uređaje.
Napomena: ‚Uklanjanje kućišta’ znači mehaničko, termičko ili kemijsko uklanjanje pokrova, poklopca ili obložnog materijala sa zapakiranog integriranog kruga.
Fotodetektori visoke kvantne učinkovitosti (QE) veće od 80 % u području valnih duljina iznad 400 nm, ali ne iznad 1 600 nm.
Numerički upravljani alatni strojevi s jednom ili više linearnih osi s dužinom puta većom od 8 000 mm.
Sustavi vodenih topova za suzbijanje nereda ili kontrolu masa i za njih posebno izrađene komponente.
Napomena: Sustavi vodenih topova na koje se odnosi X.A.VIII.014 uključuju, na primjer: vozila ili fiksne postaje opremljene vodenim topom na daljinsko upravljanje koje su napravljene tako da je osoba koja njima upravlja zaštićena od vanjskih nereda s pomoću oklopa, neprobojnog stakla, metalnih zaslona, cijevnih zaštitnih lukova ili guma s produženom mobilnošću. Komponente posebno oblikovane za vodene topove mogu uključivati, na primjer: mlaznice za vodu, pumpe, spremnike, kamere i svjetla koja su ojačana ili zaštićena od projektila, podizne platforme za takve predmete i sustave za daljinsko upravljanje tim predmetima.
Oružje za udaranje u svrhu kaznenog progona, uključujući plosnate kožne palice s metalnim punjenjem (engl. saps), policijske palice, palice s ručkom, tonfe (interventne palice), južnoafričke bičeve (sjambok) i bičeve.
Policijske kacige i štitovi i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Naprave za sputavanje u svrhu kaznenog progona, uključujući okove za noge, okove i lisice; zaštitne košulje; okove za omamljivanje; pojaseve s električnim šokovima; rukave s električnim šokovima; naprave za sputavanje koje se primjenjuju na više točaka, kao što su stolice za sputavanje; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: X.A.VIII.017 primjenjuje se na naprave za sputavanje koje se upotrebljavaju u aktivnostima kaznenog progona. Ne primjenjuje se na medicinske proizvode za ograničavanje kretanja pacijenata tijekom medicinskih postupaka. Ne primjenjuje se na uređaje s pomoću kojih se pacijenti s oštećenjem pamćenja zadržavaju u odgovarajućim zdravstvenim ustanovama. Ne primjenjuje se na sigurnosnu opremu kao što su sigurnosni pojasevi ili dječje autosjedalice.
Oprema, „softver” i podaci za istraživanje nafte i plina, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
Ne upotrebljava se.
proizvodi za hidraulično frakturiranje, kako slijedi:
„softver” i podaci za projektiranje i analizu hidrauličkog frakturiranja;
‚podupirač’ (engl. proppant), ‚fluid za frakturiranje’ i kemijski aditivi za hidrauličko frakturiranje; ili
visokotlačne pumpe.
Tehnička napomena:
,Podupirač’ (engl. proppant) je kruti materijal, obično tretirani pijesak ili umjetni keramički materijal, izrađen tako da spriječi zatvaranje stvorene hidrauličke pukotine, tijekom ili nakon postupka frakturiranja. Dodaje se,fluidu za frakturiranje’, čiji sastav može varirati ovisno o vrsti frakturiranja, a može biti na bazi gela, pjene ili vode s otopljenim kemikalijama (engl. slickwater).
Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
prstenasti magneti;
Ne upotrebljava se.
Oružje i uređaji namijenjeni kontroli nemira ili samozaštiti, kako slijedi:
Prijenosno oružje s električnim pražnjenjem koje se može usmjeriti samo na jednu osobu prilikom svakog zadavanja električnog šoka, koje uključuje električne šok palice, električne štitove, pištolje za omamljivanje i električne paralizatore, ali nije na njih ograničeno;
Kompleti koji sadržavaju sve bitne sastavne dijelove za sastavljanje prijenosnog oružja s električnim pražnjenjem obuhvaćenog stavkom X.A.VIII.020.a; ili
Napomena: Sljedeći proizvodi smatraju se bitnim sastavnim dijelovima:
jedinica koja proizvodi električni udar;
prekidač, bez obzira na to je li na daljinsko upravljanje ili ne; i
elektrode odnosno, prema potrebi, žice putem kojih se zadaju električni šokovi.
Fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i može zadati električne šokove većem broju osoba.
Oružje i oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari za kontrolu nemira ili samozaštitu i određenih s njima povezanih tvari, kako slijedi:
Prijenosno oružje i oprema koji primjenjuju bilo dozu tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari usmjerene prema jednoj osobi ili raspršuju dozu takve tvari koja djeluje na maloj površini, npr. u obliku raspršene maglice ili oblaka, prilikom primjene ili raspršivanja kemijske tvari;
Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.
Napomena 2: Ova točka ne obuhvaća pojedinačnu prijenosnu opremu, čak i ako sadrži kemijske tvari, kada se koristi u svrhu osobne zaštite korisnika.
Napomena 3: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.
Vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) (CAS 2444-46-4);
Capsicum oleorezin (OC) (CAS 8023-77-6);
Smjese koje sadržavaju najmanje 0,3 % masenog udjela PAVA-e ili OC-a i otapala kao što su etanol, 1-propanol ili heksan, koji se mogu primijeniti kao takvi kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari, posebno u obliku aerosola ili u tekućem obliku, ili se mogu koristiti za proizvodnju tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari;
Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća umake i preparate za umake, juhe i pripravke za juhe te miješane začine ili dodatke jelima pod uvjetom da PAVA ili OC nije njihov jedini sastojak.
Napomena 2: Ova točka ne obuhvaća lijekove za koje je u skladu s pravom Unije izdana dozvola za stavljanje lijeka u promet.
Fiksna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja se može pričvrstiti na zid ili na strop unutar zgrade, uključuje spremnik s tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima i aktivira se sustavom daljinskog upravljanja;
Napomena: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.
Fiksna ili montažna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća veliko područje i nije namijenjena pričvršćivanju na zid ili na strop unutar zgrade;
Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.
Napomena 2: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.
Ostale nadražujuće kemijske tvari i njihove smjese s masenim udjelom aktivne tvari najmanje 0,3 %, kako slijedi:
dibenzo[b,f][1,4]oksazepin (CR) (CAS 257-07-8);
8-metil-N-vanilil-trans-6-nonenamid (kapsaicin) (CAS 404-86-4);
8-metil-N-vanililnonamid (dihidrokapsaicin) (CAS 19408-84-5);
N-vanilil-9-metildec-7-(E)-enamid (homokapsaicin) (CAS 58493-48-4);
N-vanilil-9-metildekanamid (homodihidrokapsaicin) (CAS 20279-06-5);
N-vanilil-7-metildekanamid (nordihidrokapsaicin) (CAS 28789-35-7);
4-nonanolilmorfolin (MPA) (CAS 5299-64-9);
cis-4-acetilaminodicicloheksilmetan (CAS 37794-87-9);
N,N'-bis(izopropil)etilendimin; ili
N,N'-bis(tert-butil)etilendiimin.
Kemijski prekursori za sredstva za suzbijanje nereda ili nadražujuće tvari, kako slijedi:
malononitril (CAS 109-77-3);
2-klorbenzaldehid (CAS 89-98-5);
2-klorbenzil alkohol (CAS 17849-38-6);
2-klorbenzilamin (CAS 89-97-4);
1-klor-2-(dimetoksimetil)-benzen (CAS 70380-66-2);
acetofenon (CAS 98-86-2);
kloracetil-klorid (CAS 79-04-9); ili
2-Aminofenol (CAS RN 95-55-6).
Proizvodi koji bi se mogli koristiti za usmrćivanje osoba ubrizgavanjem smrtonosne injekcije, kako slijedi:
Anestetička sredstva barbiturati s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem koja uključuju, ali nisu ograničena na:
amobarbital (CAS 57-43-2);
natrijevu sol amobarbitala (CAS 64-43-7);
pentobarbital (CAS 76-74-4);
natrijevu sol pentobarbitala (CAS 57-33-0);
sekobarbital (CAS 76-73-3);
natrijevu sol sekobarbitala (CAS 309-43-3);
tiopental (CAS 76-75-5); ili
natrijevu sol tiopentala (CAS 71-73-8), poznatu i kao tiopenton natrij;
Proizvodi koji sadržavaju jedno od anestetičkih sredstava navedenih pod X.A.VIII.022.a.
Mreže, nadstrešnice, šatori, pokrivači i odjeća, posebno oblikovani za kamuflažu.
„Vozila za sve terene”.
Tehnička napomena:
„Terensko vozilo” znači svako motorno vozilo konstruirano za vožnju na tri ili četiri niskotlačne gume (manometarski tlak manji od 0,9 bara) po neasfaltiranim površinama, koje obično ima sjedalo koje vozač mora objahati i ručke za upravljanje. „Vozila za sve terene” mogu uključivati, na primjer, četverocikle, terenska vozila i gospodarska terenska vozila.
Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
vruće ćelije; ili
kutije s rukavicama prikladne za upotrebu s radioaktivnim materijalima.
Metalni prahovi i prahovi metalnih slitina, koji se mogu upotrijebiti za bilo koji od sustava navedenih u točki X.A.VIII.005.a.
Napredni materijali kako slijedi:
materijali za plašteve s efektom nevidljivosti i prilagodljivu kamuflažu;
metamaterijali, npr. s negativnim indeksom loma zraka;
ne upotrebljava se;
slitine velike entropije (HEA);
Heuslerovi spojevi; ili
Kitajevljevi materijali, uključujući Kitajevljeve spinske tekućine.
Konjugirani polimeri (vodljivi, poluvodljivi, sa svjetlećim diodama) za tiskanu ili organsku elektroniku.
Energetski materijali kako slijedi i njihove smjese:
amonijev pikrat (CAS 131-74-8);
crni barut;
heksanitrodifenilamin (CAS 131-73-7);
difluoroamin (CAS 10405-27-3);
dušični škrob (CAS 9056-38-6);
ne upotrebljava se;
tetranitronaftalen;
trinitroanizol;
trinitronaftalen;
trinitroksilen;
N-pirolidinon; 1-metil-2-pirolidinon (CAS 872-50-4);
dioktilmaleat (CAS 142-16-5);
etilheksilakrilat (CAS 103-11-7);
trietilaluminij (TEA)(CAS 97-93-8), trimetilaluminij (TMA) (CAS 75-24-1) i ostali piroforni metalni alkili i arili litija, natrija, magnezija, cinka ili bora;
nitroceluloza (CAS 9004-70-0);
nitroglicerin (ili gliceroltrinitrat, trinitroglicerin) (NG) (CAS 55-63-0);
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7);
etilendiamindinitrat (EDDN) (CAS 20829-66-7);
pentaeritritoltetranitrat (PETN) (CAS 78-11-5);
olovni azid (CAS 13424-46-9), normalni olovni stifnat (CAS 15245-44-0) i osnovni olovni stifnat (CAS 12403-82-6) i inicijalni eksplozivi ili inicijalne smjese koje sadrže azide ili spojeve azida;
ne upotrebljava se;
ne upotrebljava se;
dietildifenil urea (CAS 85-98-3); dimetildifenil urea (CAS 611-92-7); metiletildifenil urea.
N, N-difenilurea (nesimetrična difenilurea) (CAS 603-54-3);
metil-N,N-difenilurea (metilna nesimetrična difenilurea) (CAS 13114-72-2);
etil-N, N-difenilurea (etilna nesimetrična difenilurea) (CAS 64544-71-4);
ne upotrebljava se;
4-nitrodifenilamin (4-NDPA) (CAS 836-30-6);
2,2-klorovinildikloroarsin (CAS 918-52-5); ili
ne upotrebljava se.
Sastavne kemikalije goriva kako slijedi:
toluen diizocijanat, u svakom izomernom obliku (CAS 584-84-9, 91-08-7, 26471-62-5, 9002-68-2, 26628-22-8);
metil difenil diizocijanat (CAS 101-68-8);
izoforon diizocijanat (CAS 4098-71-9);
ksilidin u svakom izomernm obliku (CAS 87-59-2, 95-68-1, 95-78-3,87-62-7, 95-63-6 or 108-69-0);
hidroksi-terminirani polieter (HTPE);
hidroksi-terminirani kaprolakton eter (HTCE).
Tehnička napomena:
Ova se točka odnosi na čiste supstance i bilo koju mješavinu koja sadržava najmanje 50 % jedne od navedenih kemikalija.;
„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene u točkama od X.A.VIII.005 do X.A.VIII.0013.
„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme, „elektroničkih sklopova” ili komponenti navedenih u točki X.A.VIII.002.
„Softver” za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje.
„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.
Posebni „softver”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„softver” za neutronske izračune/modeliranje;
„softver” za izračune/modeliranje prijenosa zračenja; ili
„softver” za hidrodinamičke izračune/modeliranje.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme navedene u točkama od X.A.VIII.001 do X.A.VIII.0013.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme navedene u točkama od X.C.VIII.002 do X.C.VIII.003.
„Tehnologija” za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje ili za „softver” naveden u točki X.D.VIII.003.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” softvera navedenog u točkama od X.D.VIII.001 do X.D.VIII.002.
„Tehnologija” „potrebna”” za „razvoj” ili „proizvodnju” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.
„Tehnologija” namijenjena isključivo za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VIII.017.
Kategorija IX. – Posebni materijali i srodna oprema
Kemijska sredstva, uključujući formulaciju suzavca koja sadržava 1 % ili manje ortoklorobenzalmalononitrila (CS) ili 1 % ili manje kloroacetofenona (KN), osim u pojedinačnim spremnicima neto mase 20 g ili manje; tekući suzavac u spreju, osim ako je pakiran u pojedinačne spremnike neto mase 85,05 g ili manje; dimne bombe; nenadražujuće dimne baklje, dimni spremnici, dimne granate i punjenja; i druga pirotehnička sredstva s dvojnom (vojnom i komercijalnom) namjenom te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Prašci za uzimanje otisaka prstiju, bojila i tinte.
Oprema za zaštitu i otkrivanje koja nije posebno namijenjena za vojnu upotrebu i na koju se ne odnose 1A004 ili 2B351 ( 52 ), kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i njezine komponente koje nisu posebno namijenjene za vojnu upotrebu i na koje se ne odnose 1A004 ili 2B351:
osobni dozimetri za mjerenje zračenja; ili
oprema čija je funkcija ili konstrukcija ograničena na zaštitu od opasnosti karakterističnih za civilne industrijske grane, kao što su rudarstvo, kamenolomstvo, poljoprivreda, farmaceutska industrija, medicina, veterina, zaštita okoliša, gospodarenje otpadom ili prehrambena industrija.
Napomena: X.A.IX.003 ne odnosi se na predmete za zaštitu od kemijskih ili bioloških agensa koji su potrošačka roba pakirana za maloprodaju ili za osobnu upotrebu, ni na medicinske proizvode, kao što su rukavice za preglede od lateksa, kirurške rukavice od lateksa, tekući dezinfekcijski sapun, kirurški prekrivači za jednokratnu upotrebu, kirurški ogrtači, kirurške navlake za stopala i kirurške maske.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
oprema za otkrivanje, praćenje i mjerenje zračenja, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
radiografska detekcijska oprema kao što su rendgenski pretvornici i ploče za skladištenje fosfornih slika.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
elektrolitske ćelije za proizvodnju fluora, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
akceleratori čestica;
hardver/sustavi za kontrolu industrijskih procesa namijenjeni za sektor energije, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
rashladni sustavi s freonom i rashlađenom vodom koji imaju neprekidan kapacitet rashlađivanja od 29,3 kW/h ili veći; ili
oprema za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika.
Izdvojeni kemijski spojevi u skladu s napomenom 1. uz poglavlja 28. i 29. kombinirane nomenklature:
u koncentracijama od 95 % masenog udjela ili više, kako slijedi:
etilen diklorid (CAS 107-06-2);
nitrometan (CAS 75-52-5);
pikrinska kiselina (CAS 88-89-1);
aluminijev klorid (CAS 7446-70-0);
arsen (CAS 7440-38-2);
arsen trioksid (CAS 1327-53-3);
bis (2-kloroetil) etilamin hidroklorid (CAS 3590-07-6);
bis (2-kloroetil) metilamin hidroklorid (CAS 55-86-7);
tris (2-kloroetil) amin hidroklorid (CAS 817-09-4);
tributil fosfit (CAS 102-85-2);
metil izocijanat (CAS 624-83-9);
kinaldin (CAS 91-63-4);
2-bromokloretan (CAS 107-04-0);
benzil (CAS 134-81-6);
dietil-eter (CAS 60-29-7);
dimetil-eter (CAS 115-10-6);
dimetil-aminoetanol (CAS 108-01-0);
2-metoksietanol (CAS 109-86-4);
butirilkolinesteraza (BCHE);
dietilentriamin (CAS 111-40-0);
diklorometan (CAS 75-09-2);
dimetilanilin (CAS 121-69-7);
etil-bromid (CAS 74-96-4);
etil-klorid (CAS 75-00-3);
etilamin (CAS 75-04-7);
heksamin (CAS 100-97-0);
izopropanol (CAS 67-63-0);
izopropil-bromid (CAS 75-26-3);
izopropil-eter (CAS 108-20-3);
metilamin (CAS 74-89-5);
metil-bromid (CAS 74-83-9);
monoizopropilamin (CAS 75-31-0);
obidoksim klorid (CAS 114-90-9);
kalijev bromid (CAS 7758-02-3);
piridin (CAS 110-86-1);
piridostigmin bromid (CAS 101-26-8);
natrijev bromid (CAS 7647-15-6);
natrij (CAS 7440-23-5);
tributilamin (CAS 102-82-9);
trietilamin (CAS 121-44-8); ili
trimetilamin (CAS 75-50-3).
u koncentracijama od 90 % masenog udjela ili više, kako slijedi:
aceton (CAS 67-64-1);
acetilen (CAS 74-86-2);
amonijak (CAS 7664-41-7);
antimon (CAS 7440-36-0);
benzaldehid (CAS 100-52-7);
benzoin (CAS 119-53-9);
1-butanol (CAS 71-36-3);
2-butanol (CAS 78-92-2);
izobutanol (CAS 78-83-1);
tert-butanol (CAS 75-65-0);
kalcijev karbid (CAS 75-20-7);
ugljikov monoksid (CAS 630-08-0);
klor (CAS 7782-50-5);
cikloheksanol (CAS 108-93-0);
dicikloheksilamin (CAS 101-83-7);
etanol (CAS 64-17-5);
etilen (CAS 74-85-1);
etilen-oksid (CAS 75-21-8);
fluoroapatit (CAS 1306-05-4);
klorovodik (CAS 7647-01-0);
sumporovodik (CAS 7783-06-4);
bademova kiselina (CAS 90-64-2);
metanol (CAS 67-56-1);
metil-klorid (CAS 74-87-3);
metil-jodid (CAS 74-88-4);
metil-merkaptan (CAS 74-93-1);
monoetilenglikol (CAS 107-21-1);
oksalil-klorid (CAS 79-37-8);
kalijev sulfid (CAS 1312-73-8);
kalijev tiocijanat (CAS 333-20-0);
natrijev hipoklorit (CAS 7681-52-9);
sumpor (CAS 7704-34-9);
sumporov dioksid (CAS 7446-09-5);
sumporov trioksid (CAS 7446-11-9);
tiofosforil-klorid (CAS 3982-91-0);
tri-izobutil-fosfit (CAS 1606-96-8);
bijeli fosfor (CAS 12185-10-3);
žuti fosfor (CAS 7723-14-0);
živa (CAS 7439-97-6);
barijev klorid (CAS 10361-37-2);
sumporna kiselina (CAS 7664-93-9);
3,3-dimetil-1-buten (CAS 558-37-2);
2,2-dimetilpropanal (CAS 630-19-3);
2,2-dimetilpropilklorid (CAS 753-89-9);
2-metilbuten (CAS 26760-64-5);
2-klor-3-metilbutan (CAS 631-65-2);
2,3-dimetil-2,3-butandiol (CAS 76-09-5);
2-metil-2-buten (CAS 513-35-9);
butil litij (CAS 109-72-8);
brom(metil)magnezij (CAS 75-16-1);
formaldehid (CAS 50-00-0);
dietanolamin (CAS 111-42-2);
dimetilkarbonat (CAS 616-38-6);
metildietanolamin hidroklorid (CAS 54060-15-0);
dietilamin hidroklorid (CAS 660-68-4);
diizopropilamin hidroklorid (CAS 819-79-4);
3-kinuklidinon hidroklorid (CAS 1193-65-3);
3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 6238-13-7);
(R)-3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 42437-96-7);
N,N-dietilaminoetanol hidroklorid (CAS 14426-20-1);
dialkil(≤C10) klorofosfati;
dialkil(≤C10) fluorofosfati;
N,N-metilizopropilacetamidin (CAS 1339185-57-7);
N,N-metiletilacetamidin (CAS 1339632-40-4);
N,N-etilizopropilacetamidin (CAS 1339156-10-3);
N,N-metilpropilacetamidin (CAS 1344238-28-3);
N,N-etilpropilacetamidin (CAS 1339737-43-7);
N,N-izopropilpropilacetamidin (CAS 1341389-98-7);
N,N-metiletilpropanamidin (CAS 1339424-26-8);
N,N-etilizopropilpropanamidin (CAS 1344354-09-1);
N,N-metilpropilpropanamidin (CAS 1340216-25-2);
N,N-etilpropilpropanamidin (CAS 1341493-60-4);
N,N-izopropilpropilpropanamidin (CAS 1343225-93-3);
N,N-metilizopropilpropanamidin (CAS 1339042-55-5);
N,N-metiletilbutanamidin (CAS 1341049-51-1);
N,N-metilpropilbutanamidin (CAS 1343721-02-7);
N,N-etilpropilbutanamidin (CAS 1343806-12-1);
N,N-izopropilpropilbutanamidin (CAS 1343316-02-8);
N,N-metilizopropilbutanamidin (CAS 1340219-94-4);
N,N-etilizopropilbutanamidin (CAS 1342204-10-7);
N,N-metiletilizobutanamidin (CAS 1342365-47-2);
N,N-etilpropilizobutanamidin (CAS 1342566-58-8);
N,N-metilpropilizobutanamidin (CAS 1342270-21-6);
N,N-izopropilpropilizobutanamidin (CAS 1342156-11-9);
N,N-metilizopropilizobutanamidin (CAS 1341992-96-8);
N,N-etilizopropilizobutanamidin (CAS 1339048-76-8);
N,N-dimetilacetamidin hidrobromid (CAS 1801188-12-4);
N,N-dimetilacetamidin hidroklorid (CAS 2909-15-1);
N,N-dietilacetamidin hidroklorid (CAS 91400-32-7);
N,N-dietilacetamidin hidrobromid (CAS 78053-54-0);
N,N-dimetilpropanamidin dihidroklorid (CAS 79972-73-9); ili
N,N-dimetilpropanamidin hidroklorid (CAS 56776-15-9); ili
kloroform (CAS 67-66-3).
