02000L0053 — HR — 30.03.2023 — 015.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

DIREKTIVA 2000/53/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 18. rujna 2000.

o otpadnim vozilima

( L 269 21.10.2000, 34)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

COMMISSION DECISION of 27 June 2002 (*)

  L 170

81

29.6.2002

 M2

COMMISSION DECISION of 24 January 2005 (*)

  L 25

73

28.1.2005

 M3

COMMISSION DECISION of 10 June 2005 (*)

  L 152

19

15.6.2005

 M4

ODLUKA VIJEĆA od 20. rujna 2005.

  L 254

69

30.9.2005

 M5

DIREKTIVA 2008/33/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. ožujka 2008.

  L 81

62

20.3.2008

 M6

ODLUKA KOMISIJE od 1. kolovoza 2008.

  L 225

10

23.8.2008

►M7

DIREKTIVA 2008/112/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 16. prosinca 2008.

  L 345

68

23.12.2008

 M8

ODLUKA KOMISIJE od 23. veljače 2010.

  L 48

12

25.2.2010

 M9

DIREKTIVA KOMISIJE 2011/37/EU od 30. ožujka 2011.

  L 85

3

31.3.2011

 M10

DIREKTIVA KOMISIJE 2013/28/EU od 17. svibnja 2013.

  L 135

14

22.5.2013

 M11

DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/774 оd 18. svibnja 2016.

  L 128

4

19.5.2016

 M12

DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2017/2096 оd 15. studenoga 2017.

  L 299

24

16.11.2017

►M13

DIREKTIVA (EU) 2018/849 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 30. svibnja 2018.

  L 150

93

14.6.2018

 M14

DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/362 оd 17. prosinca 2019.

  L 67

116

5.3.2020

 M15

DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/363 оd 17. prosinca 2019.

  L 67

119

5.3.2020

►M16

DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2023/544 оd 16. prosinca 2022.

  L 73

5

10.3.2023


Koju je ispravio:

 C1

Ispravak,  L 103, 3.4.2020,  53 (2020/362)



(*)

Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome.




▼B

DIREKTIVA 2000/53/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 18. rujna 2000.

o otpadnim vozilima



Članak 1.

Ciljevi

Direktivom se utvrđuju mjere koje prvenstveno imaju za cilj sprečavanje otpada od vozila i, dodatno, ponovnu uporabu, recikliranje i ostale oblike oporabe otpadnih vozila i njihovih komponenti kako bi se smanjilo zbrinjavanje otpada, kao i unapređenje djelovanja na okoliš svih gospodarskih subjekata koji se bave vozilima tijekom radnog vijeka vozila, a posebno subjekata neposredno uključenih u obradu otpadnih vozila.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Direktive:

1. 

„vozilo” znači svako vozilo kategorije M1 ili N1 utvrđene u Prilogu II.A Direktivi 70/156/EEZ i motorna vozila na tri kotača kako je utvrđeno Direktivom 92/61/EEZ, isključujući tricikle na motorni pogon;

2. 

„otpadno vozilo” znači vozilo koje je otpad u smislu članka 1. stavka (a) Direktive 75/442/EEZ;

3. 

„proizvođač” znači proizvođač automobila ili profesionalni uvoznik vozila u državu članicu;

4. 

„sprečavanje” znači mjere koje se poduzimaju s ciljem smanjenja količine i štetnosti po okoliš otpadnih vozila, u njih ugrađenih materijala i tvari;

5. 

„obrada” znači svaka aktivnost koja se poduzme nakon što se otpadno vozilo preda u postrojenje za sprečavanje onečišćenja u kojem se otpad rastavlja, trga, reže, oporablja ili priprema za zbrinjavanje, i sve ostale operacije koje se izvršavaju radi oporabe i/ili zbrinjavanja otpadnog vozila i njegovih komponenti;

6. 

„ponovna uporaba” znači svaka operacija kojom se komponente otpadnog vozila upotrebljavaju za istu svrhu za koju su prvobitno bile razvijene;

7. 

„recikliranje” znači ponovna prerada u proizvodnom postupku otpadnog materijala u prvobitnu svrhu ili u druge svrhe, isključujući oporabu energije. Oporaba energije znači uporaba sagorivog otpada kao sredstva za proizvodnju energije neposrednim spaljivanjem sa ili bez drugih vrsta otpada, ali uz oporabu topline;

8. 

„oporaba” znači svaka od primjenjivih operacija navedenih u Prilogu II.B Direktivi 75/442/EEZ-;

9. 

„zbrinjavanje” znači svaka od primjenjivih operacija navedenih u Prilogu II.A Direktivi 75/442/EEZ;

10. 

