02004R0282 — HR — 17.10.2019 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 282/2004 od 18. veljače 2004. o uvođenju dokumenta za deklariranje i veterinarske preglede životinja iz trećih zemalja koje ulaze u Zajednicu ( L 049 19.2.2004, 11) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 91 |
17 |
30.3.2004 |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1714 оd 30. rujna 2019. |
L 261 |
1 |
14.10.2019 |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 282/2004
od 18. veljače 2004.
o uvođenju dokumenta za deklariranje i veterinarske preglede životinja iz trećih zemalja koje ulaze u Zajednicu
(Tekst značajan za EGP)
Članak 1.
Prijavljivanje prispijeća životinja putem zajedničkog veterinarskog dokumenta o ulasku
1. Ako bilo koja životinja navedena u Direktivi 91/496/EEZ uđe u Zajednicu iz treće zemlje, osoba odgovorna za teret u smislu članka 2. stavka 2. točke (e) Direktive 97/78/EZ prijavljuje takav ulazak najmanje jedan radni dan prije očekivanog prispijeća životinje na područje Zajednice. Takva se prijava šalje inspekcijskom osoblju granične inspekcijske postaje upotrebom dokumenta sastavljenog u skladu s bilo kojim od obrazaca zajedničkog veterinarskog dokumenta o ulasku (ZVDU) iz Priloga I. i dijela 2. Priloga III.
2. ZVDU se izdaje u skladu s općim pravilima certificiranja utvrđenim u odnosnom zakonodavstvu Zajednice.
3. ZVDU se sastoji od izvornika i onoliko preslika koliko traži nadležno tijelo kako bi se udovoljilo ovoj Uredbi. Osoba odgovorna za teret ispunjava dio 1. potrebnog broja preslika ZVDU-a i prosljeđuje ih službenom veterinaru odgovornom za graničnu inspekcijsku postaju.
4. Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 3., informacija sadržana u dokumentu može, uz suglasnost nadležnih tijela odnosne države članice koje se pošiljka tiče, podlijegati prethodnoj prijavi putem telekomunikacijskog sustava ili drugog sustava prijenosa podataka. U tom slučaju podatak koji se prenosi u elektroničkom obliku mora biti istovjetan onom traženom u dijelu 1. obrasca ZVDU-a.
Članak 2.
Veterinarski pregledi
Veterinarski pregledi i laboratorijske analize provode se u skladu s Odlukom Komisije 97/794/EZ ( 1 ).
Članak 3.
Postupci koji se provode nakon završetka veterinarskih pregleda
1. Nakon završetka veterinarskih pregleda iz članka 4. Direktive 91/496/EEZ, popunjava se dio 2. ZVDU-a pod punom odgovornošću službenog veterinara odgovornog za graničnu inspekcijsku postaju, te ga on/ona ili drugi službeni veterinar kojemu je prethodni nadređen i potpisuje.
Ako se uvoz odbije, rubrika „pojedinosti o ponovnoj otpremi” u dijelu 3. ZVDU-a se popunjava čim odnosna informacija postane poznata. Takva informacija se unosi u sustav razmjene informacija iz članka 20. Direktive Vijeća 90/425/EEZ ( 2 ).
2. Izvornik ZVDU-a se sastoji od dijelova 1. i 2., propisno ispunjenih i potpisanih.
3. Službeni veterinar, uvoznik ili osoba odgovorna za teret prijavljuje carinskim tijelima granične inspekcijske postaje veterinarsku odluku donesenu za pošiljku, predočenjem izvornika ZVDU-a ili njegovim upućivanjem elektroničkim putem.
4. Ako je veterinarska odluka povoljna i carinsko tijelo je suglasno, izvornik ZVDU-a prati životinje do odredišta navedenog u dokumentu.
5. Presliku ZVDU-a čuva službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji.
6. Preslika ZVDU-a i, ako je primjereno, u skladu s člankom 7. Direktive 91/496/EEZ, preslika veterinarskog uvoznog certifikata se predaje uvozniku ili osobi odgovornoj za teret.