Fentanil i njegovi derivati alfentanil, sufentanil, remifentanil, karfentanil i njihove soli.
Napomena: X.C.IX.002 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.
Kemijski prekursori za kemikalije koje djeluju na središnji živčani sustav, kako slijedi:
4-anilino-N-fenetilpiperidin (CAS 21409-26-7); ili
N-fenetil-4-piperidon (CAS 39742-60-4).
Napomene:
1. X.C.IX.003 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u točki X.C.IX.003 u kojima nijedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 1 % masenog udjela smjese.
2. X.C.IX.003 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.
Vlaknasti i filamentni materijali, na koje se ne odnose 1C010 ili 1C210 ( 53 ), za upotrebu u,kompozitnim’ strukturama i sa specifičnim modulom od 3,18 x 106 m ili više i specifične vlačne čvrstoće od 7,62 x 104 m ili više.
,Cjepiva’,,imunotoksini’,,medicinski proizvodi’,,kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane’, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„cjepiva” koja sadržavaju proizvode na koje se odnose 1C351, 1C353 ili 1C354 ili su namijenjena za upotrebu protiv njih;
„imunotoksini” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d; ili
„medicinski proizvodi” koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:
„toksini” na koje se odnosi 1C351.d (osim toksina botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1, konotoksina na koje se odnosi 1C351.d.3 ili proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem); ili
genetski modificirani organizmi ili genetski elementi na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih);
„medicinski proizvodi” na koje se ne odnosi X.C.IX.005.c koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:
toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1;
konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3; ili
genetski modificirane organizme ili genetske elemente na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih); ili
„kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d (osim proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem).
Tehničke napomene:
1. ‚Medicinski proizvodi’ su: 1. farmaceutske formulacije namijenjene za testiranje i upotrebu kod ljudi (ili životinja) radi liječenja zdravstvenih stanja, 2. prethodno pakirane za distribuciju kao klinički ili medicinski proizvodi i 3. koje je Europska agencije za lijekove (EMA) odobrila za stavljanje na tržište kao kliničke ili medicinske proizvode ili za testiranje novog lijeka.
2. ,Kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane’ posebno se razvijaju, pakiraju i stavljaju na tržište u dijagnostičke svrhe ili svrhe javnog zdravlja. Na biološke toksine u bilo kojoj drugoj konfiguraciji, uključujući rasuti teret, ili za bilo koju drugu krajnju upotrebu, odnosi se 1C351.
Komercijalna punjenja i uređaji koji sadržavaju energetske materijale, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te dušikov trifluorid u plinovitom stanju (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama, koja koriste jedno punjenje duž jedne osi, čijom detonacijom nastane rupa, i:
koja sadržavaju bilo koju formulaciju,kontroliranih materijala’;
koja imaju samo jednoobrazan konus s uključenim kutom od 90 stupnjeva ili manje;
koja sadržavaju više od 0,010 kg, ali ne više od 0,090 kg ‚kontroliranih materijala’; i
čiji promjer nije veći od 114,3 cm;
oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama koja ne sadržavaju više od 0,010 kg „kontroliranih materijala”;
detonirajući štapin ili udarne cjevčice koji ne sadržavaju više od 0,064 kg/m „kontroliranih materijala”;
eksplozivna punjenja koja ne sadržavaju više od 0,70 kg „kontroliranih materijala” u deflagracijskom materijalu;
detonatori (električni ili neelektrični) i njihovi sklopovi, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;
upaljači, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;
punjenja za naftne bušotine koja ne sadržavaju više od 0,015 kg kontroliranih „energetskih materijala”;
komercijalni lijevani ili prešani pojačnici koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”;
komercijalne unaprijed pripremljene suspenzije (engl. slurry) i emulzije koje ne sadržavaju više od 10,0 kg odnosno ne više od 35 % masenog udjela ML8 „kontroliranih materijala”;
rezači i alati za razdvajanje koji ne sadržavaju više od 3,5 kg „kontroliranih materijala”;
pirotehnička sredstva namijenjena isključivo za komercijalne svrhe (npr. kazališne pozornice, specijalne efekte i javni vatromet) koja ne sadržavaju više od 3,0 kg „kontroliranih materijala”;
ostale komercijalne eksplozivne naprave i punjenja na koje se ne odnosi točke od X.C.IX.006.a. do uključivo X.C.IX.006.k. i koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”; ili
Napomena: X.C.IX.006.l uključuje sigurnosne uređaje za automobile; sustave za gašenje požara; patrone za pneumatske čekiće; eksplozivna punjenja za poljoprivredne, naftne i plinske djelatnosti, sportsku robu, komercijalno rudarstvo ili javne radove; i usporivače koji se upotrebljavaju pri sklapanju komercijalnih eksplozivnih naprava.
dušikov trifluorid (NF3) u plinovitom stanju.
Napomene:
1. „Kontrolirani materijali” znači kontrolirani energetski materijali (vidjeti 1C011, 1C111, 1C239 ili ML8).
2. Dušikov trifluorid koji nije u plinovitom stanju obuhvaćen je točkom ML8.d Zajedničkog popisa robe vojne namjene.
Smjese na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 ( 54 ) i koje sadržavaju kemikalije na koje se odnose 1C350 ili 1C450 te kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koji sadržavaju kemikalije na koje se odnosi 1C350, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije prekursora na koje se odnosi 1C350:
smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350;
smjese s masenim udjelom manjim od 30 %:
bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350; ili
bilo koje pojedinačne kemikalije prekursora koja nije na popisu Konvencije o kemijskom oružju, a na koju se odnosi 1C350;
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije otrovnih kemikalija ili prekursora na koje se odnosi 1C450:
smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije kemikalija s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koje se odnosi 1C450:
smjese s masenim udjelom od 1 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.1. i 1C450.a.2 (tj. smjese koje sadržavaju amiton ili PFIB); ili
smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5, ili b.6;
smjese s masenim udjelom manjim od 30 % bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 ili 1C450.b.8;
„kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” koji sadržavaju prekursore na koje se odnosi 1C350 u količini koja nije veća od 300 g po kemikaliji.
Tehnička napomena:
Za potrebe ovog unosa,kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane’ prethodno su pakirani materijali definiranog sastava koji su posebno razvijeni, pakirani i stavljeni na tržište u medicinske, analitičke, dijagnostičke ili javnozdravstvene svrhe. Zamjenski reagensi za komplete za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane opisani u X.C.IX.007.c kontroliraju se u okviru točke 1C350 ako reagensi sadržavaju najmanje jedan od prekursora utvrđenih u tom unosu u koncentracijama koje su jednake ili veće od kontrolnih razina za smjese navedene u 1C350.
Nefluorirane polimerske tvari, na koje se ne odnosi 1C008 ( 55 ), kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
poliaril eter ketoni, kako slijedi:
poli(eter-eter-keton) (PEEK);
poli(eter-keton-keton) (PEKK);
poli(eter-keton) (PEK); ili
poli(eter-keton-eter-keton-keton) (PEKEKK);
Ne upotrebljava se.
Posebni materijali, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
precizni kuglični ležajevi od kaljenog čelika i volframova karbida (promjer 3 mm ili veći);
ploče od nehrđajućeg čelika 304 i 316, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
ploča od monela;
tributil fosfat (CAS 126-73-8);
dušična kiselina (CAS 7697-37-2) u koncentracijama od 20 % masenog udjela ili više;
fluor (CAS 7782-41-4); ili
radionuklidi koji emitiraju alfa zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Aromatski poliamidi (aramidi) na koje se ne odnose 1C010, 1C210 ili X.C.IX.004, u bilo kojem od sljedećih oblika (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
primarni oblici;
filamentna pređa ili monofilamenti;
strukovi od filamenata;
roving;
rezana ili sjeckana vlakna;
tkanine;
celuloza ili flok.
Nanomaterijali, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
poluvodički nanomaterijali;
nanomaterijali na bazi kompozitnih materijala; ili
bilo koji od sljedećih nanomaterijala na bazi ugljika:
ugljikove nanocijevi;
ugljikova nanovlakna;
fulereni;
grafeni; ili
nanomaterijali u obliku sfere s više slojeva ugljika (engl. carbon onions).
Napomene: Za potrebe X.C.IX.011, nanomaterijal znači materijal koji ispunjava najmanje jedan od sljedećih kriterija:
sastoji se od čestica s jednom ili više vanjskih dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm za više od 1 % njihove raspodjele po brojevnoj veličini;
ima unutarnje ili površinske strukture u jednoj ili više dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm; ili
ima specifičnu površinu prema volumenu veću od 60 m2/cm3, isključujući materijale koji se sastoje od čestica veličine manje od 1 nm.
Kovine i spojevi rijetkih zemalja, u organskom ili anorganskom obliku, uključujući smjese neovisno o tome jesu li međusobno pomiješane ili legirane.
Napomena 1: Kovine i spojevi rijetkih zemalja uključuju skandij, itrij, lantan, cerij, praseodimij, neodimij, prometij, samarij, europij, gadolinij, terbij, disprozij, holmij, erbij, tulij, iterbij i lutecij.
Napomena 2: Za potrebe kontrole isključeni su minerali iz stavke X.C.IX.012 koji sadržavaju kovine rijetkih zemalja.
Napomena 3: X.C.IX.012 se ne odnosi na smjese u kojima nijedna pojedinačna kovina ili spoj navedeni u ovom unosu ne čine više od 5 % mase smjese.
Volfram, volfram karbid i slitine, na koje se ne odnosi 1C117 ili 1C226 ( 56 ), s masenim udjelom volframa većim od 90 %.
Napomena 1: Za potrebe kontrole X.C.IX.013 isključena je žica.
Napomena 2: Za potrebe kontrole X.C.IX.013 isključeni su kirurški ili medicinski instrumenti.
Litij i spojevi litija, kako slijedi:
litij (CAS 7439-93-2);
litijev karbonat (CAS 554-13-2);
litijev hidroksid (CAS 1310-65-2 i CAS 1310-66-3);
litijev oksid (CAS 12057-24-8);
litij-kobaltov oksid (CAS 12190-79-3);
litij-željezov fosfat (CAS 15365-14-7);
litij-manganov oksid (CAS 12057-17-9);
litij-nikal-mangan-kobaltov oksid (CAS 346417-97-8); ili
litijev titanat (CAS 12031-82-2).
Polietilen iznimno velike molekularne mase (UHMWPE), na koji se ne odnose 1C010 ili 1C210 ( 57 ), u bilo kojem od sljedećih oblika:
primarni oblici;
filamentna pređa ili monofilamenti;
strukovi od filamenata;
roving;
rezana ili sjeckana vlakna;
tkanine;
celuloza ili flok.
Posebni „softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„softver” posebno oblikovan za hardver/sustave za kontrolu industrijskih procesa na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjere ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
„softver” posebno oblikovan za opremu za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” vlaknastih i filamentnih materijala na koje se odnose X.C.IX.004 i X.C.IX.010.
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nanomaterijala na koje se odnosi X.C.IX.011.
Kategorija X. – Obrada materijala
Oprema za otkrivanje eksploziva ili detonatora, u većim količinama i u tragovima, koja se sastoji od automatiziranog uređaja ili kombinacije uređaja za automatizirano donošenje odluka radi otkrivanja prisutnosti različitih vrsta eksploziva, eksplozivnih ostataka ili detonatora; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:
oprema za otkrivanje eksploziva koja ima funkciju,automatiziranog donošenja odluka’ za otkrivanje i identifikaciju eksploziva u rasutom stanju, koja koristi, među ostalim, rendgenske (npr. računalna tomografija, dvojna energija ili koherentno raspršenje), nuklearne (npr. analiza s pomoću termalnih neutrona, pulsirajuća brza neutronska analiza, spektroskopija na temelju prijenosa brzih pulsnih neutrona i apsorpcija gama zračenja) ili elektromagnetske tehnike (npr. kvadrupolna rezonancija i dielektrometrija);
Ne upotrebljava se;
oprema za otkrivanje detonatora za automatizirano donošenje odluka za otkrivanje i identifikaciju inicijalnih naprava (npr. detonatori, detonatorske kapsule) koja koristi, među ostalim, rendgenske zrake (npr. dvojnu energiju ili računalnu tomografiju) ili elektromagnetske tehnike.
Napomena: Eksplozivi ili oprema za otkrivanje detonatora na koju se odnosi X.A.X.001 uključuju opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.
Tehničke napomene:
1. ‚Automatizirano donošenje odluka sposobnost je opreme da otkrije eksplozive ili detonatore na zadanoj razini osjetljivosti ili razini osjetljivosti koju odabere rukovatelj i da uključi automatizirani alarm kad se otkriju eksplozivi ili detonatori na razini osjetljivosti ili iznad nje.
2. Ovaj unos ne odnosi se na opremu koja ovisi o tome kako rukovatelj tumači pokazatelje, kao što je mapiranje anorganskih/organskih boja predmeta koji se skeniraju.
3. Eksplozivi i detonatori uključuju komercijalna punjenja i naprave na koje se odnose X.C.VIII.004 i X.C.IX.006 te energetske materijale na koje se odnose 1C011, 1C111 i 1C239 ( 58 ).
Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta koja radi u rasponu frekvencija od 30 GHz do 3 000 GHz i ima prostornu rezoluciju od 0,1 mrad (miliradijana) do uključivo 1 mrad (miliradijana) na sigurnoj udaljenosti od 100 m; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.
Napomena: Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta uključuje, među ostalim, opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.
Tehnička napomena:
Raspon frekvencija obuhvaća ono što se općenito smatra frekvencijama milimetarskih valova, submilimetarskih valova i terhercnih valova.
Ležajevi i ležajni sustavi na koje se ne odnosi 2A001 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
kuglični ležajevi ili kruti kuglični ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema normama ABEC 7, ABEC 7P ili ABEC 7T ili ISO normi razredu 4 ili bolje (ili ekvivalentnim normama) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
proizvedeni su za rad pri temperaturama iznad 573 K (300 oC) ili upotrebom posebnih materijala ili posebnom toplinskom obradom; ili
uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna ‚DN’; ili
kruti stožastovaljkasti ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema ANSI/AFBMA razredu 00 (inč) ili razredu A (metrički sustav) ili bolje (ili ekvivalentno) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna ‚DN’; ili ili
proizvedeni su za rad pri temperaturama ispod 219 K (–54 oC) ili iznad 423 K (150 oC);
plinski ležaj s folijom proizveden za rad na temperaturama od 561 K (288 oC) ili više i s jediničnom nosivosti iznad 1 MPa;
aktivni magnetni ležajni sustavi;
samoprilagodljivi klizni ležajevi podstavljeni tkaninom ili klizni ležajevi s rukavcem podstavljeni tkaninom proizvedeni za rad na temperaturama ispod 219 K (–54 oC) ili iznad 423 K (150 oC).
Tehničke napomene:
1. ,DN’ je umnožak promjera provrta ležaja u mm i brzine okretaja u minuti.
2. Radne temperature uključuju temperature dosegnute kad je plinskoturbinski motor zaustavljen nakon rada.
Cijevi, pribor i ventili izrađeni od ili obloženi nehrđajućim čelikom, slitinom bakra i nikla ili drugim legiranim čelikom koji sadržava 10 % ili više nikla i/ili kroma:
tlačne cijevi, cijevi i pribor unutarnjeg promjera 200 mm ili većeg, pogodni za rad pri tlaku od 3,4 MPa ili više;
cijevni ventili koji imaju sve sljedeće značajke na koje se ne odnosi 2B350.g ( 59 ):
spojne cijevi unutarnjeg promjera od 200 mm ili više; i
predviđeni su za 10,3 MPa ili više.
Napomene:
1. Vidjeti X.D.X.005 za „softver” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
2. Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
3. Vidjeti povezane kontrole 2A226, 2B350 i X.B.X.010.
Pumpe namijenjene za pomicanje rastaljenih metala elektromagnetskim silama.
Napomene:
Vidjeti X.D.X.005 za „softver” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za „tehnologiju” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.
Na pumpe za upotrebu u reaktorima hlađenima tekućim metalom odnosi se 0A001.
,Prijenosni električni generatori’ i posebno oblikovane komponente.
Tehnička napomena:
„Prijenosni električni generatori” – generatori na koje se odnosi X.A.X.006 prijenosni su – 2 268 kg ili manje na kotačima ili se mogu prevoziti kamionom nosivosti 2,5 tone bez posebnih zahtjeva u pogledu postavljanja.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
ventili zabrtvljeni mijehom;
Ne upotrebljava se.
,Kontinuirani reaktori’ i njihovi,modularni sastavni dijelovi’.
Tehničke napomene:
1. Za potrebe X.B.X.001 ‚kontinuirani reaktori’ sastoje se od ‚uključi i koristi’ sustava u kojima se reagensi kontinuirano unose u reaktor, a dobiveni se proizvod prikuplja na izlazu.
2. Za potrebe X.B.X.001 ‚modularni sastavni dijelovi’ su fluidički moduli, pumpe, ventili, moduli s nepomičnim slojem, moduli za modeliranje rada uređaja za miješanje tekućina, mjerači tlaka, separatori tekućina, itd.
Sastavljači i sintetizatori nukleinske kiseline na koje ne odnosi 2B352.i, koji su djelomično ili potpuno automatizirani, i izrađeni za stvaranje nukleinskih kiselina dužih od 50 baza.
Automatizirani sintetizatori peptida koji mogu raditi u uvjetima kontrolirane atmosfere.
Jedinice za numeričko upravljanje za alatne strojeve i „numerički upravljane” alatne strojeve, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve:
s četiri osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; ili
s dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje i minimalnim programabilnim pomakom boljim (manjim) od 0,001 mm;
jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve s dvije, tri ili četiri interpolacijske osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i koje mogu izravno (putem interneta) primati i obrađivati podatke iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve; ili
ploče za upravljanje kretanjem posebno oblikovane za alatne strojeve, koje imaju bilo koju od sljedećih značajki:
interpolacija u više od četiri osi;
sposobnost obrade podataka u stvarnom vremenu radi izmjene podataka o putanji stroja, brzini pomaka i vretenu, tijekom rada stroja, s pomoću bilo čega od sljedećeg:
automatski izračun i izmjena podataka za programiranje dijelova za rad stroja u dvije ili više osi s pomoću mjernih ciklusa i pristupa izvornim podacima; ili
adaptivno upravljanje pri kojem se više od jedne fizičke varijable mjeri i obrađuje s pomoću računalnog modela (strategija) za promjenu jedne ili više uputa za strojeve radi optimizacije procesa; ili
sposobnost primanja i obrade podataka iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve;
„numerički upravljani” alatni strojevi koji, u skladu s tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za istodobno konturno upravljanje u dvije ili više osi i koji imaju obje sljedeće značajke:
dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; i
točnost pozicioniranja u skladu s normom ISO 230/2 (2006.), sa svim raspoloživim kompenzacijama:
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za brušenje;
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za glodanje; ili
bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za struganje; ili
alatni strojevi, kako slijedi, za uklanjanje ili rezanje metala, keramike ili kompozita, koji, prema tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektronskim uređajima za simultano „konturno upravljanje” u dvije ili više osi:
alatni strojevi za struganje, brušenje, glodanje ili bilo koja njihova kombinacija, koji imaju dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i imaju bilo koju od sljedećih značajki:
jedno ili više konturnih „nagibnih vretena”;
Napomena: X.B.X.004.d.1.a. primjenjuje se samo na alatne strojeve za brušenje ili glodanje.
„aksijalno zanošenje” (aksijalni pomak) pri jednom okretaju vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm;
Napomena: X.B.X.004.d.1.b. primjenjuje se samo na alatne strojeve za struganje.
„radijalno zanošenje” (engl. out-of-true running) pri jednom okretu vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm; ili
„točnost pozicioniranja”, sa svim raspoloživim kompenzacijama, manja je (bolja) od: 0,001 o na bilo kojoj rotacijskoj osi;
strojevi na principu pražnjenja električnog naboja (EDM) žičnog tipa s pet ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje”.