„gospodarski subjekt” znači proizvođači, distributeri, skupljači, osiguravajuća društva za motorna vozila, postrojenja za rastavljanje, postrojenja za rezanje, postrojenja za oporabu, postrojenja za recikliranje i ostali sudionici u obradi otpadnih vozila i njihovih komponenti i materijala;

▼M7

11. 

„opasna tvar” znači bilo koja tvar koja ispunjava kriterije za bilo koji od sljedećih razreda ili kategorija opasnosti navedenih u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa ( 1 );

(a) 

razredi opasnosti od 2.1 do 2.4, 2.6 i 2.7, 2.8 vrste A i B, 2.9, 2.10, 2.12, 2.13 kategorije 1 i 2, 2.14 kategorije 1 i 2, 2.15 vrste od A do F;

(b) 

razredi opasnosti od 3.1. do 3.6, 3.7 nepoželjni učinci na spolnu funkciju i plodnost ili na razvoj, 3.8. učinci osim narkotičkih učinaka, 3.9. i 3.10;

(c) 

razred opasnosti 4.1;

(d) 

razred opasnosti 5.1.

▼B

12. 

„uređaj za rezanje” znači svaki uređaj koji se koristi za kidanje otpadnih vozila na komade ili dijelove, i kad se koristi za dobivanje metalnih otpadaka koji su odmah ponovno uporabljivi;

13. 

„informacije za rastavljanje” znači sve informacije koje su potrebne za pravilnu obradu otpadnih vozila prihvatljivu za okoliš. Proizvođači vozila i proizvođači komponenti moraju ih staviti na raspolaganje ovlaštenim postrojenjima za obradu u obliku priručnika ili elektroničkim putem (npr. na CD-ROM-u ili putem Interneta).

Članak 3.

Područje primjene

1.  
Ovom Direktivom obuhvaćena su vozila i otpadna vozila, uključujući u njih ugrađene komponente i materijale. Ne dovodeći u pitanje članak 5. stavak 4. treći podstavak, to vrijedi bez obzira kako je vozilo servisirano ili popravljano tijekom uporabe i neovisno o tomu je li opremljeno komponentama koje je isporučio prvobitni proizvođač ili drugim komponentama koje se kao rezervni ili zamjenski dijelovi ugrađuju u skladu s primjerenim odredbama Zajednice ili domaćim odredbama.
2.  
Ova se Direktiva primjenjuje ne dovodeći u pitanje postojeće zakonodavstvo Zajednice i relevantno nacionalno zakonodavstvo, posebno u pogledu standarda sigurnosti, emisija u zrak i kontrole buke, te zaštite tla i voda.
3.  
Kad proizvođač proizvodi ili uvozi samo vozila koja su izuzeta od Direktive 70/156/EEZ na temelju njezinog članka 8. stavka 2. točke (a), države članice mogu tog proizvođača i njegova vozila izuzeti od članka 7. stavka 4., te članaka 8. i 9. ove Direktive.
4.  
Vozila posebne namjene, kako su utvrđena u drugoj alineji članka 4. stavka 1. točke (a) Direktive 70/156/EEZ, isključuju se od odredaba članka 7. ove Direktive.
5.  
Na vozila na motorni pogon s tri kotača primjenjuju se samo članak 5. stavci 1. i 2. i članak 6. ove Direktive.

Članak 4.

Sprečavanje

1.  

S ciljem promicanja sprečavanja otpada države članice posebno potiču:

(a) 

proizvođače vozila, zajedno s proizvođačima materijala i opreme, da ograniče uporabu opasnih tvari u vozilima te da maksimalno smanje njihovu uporabu od faze ideje nadalje, kako bi posebno spriječili njihovo ispuštanje u okoliš, olakšali recikliranje, te izbjegli potrebu zbrinjavanja opasnog otpada;

(b) 

konstrukciju i proizvodnju novih vozila u kojima se u potpunosti vodi računa i omogućuje lakše rastavljanje, ponovna uporaba i oporaba, a posebno recikliranje, otpadnih vozila i u njih ugrađenih komponenata i materijala;

(c) 

proizvođače vozila, zajedno s proizvođačima materijala i opreme, da u vozila i ostale proizvode ugrade veću količinu recikliranog materijala kako bi se razvila tržišta za reciklirane materijale.