7. Službeni veterinar čuva izvornik veterinarskog certifikata ili dokumentacije koja prati životinje, kao i presliku ZVDU-a, u trajanju od najmanje tri godine. Međutim, za životinje u provozu ili koje se prekrcavaju, čije se konačno odredište nalazi izvan Zajednice, izvorni veterinarski dokument koji prati životinje kod prispijeća putuje dalje s njima, a u graničnoj inspekcijskoj postaji se čuvaju samo preslike.
Članak 4.
Postupci koji se provode za životinje pod carinskom kontrolom ili koje podliježu posebnom praćenju
Za životinje koje ulaze u Zajednicu, a izuzete su od obveze podvrgavanja identifikacijskim i/ili fizičkim pregledima u skladu s člankom 4. stavkom 3. ili člankom 8.A stavkom I. točkom (b) podtočkom ii. Direktive 91/496/EEZ, ako su dokumentacijski pregledi zadovoljavajući, službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji ulaska u Zajednicu prijavljuje službenom veterinaru na graničnoj inspekcijskoj postaji mjesta odredišta. Takva se prijava obavlja putem sustava razmjene podataka iz članka 20. Direktive 90/425/EEZ. Službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji odredišta izdaje ZVDU uključujući konačnu veterinarsku odluku o prihvaćanju životinja. Ako pošiljke ne stignu ili dođe do kvantitativne ili kvalitativne neusklađenosti, nadležno tijelo odgovorno za graničnu inspekcijsku postaju odredišta popunjava dio 3. ZVDU-a.
U slučaju provoza, osoba odgovorna za teret predočava pošiljku službenom veterinaru na graničnoj inspekcijskoj postaji izlaska. Službeni veterinari na graničnim inspekcijskim postajama kojima je prijavljen provoz životinja koje putuju na odredište u trećoj zemlji pri izlasku iz Zajednice popunjavaju dio 3. ZVDU-a. Oni putem ZVDU-a obavješćuju službenog veterinara na graničnoj inspekcijskoj postaji kroz koju su životinje u provozu ušle u Zajednicu.
Službeni veterinari nadležnog tijela u mjestu odredišta kojima je prijavljeno prispijeće životinja upućenih u klaonicu, odobrenu karantensku postaju u smislu Odluke Komisije 2000/666/EZ ( 3 ) ili službeno odobreno tijelo, institut ili centar u smislu Direktive Vijeća 92/65/EEZ ( 4 ) smješten na njihovom području nadležnosti, popunjavaju dio 3. ZVDU-a u slučajevima kada pošiljka ne stigne ili postoji kvantitativni ili kvalitativni nesklad.
Članak 5.
Koordinacija između nadležnih tijela odgovornih za preglede
Kako bi se osiguralo da sve životinje koje uđu u Zajednicu budu podvrgnute veterinarskim pregledima, nadležna tijela i službeni veterinari svake države članice rade u koordinaciji s drugim inspekcijskim službama kako bi prikupili sve informacije koje se odnose na uvoz životinja. Ovo posebno obuhvaća sljedeće informacije:
(a) informacije dostupne carinskim službama;
(b) informacije iz brodskih, željezničkih ili zrakoplovnih deklaracija;
(c) ostale izvore informacija koje su dostupne cestovnim, željezničkim, lučkim operatorima ili operatorima zračnih luka.
Članak 6.
Pristup bazama podataka i sudjelovanje u informacijskim sustavima
Za postizanje cilja utvrđenog u članku 5., nadležna tijela i carinske službe države članice organiziraju međusobnu razmjenu podataka sadržanih u njihovim odnosnim bazama podataka. Sustavi informacijske tehnologije koje koristi nadležno tijelo se, u mjeri u kojoj je moguće i podložno odgovarajućoj sigurnosti podataka, koordiniraju s onima carinskih službi i s onima komercijalnih operatora, kako bi se ubrzao prijenos informacija.
Članak 7.