„Nenumerički upravljani” alatni strojevi za proizvodnju ploha optičke kvalitete, (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i za njih posebno oblikovane komponente:
strojevi za struganje koji upotrebljavaju rezni alat s jednom oštricom i koji imaju sve sljedeće značajke:
točnost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,0005 mm na 300 mm radnog hoda;
dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,00025 mm na 300 mm radnog hoda;
zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);
kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda; i
okomitost kliznog kretanja manja (bolja) od 0,001 mm na 300 mm radnog hoda;
Tehnička napomena:
Dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja (R) osi je najveća vrijednost ponovljivosti pozicioniranja na bilo kojem položaju duž ili oko osi utvrđena postupkom i pod uvjetima navedenima u dijelu 2.11. norme ISO 230/2: 1988.
strojevi za rezanje sa zamašnjakom koji imaju sve sljedeće značajke:
zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm TIR; i
kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda;
Strojevi za proizvodnju i/ili završnu obradu zupčanika na koje se ne odnosi 2B003 i koji mogu proizvoditi zupčanike veće razine kvalitete od AGMA 11.
Sustavi ili oprema za kontrolu ili mjerenje dimenzija na koje se ne odnose 2B006 ili 2B206, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
strojevi za ručnu kontrolu dimenzija koji imaju obje sljedeće značajke:
dvije ili više osi; i
mjernu nesigurnost od (3 + L/300) μm ili manju (bolju) u bilo kojoj osi (L je izmjerena dužina u mm).
„Roboti” na koje se ne odnose 2B007 ili 2B207 koji mogu koristiti povratne informacije u obradi u stvarnom vremenu iz jednog ili više senzora za izradu ili modificiranje programa ili izradu ili modificiranje brojčanih podataka o programima.
Sklopovi, tiskane pločice ili umeci posebno oblikovani za alatne strojeve na koje se odnosi X.B.X.004 ili za opremu na koju se odnose X.B.X.006, X.B.X.007 ili X.B.X.008:
sklopovi vretena, koji se sastoje od vretena i ležajeva kao minimalnog sklopa, s radijalnim („run out”) ili aksijalnim („camming”) kretanjem osi pri jednom okretu vretena manje (bolje) od 0,0006 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);
umeci za alate za rezanje dijamanata s jednom oštricom koji imaju sve sljedeće značajke:
savršena oštrica za glatko rezanje pri povećanju od 400 puta u bilo kojem smjeru;
polumjer rezanja od 0,1 mm do uključivo 5 mm; i
polumjer rezanja s razlikom između najvećeg i najmanjeg polumjera manjom (boljom) od 0,002 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR).
posebno oblikovane tiskane pločice s ugrađenim komponentama koje, u skladu sa specifikacijama proizvođača, mogu modernizirati jedinice za „numeričko upravljanje”, alatne strojeve ili signalne uređaje do ili iznad razina navedenih u X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008, ili X.B.X.009.
Tehnička napomena:
Ovaj se unos ne odnosi na mjerne sustave interferometre, bez povratne veze sa zatvorenom ili otvorenom petljom, koji sadrže laser za mjerenje pogrešaka u kretanju zbog klizanja strojnih alata, strojeva za dimenzijsku inspekciju, ili slične opreme.
Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):
izostatske preše, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
oprema za proizvodnju mjehova, uključujući opremu za hidrauličko oblikovanje i matrice za mjehove;
strojevi za lasersko zavarivanje;
aparati za MIG zavarivanje;
aparati za zavarivanje elektronskim snopom;
oprema od monela, uključujući ventile, cjevovode, cisterne i posude;
ventili, cjevovodi, cisterne i posude od nehrđajućeg čelika razreda 304 i 316;
Napomena: Pribor za cijevi smatra se dijelom cijevi za potrebe X.B.X.010.g.
oprema za rudarstvo i bušenje, kako slijedi:
velika oprema za razvrtanje s mogućnošću bušenja rupa promjera većeg od 61 cm;
velika oprema za zemljane radove koja se upotrebljava u rudarskoj industriji;
oprema za elektroplatiranje namijenjena za prevlačenje dijelova niklom ili aluminijem;
pumpe namijenjene za industrijsku upotrebu i za upotrebu s električnim motorom od 5 HP ili više;
vakuumski ventili, cjevovodni sustavi, prirubnice, brtve i pripadajuća oprema posebno oblikovana za visokovakumski rad, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
strojevi za oblikovanje vrtnjom i strujanjem, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;
centrifugalni strojevi za uravnoteživanje na više ravnina, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili
ploče, ventili, cjevovodi, cisterne i posude od austenitnog nehrđajućeg čelika.
Odsisnici dima učvršćeni na podu (walk-in-style) minimalne nazivne širine 2,5 metara.
Kabineti za biološku sigurnost i kutije za rukavice II. razreda.
Serijske centrifuge s rotorom kapaciteta 4 litre ili većim, upotrebljive s biološkim materijalima.
Fermentatori unutarnje zapremnine 10–20 litara koji se mogu upotrebljavati s biološkim materijalima.
Reaktorske posude, reaktori, miješalice, izmjenjivači topline, kondenzatori, crpke (uključujući pumpe s jednostrukim brtvama), ventili, cisterne za skladištenje, spremnici, prijamnici te destilacijski ili apsorpcijski stupovi koji ispunjavaju parametre učinkovitosti propisane kontrolom 2B350 ( 60 ), bez obzira na materijale od kojih su izrađeni.
Napomena: Za potrebe kontrole X.B.X.015 isključeni su vodovodni ventili i spremnici ukupnog unutarnjeg (geometrijskog) obujma manjeg od 1 m3 (1 000 litara) namijenjeni kućnim vodovodnim ili plinskim sustavima.
Čiste sobe s konvencionalnim ili turbulentnim protokom zraka i jedinice za čišćenje s ventilatorom koji sadržava filtar HEPA, koje se mogu upotrebljavati u pogonima za pohranjivanje P3 ili P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).
Vakuumske pumpe sa specificiranim najvećim protokom po specifikaciji proizvođača većim od 1 m3/h (u uvjetima standardne temperature i tlaka te obavijači (tijela pumpa), predoblikovane košuljice obavijača, krilca, rotori i mlaznice mlazne pumpe oblikovane za takve pumpe, kod kojih su sve površine koje dolaze u izravan dodir s kemikalijama koje se prerađuju izrađene od kontroliranih materijala.
Laboratorijska oprema, uključujući dijelove i pribor za takvu opremu, za destruktivnu ili nedestruktivnu analizu ili utvrđivanje kemijskih tvari.
Cijele ćelije klor-alkalne elektrolize – živa, dijafragma i membrana.
Titanijske elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Nikalne elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Bipolarne titanijsko-nikalne elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Azbestne dijafragme posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Dijafragme na bazi fluoropolimera posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Membrane za izmjenu iona na bazi fluoropolimera posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.
Kompresori posebno oblikovani za komprimiranje mokrog ili suhog klora, bez obzira na materijal od kojeg su izrađeni.
Mikrovalni reaktori – strojevi, postrojenja ili laboratorijska oprema, neovisno o tome jesu li električno grijani, za obradu materijala postupkom koji uključuje promjenu temperature, npr. zagrijavanjem.
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.001.
„Softver” potreban za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme za detekciju skrivenih predmeta na koju se odnosi X.A.X.002.
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006. ili X.B.X.007., X.B.X.008. i X.B.X.009.
Posebni „softver”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):
„softver” za adaptivno upravljanje koji ima obje sljedeće značajke:
za fleksibilne proizvodne jedinice; i
u obradi u stvarnom vremenu može izraditi ili modificirati programe ili podatke upotrebom signala dobivenih istodobno s pomoću najmanje dviju tehnika detekcije, kao što su:
strojni vid (optičko mjerenje);
infracrveni prikaz;
akustični prikaz (akustično mjerenje);
taktilno mjerenje;
inercijsko pozicioniranje;
mjerenje sile; i
mjerenje zakretnog momenta.
Napomena: X.D.X.004.a ne odnosi se na „softver” koji služi samo za preraspoređivanje funkcionalno identične opreme u „fleksibilnim proizvodnim jedinicama” primjenom prethodno spremljenih programa za dijelove i prethodno spremljene strategije za distribuciju programa za dijelove.
Ne upotrebljava se.
Softver, posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” proizvoda na koje se odnose X.A.X.004 ili X.A.X.005.
Napomena: Vidjeti 2E001 („razvoj”) za „tehnologiju” za „softver” na koji se odnosi ovaj unos.
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.
„Softver” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” CNC opreme, svrstan u bilo koji od tarifnih brojeva od 8456 do 8465 Zajedničke carinske tarife, koji nije obuhvaćen u X.D.X.003.
„Tehnologija” „potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.002 ili „potrebna” za „razvoj” „softvera” na koji se odnosi X.D.X.002.
Napomena: Vidjeti X.A.X.002 i X.D.X.002 za povezane kontrole robe i „softvera”.
„Tehnologija” za „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007. ili X.B.X.008.
„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.004 ili X.A.X.005.
„Tehnologija” za „upotrebu” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.
Dio B
1. Poluvodički elementi
Oznaka KN |
Opis |
8541 10 |
Diode, osim fotoosjetljivih i svijetlećih dioda (LED) |
8541 21 |
Tranzistori, osim fotoosjetljivih tranzistora snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W |
8541 29 |
Ostali tranzistori, osim fotoosjetljivih |
8541 30 |
Tiristori, diaci i triaci (osim fotoosjetljivih poluvodičkih elemenata) |
8541 49 |
Fotoosjetljivi poluvodički elementi (osim fotonaponskih generatora i ćelija) |
8541 51 |
Ostali poluvodički elementi: poluvodički pretvornici |
8541 59 |
Ostali poluvodički elementi |
8541 60 |
Montirani piezoelektrični kristali |
8541 90 |
Poluvodički elementi: dijelovi |
2. Elektronički integrirani krugovi, oprema za proizvodnju i testiranje
Oznaka KN |
Opis |
3818 00 |
Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici |
8486 10 |
Strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (vafera) |
8486 20 |
Strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih elemenata ili elektroničkih integriranih krugova |
8486 40 |
Strojevi i aparati navedeni u napomeni 11.(C) uz ovo poglavlje |
8534 00 |
Tiskani krugovi |
8537 10 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517 – za napone ne veće od 1 000 V |
8542 31 |
Elektronički integrirani krugovi: procesori i kontroleri, neovisno o tome jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima |
8542 32 |
Memorije |
8542 33 |
Pojačala |
8542 39 |
Ostali elektronički integrirani krugovi |
8542 90 |
Elektronički integrirani krugovi: dijelovi |
8543 20 |
Generatori signala |
9027 50 |
Ostali instrumenti i aparati na osnovi optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih) |
9030 20 |
Osciloskopi i oscilografi |
9030 32 |
Multimetri, s uređajem za bilježenje |
9030 39 |
Ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu napona, jakosti struje, otpora ili snage, s uređajem za bilježenje |
9030 82 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje poluvodičkih pločica (vafera) ili elemenata |
3. Fotografske kamere, senzori i optičke komponente
Oznaka KN |
Opis |
8525 89 |
Ostale televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi) |
8529 90 |
Drugi dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva od 8524 do 8528 |
9006 30 |
Fotoaparati posebno konstruirani za uporabu pod vodom, za snimanje iz zraka ili za medicinsko ili kirurško pregledavanje unutarnjih organa; komparacijski fotoaparati za forenzičku ili kriminalističku uporabu |
9006 91 |
Dijelovi i pribor za kamere |
9013 10 |
Teleskopski nišani za ugradnju na oružje; periskopi; teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenta ili aparata iz ovog poglavlja ili iz odsjeka XVI |
9013 80 |
Ostali optički uređaji, aparati i instrumenti |
9025 19 |
Ostali termometri i pirometri, nekombinirani s drugim instrumentima |
9032 10 |
Termostati |
4. Ostale električne/magnetske komponente
Oznaka KN |
Opis |
8501 32 |
Istosmjerni motori i istosmjerni generatori izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW (osim fotonaponskih generatora) |
8504 31 |
Transformatori snage ne veće od 1 kVA (osim transformatora s tekućim dielektrikom) |
8504 40 |
Statički pretvarači |
8505 11 |
Trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; metalni |
8529 10 |
Antene i antenski reflektori svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima |
8532 21 |
Ostali stalni kondenzatori od tantala |
8532 22 |
Aluminijski elektrolitski stalni električni kondenzatori (osim kondenzatora snage) |
8532 24 |
Keramički dielektrični višeslojni kondenzatori |
8533 21 |
Stalni električni otpornici za snagu ne veću od 20 W (osim otpornika za grijanje i stalnih ugljenih otpornika) |
8533 40 |
Električni promjenljivi otpornici, uključujući reostate i potenciometre (osim promjenljivih žičanih otpornika i otpornika za grijanje) |
8536 41 |
Releji, za napone ne veće od 60 V |
8536 49 |
Releji za napone veće od 60 V, ali ne veće od 1 000 V |
8536 50 |
Ostale sklopke |
8536 69 |
Utikači i utičnice |
8536 90 |
Ostali aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000 V; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele |
8543 70 02 |
Mikrovalna pojačala |
8543 70 04 |
Digitalni uređaji za snimanje podataka o letu |
8543 70 30 |
Antenska pojačala |
8548 00 |
Električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 85 |
5. Alatni strojevi, oprema za aditivnu proizvodnju i povezana roba
Oznaka KN |
Opis |
8205 59 80 |
Ručni alati, uključujući staklorezačke dijamante, osim alata za kućanstvo te alata za zidanje, betoniranje, žbukanje i bojenje zidova |
8456 11 |
Alatni strojevi za obradu svih vrsta materijala odvajanjem materijala, za obradu laserom |
8456 30 |
za obradu elektroerozijom |
8456 50 |
strojevi za rezanje mlazom vode |
8457 10 |
Obradni centri za obradu kovina |
8458 11 |
Vodoravne tokarilice, uključujući centre za tokarenje, za obradu kovina odvajanjem čestica, numerički upravljane |
8458 91 |
Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica, numerički upravljane (osim vodoravnih tokarilica) |
8459 61 |
Glodalice, za kovine, numerički upravljane (osim tokarilica i centara za tokarenje iz tarifnog broja 8458 , strojeva s radnim jedinicama na vodilicama, strojeva za bušenje, razvrtanje-glodanje, razvrtanje i konzolnih glodalica) |
8466 10 |
Držači alata za sve vrste alata za rad u ruci i za alatne strojeve; samootvarajuće glave za narezivanje navoja |
8466 93 |
Dijelovi i pribor prikladni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8461 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8485 20 |
Strojevi za aditivnu proizvodnju polaganjem plastične mase ili gume |
8485 30 |
Strojevi za aditivnu proizvodnju polaganjem sadre, cementa, keramike ili stakla |
8485 90 |
Dijelovi strojeva za aditivnu proizvodnju |
6. Energetski materijali i prekursori
Oznaka KN |
Opis |
2804 50 10 |
Bor |
2829 11 00 |
Natrijevi klorati |
2829 19 00 |
Ostali klorati |
2829 90 |
Perklorati; bromati i perbromati; jodati i perjodati |
4706 10 |
Celuloza od vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala: celuloza od pamučnog lintersa |
7603 10 00 |
Prah nelamelarne strukture |
7603 20 00 |
Prah lamelarne strukture; ljuskice |
8104 30 00 |
Piljevina, strugotina i granule od magnezija, sortirani po veličini; prah |
7. Elektronički uređaji, moduli i sklopovi
Oznaka KN |
Opis |
8471 50 |
Središnje jedinice osim onih iz podbroja 8471 41 ili 8471 49 , neovisno o tome sadrže li u istom kućištu jednu ili dvije od sljedećih vrsta jedinica: memorijske jedinice, ulazne jedinice, izlazne jedinice |
8471 70 98 |
Ostale jedinice za pohranu |
8471 80 |
Jedinice za strojeve za automatsku obradu podataka (osim procesorskih jedinica, ulaznih i izlaznih jedinica te jedinica pamtila) |
8517 62 |
Strojevi za prijam, konverziju i slanje ili regeneraciju glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za prespajanje i aparate za usmjeravanje |
8517 69 |
Ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži |
8517 79 |
Dijelovi telefonskih aparata, telefona za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže te drugih aparata za slanje i prijam glasa, slike ili drugih podataka, osim antena i antenskih reflektora svih vrsta i njihovih dijelova |
8526 91 |
Radionavigacijski uređaji |
9014 20 |
Instrumenti i aparati za aeronautičku ili svemirsku navigaciju (osim kompasa) |
9014 80 |
Ostali navigacijski instrumenti i aparati |
8. Kemikalije, kovine, slitine, kompoziti i drugi napredni materijali
Oznaka KN |
Opis |
2610 00 |
Rudače i koncentrati kroma |
2819 10 |
kromov trioksid |
2819 90 |
Ostali kromovi oksidi i hidroksidi |
8112 21 |
krom: u sirovim oblicima; prah |
8112 22 |
krom: otpaci i lomljevina |
8112 29 |
krom: ostalo |
8112 41 |
Neobrađeni renij te otpad, lomljevina i prah od renija |
8112 49 |
Renij, osim neobrađenog te otpada, lomljevine i praha |
9. Dijelovi strojeva, sklopovi i komponente
Oznaka KN |
Opis |
8482 10 |
Kuglični ležajevi |
8482 20 |
Stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca |
8482 30 |
Bačvasti ležajevi |
8482 40 00 |
Igličasti valjkasti ležajevi, uključujući sklopove od kaveza i igličastih valjaka |
8482 91 |
Kuglice, iglice i valjci |
8482 50 |
Ostali cilindričnovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od kaveza i valjaka |
8483 40 30 |
Navojna vretena s kuglicama ili valjčićima |
8484 90 00 |
Setovi ili sortimenti brtava, različitog sastava, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima: ostalo |
9031 80 20 |
Ostali instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili provjeru geometrijskih veličina |
10. Razno
Oznaka KN |
Opis |
8807 30 |
ostali dijelovi zrakoplova, helikoptera ili bespilotnih letjelica |
PRILOG V.b
POPIS PARTNERSKIH ZEMALJA IZ ČLANKA 1.bb STAVKA 7., ČLANKA 1.e STAVKA 4., ČLANKA 1.f STAVKA 4., ČLANKA 1.fc STAVKA 4., ČLANKA 1.ga STAVKA 4., ČLANKA 1.jc STAVAKA 9. i 13., ČLANKA 1.s STAVKA 4. I ČLANKA 1.zb STAVKA 1.a
[…]
PRILOG V.ba
Popis zemalja iz članka 1.za stavka 2., članka 8.g stavka 1., članka 8.ga stavka 2. i članka 7. stavka 2.a.
NORVEŠKA
ŠVICARSKA
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE
JAPAN
UJEDINJENA KRALJEVINA
JUŽNA KOREJA
AUSTRALIJA
KANADA
NOVI ZELAND
LIHTENŠTAJN
ISLAND
PRILOG V.c
A. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za opskrbu, prijenos ili izvoz
(iz članka 1.fb ove Uredbe)
Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.
B. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za brokerske usluge/tehničku pomoć
(iz članka 1.fb ove Uredbe)
C. Predložak za obrasce za obavijest, zahtjev i dozvolu za prodaju, opskrbu ili prijenos (iz članka 8.da stavka 1. ove Uredbe)
Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.
PRILOG VI.
POPIS ROBE KOJA SE UPOTREBLJAVA ZA PROIZVODNJU DUHANSKIH PROIZVODA IZ ČLANKA 1.g
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Filtri |
ex 4823 90 |
Cigaretni papir |
4813 |
Arome za duhan |
ex 3302 90 |
Strojevi za pripremu i preradu duhana |
8478 |
Ostali noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje |
ex 8208 90 00 |
(1)
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR |
PRILOG VII.
POPIS MINERALNIH PROIZVODA IZ ČLANKA 1.h
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka |
2707 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih); proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čine osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim; otpadna ulja koja pretežno sadržavaju naftu ili bitumenske minerale |
2710 |
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici |
2711 |
Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne |
2712 |
Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
2713 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer bitumenski kit, „cutback”) |
2715 |
(1)
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR |
PRILOG VIII.
POPIS PROIZVODA OD KALIJEVOG KLORIDA („POTAŠA”) IZ ČLANKA 1.i
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Kalijev klorid |
3104 20 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij |
3105 20 10 3105 20 90 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij |
3105 60 00 |
Druga gnojiva koja sadržavaju kalijev klorid |
ex 3105 90 20 ex 3105 90 80 |
(1)
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR |
PRILOG IX.
POPIS VELIKIH KREDITNIH INSTITUCIJA IZ ČLANAKA 1.j I 1.k
Belarusbank
Belinvestbank (bjeloruska banka za razvoj i obnovu)
Belagroprombank
Bank Dabrabyt
Razvojna banka Republike Bjelarusa
PRILOG X.
POPIS PROIZVODA OD DRVA IZ ČLANKA 1.o
PRILOG XI.
POPIS PROIZVODA OD CEMENTA IZ ČLANKA 1.p
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Cement, uključujući cement u obliku klinkera, neovisno je li obojen ili ne |
2523 |
Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne |
6810 |
(1)
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR |
PRILOG XII.
POPIS PROIZVODA OD ŽELJEZA I ČELIKA IZ ČLANKA 1.q
PRILOG XIII.
POPIS PROIZVODA OD GUME IZ ČLANKA 1.r
PRILOG XIV.