Primjena elektroničkog certificiranja
Dobivanje, korištenje, prijenos i pohrana ZVDU-a se može obavljati elektroničkim sredstvima u dogovoru s nadležnim tijelom.
Podaci se prenose među nadležnim tijelima putem sustava razmjene informacija iz članka 20. Direktive 90/425/EEZ.
Članak 7.a.
Zahtjevi za ispunjavanje elektroničkog ZVDU-a
1. Ako se upotrebljava elektronički ZVDU, ispunjava se u sustavu TRACES i ispunjava sve sljedeće zahtjeve:
(a) u skladu je s obrascem iz dijela 2. Priloga III.;
(b) potpisan je elektroničkim potpisom subjekta odgovornog za teret;
(c) potpisan je naprednim ili kvalificiranim elektroničkim potpisom službenog veterinara na graničnoj inspekcijskoj postaji ili drugog službenog veterinara koji radi pod nadzorom prethodnog;
(d) nosi napredni ili kvalificirani elektronički pečat koji je izdalo nadležno tijelo kojem pripada službeni veterinar na graničnoj inspekcijskoj postaji ili drugi službeni veterinar koji radi pod njegovom odgovornošću;
(e) nosi napredni ili kvalificirani elektronički pečat izdan u okviru sustava TRACES.
2. Svaka radnja iz stavka 1. označena je kvalificiranim elektroničkim vremenskim žigom.
Članak 8.
Do 1. svibnja 2004. ova se Uredba ne primjenjuje na granične inspekcijske postaje navedene u Prilogu II. koje će se ukinuti po pristupanju Češke Republike, Mađarske, Poljske, Slovenije i Slovačke.
Članak 9.
Opoziv
Odluka 92/527/EEZ se ovime stavlja izvan snage.
Upućivanje na Odluku stavljenu izvan snage se tumači kao upućivanje na ovu Uredbu.
Članak 10.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu 31. ožujka 2004.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
PRILOG II.
País: Alemania — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Land: Duitsland — País: Alemanha — Maa: Saksa — Land: Tyskland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dresden Friedrichstadt |
0153499 |
F |
|
HC, NHC |
|
Forst |
0150399 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Frankfurt/Oder |
0150499 |
F |
|
HC, NHC |
|
Frankfurt/Oder |
0150499 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Furth im Wald-Schafberg |
0149399 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Ludwigsdorf Autobahn |
0152399 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Pomellen |
0151299 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
U, E, O |
Schirnding-Landstraße |
0149799 |
R |
|
HC, NHC |
O |
Waidhaus |
0150099 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Zinnwald |
0152599 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
País: Italia — Land: Italien — Land: Italien — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — Pays: Italie — Paese: Italia — Land: Italië — País: Itália — Maa: Italia — Land: Italien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Gorizia |
0301199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Prosecco-Fernetti |
0302399 |
R |
Prodotti HC |
HC |
|
|
Prodotti NHC |
NHC |
|
||
|
Altri Animali |
|
O |
||
|
Tomaso Prioglio Spa |
|
U, E |
País: Austria — Land: Østrig — Land: Österreich — Χώρα: Αυστρία — Country: Autriche — Pays: Autriche — Paese: Austria — Land: Oostenrijk — País: Áustria — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Berg |
1300199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Deutschkreutz |
1300399 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E, O, U(13) |
Drasenhofen |
1300499 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Heiligenkreuz |
1300299 |
R |
|
HC(2), NHC, (18) |
|
Hohenau |
1300799 |
F |
|
|
U |
Karawankentunnel |
1300899 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E, O, U(13) |
Nickelsdorf |
1301099 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Sopron |
1301199 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Spielfeld |
1301299 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Villach-Süd |
1301499 |
F |
|
HC-NT, NHC-NT |
|
Wien-ZB-Kledering |
1300599 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Wullowitz |
1301699 |
F |
|
NHC-NT(6) |
|
Wullowitz |
1301699 |
R |
|
HC, NHC-NT |
E, O, U(13) |
Berg |
1300199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
PRILOG III.