POPIS STROJEVA IZ ČLANKA 1.s
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Nuklearni reaktori; gorivni elementi (ulošci), neozračeni, za nuklearne reaktore; strojevi i aparati za odvajanje izotopa: |
8401 |
Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu: |
8402 |
Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 (na primjer, predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe, uređaji za povrat dimnih plinova); kondenzatori za energetske jedinice za vodenu i drugu paru |
8404 |
Generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača |
8405 |
Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine: |
8406 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
8407 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori): |
8408 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s motorima iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
8409 |
Hidraulične (vodne) turbine, vodenična kola i regulatori za njih |
8410 |
Ostali motori i pogonski strojevi |
8412 |
Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne; elevatori tekućina: |
8413 |
Uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati |
8415 |
Plamenici za ložišta na tekuće gorivo, na kruto gorivo u prahu ili na plin; mehaničke naprave za loženje, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične naprave |
8416 |
Toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415 |
Ex 8418 |
Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih |
8420 |
Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje; uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove |
8421 |
Strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom); strojevi za gaziranje pića |
Ex 8422 |
Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na temelju vaganja mase; utezi za sve vrste vaga |
8423 |
Mehanički uređaji (neovisno o tome jesu li na ručni pogon ili ne) za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha; aparati za gašenje požara, neovisno o tome jesu li napunjeni ili ne; pištolji za štrcanje i slični uređaji; strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza |
8424 |
Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora; vitla; dizalice malog hoda za velike terete |
8425 |
Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice |
8426 |
Viličari; ostala radna kolica opremljena uređajima za dizanje ili rukovanje |
8427 |
Ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar (na primjer, dizala, pokretne stube, transporteri, žičare) |
8428 |
Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, bageri (jaružala), rovokopači, utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci |
8429 |
Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje, kompaktiranje, vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilona; ralice za snijeg i bacači snijega |
8430 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8425 do 8430 |
8431 |
Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju ili dovršavanje papira ili kartona |
8439 |
Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga |
8440 |
Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući strojeve za rezanje svih vrsta |
8441 |
Strojevi, aparati i uređaji (osim strojeva iz tarifnih brojeva 8456 do 8465 ) za pripravu ili izradu ploča, valjaka ili ostalih tiskarskih formi; ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripravljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani) |
8442 |
Tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442 ; ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaks uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne njihovi dijelovi i pribor |
8443 |
Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje i rezanje umjetnih ili sintetičnih tekstilnih vlakana |
8444 00 |
Strojevi za pripravu tekstilnih vlakana; strojevi za predenje, dubliranje ili končanje i ostali strojevi za proizvodnju tekstilne pređe; strojevi za namatanje tekstilnih materijala (uključujući za namotavanje potke) i strojevi za pripravu tekstilne pređe za uporabu na strojevima iz tarifnih brojeva 8446 ili 8447 |
8445 |
Strojevi za pletenje, prošivno-pletaći strojevi i strojevi za proizvodnju obavijene pređe, tila, čipke, veza, pozamanterije, pletenica ili mreža te tafting strojevi |
8447 |
Pomoćni strojevi za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 (na primjer, listovni strojevi, žakarski strojevi, automatski uređaji za zaustavljanje i mehanizmi za mijenjanje čunaka); dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz ovog tarifnog broja ili iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 (na primjer, vretena i krilca za vretena, obloge za grebenaljke (karde), češljevi, ekstruzijske mlaznice, čunci, kotlaci, listovi za kotlace i igle za pletaće strojeve) |
8448 |
Strojevi za proizvodnju ili završnu obradu pusta ili netkanog tekstila u metraži ili u određenim oblicima, uključujući strojeve za izradu šešira od pusta; kalupi za izradu šešira |
8449 00 00 |
Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirove ili štavljene kože, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim šivaćih strojeva |
8453 |
Konvertori, lonci za lijevanje, kalupi za ingote i strojevi za lijevanje, vrsta koje se rabi u metalurgiji ili ljevaonicama kovina |
8454 |
Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci |
8455 |
Obradni centri, strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom) i transfer strojevi s više stanica, za obradu kovina |
8457 |
Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica |
8458 |
Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci |
8466 |
Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom |
8467 |
Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, neovisno mogu li rezati ili ne, osim onih iz tarifnog broja 8515 ; plinski strojevi i aparati za površinsku toplinsku obradu |
8468 |
Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8471 |
Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti) strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska |
8474 |
Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda |
8475 |
Strojevi za obradu i preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8477 |
Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8479 |
Kalupnici za ljevaonice kovina; temeljne ploče; modeli za izradu kalupa; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase |
8480 |
Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile |
8481 |
Valjni ležajevi |
8482 |
Transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke) |
8483 |
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, različitog sastava, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve |
8484 |
Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata) |
8501 |
Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori) |
8502 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s električnim motorima i električnim generatorima, električnim generatorskim agregatima ili rotacijskim pretvaračima (konvertorima) koji nisu opisani drugdje |
8503 |
Električni transformatori, statički pretvarači (npr. ispravljači) i indukcijske zavojnice; te njihovi dijelovi |
8504 |
Elektromagneti (osim za medicinske upotrebe); trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; stezne glave, stezne naprave i slični držači izradaka na osnovi elektromagneta ili trajnih magneta; elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice; elektromagnetne glave za dizanje; te njihovi dijelovi |
8505 |
Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog ili kvadratnog oblika ili ne; njihovi dijelovi (osim onih koji su izvan funkcije i osim onih koji su od tvrde gume ili od tekstilnih materijala) |
8507 |
Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice i žarne svjećice, elektropokretači); generatori (na primjer, dinama, alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima; te njihovi dijelovi |
8511 |
Industrijske ili laboratorijske električne peći (uključujući peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka); ostala industrijska ili laboratorijska oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka; te njihovi dijelovi |
8514 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528 |
8529 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje (osim komutacijskih aparata za telefoniju i telegrafiju te videofona) |
8537 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535 , 8536 ili 8537 koji nisu opisani drugdje |
8538 |
►M57 Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice; izvori svjetlosti sa svjetlećim diodama (LED); njihovi dijelovi ◄ |
8539 |
Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno jesu li opremljeni s konektorima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno sadrže li električne vodiče ili su opremljeni s konektorima ili ne |
8544 |
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i ostali proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene |
8545 |
Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom |
8547 |
Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, istrošene primarne baterije i istrošeni električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili uređaja nespomenuti u poglavlju 85. |
8548 |
Povjerljivi proizvodi iz poglavlja 85; roba iz poglavlja 85 koja se prevozi poštom ili poštanskim paketima (extra)/oznaka ponovno uspostavljena u svrhu širenja statističkih podataka |
|
(1)
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR |
PRILOG XIV.a
Popis robe i tehnologije iz članka 1.s stavka 1.a o zabrani provoza kroz Bjelarus
Oznaka KN |
Opis |
8407 10 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa, za zrakoplove |
8409 10 |
Dijelovi koji su prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za klipne motore s unutarnjim izgaranjem za zrakoplove |
8409 99 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8412 21 |
Hidraulični motori i pogonski strojevi, s pravocrtnim kretanjem (cilindri) |
8413 50 |
Motorne sisaljke za potiskivanje izmjeničnim kretanjem za tekućine, nespomenute niti uključene na drugom mjestu |
8421 23 |
Filtri za ulje ili gorivo za motore s unutarnjim izgaranjem |
8421 31 |
Filtri za usisni zrak za motore s unutarnjim izgaranjem |
8425 11 |
Koloturni sustavi i dizalice koloturnici osim vjedričnih elevatora ili onih koji se rabe za dizanje vozila na elektromotorni pogon |
8428 39 |
Elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal (osim za podzemnu uporabu i onih s vjedricama, trakom ili pneumatskih) |
8429 59 |
Samokretni mehanički bageri, hidraulični bageri (eskavatori) i utovarivači s lopatama (osim strojeva s nadgradnjom koja se okreće za 360o i utovarivača s čeonom žlicom) |
8431 39 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnog broja 8428 (osim dijelova dizala, vjedričnih elevatora ili pokretnih stuba), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8466 20 |
Držači materijala za alatne strojeve |
8467 29 |
Elektromehanički alati za rad u ruci, s ugrađenim električnim motorom (osim pila i bušilica) |
8471 30 |
Prijenosni strojevi za automatsku obradu podataka, mase ne veće od 10 kg, koji se sastoje barem od središnje procesorske jedinice, tipkovnice i pokaznika |
8471 70 |
Memorijske jedinice strojeva za automatsku obradu podataka |
8474 39 |
Strojevi za miješanje ili gnječenje mineralnih tvari u krutom stanju, uključujući tvari u obliku praha ili paste (osim miješalica za beton i mort, strojeva za miješanje mineralnih tvari s bitumenom i kalandera) |
8479 82 |
Strojevi za miješanje, gnječenje, drobljenje, mljevenje, prosijavanje, rešetanje, homogenizaciju ili emulzifikaciju |
8481 20 |
Ventili za uljnohidraulični ili pneumatski prijenos |
8482 99 |
Dijelovi kugličnih ili valjkastih ležajeva (isključujući kuglice, igle i valjke) |
8483 50 |
zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike |
8502 20 |
Generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica |
8507 10 |
Olovni akumulatori za pokretanje klipnih motora |
8511 10 |
Svjećice vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije |
PRILOG XV.
POPIS PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 1.zb
Naziv pravne osobe, subjekta ili tijela |
Datum primjene |
Belagroprombank |
20. ožujka 2022. |
Bank Dabrabyt |
20. ožujka 2022. |
Razvojna banka Republike Bjelarusa |
20. ožujka 2022. |
Belinvestbank (bjeloruska banka za razvoj i obnovu) |
14. lipnja 2022. |
PRILOG XVI.
Popis vatrenog i drugog oružja iz članka 1.ba
Oznaka KN |
Opis |
9303 |
Drugo vatreno oružje i slične naprave koje djeluju paljenjem eksplozivnog punjenja |
ex 9304 |
Ostalo oružje (na primjer, opružne, zračne ili plinske puške i pištolji), osim onog iz tarifnog broja 9307 |
PRILOG XVII.
Popis robe i tehnologije iz članka 1.sa
Oznaka KN |
Opis |
88 |
Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi |
ex 2710 19 83 |
Hidraulička ulja za uporabu u vozilima iz poglavlja 88. |
ex 2710 19 99 |
Ostala ulja za podmazivanje i ostala ulja za uporabu u zrakoplovstvu |
4011 30 00 |
Nove pneumatske gume od kaučuka (gume), vrste koja se upotrebljava za zrakoplove |
ex 6813 20 00 |
Kočni diskovi i obloge za uporabu u zrakoplovima |
6813 81 00 |
Kočne obloge i pločice |
8411 11 |
Turbomlazni motori sa silom potiska od 25 kN ili manjom |
8411 12 |
Turbomlazni motori sa silom potiska većom od 25 kN |
8411 21 |
Turbopropelerni motori snage 1 100 kW ili manje |
8411 22 |
Turbopropelerni motori snage veće od 1 100 kW |
8411 91 |
Dijelovi turbomlaznih ili turbopropelernih motora, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8517 71 00 |
Antene i antenski reflektori svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima |
ex 8517 79 00 |
Ostali dijelovi povezani s antenama |
9024 10 00 |
Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala: strojevi i uređaji za ispitivanje materijala |
9026 00 00 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032 |
PRILOG XVIII.
POPIS ROBE I TEHNOLOGIJA IZ ČLANKA 1.bb KOJE BI MOGLE DOPRINIJETI JAČANJU BJELORUSKIH INDUSTRIJSKIH KAPACITETA
Oznaka KN |
Opis |
0601 |
Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 1212 |
0602 30 |
Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni |
0602 40 |
Ruže, cijepljene ili necijepljene |
0602 90 |
Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva – ostalo |
0604 20 |
Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni – svježe |
2508 |
Gline, andaluzit, cijanit i silimanit, neovisno o tome jesu li kalcinirani; mulit; šamotne ili dinas-zemlje (osim kaolina i ostalih kaolinskih glina i ekspandirane gline) |
2509 |
Kreda |
2512 |
Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno o tome jesu li kalcinirani, relativne gustoće 1 ili manje |
2515 |
Mramor, travertin, ekozin i ostale vrste vapnenačkog kamena za spomenike ili za građevinarstvo, relativne gustoće 2,5 ili veće, te alabaster, neovisno o tome jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče kvadratnog ili pravokutnog oblika |
2518 |
Dolomit, neovisno je li kalciniran ili sinteriran ili ne, uključujući dolomit koji je grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika |
2519 |
Prirodni magnezijev karbonat (magnezit); taljeni magnezijev oksid; mrtvo-pečeni (sinterirani) magnezijev oksid, neovisno sadrži li male količine drugih oksida dodanih prije sinteriranja ili ne; ostali magnezijevi oksidi, neovisno jesu li čisti ili ne |
2520 |
Sirova sadra: anhidrit; pečena sadra koja se sastoji od kalcinirane sirove sadre ili kalcijevog sulfata, neovisno je li obojena ili ne, sa ili bez malih količina ubrzivača ili usporivača |
2521 |
Vapnenac koji se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrste koja se rabi za proizvodnju vapna ili cementa |
2522 |
Živo vapno, gašeno vapno i hidraulično vapno, osim kalcijeva oksida i hidroksida iz tarifnog broja 2825 |
2525 |
Tinjac, neovisno o tome je li u obliku listova ili cjepki; otpaci od tinjca |
2526 |
Prirodni steatit, neovisno o tome je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika; milovka (talk) |
2530 |
Mineralne tvari nespomenute niti uključeni na drugom mjestu |
2602 |
Rudače i koncentrati mangana, uključujući željezno-manganske rudače i koncentrate koji sadržavaju 20 % ili više mangana, računano na suhu masu |
2613 |
Rudače i koncentrati molibdena |
2615 |
Rudače i koncentrati niobija, tantala, vanadija ili cirkonija |
2701 |
Kameni ugljen; briketi raznih oblika i slična kruta goriva od kamenog ugljena |
2702 |
Mrki ugljen, neovisno o tome je li aglomeriran, osim gagata |
2703 |
Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno o tome je li aglomeriran |
2704 |
Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, aglomerirani ili neaglomerirani; retortni ugljen |
2707 |
Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka |
2708 |
Smola i koks od smole, dobiveni od katrana kamenog ugljena ili od ostalih mineralnih katrana |
2710 |
Nafta i ulja dobivena iz bitumenskih minerala (osim sirove); proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čine osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim; otpadna ulja koja pretežno sadržavaju naftu ili bitumenske minerale |
2712 |
Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne |
2715 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole - ostalo |
2801 |
Fluor, klor, brom i jod |
2802 |
Sumpor, sublimirani ili taloženi, koloidni sumpor |
2803 |
Ugljik (ugljena čađa i ostali oblici ugljika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu) |
2804 |
Vodik, plemeniti (rijetki) plinovi i ostali nemetali |
2806 |
Klorovodik „klorovodična kiselina”; Klorsulfonska kiselina |
2811 |
Ostale anorganske kiseline i ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala |
2813 |
Sulfidi nemetala, komercijalni fosforov trisulfid |
2814 |
Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini |
2815 |
Natrijev hidroksid (kaustična soda), kalijev hidroksid (kaustična potaša); natrijev ili kalijev peroksid |
2817 |
Cinkov oksid; cinkov peroksid |
2818 30 |
Aluminijev hidroksid |
2819 |
Kromovi oksidi i hidroksidi |
2820 |
Manganovi oksidi |
2821 |
Željezni oksidi i hidroksidi; zemljane boje, s masenim udjelom vezanog željeza, izraženog kao Fe2O3, 70 % ili većim |
2822 |
Kobaltovi oksidi i hidroksidi; komercijalni kobaltovi oksidi |
2823 |
Titanijevi oksidi |
2825 |
Hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli; anorganske baze, metalni oksidi, hidroksidi i peroksidi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
2827 |
Kloridi, oksikloridi i hidroksikloridi; bromidi i oksibromidi; jodidi i oksijodidi |
2828 |
Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti |
2829 |
Klorati i perklorati; bromati i perbromati; jodati i perjodati |
2832 20 |
Sulfiti (osim natrija) |
2833 |
Sulfati; alauni; peroksisulfati (persulfati) |
2834 |
Nitriti; nitrati |
2835 |
Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) i fosfati; polifosfati, neovisno o tome jesu li kemijski određeni |
2836 |
Karbonati; peroksikarbonati („perkarbonati”); komercijalni amonijev karbonat što sadrži amonijev karbamat |
2839 |
Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina |
2840 |
Borati; Peroksiborati (perborati) |
2841 |
Soli oksikovinskih ili peroksikovinskih kiselina |
2843 |
Plemenite kovine u koloidnom stanju; anorganski ili organski spojevi plemenitih kovina, neovisno o tome jesu li kemijski određeni; amalgami plemenitih kovina |
2846 |
Anorganski ili organski spojevi kovina rijetkih zemalja, itrija ili skandija ili mješavina tih kovina |
2847 |
Vodikov peroksid, neovisno o tome je li očvrsnut ureom |
2901 |
Aciklički ugljikovodici |
2902 |
Ciklički ugljikovodici |
2903 |
Halogeni derivati ugljikovodika |
2904 |
Sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati ugljikovodika, neovisno o tome jesu li halogenirani |
2905 |
Aciklični alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2906 |
Ciklički alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2907 |
Fenoli; fenol alkoholi |
2909 |
Eteri, eter alkoholi, eter fenoli, eter alkohol-fenoli, peroksidi alkohola, peroksidi etera, peroksidi ketona, neovisno o tome jesu li kemijski određeni, i njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2910 |
Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli i epoksieteri, s tročlanim prstenom, te njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2911 |
Acetali i poluacetali, neovisno o tome imaju li drugu kisikovu skupinu, te njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2912 |
Aldehidi, neovisno o tome imaju li drugu kisikovu skupinu; ciklički polimeri aldehida; paraformaldehid |
2914 |
Ketoni i kinoni, neovisno o tome imaju li drugu kisikovu skupinu, te njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2915 |
Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i peroksikiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2916 |
Nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline, cikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2917 |
Polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2918 |
Karboksilne kiseline s dodatnom kisikovom skupinom i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2920 |
Esteri drugih anorganskih kiselina nekovina i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozoderivati |
2921 |
Spojevi s amino skupinom |
2922 |
Amino spojevi s kisikovom skupinom |
2923 |
Kvarterne amonijeve soli i hidroksidi; Lecitini i ostali fosfoaminolipidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne |
2924 |
Spojevi s karboksiamidnom skupinom; spojevi karboksilne kiseline s amidnom skupinom |
2925 |
Spojevi s karboksiimidnom skupinom (uključujući saharin i njegove soli) i spojevi s imino skupinom |
2926 |
Spojevi s nitrilnom skupinom |
2929 |
Spojevi s drugom dušikovom skupinom |
2930 |
Organski sumporni spojevi |
2933 29 |
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom ili heteroatomima s nekondenziranim imidazolovim prstenom u strukturi, neovisno je li hidrogeniran ili ne (osim hidantoina i njegovih derivata te proizvoda iz podbroja 3002 10 ) |
2933 54 |
Ostali derivati malonilureje (barbiturne kiseline); njihove soli |
2933 71 |
6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam) |
2933 79 |
Laktami (osim 6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktama), klobazama (INN), metiprilona (INN) i anorganskih ili organskih spojeva žive) |
2933 99 |
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (atomima) (osim onih koji u strukturi sadržavaju nekondenzirani prsten pirazola, imidazola, piridina ili triazina, neovisno je li hidrogeniran ili ne, kinolinski ili izokinolinski prstenasti sustav, dalje nekondenzirani, neovisno je li hidrogeniran ili ne, pirimidinski prsten, neovisno je li hidrogeniran ili ne, ili piperazinski prsten, te laktame, alprazolam (INN), kamazepam (INN), klordiazepoksid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etil loflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oksazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pirovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) i triazolam (INN) i njihove soli i azinfos-metil (ISO) |
2938 |
Glikozidi, prirodni ili dobiveni sintezom, te njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati |
2940 |
Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, laktoze, maltoze, glukoze i fruktoze; šećerni eteri, šećerni acetali i šećerni esteri, te njihove soli, osim spojeva iz tarifnog broja 2937 , 2938 ili 2939 |
3201 |
Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati |
3202 |
Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno o tome sadržavaju li prirodne tvari za štavljenje; enzimatski pripravci za predštavljenje |
3203 |
Bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, uključujući ekstrakte za bojenje (isključujući životinjsko crnilo), neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, vrste koja se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) – ostalo |
3204 |
Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne |
3205 |
Lak bojila (osim kineskih ili japanskih lakova i boja); pripravci na osnovi lak bojila vrste koja se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) |
3206 |
Ostala bojila; pripravci navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje, osim onih iz tarifnog broja 3203 , 3204 ili 3205 ; anorganski proizvodi vrsta koje se rabe kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne |
3207 |
Pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje i pripremljena bojila, staklasti emajli i glazure, glineni premazi, tekući keramički lakovi i slični pripravci, vrste koja se rabi u industriji keramike, emajla ili stakla; staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica |
3208 |
Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju; otopine proizvoda iz tarifnih brojeva od 3901 do 3913 u hlapivim organskim otapalima, s masenim udjelom otapala većim od 50 % (osim otopina kolodija) |
3209 |
Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju |
3210 |
Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrste koja se rabi za doradu kože |
3211 |
Pripremljeni sikativi |
3212 90 |
Pigmenti (uključujući prah i ljuskice od kovina) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrste koja se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju – ostalo |
3214 |
Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova i slično |
3215 |
Tiskarske boje, tuševi i tinte za pisanje ili crtanje i ostale tinte, neovisno jesu li koncentrirane ili u krutom stanju ili ne |
3302 90 |
Mješavine mirisnih tvari i mješavine, uključujući alkoholne otopine, na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabi kao sirovine u industriji (osim prehrambene industrije i industrije pića) |