DIO 1.
Upute za ispunjavanje zajedničkog veterinarskog dokumenta o ulasku za životinje – obrazac 2. (ZVDU-A2)
Općenito
Unosi iz dijela I. čine rječnike podataka za elektroničku verziju obrasca ZVDU-A2.
Papirnati primjerci elektroničkog obrasca ZVDU-A2 moraju nositi jedinstvenu strojno čitljivu optičku oznaku koja služi kao poveznica na elektroničku verziju.
Potrebno je odabrati jedno polje od I.20. do I.26. i od II.9. do II.16.; za svako polje morate odabrati jednu opciju.
Ako u određenom polju možete odabrati više opcija, u elektroničkoj verziji obrasca ZVDU-A2 prikazat će samo opcije koje odaberete.
Ako polje nije obvezno, njegov sadržaj bit će precrtan.
Slijed polja u obrascu ZVDU-A2, njihova veličina i oblik samo su okvirni.
Ako je obvezan pečat, njegov je elektronički ekvivalent elektronički pečat.
DIO I. – OPIS POŠILJKE |
|
Polje |
Opis |
I.1. |
Pošiljatelj/izvoznik |
|
Navesti gospodarski subjekt koji šalje pošiljku (u trećoj zemlji). |
I.2. |
Referentni broj ZVDU-a |
|
Jedinstvena alfanumerička oznaka koju dodjeljuje sustav TRACES (ponavlja se u poljima II.2. i III.2.). |
I.3. |
Lokalni referentni broj |
|
Navesti jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju dodjeljuje nadležno tijelo. |
I.4. |
Granična inspekcijska postaja |
|
Odabrati naziv granične inspekcijske postaje (GIP). |
I.5. |
Oznaka granične inspekcijske postaje |
|
Jedinstvena alfanumerička oznaka koju sustav TRACES dodjeljuje GIP-u (objavljuje se u Službenom listu). |
I.6. |
Primatelj/uvoznik |
|
Navesti adresu osobe ili gospodarskog subjekta navedenog na certifikatu treće zemlje. Svi ti podaci su obvezni. |
I.7. |
Mjesto odredišta |
|
Mjesto na koje se životinje šalju radi konačnog istovara (isključujući kontrolne postaje) i drže u skladu s važećim pravilima. Navesti ime, zemlju, adresu i poštanski broj. Mjesto odredišta može biti istovjetno lokaciji primatelja. |
I.8. |
Subjekt odgovoran za teret |
|
Osoba (odnosno predstavnik ili deklarant) koja je zadužena za pošiljku kada se predoči na graničnoj inspekcijskoj postaji i koja podnosi potrebne deklaracije nadležnim tijelima u ime uvoznika: navesti ime i prezime i adresu. Ta osoba mora obavješćivati GIP u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) Direktive 91/496/EEZ. Osoba odgovorna za teret i primatelj mogu biti ista osoba. |
I.9. |
Popratni dokumenti |
|
Broj: navesti jedinstveni službeni broj certifikata. Datum izdavanja: datum na koji je certifikat/dokument potpisao službeni veterinar ili ga je potpisalo nadležno tijelo. Popratni dokumenti: uglavnom se odnosi na određene vrste konja (putovnica za konje), zootehničke dokumente ili dozvole CITES. Referentni broj komercijalne isprave: broj zračnog tovarnog lista, broj teretnice ili komercijalni broj vlaka ili cestovnog vozila. |
I.10. |
Prethodna obavijest |
|
Navesti datum i vrijeme očekivanog prispijeća pošiljaka na GIP. Uvoznici ili njihovi predstavnici obvezni su (u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) Direktive 91/496/EEZ) obavijestiti jedan radni dan unaprijed veterinarsko osoblje GIP-a na kojem se životinje prijavljuju za uvoz, uz navođenje broja, vrste i predviđenog vremena prispijeća životinja. |
I.11. |
Zemlja podrijetla |
|