3402 |
Organska površinski aktivna sredstva (osim sapuna); površinski aktivni pripravci, pripravci za pranje (uključujući pomoćne pripravke za pranje) i pripravci za čišćenje, neovisno o tome sadržavaju li sapun osim onih iz tarifnog broja 3401 |
3403 |
Pripravci za podmazivanje, uključujući rezna ulja i pripravke za otpuštanje vijaka i matica, pripravke protiv hrđe i korozije i pripravke za odvajanje kalupa na osnovi sredstava za podmazivanje; pripravci za podmazivanje tekstila i pripravci vrste koja se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala (osim pripravaka s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim) |
3404 |
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi |
3405 |
Politure i laštila, za obuću, pokućstvo, podove, karoserije, staklo ili kovine, paste i praškovi za ribanje te slični pripravci (neovisno jesu li u obliku papira, vate, pusta, netkanih materijala, celularne plastične mase ili celularne gume, impregniranih ili prevučenih takvim pripravcima, ili ne), osim voskova iz tarifnog broja 3404 |
3505 10 |
Dekstrini i ostali modificirani škrobovi |
3506 |
Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto mase ne veće od 1 kg |
3507 90 |
Enzimi i pripremljeni enzimi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim sirila i njegovih koncentrata) |
3604 |
Proizvodi za vatromete, signalne rakete, rakete protiv tuče, signalne rakete za maglu i ostali pirotehnički proizvodi |
3605 |
Žigice, osim pirotehničkih proizvoda iz tarifnog broja 3604 |
3606 |
Ferocerij i ostale piroforne slitine u svim oblicima; proizvodi od zapaljivih materijala navedeni u napomeni 2 uz poglavlje 36. |
3701 |
Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno jesu li u kasetama ili ne |
3702 |
Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni |
3703 |
Fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni: |
3705 |
Fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni (osim proizvoda od papira, kartona ili tekstila, kinematografskih filmova i gotovih tiskarskih ploča za uporabu) |
3706 |
kinematografski film, osvijetljeni i razvijeni, neovisno o tome imaju li zvučni zapis ili sadržavaju samo zvučni zapis |
3707 |
Kemijski pripravci za fotografsku uporabu (osim lakova, ljepila, sredstava za lijepljenje i sličnih pripravaka); nepomiješani proizvodi za fotografsku uporabu pripremljeni u odmjerene doze ili za pojedinačnu prodaju u obliku gotovom za uporabu |
3801 |
Umjetni grafit; koloidni ili polukoloidni grafit; pripravci na osnovi grafita ili drugih vrsta ugljika, u obliku paste, blokova, ploča ili drugih poluproizvoda |
3802 |
Aktivni ugljen; aktivni prirodni mineralni proizvodi; životinjski ugljen, uključujući istrošeni |
3806 |
Kolofonij i smolne kiseline te njihovi derivati; kolofonijski špirit i kolofonijska ulja; tekuće smole |
3807 |
Drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola (osim burgundy smole, žute smole, stearinske smole, masnih smolnih kiselina, masnoga katrana i glicerinske smole) |
3808 94 |
Dezinficijensi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi |
3809 |
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci, npr. sredstva za apreturu i nagrizanje, vrste koja se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3810 |
Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci koji se rabe kao obloge ili jezgre za elektrode ili šipke za zavarivanje |
3811 |
Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja, uključujući benzin, ili za ostale tekućine koje se rabe za iste namjene kao i mineralna ulja |
3812 |
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase |
3813 |
Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate (osim punih ili praznih aparata za gašenje požara, neovisno o tome jesu li prijenosni, nemiješanih kemijski neodređenih proizvoda s protupožarnim svojstvima u drugim oblicima) |
3814 |
Složena organska otapala i razrjeđivači, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova (osim sredstva za skidanje laka za nokte) |
3815 |
Inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim pripremljenih ubrzivača vulkanizacije za gumu) |
3816 |
Vatrostalni cementi, mortovi, betoni i slične vatrostalne mase, uključujući dolomitni (ramming mix), osim proizvoda iz tarifnog broja 3801 |
3817 |
Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika) |
3819 |
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadržavaju ili sadržavaju manje od 70 % po masi naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
3820 |
Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje (osim pripremljenih aditiva za mineralna ulja ili za druge tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja) |
3823 |
Industrijske monokarboksilne masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi |
3824 |
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske industrije i srodnih industrija, uključujući mješavine prirodnih proizvoda, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3825 90 |
Ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim otpada) |
3826 |
Biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 % |
3827 90 |
Mješavine koje sadržavaju halogenirane derivate metana, etana ili propana, nespomenute u drugim podbrojevima koji se odnose na tarifni broj 3827 |
3901 |
Polimeri etilena, u primarnim oblicima |
3902 |
Polimeri propilena ili drugih olefina, u primarnim oblicima |
3903 |
Polimeri stirena, u primarnim oblicima |
3904 |
Polimeri vinil klorida ili drugih halogeniranih olefina, u primarnim oblicima |
3905 |
Polimeri vinil acetata ili drugih vinil estera, u primarnim oblicima; ostali vinilni polimeri, u primarnim oblicima |
3906 |
Akrilni polimeri, u primarnim oblicima |
3907 |
Poliacetali, ostali polieteri i epoksidne smole, u primarnim oblicima; polikarbonati, alkidne smole, polialil esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima |
3908 |
Poliamidi, u primarnim oblicima |
3909 |
Amino-smole, fenolne smole i poliuretani, u primarnim oblicima |
3910 |
Silikoni, u primarnim oblicima |
3911 |
Naftne smole, kumaron-indenske smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni i drugi polimeri ili predpolimeri proizveden kemijskom sintezom, nespomenuti na drugom mjestu, u primarnim oblicima |
3912 |
Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima |
3913 |
Prirodni polimeri (na primjer, alginska kiselina) i modificirani prirodni polimeri (na primjer, skrućene bjelančevine, kemijski derivati prirodnog kaučuka), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima |
3914 |
Ionski izmjenjivači na osnovi polimera iz tarifnih brojeva od 3901 do 3913 , u primarnim oblicima |
3915 |
Otpaci, odresci i lomljevina, od plastičnih masa |
3916 |
Monofilamenti s bilo kojom dimenzijom poprečnog presjeka većom od 1 mm, šipke, štapovi i profilni oblici, neovisno jesu li površinski obrađeni ili ne, ali drukčije neobrađeni, od plastičnih masa |
3917 |
Cijevi, crijeva i pribor za njih (npr. spojnice, koljena, prirubnice), od plastičnih masa |
3920 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, necelularne strukture te neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike |
3921 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, ojačane, laminirane, s podlogom ili na sličan način kombinirane s drugim materijalima, ili od celularnih plastičnih masa, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike |
3922 90 |
Bidei, zahodske školjke, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi od plastičnih masa (osim kada, tuš-kada, umivaonika, sudopera, zahodskih sjedala i poklopaca) |
3925 |
Građevinski proizvodi od plastičnih masa, nespomenuti ili uključeni na drugom mjestu |
3926 90 |
Proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva od 3901 do 3914 [osim: proizvoda za urede i škole; odjeće i pribora za odjeću (uključujući rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju); pribora za pokućstvo, karoserije i slično; statua i ostalih ukrasnih predmeta] |
4002 |
Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama; Smjese prirodnoga kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma sa sintetičkim kaučukom ili faktisom, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4005 |
Mješavine kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4006 10 |
Sirove profilirane vrpce od nevulkaniziranog kaučuka (gume) za protektiranje pneumatskih guma |
4008 21 |
Ploče, listovi i trake, od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume) |
4009 12 |
Cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom |
4009 41 |
Cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), ojačane ili drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora |
4010 |
Transportne trake i pogonsko remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume) |
4011 20 |
Nove pneumatske gume, od kaučuka, vrste koja se rabi za autobuse i kamione |
4011 80 |
Nove pneumatske gume, od kaučuka, vrste koja se rabi za građevinska i rudarska vozila i strojeve te vozila i strojeve za rukovanje robom u industriji |
4012 |
Protektirane ili rabljene pneumatske gume od gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, izmjenjivi protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume |
4016 93 |
Brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje, od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim onih od tvrde gume i celularne gume) |
4407 |
Obrađen po dužini piljenjem ili glodanjem, rezan ili ljušten, neovisno o tome je li blanjan, brušen ili spojen na krajevima, debljine veće od 6 mm |
4408 10 |
Listovi za furniranje, uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem, za crnogorične šperploče ili za slična laminirana crnogorična drva i ostalo crnogorično drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno o tome je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima, debljine 6 mm ili manje |
4411 13 |
Ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF) od drva, debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm |
4411 94 |
Ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne, gustoće manje ili jednake 0,5 g/cm3 (osim ploča vlaknatica srednje gustoće (MDF); ploča iverice, neovisno o tome jesu li aglomerirane s jednom pločom vlaknaticom ili više njih; laminiranog drva sa slojem šperploče; celularnih drvenih ploča čije su obje strane ploče vlaknatice; kartona; dijelova pokućstva koji se mogu odrediti) |
4412 |
Šperploče, furnirane ploče i slično laminirano drvo |
4416 |
Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge |
4418 40 |
Drvene oplate za betonske radove (osim dasaka od šperploča) |
4418 60 |
Stupovi i grede, od drva |
4418 79 |
Sastavljene podne ploče od drva osim od bambusa (osim višeslojnih i onih za mozaik podove) |
4503 |
Proizvodi od prirodnog pluta |
4504 |
Aglomerirano pluto (sa ili bez vezivnih tvari) i proizvodi od aglomeriranog pluta |
4701 |
Mehanička drvna celuloza (drvenjača), kemijski neobrađena |
4703 |
Kemijska celuloza od drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete) |
4704 |
Kemijska nebijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete) |
4705 |
Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka |
4706 |
Celuloza od vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala |
4707 |
Papir ili karton (otpaci i ostaci), namijenjeni ponovnoj preradi |
4802 20 |
Papir i karton vrsta koje se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir i karton, nepremazan, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina |
4802 40 |
Papirna podloga za tapete, nepremazana |
4802 58 |
Nepremazani papir i karton, vrste koja se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, bez vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana 10 % ili manjim u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4802 61 |
Nepremazani papir i karton, vrste koja se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima svih veličina, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4804 |
Nepremazani kraft papir i karton, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim robe iz tarifnog broja 4802 ili 4803 ) |
4805 |
Ostali papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, neobrađen osim kako je navedeno u napomeni 3 uz ovo poglavlje, nespomenut niti uključen na drugom mjestu |
4806 |
Biljni pergament-papira, papir otporan na mast, paus-papira, kristal-papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4807 |
Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan i neimpregniran, neovisno o tome je li ojačan u unutrašnjosti, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4808 |
Valoviti papir i karton (s lijepljenim ravnim površinskim listovima ili bez njih), nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim proizvoda iz tarifnog broja 4803 ) |
4809 |
Karbonski papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje i prenošenje, uključujući premazani ili impregnirani papir za matrice za umnožavanje ili ofset-ploče, neovisno o tome je li tiskan, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4810 |
Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom (China clay) ili drugim anorganskim tvarima, s vezivnim sredstvom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno o tome je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan, u svitcima ili u kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim svih ostalih premazanih papira i kartona) |
4811 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 i 4810 |
4814 90 |
Zidne tapete i slične zidne obloge od papira te prozorske vitrofanije od papira (osim zidnih obloga od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine) |
4819 20 |
Složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona |
4822 |
Vretena, koluti, cijevke i slične podloge, od papirne mase, papira ili kartona, neovisno o tome jesu li perforirani ili pojačani |
4823 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, u trakama i svicima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima kojima nijedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju ili rezani u oblik koji nije kvadratni ili pravokutni, i ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4906 |
Originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda |
5105 |
Vuna i fina ili gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana (uključujući češljanu vunu u pramenovima) |
5106 |
Pređa od grebenane vune (osim one pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5107 |
Pređa od češljane vune (osim one pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5112 |
Tkanine od češljane vune ili od češljane fine životinjske dlake (osim tkanina za tehničke namjene iz tarifnog broja 5911 ) |
5205 |
Pamučna pređa (osim konca za šivanje), s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim (osim one pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5206 42 |
Višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, pretežito od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 % i linearne gustoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju) |
5209 11 |
Pamučne tkanine platnenog tkanja, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene |
5211 |
Pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2 |
5308 |
Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa |
5402 63 |
Višenitna (strukana) ili kablirana filamentna pređa od polipropilena, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe pakirane za pojedinačnu prodaju i teksturirane pređe) |
5403 |
Umjetna filamentna pređa, uključujući umjetne monofilamente gustoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje i pređe pripremljene za pojedinačnu prodaju) |
5404 |
Sintetički monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manjom; vrpce i slično, npr. umjetna slama, od sintetičkog tekstilnog materijala, očevidne širine od 5 mm ili manje |
5407 30 |
Tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manjom, koje se sastoje od slojeva usporedne tekstilne pređe koji su postavljeni jedan na drugi pod oštrim ili pravim kutom te ih se međusobno povezuje na mjestima križanja niti pomoću ljepila ili termički |
5501 |
Strukovi od sintetičkih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1. uz poglavlje 55. |
5502 |
Strukovi od umjetnih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1. uz poglavlje 55. |
5503 |
Sintetička rezana vlakna, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje |
5504 90 |
Umjetna rezana vlakna, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od viskoznog rajona) |
5506 |
Sintetička rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje |
5507 |
Umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje |
5512 21 |
Tkanine s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim, nebijeljene ili bijeljene |
5512 99 |
Tkanine s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim, obojene, izrađene od pređe različitih boja ili tiskane (osim onih od akrilnih, modakrilnih ili poliesterskih rezanih vlakana) |
5516 |
Tkanine od umjetnih rezanih vlakana |
5601 29 |
Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate (osim od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana; higijenskih uložaka i tampona, dječjih pelena i podložaka za pelene i sličnih higijenskih proizvoda, vata i proizvoda od vate, impregniranih ili premazanih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu i proizvoda impregniranih, premazanih ili prekrivenih parfemima, kozmetičkim proizvodima, sapunom ili sredstvima za čišćenje itd.) |
5601 30 |
Tekstilni flok, prah i nope |
5604 |
Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 i 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom (osim imitacije katguta, niti i korda s pričvršćenim udicama ili drukčije pripremljenih za ribolov) |
5605 |
Metalizirana pređa, neovisno o tome je li obavijena, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnog broja 5404 ili 5405 , od tekstilnih vlakana, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom (osim pređe proizvedene od mješavine tekstilnih i metalnih vlakana, s antistatičkim svojstvima; pređe ojačane metalnom žicom; pozamenterijskih proizvoda) |
5607 41 |
Konopi za vezanje ili baliranje, od polietilena ili polipropilena |
5801 27 |
Tkanine s florom od osnove, od pamuka (osim frotira za ručnike i sličnih tkanih frotir materijala, tekstilnih proizvoda dobivenih tafting-postupkom i uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 ) |
5803 |
Gaza (osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 ) |
5806 40 |
Uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove (bolducs), širine 30 cm ili manje |
5901 |
Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrste koja se rabi za vanjske uveze knjiga, proizvodnju kutija i predmeta od kartona ili slično; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koji se rabe za osnove šešira (osim plastificiranih tekstilnih tkanina) |
5905 |
Tekstilne zidne obloge |
5908 |
Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno o tome jesu li impregnirani (osim koničnih stjenjeva prekrivenih voskom, štapina i detonirajućih štapina, stjenjeva u obliku tekstilne pređe i stjenjeva od staklenih vlakana) |
5910 |
Transportne vrpce i pogonsko remenje, od tekstilnog materijala, neovisno o tome jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom (osim onih debljine manje od 3 mm i neodređene dužine ili rezane samo na određene dužine i onih impregniranih, prevučenih, prekrivenih ili laminiranih gumom ili rađenih od pređe ili špage impregnirane ili prevučene gumom) |
5911 10 |
Tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva |
5911 31 |
Tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrste koja se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestni cement, mase manje od 650 g/m2 |
5911 32 |
Tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrste koja se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestni cement, mase 650 g/m2 ili veće |
5911 40 |
Tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama ili za druge tehničke svrhe, uključujući one od ljudske kose |
6001 99 |
Materijali s florom, pleteni ili kukičani (osim od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana i materijala s visokim florom) |
6003 |
Pleteni ili kukičani materijali, širine 30 cm ili manje (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, flore s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6005 36 |
Nebijeljeni ili bijeljeni pleteni materijali po osnovi, od umjetnih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6005 44 |
Tiskani pleteni materijali po osnovi, od sintetičkih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6006 10 |
Pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, od vune ili fine životinjske dlake (osim pletenih materijala po osnovi (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog) |
6309 |
Rabljeni proizvodi svih vrsta tekstilnih materijala: odjeća i njezini dijelovi i pribor, pokrivači i putne deke, rublje za kućanstvo i proizvodi za unutarnje opremanje, uključujući sve vrste obuće i pokrivala za glavu, koji imaju vidljive znakove uporabe te koji su podneseni u rasutom stanju ili u balama, vrećama ili sličnim pakiranjima (osim sagova, ostalih podnih pokrivača i tapiserija) |
6802 92 |
Vapnenački kamen, u bilo kojem obliku (osim mramora, travertina i alabastera, pločica, kockica i sličnih proizvoda iz tarifnog podbroja 6802 10 , imitacija draguljarskih predmeta, satova, svjetiljki i rasvjetnih tijela i njihovih dijelova, originalnih skulptura i kipova, kocki, rubnjaka i ploča za popločavanje) |
6804 23 |
Mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za brušenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, od prirodnog kamena (osim od aglomeriranih prirodnih abrazivnih materijala ili od keramike, parfimiranih kamena plovučaca, brusova za ručno oštrenje ili poliranje i brusova za oštrenje itd., posebno za zubarske bušilice) |
6806 |
Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune; ekspandirani ili listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali; smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka, osim onih iz tarifnog broja 6811 ili 6812 ili iz poglavlja 69. |
6807 |
Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od naftnog bitumena ili od smole katrana kamenog ugljena |
6809 19 |
Listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, od sadre ili od smjese na osnovi sadre (osim ukrašenih proizvoda, proizvoda prevučenih ili pojačanih samo papirom ili kartonom te proizvoda aglomeriranih sadrom za toplinsku izolaciju, zvučnu izolaciju ili apsorpciju zvuka) |
6810 91 |
Montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju, od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno o tome jesu li ojačani |
6811 |
Proizvodi od azbestnog cementa, celuloznog fibrocementa i sličnih materijala |
6813 |
Tarni materijali i proizvodi od njih, npr. ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podlošci, obloge, nemontirani, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi azbesta, ostalih mineralnih materijala ili celuloze, neovisno o tome jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima |
6814 |
Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca, uključujući aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, neovisno jesu li na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala ili ne |
6901 |
Opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnoga fosilnog brašna, npr. od kiselgura, tripolita, diatomita ili sličnih silikatnih zemlji |
6904 10 |
Zidarske opeke (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji i onih iz tarifnog broja 6902 ) |
6905 |
Crijep, dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi |
6906 00 |
Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda, poklopaca za dimnjake, cijevi izrađenih posebno za laboratorije, izolacijskih cijevi i priključaka te ostalih cijevi za elektrotehničke namjene) |
6907 22 |
Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje, s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 % (osim kockica za mozaik i keramike za završnu obradu) |
6907 40 |
Keramika za završnu obradu |
6909 90 |
Keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrste koja se rabi za transport ili pakiranje robe (osim posuda za skladištenje za opću laboratorijsku uporabu, spremnika za trgovine i proizvoda za kućanstvo) |
7002 |
Staklo u obliku kugli (osim mikrokuglica iz tarifnog broja 7018 ), šipki ili cijevi, neobrađeno |
7003 |
Lijevano staklo i valjano staklo, u obliku ploča ili profila, neovisno o tome ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj, ali drukčije neobrađeno |
7004 |
Ploče od vučenog ili puhanog stakla, neovisno o tome imaju li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj, ali drukčije neobrađene |
7005 |
Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, neovisno o tome ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj, ali drukčije neobrađeno |
7007 |
Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla |
7011 10 |
Stakleni omotači, uključujući balone i cijevi, otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električnu rasvjetu |
72 |
Željezo i čelik |
7301 |
Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika |
7302 |
Dijelovi za izgradnju željezničkih ili tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica |
7303 |
Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza |
7304 |
Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika |
7305 |
Cijevi, nespomenute niti uključene na drugom mjestu (npr. zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika |
7306 |