Zemlja u kojoj su životinje provele propisano razdoblje (tri mjeseca u slučaju goveda, svinja, ovaca, koza i kopitara namijenjenih za klanje; kopitara za rasplod, dotovljavanje ili registriranih kopitara te peradi; šest mjeseci u slučaju goveda i svinja za rasplod i dotovljavanje; ovaca i koza za rasplod, dotovljavanje ili tov). U slučaju ponovnog ulaska konja, to je zadnja zemlja iz koje su otpremljeni. |
I.12. |
Regija podrijetla |
|
Regija u kojoj su životinje provele isto razdoblje koje je navedeno za zemlju: ovaj se zahtjev odnosi samo na zemlje koje su podijeljene na regije i za koje je uvoz dopušten samo iz jednog ili više dijelova predmetne zemlje. Regionalne oznake navedene su u odgovarajućim pravilima. |
I.13. |
Prijevozno sredstvo |
|
Detaljno opišite prijevozno sredstvo prispijeća na GIP: vrsta prijevoza (zračni, pomorski, željeznički, cestovni). Identifikacijska oznaka prijevoznog sredstva: za zračni prijevoz broj leta; za pomorski prijevoz ime plovila; za željeznički prijevoz, broj vlaka i vagona, a za cestovni prijevoz registarski broj cestovnog vozila i registarski broj prikolice, ako se koristi. |
I.14. |
Nije primjenjivo. |
I.15. |
Objekt podrijetla |
|
U ovom se polju mogu navesti ime i adresa (ulica, grad i regija/pokrajina/država, prema potrebi), zemlja i ISO oznaka zemlje objekta/objekata podrijetla. Ako je primjenjivo, navesti broj registracije ili broj odobrenja. |
I.16. |
Nije primjenjivo. |
I.17. |
Broj kontejnera/plombe |
|
Navesti sve identifikacijske brojeve plombi i kontejnera ako je primjereno. Kad je riječ o službenim plombama, navesti broj službene plombe kako je naveden u službenom certifikatu i označiti „službena plomba” ili navesti sve druge plombe navedene u popratnim dokumentima. |
I.18. |
Certificirano kao ili za |
|
Navesti podatke navedene na certifikatu u skladu s utvrđenim pravilima. „Tijelo odobreno u skladu s Direktivom 92/65/EEZ” znači službeno priznato tijelo, zavod ili centar. „Karantena” se odnosi na Uredbu (EU) br. 139/2013 (1) za određene ptice i Direktivu 92/65/EZ za ptice, mačke i pse. „Ponovno polaganje” odnosi se na školjkaše. „Ostalo” znači namjene koje nisu navedene drugdje u ovoj klasifikaciji. |
I.19. |
Nije primjenjivo. |
I.20. |
Za prekrcaj |
|
Upotrijebiti ovo polje, u skladu s člankom 4. stavkom 3. Direktive 91/496/EEZ, ako se pošiljka ne uvozi na ovom GIP-u, već životinje nastavljaju svoje putovanje morem ili zrakom istim plovilom ili istim zrakoplovom do drugog GIP-a za uvoz u Europsku uniju ili Europski gospodarski prostor. Navesti dodijeljeni broj jedinice TRACES – vidjeti polje I.5. Upotrijebiti ovo polje i ako životinje dolaze u EU/EGP iz treće zemlje na putu u drugu treću zemlju istim zrakoplovom ili pomorskim plovilom. |
I.21. |
Nije primjenjivo. |
I.22. |
Za provoz u |
|
Provoz životinja kroz EU/EGP iz treće zemlje na putu u drugu treću zemlju u skladu s člankom 9. Direktive 91/496/EEZ. Navesti ISO oznaku treće zemlje odredišta. Izlazni GIP: naziv GIP-a na kojem životinje trebaju napustiti EU. |
I.23. |
Za unutarnje tržište |
|
Označiti ovo polje ako su pošiljke namijenjene stavljanju na tržište Unije. |
I.24. |
Nije primjenjivo. |
I.25. |
Za ponovni ulazak |
|
Ponovni ulazak odnosi se samo na registrirane konje za utrke, natjecanja i kulturna događanja nakon privremenog izvoza (Uredba (EU) 2018/659 (2)). |
I.26. |
Za privremeni uvoz |
|
Privremeni uvoz odnosi se samo na registrirane konje. Navesti točku i datum izlaska (mora biti manje od 90 dana nakon ulaska). |
I.27. |
Prijevozno sredstvo nakon GIP-a |
|
Navesti prijevozno sredstvo koje će se koristiti nakon prolaska pošiljke preko GIP-a i navesti pojedinosti (vidjeti uputu u polju I.13.). „Ostalo” se odnosi na prijevozna sredstva koja nisu obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 1/2005 (3), čiji je predmet dobrobit životinja tijekom prijevoza. |
I.28. |
Prijevoznik |
|
U skladu s pravilima o dobrobiti životinja, navesti broj odobrenja prijevoznika i, u slučaju zračnog prijevoza, pobrinuti se da je prijevoznik član IATA-e. |
I.29. |
Datum polaska |
|
U ovom se polju mogu navesti predviđeni datum i vrijeme polaska iz GIP-a. |
I.30. |
Plan puta |
|
Navesti ako se predočava plan puta koji prati životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1/2005. |
I.31. |
Opis pošiljke |
|
Vrsta: navesti vrstu životinje, uključujući, prema potrebi, uobičajeni naziv i pasminu. Za životinje koje nisu domaće (posebno one namijenjene za zoološke vrtove, izložbe ili istraživačke institute) navesti znanstveni naziv. |
I.32. |
Ukupni broj paketâ |
|
Navesti broj kutija, kaveza ili boksova u kojima se životinje prevoze. |
I.33. |
Ukupna količina |
|
Navesti broj ili masu u kg kako je navedeno u veterinarskom certifikatu ili u drugim ispravama. |
I.34. |
Ukupna neto masa/ukupna bruto masa (kg) |
|
U ovom se polju može navesti: ukupna neto masa (tj. masa samih životinja, bez neposrednih spremnika ili ambalaže); ukupna bruto masa (tj. ukupna masa životinja s neposrednim spremnicima i svom ambalažom, ali isključujući spremnike za prijevoz i drugu opremu za prijevoz). |
I.35. |
Izjava |
|
Ja, niže potpisana osoba odgovorna za prethodno navedeni teret, potvrđujem da su, prema mojim saznanjima i uvjerenju, izjave iz dijela I. ovog dokumenta istinite i potpune i obvezujem se postupati u skladu s pravnim zahtjevima iz Direktive 91/496/EEZ, što uključuje, prema potrebi plaćanje troškova veterinarskih pregleda, ponovne otpreme pošiljaka, karantene ili izolacije životinja ili troškove eutanazije i zbrinjavanja. Izjava obvezuje potpisnika i na prihvaćanje povrata pošiljaka u provozu kojima je odbijen ulazak u treću zemlju. |
(1) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 139/2013 od 7. siječnja 2013. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja za uvoz određenih vrsta ptica u Uniju i o uvjetima njihove karantene (SL L 47, 20.2.2013., str. 1.). (2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/659 оd 12. travnja 2018. o uvjetima za ulazak u Uniju živih kopitara te sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara (SL L 110, 30.4.2018., str. 1.). (3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ i Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.). |
DIO II. – KONTROLE |
|
Polje |
Opis |
II.1. |
Prethodni ZVDU |
|
Jedinstvena alfanumerička oznaka koju sustav TRACES dodjeljuje ZVDU-u koji se upotrebljava ako se pošiljka razdjeljuje ili u slučaju prekrcaja (ako se provode službene kontrole), zamjene ili otkazivanja. |
II.2. |