Cijevi i šuplji profili nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (npr. s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika |
7307 |
Pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika |
7308 |
Konstrukcije i dijelovi konstrukcija (npr. mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406 ) |
7309 |
Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno o tome jesu li obloženi ili toplinski izolirani, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima |
7310 |
Cisterne, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, od željeza ili čelika, za bilo koji materijal „osim za stlačene ili ukapljene plinove”, obujma 300 l ili manjeg, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno o tome jesu li obloženi ili toplinski izolirani, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7311 |
Željezni ili čelični spremnici za stlačene ili ukapljene plinove (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih) |
7312 |
Žica u strukovima, užad, kabeli, pletene trake, uključujući s omčama i slično, od željeza ili čelika, električno neizolirani |
7313 |
Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana vrpca ili jednostruka plosnata žica s bodljama ili bez njih i lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabi za ograđivanje, od željeza ili čelika |
7314 |
Tkanine (uključujući beskrajne trake), rešetke, mreže i ograde, od željezne ili čelične žice; rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima, od željeza ili čelika |
7315 |
Lanci i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika |
7318 24 |
Klinovi i rascjepke, od željeza ili čelika |
7320 |
Opruge i listovi za opruge, od željeza ili čelika |
7322 90 |
Generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka, uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak, neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika |
7324 29 |
Kade od čeličnog lima |
7326 |
Ostali proizvodi od željeza ili čelika |
Ex 74 |
Bakar i proizvodi od bakra, osim oznake KN 7401 00 00 |
7505 |
Šipke, profili i žica, od nikla |
7506 |
Ploče, limovi, trake i folije, od nikla |
7507 |
Cijevi i pribor za cijevi (npr. spojnice, koljena, naglavci), od nikla |
7508 |
Ostali proizvodi od nikla |
76 |
Aluminij i proizvodi od aluminija |
7804 |
Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova |
7905 |
Ploče, limovi, trake i folije, od cinka |
8001 |
Kositar u sirovim oblicima |
8003 |
Šipke, profili i žica, od kositra |
8007 |
Proizvodi od kositra |
8101 |
Volfram i proizvodi od volframa, uključujući otpatke i lomljevinu: |
8102 |
Molibden i proizvodi od molibdena, uključujući otpatke i lomljevinu |
8105 |
Kobaltni kamen i drugi međuproizvodi metalurgije kobalta; kobalt i proizvodi od kobalta, uključujući otpatke i lomljevinu: |
8109 |
Cirkonij i proizvodi od cirkonija, uključujući otpatke i lomljevinu |
8111 |
Mangan i proizvodi od mangana, uključujući otpatke i lomljevinu |
8202 |
Ručne pile; listovi za pile svih vrsta (uključujući pilasta glodala ili listove bez zuba) |
8203 |
Turpije, rašpe, kliješta (uključujući kliješta za rezanje), pincete, škare za rezanje kovina, rezači cijevi, rezači svornjaka, kliješta za probijanje i slični ručni alati |
8204 |
Ručni ključevi za vijke (uključujući moment-ključeve, ali isključujući narezne ključeve); izmjenjivi nastavci za ključeve, sa ili bez drški |
8207 |
Izmjenjivi alati za ručne alate, neovisno imaju li pogon ili ne, ili za alatne strojeve (na primjer, za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka), uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, te alati za bušenje stijena ili zemlje |
8208 10 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu kovina |
8208 20 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu drva |
8208 30 |
Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje – koje se rabi u prehrambenoj industriji |
8208 90 |
Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje – ostalo |
8301 20 |
Brave vrste koja se rabi za motorna vozila, od običnih kovina |
8301 70 |
Ključevi, posebno podneseni |
8302 |
Okov, pribor i slični proizvodi prikladni za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije ili slično, od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina; zglobni kotačići s okovom, od običnih kovina; automatski zatvarači vrata, od običnih kovina |
8307 |
Savitljive cijevi od običnih kovina, sa ili bez pribora |
8309 |
Zatvarači, čepovi i poklopci, uključujući krunske čepove, čepove s navojem i čepove kroz koje se toči, kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina |
8411 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine |
8414 |
Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; kabineti za biološku sigurnost nepropusni za plinove, neovisno o tome jesu li opremljeni filtrima ili ne |
8417 |
Industrijske ili laboratorijske peći, uključujući peći za spaljivanje, neelektrične |
8419 39 |
Sušare (osim: uređaji za liofilizaciju, uređaji za sušenje zamrzavanjem i uređaji za sušenje raspršivanjem; sušare za poljoprivredne proizvode; sušare za drvo, papirnu masu, papir ili karton) |
8419 40 |
Uređaji za destilaciju ili rektifikaciju |
8419 50 |
Izmjenjivači topline (osim onih za uporabu s kotlovima) |
8419 60 |
Uređaji za ukapljivanje zraka ili drugih plinova |
8419 89 |
Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno o tome jesu li električno grijani, za obradu materijala postupcima koji se temelje na promjeni temperature kao što su grijanje, kuhanje, prženje, sterilizacija, pasterizacija, parenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim strojeva koji se rabe u kućanstvu i peći i druge opreme iz tarifnog broja 8514 ) |
8419 90 |
Dijelovi strojeva, uređaja ili laboratorijske opreme, neovisno o tome jesu li električno grijani, za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature te dijelovi neelektričnih protočnih ili akumulacijskih grijala vode, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8451 10 |
Strojevi za suho (kemijsko) čišćenje |
8451 29 |
Strojevi za sušenje – ostalo |
8451 30 |
Strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje) |
8451 90 |
Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 8450 ) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koji se rabe u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; Strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala – dijelovi |
8456 |
Alatni strojevi za obradu svih vrsta materijala odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektrokemijskim postupkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ili lukom plazme; strojevi za rezanje mlazom vode |
8459 |
Alatni strojevi, uključujući strojeve s radnim jedinicama na vodilicama, za bušenje, razvrtanje, glodanje, urezivanje ili narezivanje navoja (osim tokarilica i centara za tokarenje iz tarifnog broja 8458 , strojeva za ozubljivanje iz tarifnog broja 8461 i ručno upravljanih strojeva) |
8460 |
Alatni strojevi za uklanjanje srha, oštrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ili drukčiju završnu obradu kovina ili kermeta, pomoću brusnog kamena, abraziva ili sredstava za poliranje (osim strojeva za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja iz tarifnog broja 8461 i strojeva za rad u ruci) |
8461 |
Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8462 |
Alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina slobodnim kovanjem ili kovanjem u ukovnju (osim valjačkih stanova); alatni strojevi (uključujući preše, linije za uzdužno rezanje i linije za poprečno rezanje) za obradu kovina savijanjem, presavijanjem, izravnavanjem, ravnanjem, rezanjem škarama, probijanjem, zarezivanjem ili sjeckanjem (osim strojeva za vučenje); preše za obradu kovina ili kovinskih karbida, nespomenute u prethodnim tarifnim brojevima |
8463 |
Alatni strojevi za obradu kovina, sinteriranih metalnih karbida ili kermeta, bez odvajanja čestica (osim za slobodno kovanje, savijanje, presavijanje, preša za izravnavanje i ravnanje, strojnih škara, strojeva za probijanje ili zarezivanje, preša i strojeva za rad u ruci) |
8464 |
Strojne pile za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa ili sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla (osim strojeva za rad u ruci) |
8465 |
Alatni strojevi (uključujući strojeve za spajanje čavlima, žičanim spojnicama, lijepljenjem ili na drugi način) za obradu drva, pluta, kosti, tvrde gume, tvrde plastike ili sličnih tvrdih materijala |
8470 |
Strojevi za računanje i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama; knjigovodstveni strojevi, strojevi za naplatu poštarine (frankiranje), strojevi za izdavanje karata i slični strojevi, s ugrađenim uređajem za računanje |
8472 |
Ostali uredski strojevi (na primjer, hektografski ili matrični strojevi za umnožavanje, strojevi za adresiranje, automatski strojevi za isplatu novčanica, strojevi za razvrstavanje, brojenje ili zamatanje kovanica, strojevi za oštrenje, strojevi za bušenje ili spajanje spojnicama (klamericama)) |
8473 |
Dijelovi i pribor (osim pokrova, kovčega za nošenje i slično) prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8470 do 8472 |
8478 |
Strojevi za pripremu ili preradu duhana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8485 |
Strojevi za aditivnu proizvodnju |
8486 |
Strojevi i aparati vrsta koja se koristi isključivo ili uglavnom za proizvodnju poluvodičkih blokova ili ploča, poluvodičkih elemenata, elektroničkih integriranih krugova ili ravnih pokaznika; Strojevi i aparati navedeni u napomeni 11 (C) uz poglavlje 84.; njihovi dijelovi i pribor, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8487 |
Dijelovi strojeva, aparata i uređaja bez električnih priključaka, izolatora, svitaka, kontakata ili drugih električnih obilježja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84. |
8506 |
Primarne ćelije i primarne baterije; njihovi dijelovi |
8512 |
Električna rasvjetna i signalizacijska oprema (osim proizvoda iz tarifnog broja 8539 ), brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje, vrste koja se rabi za bicikle ili motorna vozila; njihovi dijelovi |
8513 |
Prijenosne električne svjetiljke, konstruirane za rad s vlastitim izvorom energije (na primjer, s primarnim baterijama, akumulatorima, elektromagnetima); njihovi dijelovi |
8515 |
Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, električni (uključujući pomoću električno grijanog plina), laserski ili pomoću drugog svjetlosnog ili fotonskog snopa, ultrazvuka, elektronskog snopa, magnetnih impulsa ili luka plazme, neovisno o tome mogu li rezati; električni strojevi i aparati za vruće štrcanje kovina, ili kermeta; njihovi dijelovi |
8517 |
Telefonski aparati, uključujući pametne telefone i ostale telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže; ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega), osim predajnika ili prijamnika iz tarifnog broja 8443 , 8525 , 8527 ili 8528 |
8518 |
Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici uključujući i zvučnike u zvučnim kutijama; naglavne slušalice i slušalice, neovisno jesu li kombinirane s mikrofonom ili ne, te setovi što se sastoje od mikrofona i jednog ili više zvučnika; audio-frekvencijska električna pojačala; setovi za električno pojačavanje zvuka |
8519 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka |
8521 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno o tome sadržavaju li videoprijamnik |
8522 |
Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8519 ili 8521 |
8523 |
Diskovi, vrpce, poluvodički uređaji za pohranu podataka, „pametne kartice” i ostali mediji za snimanje zvuka ili drugih pojava, neovisno o tome jesu li snimljeni, uključujući matrice i mastere za proizvodnju diskova, osim proizvoda iz poglavlja 37. |
8524 |
Moduli ravnih pokaznika, neovisno o tome sadržavaju li zaslone osjetljive na dodir |
8525 |
Radijski ili televizijski odašiljači, neovisno imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi) |
8526 |
Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje |
8527 |
Prijamnici radiodifuzije, neovisno jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne |
8528 |
Monitori i projektori, bez ugrađenog televizijskog prijamnika; televizijski prijamnici, neovisno imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne |
8530 |
Električna oprema za signalizaciju, sigurnost ili upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim mehaničke ili elektromehaničke opreme iz tarifnog broja 8608 ); njihovi dijelovi |
8531 |
Električni aparati za zvučnu ili vizualnu signalizaciju (npr. zvona, sirene, indikacijske ploče, dojavnici krađe ili požara), osim onih iz tarifnog broja 8512 ili 8530 |
8532 |
Električni kondenzatori, stalni, promjenjivi ili podesivi (unaprijed podesivi) |
8533 |
Električni otpornici (uključujući reostate i potenciometre), osim otpornika za grijanje |
8534 |
Tiskani krugovi |
8536 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (npr. sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000 V; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele |
8540 |
Termionske, hladnokatodne ili fotokatodne elektronske cijevi, npr. vakuumske cijevi, cijevi punjene parom ili plinom, ispravljačke cijevi sa živinim lukom, katodne cijevi, cijevi za televizijske kamere; njihovi dijelovi |
8541 |
Poluvodički elementi (na primjer, diode, tranzistori, poluvodički pretvornici); fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije, neovisno jesu li sastavljeni u module ili panele ili ne; svjetleće diode (LED), neovisno jesu li sastavljene s drugim svjetlećim diodama (LED) ili ne; montirani piezoelektrični kristali |
8543 |
Električni strojevi i aparati s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8546 |
Električni izolatori od bilo kojeg materijala |
8549 |
Električni i elektronički otpaci i ostaci |
8602 |
Željezničke lokomotive (osim onih koje se napajaju iz vanjskih izvora električne energije ili iz akumulatora); tenderi lokomotiva |
8604 |
Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno o tome jesu li samokretna (npr. vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila) |
8606 |
Željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe (osim samokretnih i prtljažnih vagona i poštanskih vagona) |
8607 |
Dijelovi željezničkih ili tramvajskih lokomotiva ili vagona |
8608 |
Željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor (isključujući pragove od drva, betona ili čelika, dijelove tračnica i ostalog tračničkog pribora koji nisu spojeni te dijelove za izgradnju željezničkih ili tramvajskih tračnica); mehanička, uključujući elektromehanička, oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi |
8609 |
Kontejneri, uključujući kontejnere za prijevoz tekućina, posebno konstruirani i opremljeni za jednu vrstu transporta ili više njih |
8701 21 |
Cestovni tegljači za poluprikolice - samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) |
8701 22 |
Cestovni tegljači za poluprikolice - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima |
8701 23 |
Cestovni tegljači za poluprikolice - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima |
8701 24 |
Cestovni tegljači za poluprikolice - samo s električnim pogonskim motorom |
8701 29 |
Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice kao pogonskim motorom |
8701 30 |
Vučna vozila, gusjeničari (osim jednoosovinskih) |
8703 10 |
Vozila za prijevoz manje od 10 osoba po snijegu; vozila za golf terene i slična vozila |
Ex 8703 23 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice, obujma većeg od 1 900 cm3, ali manjeg ili jednakog 3 000 cm3, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim vozila hitne pomoći) |
Ex 8703 24 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice, s pravocrtnim gibanjem klipa i obujma cilindara većeg od 3 000 cm3, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim vozila hitne pomoći) |
Ex 8703 32 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, samo s dizelskim motorom obujma cilindara većeg od 1 900 cm3, ali manjeg ili jednakog 2 500 cm3, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim vozila hitne pomoći) |
Ex 8703 33 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, samo s dizelskim motorom obujma cilindara većeg od 2 500 cm3, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim vozila hitne pomoći) |
Ex 8703 40 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim hibridnih vozila na punjenje) |
Ex 8703 50 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, s dizelskim i električnim motorom kao pogonskim motorima, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm (osim hibridnih vozila na punjenje) |
Ex 8703 60 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima, koji se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm |
Ex 8703 70 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, s dizelskim i električnim motorom kao pogonskim motorima, koji se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm |
Ex 8703 80 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, samo s električnim pogonskim motorom, s vertikalnom udaljenosti između donje strane podvozja vozila i ceste („razmak od tla”) od najmanje 165 mm |
8703 90 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile, s motorima koji nisu klipni motor s unutarnjim izgaranjem ni električni motor |
Ex 8704 |
Motorna vozila za prijevoz robe, uključujući šasiju s motorom i kabinom, osim vozila s oznakama KN 8704 21 91 i 8704 21 99 s motorima obujma cilindara ne većeg od 1 900 cm3 |
8705 |
Motorna vozila za posebne namjene (osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe), npr. vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice |
8708 99 |
Dijelovi i pribor za traktore, motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, osobne automobile i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz osoba, motorna vozila za prijevoz robe i motorna vozila za posebne namjene, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8709 |
Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8716 |
Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, bez mehaničkog pogona (osim željezničkih i tramvajskih vozila); njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8903 |
Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui |
8904 |
Tegljači (remorkeri) i potiskivači |
8905 |
Brodovi svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili pridobivanje |
9001 10 |
Optička vlakna, snopovi optičkih vlakna i kabeli od optičkih vlakana (osim izrađenih od pojedinačno oplaštenih vlakana iz tarifnog broja 8544 ) |
9002 11 |
Objektivi za fotoaparate, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje |
9002 19 |
Objektivi (osim za fotoaparate, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje) |
9005 |
Dalekozori s dva objektiva, dalekozori s jednim objektivom, ostali optički teleskopi te njihova postolja; Ostali astronomski instrumenti i njihova postolja (osim instrumenata za radioastronomiju i drugih instrumenata ili aparata koji su drugdje navedeni) |
9007 |
Kinematografske kamere i projektori, neovisno o tome imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka (osim videoopreme) |
9010 |
Aparati i oprema za fotografske ili kinematografske laboratorije, nespomenuti na drugom mjestu u poglavlju 90.; negatoskopi; projekcijski zasloni |
9013 |
Laseri, osim laserskih dioda; ostali optički aparati i instrumenti, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 90. |
9014 |
Kompasi; ostali navigacijski instrumenti i aparati (osim radionavigacijske opreme); njihovi dijelovi |
9015 |
Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati (osim kompasa); daljinomjeri |
9016 |
Vage osjetljivosti 5 cg ili bolje, s ili bez utega |
9017 |
Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni za uporabu u ruci (na primjer, mjerne šipke i trake, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 90. |
9024 |
Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastične mase) njihovi dijelovi |
9025 |
Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s registratorom ili bez njega i kombinacije tih instrumenta |
9026 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili provjeru protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnih brojeva 9014 , 9015 , 9028 ili 9032 |
9027 |
Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinske napetosti ili slično; instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu toplinskih, zvučnih ili svjetlosnih veličina (uključujući svjetlomjere); mikrotomi |
9028 |
Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine ili električne energije, uključujući mjerila za njihovo baždarenje |
9029 |
Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično (osim plinomjera, mjerila tekućine te električnih brojila); pokazivači brzine i tahometri (osim onih iz tarifnih brojeva 9014 i 9015 ); stroboskopi |
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu električnih veličina (osim mjerila iz tarifnog broja 9028 ); instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rendgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja |
9031 |
Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu nespomenuti na drugom mjestu u poglavlju 90.; profil-projektori |
9032 |
Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje |
9033 |
Dijelovi i pribor (nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 90.) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90. |
9401 10 |
Sjedala za zrakoplove |
9401 20 |
Sjedala za motorna vozila |
9403 30 |
drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima |
9406 |
Montažne zgrade |
9606 |
Gumbi, gumbi koji se kopčaju utiskivanjem, gumbi za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršeni gumbi (osim gumba za orukvice) |
9608 91 |
Pera i vrhovi pisaljki |
9612 |
Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno o tome jesu li na svitcima ili u patronama; jastučići za žigove, neovisno o tome jesu li natopljeni tintom ili ne, s kutijom ili bez kutije |
Ex 98 |
Cjelovita industrijska postrojenja, osim postrojenja za proizvodnju hrane i pića, farmaceutskih proizvoda, lijekova i medicinskih proizvoda |
PRILOG XIX.
POPIS ROBE I TEHNOLOGIJE IZ ČLANKA 1.bb STAVKA 2. O ZABRANI PROVOZA KROZ BJELARUS
Oznaka KN |
Opis |
2710 19 21 |
Gorivo za mlazne motore kerozinskog tipa |
2710 19 29 |
Srednja naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala |
3811 |
Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja, uključujući benzin, ili za ostale tekućine koje se rabe za iste namjene kao i mineralna ulja |
3815 12 |
Katalizatori na nosaču s plemenitim metalima ili spojevima plemenitih metala kao aktivnim tvarima, nespomenuti na drugom mjestu |
7219 21 |
Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, koji nisu u kolutima, debljine veće od 10 mm |
7225 40 |
Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, koji nisu u kolutima (osim proizvoda od silicijskog elektročelika) |
7304 29 |
Zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”), bešavne, od željeza ili čelika, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina (osim proizvoda od lijevanog željeza) |
7308 90 |
Konstrukcije i dijelovi konstrukcija, od željeza ili čelika (osim mostova i sekcija mostova, tornjeva i rešetkastih stupova, vrata, prozora i njihovih okvira, pragova za vrata, materijal za skele, oplate i potpornje uključujući i rudničke) |
7311 00 |
Željezni ili čelični spremnici za stlačene ili ukapljene plinove (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih) |
8419 50 |
Izmjenjivači topline |
8419 89 |
Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno o tome jesu li električno grijani ili ne, za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature kao što je grijanje, kuhanje, prženje, sterilizacija, pasterizacija, parenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje (osim strojeva koji se rabe u kućanstvu i peći i druge opreme iz tarifnog broja 8514 ) |
8419 90 |
Dijelovi strojeva, uređaja ili laboratorijske opreme, neovisno o tome jesu li električno grijani ili ne, za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature te dijelovi neelektričnih protočnih ili akumulacijskih grijala vode. |
8456 30 |
Alatni strojevi za obradu svih vrsta materijala odvajanjem, na električno pražnjenje |
8460 |
Alatni strojevi za uklanjanje srha, oštrenje, brušenje, vlačno glačanje (honanje), glačanje brusnom prašinom (lepanje), poliranje ili drukčiju završnu obradu kovina ili kermeta pomoću bruseva, abraziva ili sredstava za poliranje, osim strojeva za ozubljivanje rezanjem ili brušenjem ili za dovršavanje ozubljenja iz tarifnog broja 8461 |
8515 19 |
Strojevi za meko ili tvrdo lemljenje (osim lemilica i pištolja za meko lemljenje) |
8543 30 |
Strojevi i aparati za galvanizaciju, elektrolizu ili elektroforezu |
8701 21 |
Cestovni tegljači za poluprikolice, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) |
8705 10 |
Dizalična vozila |
8708 99 |
Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva od 8701 do 8705 (traktori, motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz osoba, motorna vozila za prijevoz robe i motorna vozila za posebne namjene), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8716 39 |
Prikolice i poluprikolice za prijevoz robe koje nisu konstruirane za kretanje po tračnicama (osim samoutovarnih i samoistovarnih prikolica i poluprikolica za poljoprivredne namjene te prikolica-cisterni i poluprikolica-cisterni) |
8716 90 |
Dijelovi prikolica i poluprikolica i ostalih vozila, bez mehaničkog pogona, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
9024 |
Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira ili plastične mase) |
PRILOG XX.
Popis robe i tehnologije iz članka 1.gc prikladnih za upotrebu u rafininiranju nafte i za ukapljivanje prirodnog plina
|
KN |
Proizvod |
ex |
8419 60 00 |
Procesne jedinice za ukapljivanje prirodnog plina |
ex |
8419 60 00 |
Tehnologija za dobivanje i pročišćavanje vodika |
ex |
8419 60 00 |
Tehnologija za rafinerijsku preradu plina i dobivanje sumpora (uključujući jedinice za ispiranje aminom, jedinice za dobivanje sumpora, jedinice za preradu otpadnog plina) |
PRILOG XXI.
Popis zlata iz članka 1.rb stavaka 1. i 2.
|
Oznaka KN |
Naziv robe |
|
7108 |
Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
|
7112 91 |
Otpaci i lomljevina od zlata, uključujući kovine platirane zlatom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine |
ex |
7118 90 |
Kovanice od zlata |
PRILOG XXII.
Popis zlata iz članka 1.rb stavka 3.
|
Oznaka KN |
Naziv robe |
ex |
7113 |
Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od zlata ili koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom |
ex |
7114 |
Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od zlata, koji sadrže zlato ili od kovina platiranih zlatom |
PRILOG XXIII.
Popis sirove nafte iz članka 1.h
Oznaka KN |
Naziv robe |
ex 2709 00 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, sirova, osim kondenzata prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz tvornica ukapljenog prirodnog plina |
PRILOG XXIV.
Popis robe i tehnologije iz članka 1.fd za pomorsku plovidbu
Kategorija VI. – Pomorstvo
X.A.VI.001 |
Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor:
(a)
oprema iz poglavlja 4 (navigacijska oprema) primjenjive Provedbene uredbe Komisije o utvrđivanju ispitnih normi i zahtjeva u vezi s projektiranjem, izvedbom i karakteristikama za pomorsku opremu, donesene u skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/90/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o pomorskoj opremi;
(b)
oprema iz poglavlja 5 (radiokomunikacijska oprema) primjenjive Provedbene uredbe Komisije o utvrđivanju ispitnih normi i zahtjeva u vezi s projektiranjem, izvedbom i karakteristikama za pomorsku opremu, donesene u skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/90/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o pomorskoj opremi. |
PRILOG XXV.
Popis luksuzne robe iz članka 1.ga
OBJAŠNJENJE
Oznake nomenklature uzete su iz kombinirane nomenklature kako je definirana u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I., koje su važeće u trenutku objave ove Uredbe i kako su izmijenjene, mutatis mutandis, naknadnim propisima.
1. Konji
ex |
0101 21 00 |
Čistokrvne rasplodne životinje |
ex |
0101 29 90 |
Ostalo |
2. Kavijar i nadomjesci kavijara
ex |
1604 31 00 |
Kavijar |
ex |
1604 32 00 |
Nadomjesci kavijara |
3. Tartufi i njihovi pripravci
ex |
0709 56 00 |
Tartufi |
ex |
0710 80 69 |
Ostalo |
ex |
0711 59 00 |
Ostalo |
ex |
0712 39 00 |
Ostalo |
ex |
2001 90 97 |
Ostalo |
ex |
2003 90 10 |
Tartufi |
ex |
2103 90 90 |
Ostalo |
ex |
2104 10 00 |
Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih |
ex |
2104 20 00 |
Homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi |
ex |
2106 00 00 |
Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4. Cigare i cigarilosi
ex |
2402 10 00 |
Cigare i cigarilosi koji sadrže duhan |
ex |
2402 90 00 |
Ostalo |
5. Sagovi, prostirke i tapiserije, neovisno o tome jesu li ručno tkani ili ne
ex |
5701 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, uzlani, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5702 10 00 |
‚Kelem’, ‚Schumacks’, ‚Karamanie’ i slični ručno tkani pokrivači |
ex |
5702 20 00 |
Podni pokrivači od kokosovih vlakana |
ex |
5702 31 80 |
Ostalo |
ex |
5702 32 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 39 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
5702 41 90 |
Ostalo |
ex |
5702 42 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 50 00 |
Ostali, bez flora, nedovršeni |
ex |
5702 91 00 |
Od vune ili fine životinjske dlake |
ex |
5702 92 00 |
Od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala |
ex |
5702 99 00 |
Od ostalih tekstilnih materijala |
ex |
5703 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, dobiveni tafting postupkom, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5704 00 00 |
Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, od pusta, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5705 00 00 |
Ostali sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, neovisno jesu li dovršeni ili ne |
ex |
5805 00 00 |
Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotove ili ne |
6. Kovanice i banknote, koje nisu zakonsko sredstvo plaćanja
ex |
4907 00 30 |
Banknote |
ex |
7118 10 00 |
Kovani novac (osim zlatnoga kovanog novca), koji nije zakonsko sredstvo plaćanja |
ex |
7118 90 00 |
Ostalo |
7. Pribor za jelo od plemenitih kovina ili prevučen plemenitim kovinama ili platiran plemenitim kovinama
ex |
8214 00 00 |
Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice, bradve i noževi za usitnjavanje, noževi za papir); setovi i sprave za manikuru i pedikuru (uključujući rašpe za nokte) |
ex |
8215 00 00 |
Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi |
ex |
9307 00 00 |
Mačevi, sablje, bajunete, koplja i slična oružja te njihovi dijelovi i korice za njih |
8. Električni/elektronički ili optički aparati za snimanje i reproduciranje zvuka i slike čija je vrijednost veća od 1 000 EUR
ex |
8519 00 00 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka |
ex |
8521 00 00 |
Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno sadrže li videoprijamnik ili ne |
ex |
8527 00 00 |
Radijski prijamnici, neovisno jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne |
ex |
8528 71 00 |
Koji nisu konstruirani za ugradnju videopokaznika ili zaslona |
ex |
8528 72 00 |
Ostali, u boji |
ex |
9006 00 00 |
Fotografski aparati (osim kinematografskih); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 8539 |
ex |
9007 00 00 |
Kinematografske kamere i projektori, neovisno imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne |
9. Vozila za prijevoz osoba kopnom, zrakom ili morem čija je pojedinačna vrijednost veća od 50 000 EUR, žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice, vučne mehanizme za tračničke uspinjače ili motocikle čija je pojedinačna vrijednost veća od 5 000 EUR, kao i njihovi dodaci i rezervni dijelovi
ex |
4011 10 00 |
Vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile) |
ex |
4011 40 00 |
Vrsta koje se rabi za motocikle |
ex |
4011 90 00 |
Ostalo |
ex |
7009 10 00 |
Retrovizori za vozila |
ex |
8411 00 00 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine |
ex |
8512 20 00 |
Ostala oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju |
ex |
8512 30 10 |
Dojavnici krađe vrsta koje se rabi za motorna vozila |
ex |
8512 30 90 |
Ostalo |
ex |
8603 00 00 |
Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola, osim onih iz tarifnog broja 8604 |
ex |
8605 00 00 |
Željeznički ili tramvajski putnički vagoni, nesamokretni; prtljažni vagoni, poštanski vagoni i drugi željeznički ili tramvajski vagoni za posebne namjene, nesamokretni (osim onih iz tarifnog broja 8604) |
ex |
8607 00 00 |
Dijelovi željezničkih ili tramvajskih lokomotiva ili vagona |
ex |
8702 00 00 |
Motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, uključujući vozača |
ex |
8706 00 00 |
Šasije s ugrađenim motorima, za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8707 00 00 |
Karoserije (uključujući i kabine), za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8708 00 00 |
Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705 |
ex |
8711 00 00 |
Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, sa ili bez bočne prikolice; bočne prikolice |
ex |
8712 00 00 |
Bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona |
ex |
8714 00 00 |
Dijelovi i pribor vozila iz tarifnih brojeva 8711 do 8713 |
ex |
8901 10 00 |
Putnički brodovi, izletnički brodovi i slična plovila konstruirana prvenstveno za prijevoz putnika; trajekti svih vrsta |
ex |
8901 90 00 |
Ostala plovila za prijevoz robe i ostala plovila za prijevoz i putnika i robe |
10. Optički proizvodi i oprema bilo koje vrijednosti
ex |
9004 90 90 |
Oprema za noćno snimanje ili oprema za termovizijsko ciljanje |
ex |
9013 80 90 |
Ciljnici s crvenom točkom |
PRILOG XXVI.
Popis softvera iz članka 1.jc stavka 4.
Softver za upravljanje poduzećima, tj. sustavi koji digitalno prikazuju i usmjeravaju sve procese koji se odvijaju u poduzeću, uključujući:
Softver za projektiranje i proizvodnju koji se koristi u području arhitekture, strojarstva, građevinarstva, proizvodnje, medija, obrazovanja i zabave, uključujući:
PRILOG XXVII.
Popis robe iz članka 1.ra koja bjelarusu omogućuje da diversificira svoje izvore prihoda
Oznaka KN |
Naziv robe |
0306 |
Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom procesa dimljenja ili ne; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni ili ne, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri |
1604 31 00 |
Kavijar |
1604 32 00 |
Nadomjesci kavijara |
2208 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića |
2303 |
Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera, talozi i otpaci iz pivovara i destilerija, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne |
2402 |
Cigare, cigarilosi i cigarete, od duhana ili od nadomjestaka duhana |
2701 |
Kameni ugljen; briketi raznih oblika i slična kruta goriva od kamenog ugljena |
2702 |
Mrki ugljen, neovisno je li aglomeriran ili ne, osim gagata |
2703 |
Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne |
2704 |
Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen |
2705 |
Rasvjetni plin, vodeni plin, generatorski plin i slični plinovi, osim naftnih plinova i ostalih plinovitih ugljikovodika |
2706 |
Katran dobiven destilacijom kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta i ostali mineralni katrani, neovisno je li dehidrirani ili djelomično destilirani ili ne, uključujući rekonstruirane katrane |
2708 |
Smola i koks od smole, dobiveni od katrana kamenog ugljena ili od ostalih mineralnih katrana |
2714 |
Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene |
2803 |
Ugljik (ugljena čađa i ostali oblici ugljika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu) |
2804 29 10 |
Helij |
2811 |
Anorganske kiseline i anorganski kisikovi spojevi nemetala (osim klorovodika (klorovodične kiseline), klorsulfonske kiseline, sumporne kiseline, oleuma, dušične kiseline, sulfodušičnih kiselina, difosforova pentaoksida, fosforne kiseline, polifosfornih kiselina, oksida bora i bornih kiselina) |
2818 |
Umjetni korund, kemijski određen ili ne aluminijev oksid; aluminijev hidroksid |
ex 2825 |
Hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli; ostale anorganske baze; ostali oksidi, hidroksidi i peroksidi kovina, osim oznaka KN 28252000 i 28253000 |
2834 |
Nitriti; nitrati |
ex 2835 |
Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) i fosfati; polifosfati, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim oznake KN 28352600 |
2836 |
Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercijalni amonijev karbonat što sadrži amonijev karbamat |
2845 40 |
Helij-3 |
ex 2901 |
Aciklički ugljikovodici, osim oznake KN 29011000 |
2902 |
Ciklički ugljikovodici |
2903 |
Halogenirani derivati ugljikovodika |
2905 |
Aciklični alkoholi i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2907 |
Fenoli; fenolalkoholi |
2909 |
Eteri, eter alkoholi, eter fenoli, eter alkohol-fenoli, peroksidi alkohola, peroksidi etera, acetal i hemiacetal peroksidi, peroksidi ketona (neovisno jesu li kemijski određeni ili ne) i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2914 |
Ketoni i kinoni, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2915 |
Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2917 |
Polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati |
2922 |
Amino spojevi s kisikovom skupinom |
2923 |
Kvarterne amonijeve soli i hidroksidi; lecitini i ostali fosfoaminolipidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne |
2931 |
Pojedinačni kemijski određeni organsko-anorganski spojevi (osim organskih sumpornih spojeva i spojeva žive) |
2933 |
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (atomima) |
3301 |
Eterična ulja, bez terpena ili ne, uključujući konkrete i apsolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, nehlapivim (masnim) uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi deterpenacije eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja |
3304 |
Proizvodi za uljepšavanje ili šminkanje i proizvodi za njegu kože, uključujući pripravke za zaštitu od sunca ili pripravke za tamnjenje (osim lijekova); pripravci za manikuru ili pedikuru |
3305 |
Pripravci za uporabu na kosi |
3306 |
Pripravci za higijenu usta ili zubi, uključujući paste i praškove za fiksiranje umjetnog zubala; konac za čišćenje prostora između zubi (zubni konac), u pakiranjima za pojedinačnu prodaju |
3307 |
Pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja, dezodoransi za osobnu uporabu, pripravci za kupanje, pripravci za depilaciju te ostali parfumerijski, kozmetički ili toaletni pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljeni dezodoransi za prostorije, neovisno jesu li parfimirani ili imaju dezinfekcijska svojstva ili ne |
3401 |
Sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci koje se rabi kao sapun, u obliku štapića, koluta, lijevanih ili oblikovanih komada, neovisno sadrže li sapun ili ne; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno sadrže li sapun ili ne papir, vata, pust i netkani materijali, impregnirani, premazani ili prekriveni sapunom ili deterdžentom |
3402 |
Organska površinski aktivna sredstva (osim sapuna); površinski aktivni pripravci, pripravci za pranje (uključujući pomoćne pripravke za pranje) i pripravci za čišćenje, neovisno sadrže li sapun ili ne (osim onih iz tarifnog broja 3401) |
3404 |
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi |
3801 |
Umjetni grafit; koloidni ili polukoloidni grafit; pripravci na osnovi grafita ili drugih vrsta ugljika, u obliku paste, blokova, ploča ili drugih poluproizvoda |
3811 |
Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za ostale tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralne ulja |
3812 |
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije za gumu; složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase |
3817 |
Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika) |
3819 |
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulične prijenose, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 % |
3823 |
Industrijske monokarboksilne masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi |
3824 |
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske industrije ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3901 |
Polimeri etilena, u primarnim oblicima |
3902 |
Polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima |
3903 |
Polimeri stirena, u primarnim oblicima |
3904 |
Polimeri vinil klorida i drugih halogeniranih olefina, u primarnim oblicima |
3907 |
Poliacetali, ostali polieteri i epoksidne smole, u primarnim oblicima; polikarbonati, alkidne smole, polialil esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima |
3908 |
Poliamidi, u primarnim oblicima |
3916 |
Monofilamenti s bilo kojom dimenzijom poprečnog presjeka većom od 1 mm, šipke, štapovi i profilni oblici, neovisno jesu li površinski obrađeni ili ne, ali drukčije neobrađeni, od plastičnih masa |
3917 |
Cijevi, crijeva i pribor za njih (na primjer, spojnice, koljena, prirubnice), od plastičnih masa |
3919 |
Samoljepljive ploče, listovi, filmovi, folije, vrpce, trake i ostali ravni oblici, od plastičnih masa, neovisno jesu li u svicima (osim podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918) |
3920 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, necelularne strukture te neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918) |
3921 |
Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, ojačane, laminirane, s podlogom ili na sličan način kombinirane s drugim materijalima, ili od celularnih plastičnih masa, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918) |
3923 |
Proizvodi za prijevoz ili pakiranje robe, od plastičnih masa; čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači, od plastičnih masa |
3925 |
Građevinski proizvodi od plastičnih masa, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
3926 |
Proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
4002 |
Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama; smjese prirodnoga kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma sa sintetičkim kaučukom ili faktisom, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama |
4107 |
Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust obrade (uključujući pergamentno dorađene kože), od životinja vrste goveda (uključujući od bivola) ili od kopitara, bez dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne (osim semiš-kože, lakirane i lakirane laminirane kože i metalizirane kože) |
4202 |
Škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe, futrole za naočale, futrole za dalekozore, futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za puške, futrole za pištolje i slični spremnici; putne torbe, izolirane torbe za hranu i piće, toaletne torbice, naprtnjače, ručne torbe, torbe za kupovinu, novčanici za papirni novac, novčanici za kovani novac, futrole za mape, futrole za cigarete, vrećice za duhan, torbe za alat, sportske torbe, omotači za boce, kutije za nakit, kutije za puder, kutije za pribor za jelo i slični spremnici, od kože, umjetne kože, folija od plastičnih masa, od tekstilnih materijala, vulkanfibera ili od kartona, ili u cijelosti ili pretežito presvučeni tim materijalima ili papirom |
4301 |
Sirova krzna, uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu (osim sirovih koža iz tarifnog broja 4101, 4102 ili 4103) |
4703 |
Kemijska drvna celuloza, natronska ili sulfatna, osim one topive kvalitete |
4705 |
Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka |
4801 |
Novinski papir kako je navedeno u napomeni 4 uz poglavlje 48, u svitcima širine veće od 28 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 28 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4802 |
Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, te ručno rađeni papir i karton (osim novinskog papira iz tarifnog broja 4801 i papira iz tarifnog broja 4803) |
4803 |
Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili salveta te sličnog papira za kućanske ili za sanitarne svrhe, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefirani, perforirani, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju |
4804 |
Nepremazani kraft papir i karton, u svitcima ili listovima, osim onog iz tarifnog broja 4802 ili 4803 |
4805 |
Ostali papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, neobrađen osim kako je navedeno u napomeni 3 uz ovo poglavlje, nespomenut niti uključen na drugom mjestu |
4810 |
Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, sa ili bez veziva, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili u pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim svih ostalih premazanih papira i kartona) |
4811 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili u pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803, 4809 i 4810) |
4818 |
Toaletni i slični papir, celulozna vata ili koprene od celuloznih vlakana, vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, u svitcima širine ne veće od 36 cm ili izrezani na određene veličine ili oblike; džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke, ručnici, stolnjaci, salvete, plahte i slični proizvodi za kućansku, sanitarnu ili bolničku uporabu, odjeća i pribor za odjeću, od papirne mase, papira, celulozne vate ili od koprene od celuloznih vlakana |
4819 |
Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kutije za spise, ladice za spise i slični proizvodi, od papira ili kartona, vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama ili slično |
4823 |
Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, u trakama i svicima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima kojima nijedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju ili rezani u oblik koji nije kvadratni ili pravokutni, i ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
5402 |
Pređa od sintetičkih filamenata, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje i pređe pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju) |
5601 |
Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate; tekstilna vlakna dužine ne veće od 5 mm (flok), tekstilni prah i nope (osim vate i proizvoda od vate impregniranih, premazanih ili prevučenih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih u pakiranja za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu te proizvoda impregniranih, premazanih, prevučenih ili prekrivenih mirisima, kozmetičkim pripravcima, sapunima itd.) |
5603 |
Netkani materijali, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
6204 |
Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače za žene ili djevojčice (osim pletenih ili kukičanih, vjetrovki i sličnih proizvoda, kombinea, podsuknji i gaćica, trenirki, skijaških odijela i odjeće za plivanje) |
6305 |
Vreće i vrećice, vrsta koje se rabi za pakiranje robe, od svih vrsta tekstilnih materijala |
6403 |
Obuća s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, kože ili umjetne kože i s gornjim dijelom od kože (osim ortopedske obuće, obuće s pričvršćenim klizaljkama ili koturaljkama te obuće za igračke) |
6806 |
Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune; ekspandirani ili listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali; smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka (osim proizvoda od laganog betona, azbesta, azbestno-cementnih proizvoda, cementa s celuloznim vlaknima i sličnih, mješavina i ostalih proizvoda od azbesta ili na osnovi azbesta i keramičkih proizvoda) |
6807 |
Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala (npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena) |
6808 |
Ploče, pločice, blokovi i slični proizvodi od biljnih vlakana, slame, strugotine, iverja, piljevine ili drugih otpadaka od drva, aglomerirane cementom, sadrom ili drugim mineralnim vezivima (osim azbestno-cementnih proizvoda i proizvoda od cementa s celuloznim vlaknima i slično) |
6814 |
Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca, uključujući aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, neovisno jesu li na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala ili ne (osim električnih izolatora, izolacijskih dijelova, otpornika i kondenzatora, zaštitnih naočala od tinjca i njihovih stakala te tinjca u obliku ukrasa za božićna drvca) |
6815 |
Proizvodi od kamena ili ostalih mineralnih materijala (uključujući ugljikova vlakna, proizvode od ugljikovih vlakana i proizvode od treseta), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
6902 |
Vatrostalne opeke, blokovi, pločice i slični vatrostalni keramički proizvodi za ugradnju (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji) |
6907 |
Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje; keramičke kockice za mozaik i slično, neovisno jesu li na podlozi ili ne (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili od slične silikatne zemlje, vatrostalnih proizvoda, posebno prilagođenih pločica za stolove, ukrasnih pločica i pločica proizvedenih posebno za peći) |
7005 |
Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno |
7007 |
Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla |
7010 |
Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla |
7019 |
Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i proizvodi od njih (na primjer, pređa, roving, tkanine |
7104 |
Sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta |
7106 |
Srebro (uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha |
7112 |
Otpaci i lomljevina od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i lomljevina koji sadržavaju plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina, vrste koje se rabi prvenstveno za ponovno dobivanje plemenitih kovina (osim otpadaka i lomljevine rastaljenih u neobrađene blokove, ingote ili slične oblike) |
7115 |
Proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
7408 |
Žica od bakra |
7601 |
Aluminij u sirovim oblicima |
7604 |
Šipke i profili od aluminija |
7605 |
Žica od aluminija |
7606 |
Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,2 mm |
7607 |
Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,2 mm |
7608 |
Cijevi od aluminija |
7801 |
Olovo u sirovim oblicima |
8207 |