Referentni broj ZVDU-a |
|
Jedinstvena alfanumerička oznaka navedena u polju I.2. |
II.3. |
Dokumentacijski pregled |
|
Ispunjava se za sve pošiljke. Uključuje i provjeru usklađenosti s nacionalnim zahtjevima neovisno o krajnjem odredištu. Uvoznik ili njegov predstavnik dostavljaju dokumentaciju potrebnu za tu provjeru. |
II.4. |
Identifikacijski pregled |
|
Usporediti s originalnim certifikatima i dokumentima. Odstupanje: označiti ovo polje ako se životinje prekrcavaju iz jednog GIP-a u drugi i ne podvrgavaju identifikacijskom pregledu u skladu s člankom 4. stavkom 3. Direktive 91/496/EEZ. |
II.5. |
Fizički pregled |
|
Uključuju rezultate kliničkog pregleda te mortalitet i morbiditet životinja. Odstupanje: označiti ovo polje ako se životinje prekrcavaju iz jednog GIP-a u drugi i ne podvrgavaju fizičkom pregledu u skladu s člankom 4. stavkom 3. Direktive 91/496/EEZ. Ovo se polje mora upotrijebiti i za vrste životinja koje nisu navedene u Prilogu A Direktivi 90/425/EEZ i uvoze se na GIP-u države članice koja nije krajnje odredište i koje se moraju podvrgnuti fizičkom pregledu na mjestu krajnjeg odredišta u skladu s člankom 8. odjeljkom A stavkom 1. točkom (b) podtočkom ii. Direktive 91/496/EEZ. |
II.6. |
Laboratorijsko ispitivanje |
|
Ispitano na: navesti kategoriju tvari ili patogene tvari na koju se pošiljka ispituje. „Nasumično” upućuje na mjesečno uzorkovanje u skladu s Odlukom 97/794/EZ. „Na temelju sumnji” uključuje slučajeve u kojima se sumnja da su životinje zaražene bolešću ili pokazuju znakove bolesti ili se podvrgavaju ispitivanju u skladu sa zaštitnim odredbama koje su na snazi. „Čeka se”: označiti ako su životinje zadržane do dobivanja rezultata. |
II.7. |
Provjera dobrobiti životinja |
|
Opisati uvjete prijevoza i stanje u pogledu dobrobiti životinja po prispijeću. Odstupanje: označiti ovo polje ako se životinje prekrcavaju iz jednog GIP-a u drugi i ne podvrgavaju provjeri dobrobiti. |
II.8. |
Utjecaj prijevoza na životinje |
|
Navesti koliko je životinja uginulo, koliko ih nije bilo sposobno putovati te koliko se ženki okotilo ili je spontano pobacilo tijekom prijevoza. U slučaju životinja koje se otpremaju u velikim brojevima (jednodnevni pilići, ribe, mekušci itd.), prema potrebi, navesti procjenu broja uginulih životinja ili životinja nesposobnih za putovanje. |
II.9. |
Prihvatljivo za prekrcaj |
|
Ispuniti prema potrebi kako bi se navela prihvatljivost za prekrcaj kako je definirano u polju I.20. |
II.10. |
Nije primjenjivo. |
II.11. |
Prihvatljivo za provoz |
|
Prema potrebi navesti države članice provoza u skladu s planom puta. |
II.12. |
Prihvatljivo za unutarnje tržište |
|
Ispuniti prema potrebi ako se životinje šalju na kontrolno odredište (klaonica, službeno odobreno tijelo ili karantena kako su definirani u polju I.18.) u koje je odobren uvoz pod posebnim uvjetima. |
II.13. |
Nije primjenjivo. |
II.14. |
Nije primjenjivo. |
II.15. |
Prihvatljivo za privremeni uvoz |
|
Ovo se polje odnosi samo na registrirane konje. Oni se smiju zadržati na području EU-a/EGP-a samo do datuma navedenog u polju I.26., što ne smije biti dulje od 90 dana. |
II.16. |
Nije prihvatljivo. |
|