Izmjenjivi alati za ručne alate, neovisno imaju li pogon ili ne, ili za alatne strojeve (na primjer, za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka), uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, te alati za bušenje stijena ili zemlje |
8212 |
Neelektrični aparati za brijanje, britve i britvice (uključujući pripremke britvica u trakama) |
8302 |
Okov, pribor i slični proizvodi prikladni za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije ili slično, od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina; zglobni kotačići s okovom, od običnih kovina; automatski zatvarači vrata, od običnih kovina |
8309 |
Zatvarači, čepovi i poklopci (uključujući krunske čepove, čepove s navojem i čepove kroz koje se toči), kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina |
8407 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
8408 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori) |
8409 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
ex 8411 |
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine osim dijelova turbomlaznih ili turbopropelera iz oznake KN 8411 91 00 |
8412 |
Motori i pogonski strojevi (osim parnih turbina, klipnih motora s unutarnjim izgaranjem, hidrauličnih turbina, vodeničnih kola, plinskih turbina i električnih motora); njihovi dijelovi |
8413 |
Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne (osim keramičkih sisaljki i sisaljki za usisavanje izlučevina za medicinsku uporabu te medicinskih sisaljki koje se nose na tijelu ili ugrađuju u tijelo); elevatori tekućina (osim sisaljki); njihovi dijelovi |
8414 |
Zračne ili vakuumske sisaljke (osim elevatora plinskih spojeva i pneumatskih elevatora i transportera); zračni ili drugi plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; njihovi dijelovi |
8418 |
Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni ili drugi; toplinske sisaljke; njihovi dijelovi (osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415) |
8419 |
Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno jesu li električno grijani ili ne (isključujući peći i drugu opremu iz tarifnog broja 8514), za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature kao što je grijanje, kuhanje, prženje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parenje, sušenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje, osim onih koji se rabe u kućanstvu; protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična; njihovi dijelovi |
8421 |
Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje (osim onih za odvajanje izotopa); uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove; njihovi dijelovi (osim umjetnih bubrega) |
8422 |
Strojevi za pranje suđa (suđerice); strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom); strojevi za gaziranje pića; njihovi dijelovi |
8424 |
Mehanički uređaji (neovisno jesu li na ručni pogon ili ne) za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; aparati za gašenje požara, neovisno jesu li napunjeni ili ne (osim protupožarnih bombi i granata); pištolji za štrcanje i slični uređaji (osim električnih strojeva i aparata za vruće štrcanje kovina ili sinteriranih kovinskih karbida iz tarifnog broja 8515); strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza; njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8426 |
Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice (osim dizalica na nepneumatskim kotačima i dizaličnih vozila za željezničke pruge); portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice |
8431 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8425 do 8430 |
8450 |
Perilice za kućanstvo ili praonice, uključujući perilice koje mogu i sušiti; njihovi dijelovi |
8455 |
Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci; dijelovi valjačkih stanova za valjanje kovina |
8466 |
Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8456 do 8465, uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci |
8467 |
Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom njihovi dijelovi |
8471 |
Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8474 |
Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska; njihovi dijelovi |
8477 |
Strojevi za obradu i preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; njihovi dijelovi |
8479 |
Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; njihovi dijelovi |
8480 |
Kalupnici za ljevaonice kovina; temeljne ploče; modeli za izradu kalupa; Kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase (osim kalupa od grafita ili drugih ugljika, keramike ili stakla ili kalupa ili matrica za linotip) |
8481 |
Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile; njihovi dijelovi |
8482 |
Valjni ili kuglični ležajevi (osim čeličnih kuglica iz tarifnog broja 7326); njihovi dijelovi |
8483 |
Transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi za strojeve; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke); njihovi dijelovi |
8487 |
Dijelovi strojeva, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84 (osim dijelova s električnim priključcima, izolatorima, svitcima, kontaktima ili drugim električnim obilježjima) |
8501 |
Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata) |
8502 |
Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori) |
8503 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s električnim motorima i generatorima, električnim generatorskim agregatima i rotacijskim pretvaračima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8504 |
Električni transformatori, statički pretvarači (npr. ispravljači) i indukcijske zavojnice; njihovi dijelovi |
8511 |
Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice, žarne svjećice i elektropokretači); generatori (npr. dinama i alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima; njihovi dijelovi |
8516 |
Električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala; električni aparati za grijanje prostora i aparati za grijanje tla; elektrotoplinski aparati za uređivanje kose (npr. aparati za sušenje kose, aparati za kovrčanje kose) i aparati za sušenje ruku; električna glačala; ostali elektroplinski uređaji vrsta koje se rabi u kućanstvu; električni grijaći otpornici, osim onih iz tarifnog broja 8545: njihovi dijelovi |
8517 |
Telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže; ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega); njihovi dijelovi (osim odašiljača ili prijamnika iz tarifnog broja 8443, 8525, 8527 ili 8528) |
8523 |
Diskovi, vrpce, poluvodički uređaji za pohranu podataka, ‚pametne kartice’ i ostali mediji za snimanje zvuka ili drugih pojava, neovisno jesu li snimljeni ili ne, uključujući matrice i mastere za proizvodnju diskova, ali isključujući proizvode iz poglavlja 37 |
8525 |
Radijski ili televizijski odašiljači, neovisno imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi) |
8526 |
Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje |
8531 |
Električni aparati za zvučnu ili vizualnu signalizaciju, npr. zvona, sirene, indikacijske ploče, dojavnici krađe ili požara (osim onih za bicikle, motorna vozila i prometnu signalizaciju); njihovi dijelovi |
8535 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavači napona, prigušivači putujućih valova, utikači i ostale utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000 V (osim stolova, ormara, pultova itd. iz tarifnog broja 8537) |
8536 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000 V (osim stolova, ormara, pultova itd. iz tarifnog broja 8537) |
8537 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536, za električno upravljanje ili distribuciju električne energije, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje (osim komutacijskih aparata za žičnu telefoniju ili telegrafiju) |
8538 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535, 8536 ili 8537, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8539 |
Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice žarulje sa svjetlećim diodama (LED); njihovi dijelovi |
8541 |
Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi; fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije, neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne (osim fotonaponskih generatora); svjetleće diode (LED); montirani piezoelektrični kristali; njihovi dijelovi |
8542 |
Elektronički integrirani krugovi; njihovi dijelovi |
8543 |
Električni strojevi i aparati, s posebnim funkcijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 85 i njihovi dijelovi |
8544 |
Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno jesu li opremljeni s konektorima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno sadrže li električne vodiče ili su opremljeni s konektorima ili ne |
8545 |
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i ostali proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene |
8603 |
Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola (osim onih iz tarifnog broja 8604) |
8606 |
Željeznički ili tramvajski teretni vagoni (osim samokretnih i prtljažnih vagona i poštanskih vagona) |
8701 |
Vučna vozila (osim onih iz tarifnog broja 8709) |
8703 |
Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz manje od 10 osoba, uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile (osim motornih vozila iz tarifnog broja 8702) |
8704 |
Motorna vozila za prijevoz robe, uključujući šasije s motorom i kabinom |
8716 |
Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, bez vlastitog pogona (osim željezničkih i tramvajskih vozila); njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8802 |
Letjelice s pogonom, npr. helikopteri i zrakoplovi; svemirske letjelice (uključujući satelite) i letjelice nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica |
8901 |
Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe |
8903 |
Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui |
8904 |
Tegljači (remorkeri) i potiskivači |
8905 |
Brodovi-svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje i pridobivanje |
9001 |
Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana (osim onih izrađenih od pojedinačno oplaštenih vlakana iz tarifnog broja 8544); listovi i ploče od polarizirajućeg materijala leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani (osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata) |
9006 |
Fotografski aparati, fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice (osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 8539) |
9013 |
Uređaji s tekućim kristalima koji ne predstavljaju proizvode pobliže navedene u drugim tarifnim brojevima; laseri (osim laserskih dioda); ostali optički uređaji i instrumenti nespomenuti na drugom mjestu u poglavlju 90; |
9014 |
Kompasi; ostali navigacijski instrumenti i aparati (osim radionavigacijske opreme) |
9026 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova, na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline (osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014, 9015, 9028 ili 9032) |
9027 |
Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinske napetosti ili slično; instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu toplinskih, zvučnih ili svjetlosnih veličina, uključujući svjetlomjere; mikrotomi |
9030 |
Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu električnih veličina (osim mjerila iz tarifnog broja 9028); instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rendgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja |
9031 |
Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 90; profil projektori |
9032 |
Instrumenti i aparati za regulaciju ili upravljanje (osim slavina i ventila iz tarifnog broja 8481) |
9401 |
Sjedala, neovisno može li ih se pretvoriti u ležajeve ili ne, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih namijenjenih uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu i veterini iz tarifnog broja 9402) |
9403 |
Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi |
9404 |
Nosači madraca (osim opruga za sjedala); oprema za krevete i slični proizvodi (na primjer madraci, popluni, perine, jastuci i jastučići) s oprugama ili punjeni bilo kojim materijalom ili od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne (osim madraca i jastuka na napuhavanje ili punjenih vodom, pokrivača i prekrivača) |
9405 |
Svjetiljke i rasvjetna tijela, uključujući reflektore, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, opremljeni stalnim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
9406 |
Montažne zgrade, neovisno o tome jesu li kompletne ili već sastavljene ili ne |
PRILOG XXVIII.
Popis robe i tehnologije iz članka 8.g
Oznaka KN |
Opis |
8407 10 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa, za zrakoplove |
8409 10 |
Dijelovi koji su prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za klipne motore s unutarnjim izgaranjem za zrakoplove |
|
Gorivo za mlazne motore (osim kerozina): |
2710 12 70 |
Goriva za mlazne motore benzinskog tipa (laka ulja) |
2710 19 29 |
Osim kerozina (srednja ulja) |
2710 19 21 |
Gorivo za mlazne motore kerozinskog tipa (srednja ulja) |
2710 20 90 |
Gorivo za mlazne motore kerozinskog tipa pomiješano s biodizelom () |
|
Inhibitori oksidacije Inhibitori oksidacije koji se koriste u aditivima za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— inhibitori oksidacije koji sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— drugi inhibitori oksidacije |
3811 90 00 |
Inhibitori oksidacije koji se koriste za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Statički disperzivni aditivi Statički disperzivni aditivi za ulja za podmazivanje: |
8 112 100 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Statički disperzivni aditivi za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Inhibitori korozije Inhibitori korozije za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Inhibitori korozije za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo (aditivi protiv zaleđivanja) Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Inhibitori zaleđivanja sustava za gorivo za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Deaktivatori metala Deaktivatori metala za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Deaktivatori metala za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Biocidni aditivi Biocidni aditivi za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Biocidni aditivi za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
|
Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti za ulja za podmazivanje: |
3811 21 00 |
— sadržavaju naftna ulja |
3811 29 00 |
— ostalo |
3811 90 00 |
Aditivi za poboljšavanje termičke stabilnosti za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao i mineralna ulja |
(1)
Pod uvjetom da i dalje sadržava 70 % ili više masenih udjela naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala. |
PRILOG XXIX.
Popis robe i proizvoda iz članka 1.rc
Dio A
|
Oznaka KN |
Opis |
|
7102 10 |
Nesortirani dijamanti |
|
7102 31 |
Neindustrijski dijamanti, neobrađeni ili jednostavno otpiljeni, rasječeni ili grubo brušeni |
|
7102 39 |
Neindustrijski dijamanti, osim neobrađenih ili jednostavno otpiljenih, rasječenih ili grubo brušenih |
Dio B
|
Oznaka KN |
Opis |
|
7104 21 |
Sintetički ili rekonstituirani dijamanti, neobrađeni ili jednostavno otpiljeni ili grubo brušeni |
|
7104 91 |
Sintetički ili rekonstituirani dijamanti, osim neobrađenih ili jednostavno otpiljenih ili grubo brušenih |
Dio C
|
Oznaka KN |
Opis |
ex |
7113 |
Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama, koji sadržavaju dijamante |
ex |
7114 |
Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama, koji sadržavaju dijamante |
ex |
7115 90 |
Ostali proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama, koji sadržavaju dijamante, nespomenuti na drugom mjestu, osim katalizatora od platine u obliku žičane tkanine ili rešetke |
ex |
7116 20 |
Proizvodi od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih), koji sadržavaju dijamante |
ex |
9101 |
Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, koji sadržavaju dijamante, s kućištem od plemenite kovine ili od kovine platirane plemenitom kovinom |
PRILOG XXX.
Popis zajedničkih robe i tehnologije visokog prioriteta iz članaka 1.e, 1.f, 8.g i 8.ga
Oznaka KN |
Opis |
8457 10 |
Obradni centri za obradu kovina |
8458 11 |
Vodoravne tokarilice, uključujući centre za tokarenje, za obradu kovina odvajanjem čestica, numerički upravljane |
8458 91 |
Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica, numerički upravljane (osim vodoravnih tokarilica) |
8459 61 |
Glodalice, za kovine, numerički upravljane (osim tokarilica i centara za tokarenje iz tarifnog broja 8458, strojeva s radnim jedinicama na vodilicama, strojeva za bušenje, razvrtanje-glodanje, razvrtanje i konzolnih glodalica) |
8466 93 |
Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8461, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8471 50 |
Središnje jedinice osim onih iz podbroja 8471 41 ili 8471 49 , neovisno o tome sadrže li u istom kućištu jednu ili dvije od sljedećih vrsta jedinica: memorijske jedinice, ulazne jedinice, izlazne jedinice |
8471 80 |
Jedinice za strojeve za automatsku obradu podataka (osim procesorskih jedinica, ulaznih i izlaznih jedinica te jedinica pamtila) |
8482 10 |
Kuglični ležajevi |
8482 20 |
Stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca |
8482 30 |
Bačvasti ležajevi |
8482 50 |
Ostali cilindrično valjkasti ležajevi, uključujući sklopove od kaveza i valjaka |
8486 10 |
Strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (vafera) |
8486 20 |
Strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih elemenata ili elektroničkih integriranih krugova |
8486 40 |
Strojevi i aparati navedeni u napomeni 11.(C) uz ovo poglavlje |
8504 40 |
Statički pretvarači |
8517 62 |
Strojevi za prijam, konverziju i slanje ili regeneraciju glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za prespajanje i aparate za usmjeravanje |
8517 69 |
Ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži |
8525 89 |
Ostale televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi) |
8526 91 |
Radionavigacijski uređaji |
8529 10 |
Antene i antenski reflektori svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima |
8529 90 |
Drugi dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva od 8524 do 8528 |
8532 21 |
Ostali stalni kondenzatori: kondenzatori od tantala |
8532 24 |
Ostali stalni kondenzatori: dielektrični keramički, višeslojni |
8534 00 |
Tiskani krugovi |
8536 69 |
Utikači i utičnice za napone ne veće od 1 000 V |
8536 90 |
Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima za napone veće od 1 000 V (osim osigurača, automatskih prekidača strujnog kruga, i ostalih aparata za zaštitu električnih strujnih krugova, releja i ostalih sklopki, grla za žarulje, utikača i utičnica) |
8541 10 |
Diode, osim fotoosjetljivih i svijetlećih dioda (LED) |
8541 21 |
Tranzistori, osim fotoosjetljivih tranzistora snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W |
8541 29 |
Ostali tranzistori, osim fotoosjetljivih |
8541 30 |
Tiristori, diaci i triaci (osim fotoosjetljivih poluvodičkih elemenata) |
8541 49 |
Fotoosjetljivi poluvodički elementi (osim fotonaponskih generatora i ćelija) |
8541 51 |
Ostali poluvodički elementi: poluvodički pretvornici |
8541 59 |
Ostali poluvodički elementi |
8541 60 |
Montirani piezoelektrični kristali |
8542 31 |
Elektronički integrirani krugovi: Elektronički integrirani krugovi: procesori i kontroleri, neovisno o tome jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima |
8542 32 |
Elektronički integrirani krugovi: Memorije |
8542 33 |
Elektronički integrirani krugovi: Pojačala |
8542 39 |
Elektronički integrirani krugovi: Ostalo |
8543 20 |
Generatori signala |
8548 00 |
Električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 85 |
8807 30 |
Ostali dijelovi zrakoplova, helikoptera ili bespilotnih letjelica |
9013 10 |
Teleskopski nišani za ugradnju na oružje; periskopi; teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenta ili aparata iz ovog poglavlja ili iz odjeljka XVI. |
9013 80 |
Ostali optički uređaji, aparati i instrumenti |
9014 20 |
Instrumenti i aparati za aeronautičku ili svemirsku navigaciju (osim kompasa) |
9014 80 |
Ostali navigacijski instrumenti i aparati |
9027 50 |
Ostali instrumenti i aparati na osnovi optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih) |
9030 20 |
Osciloskopi i oscilografi |
9030 32 |
Multimetri, s uređajem za bilježenje |
9030 39 |
Ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu napona, jakosti struje, otpora ili snage, s uređajem za bilježenje |
9030 82 |
Instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje poluvodičkih pločica (vafera) ili elemenata |
PRILOG XXXI.
Popis robe iz članka 8.ga
Oznaka KN |
Opis |
8502 20 |
Generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica |
8536 50 |
Ostale sklopke |
PRILOG XXXII.
Popis softvera iz članka 1.gd
„Softver” za istraživanje nafte i plina, odnosno:
( 1 ) Uredba (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (SL L 206, 11.6.2021., str. 1.).
( 2 ) Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (SL L 257, 28.8.2014., str. 1.).
( 3 ) Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173., 12.6.2014., str. 349.).
( 4 ) Najnovija verzija objavljena u SL C, C/2025/1499, 6.3.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1499/oj.
( 5 ) Uredba (EU) br. 258/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2012. o provedbi članka 10. Protokola Ujedinjenih naroda protiv nezakonite proizvodnje i trgovanja vatrenim oružjem, njegovim dijelovima i komponentama te streljivom, kojim se dopunjuje Konvencija Ujedinjenih naroda protiv transnacionalnog organiziranog kriminaliteta (Protokol UN-a o vatrenom oružju), utvrđivanju odobrenja za izvoz vatrenog oružja, mjera za uvoz i provoz vatrenog oružja, njegovih dijelova i komponenata i streljiva (SL L 94, 30.3.2012., str. 1.).
( 6 ) Uredba Vijeća (EU) br. 833/2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 1.).
( 7 ) SL L 285, 17.10.2012., str. 1.
( 8 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).;
( 9 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/952/oj).
( 10 ) Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj).
( 11 ) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).
( 12 ) SL C 86, 18.3.2011., str. 1.
( 13 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (SL L 134, 29.5.2009., str. 1.).
( 14 ) „IMSI” znači međunarodni identifikator mobilnog pretplatnika (International Mobile Subscriber Identity). To je jedinstvena identifikacijska oznaka za svaki mobilni telefonski uređaj, integrirana je u SIM karticu i omogućuje identifikaciju takvog SIM-a preko GSM i UMTS mreža.
( 15 ) „MSISDN” znači broj mobilnog pretplatnika u digitalnoj mreži s integriranim uslugama (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number). Taj broj omogućuje jedinstvenu identifikaciju pretplate u mobilnoj mreži GSM ili UMTS. Drugim riječima, to je telefonski broj vezan uz SIM karticu mobilnog telefona koji stoga identificira mobilnog pretplatnika jednako kao i IMSI, ali služi za usmjeravanje poziva do pretplatnika.
( 16 ) „IMEI” znači međunarodni identifikator mobilnog uređaja (International Mobile Equipment Identity). To je broj, obično jedinstven, za identifikaciju GSM, WCDMA i IDEN mobilnih telefona te određenih satelitskih telefona. Obično je otisnut unutar prostora namijenjenog za bateriju telefona. Presretanje (prisluškivanje) može se odrediti pomoću broja IMEI, kao i brojeva IMSI i MSISDN.
( 17 ) „TMSI” znači privremeni identifikator pretplatnika mobilnih usluga (Temporary Mobile Subscriber Identity). To je identifikator koji se najčešće šalje između mobilnog uređaja i mreže.
( 18 ) Uredba (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (SL L 206, 11.6.2021., str. 1.).
( 19 ) „SMS” znači sustav kratkih poruka (Short Message System).
( 20 ) „GSM” znači globalni sustav pokretnih komunikacija (Global System for Mobile Communications).
( 21 ) „GPS” znači globalni sustav za određivanje položaja (Global Positioning System).
( 22 ) „GPRS” znači opća paketna radijska usluga (General Package Radio Service).
( 23 ) „UMTS” znači univerzalni sustav pokretnih telekomunikacija (Universal Mobile Telecommunication System).
( 24 ) „CDMA” znači višestruki pristup s kodnom raspodjelom (Code Division Multiple Access).
( 25 ) „PSTN” znači javna komutirana telefonska mreža (Public Switch Telephone Networks).
( 26 ) „DHCP” znači mrežni protokol za dinamičku dodjelu IP adrese (Dynamic Host Configuration Protocol).
( 27 ) „SMTP” znači jednostavni protokol za prijenos pošte (Simple Mail Transfer Protocol).
( 28 ) „GTP” znači GPRS protokol za tuneliranje.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
( 28 ) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.