Upotrijebiti ovo polje za pošiljke koje ne ispunjavaju zahtjeve EU-a ili su sumnjive. Ako je uvoz odbijen, jasno navesti postupak koji treba slijediti. „Klanje” znači da bi meso životinja moglo biti upotrijebljeno za prehranu ljudi ako rezultati pregleda budu povoljni. „Eutanazija” znači uništenje ili uklanjanje životinja i njihovo meso se ne smije upotrijebiti za prehranu ljudi. |
II.17. |
Razlog odbijanja |
|
Ispuniti prema potrebi dodatnim relevantnim informacijama. Označiti odgovarajuće polje. „Nepostojanje/nevaljanost certifikata” odnosi se na uvozne dozvole ili provozne isprave koje zahtijevaju treće zemlje ili države članice. |
II.18. |
Detaljni podaci o kontrolnim odredištima |
|
Navesti broj odobrenja i adresu, uključujući poštanski broj, za sva odredišta u kojima je potrebno obaviti dodatan veterinarski pregled. To se odnosi na polja II.9., II.11., II.12. i II.15. Za polje II.15. navesti samo adresu prvog objekta. Za tijela koja zbog povjerljivosti moraju ostati anonimna, navesti broj koji im je dodijeljen, ali ne i adresu. |
II.19. |
Pošiljka ponovno plombirana |
|
Ispuniti ovo polje ako je izvorna plomba pošiljke uništena pri otvaranju kontejnera. Potrebno je voditi objedinjeni popis svih plombi korištenih u tu svrhu. |
II.20. |
Identifikacija GIP-a |
|
Službeni pečat GIP-a ili nadležnog tijela |
II.21. |
Službena osoba za certificiranje |
|
Ime i potpis službenog veterinara i datum |
II.22. |
Naknade za preglede |
|
Za interne potrebe. |
II.23. |
Referentni broj carinskog dokumenta |
|
Ispunjavaju carinske službe kako bi dodale relevantne informacije (npr. broj carinskog certifikata T1 ili T5) ako pošiljke ostaju pod carinskim nadzorom neko vrijeme. Te se informacije obično dodaju nakon potpisa veterinara. |
II.24. |
Naknadni ZVDU |
|
Navesti alfanumeričku oznaku jednog ili više naknadnih ZVDU-a. |
DIO III. – DALJNJE MJERE |
|
Polje |
Opis |
III.1. |
Prethodni ZVDU |
Jedinstvena alfanumerička oznaka navedena u polju II.1. |
|
III.2. |
Referentni broj ZVDU-a |
Jedinstvena alfanumerička oznaka navedena u polju I.2. |
|
III.3. |
Naknadni ZVDU |
Navesti alfanumeričku oznaku jednog ili više ZVDU-a iz polja II.24. |
|
III.4. |
Detaljni podaci o ponovnoj otpremi |
Navesti korišteno prijevozno sredstvo i njegovu identifikacijsku oznaku, zemlju i ISO oznaku zemlje. Navesti datum ponovne otpreme i naziv izlaznog GIP-a čim te informacije budu poznate. |
|
III.5. |
Daljnje mjere |
Navesti tijelo nadležno za potvrđivanje primitka i usklađenosti pošiljke na koju se odnosi ZVDU: izlazni GIP, GIP krajnjeg odredišta ili kontrolnu jedinicu. Navesti daljnje odredište i/ili razloge neusklađenosti ili promjene statusa životinja (npr. neispravno odredište, nepostojanje ili nevaljanost certifikata, nepodudaranje dokumenata, nepostojanje ili nevaljanost identifikacije, nezadovoljavajući rezultati ispitivanja, sumnjive životinje, uginule životinje, izgubljene životinje ili promjena statusa u trajni ulazak). |
|
III.6. |
Službena osoba za certificiranje |
Odnosi se na potpis službene osobe nadležnog tijela za certificiranje u slučaju ponovne otpreme i daljnjih mjera povezanih s pošiljkama. |
DIO 2.
Obrazac ZVDU-A2
( 1 ) SL L 323, 26.11.1997., str. 31.
( 2 ) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
( 3 ) SL L 278, 31.10.2000., str. 26.
( 4 ) SL L 268, 14.9.1992., str. 54.