2.  
(a) 

Države članice osiguravaju da materijali i komponente vozila koje se stavljaju na tržište nakon 1. srpnja 2003. ne sadrže olovo, živu, kadmij ili šesterovalentni krom osim u slučajevima iz Priloga II. i pod tamo navedenim uvjetima;

▼M13

(b) 

Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 9.a kojima se redovito izmjenjuje Prilog II. radi njegove prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku kako bi se:

i. 

prema potrebi utvrdile najviše dopuštene vrijednosti koncentracije tvari iz točke (a) ovog stavka u određenim materijalima i komponentama vozila;

ii. 

određeni materijali i komponente vozila izuzeli od odredaba točke (a) ovog stavka ako je upotreba tvari iz te točke neizbježna;

iii. 

materijali i komponente vozila izbrisali iz Priloga II. ako se upotreba tvari iz točke (a) ovog stavka može izbjeći;

iv. 

u skladu s točkama i. i ii. odredili oni materijali i komponente vozila koji se mogu ukloniti s vozila prije daljnje obrade i zahtijevalo da ih se označi ili identificira na drugi primjeren način.

Komisija donosi zaseban delegirani akt u pogledu svake tvari, materijala ili komponente na koje se odnose točke od i. do iv;

▼B

(c) 

Komisija prvi put izmjenjuje Prilog II. najkasnije do 21. listopada 2001. Bez obzira na to, niti jedno od ovdje navedenih izuzeća ne briše se iz Priloga prije 1. siječnja 2003.

Članak 5.

Sakupljanje

1.  

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale:

— 
da gospodarski subjekti uspostave sustave za sakupljanje svih otpadnih vozila i, do mjere do koje je to tehnički izvedivo, otpadnih rabljenih dijelova izvađenih tijekom popravka osobnih automobila,
— 
odgovarajuću dostupnost objekata za sakupljanje otpadnih vozila na svom području.
2.  
Države članice isto tako poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se sva otpadna vozila otpreme do ovlaštenih postrojenja za obradu.
3.  
Države članice uspostavljaju sustav prema kojemu je predočenje potvrde o uništenju uvjet za odjavu otpadnog vozila. Ta se potvrda izdaje posjedniku i/ili vlasniku kad se otpadno vozilo dostavi u postrojenje za obradu. Postrojenja za obradu koja su dobila dozvolu u skladu s člankom 6. smiju izdavati potvrdu o uništenju. Države članice mogu proizvođačima, trgovcima i skupljačima koji rade u ime ovlaštenog postrojenja za obradu dozvoliti izdavanje potvrda o uništenju ako oni jamče da je otpadno vozilo dostavljeno u ovlašteno postrojenje za obradu i pod uvjetom da su registrirani kod državnih nadležnih tijela.

Potvrda o uništenju koju izdaju postrojenja za obradu ili trgovci ili skupljači u ime ovlaštenog postrojenja za obradu ne daje im pravo tražiti financijsku naknadu, osim u slučajevima kad to države članice izričito dogovore.

Države članice koje nemaju sustav odjave na dan stupanja na snagu ove Direktive moraju uspostaviti sustav prema kojemu se potvrda o uništenju prijavljuje kod relevantnog nadležnog tijela kad se otpadno vozilo dostavi u postrojenje za obradu, te moraju poštovati ostale odredbe ovog stavka. Države članice koje primjenjuju ovaj stavak obavješćuju Komisiju o razlozima za to.

4.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se otprema vozila u ovlašteno postrojenje za obradu u skladu sa stavkom 3. izvršava bez troškova po posljednjeg posjednika i/ili vlasnika budući da to vozilo nema nikakve tržišne vrijednosti ili mu je tržišna vrijednost negativna.

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da proizvođači snose sve ili znatan dio troškova provedbe ove mjere i/ili vraćanja otpadnog vozila pod istim uvjetima iz prvog podstavka.

Države članice mogu odrediti da otprema otpadnih vozila nije potpuno besplatna ako otpadno vozilo ne sadrži bitne komponente vozila, posebno motor i karoseriju, ili sadrži otpad koji mu je dodan.

Komisija redovito prati provedbu prvog podstavka kako bi osigurala da se njome ne uzrokuju poremećaji na tržištu i prema potrebi Europskom parlamentu i Vijeću predlaže njezine izmjene.

▼M13

5.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da nadležna tijela uzajamno priznaju i prihvaćaju potvrde o uništenju koje izdaju druge države članice u skladu sa stavkom 3. ovog članka.

Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 9.a radi dopune ove Direktive uspostavom minimalnih zahtjeva za potvrdu o uništenju.

▼B

Članak 6.

Obrada

▼M13

1.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da su sva otpadna vozila skladište (barem privremeno) i obrađuju u skladu s hijerarhijom otpada i općim zahtjevima utvrđenima u članku 4. Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ) te u skladu s minimalnim tehničkim uvjetima utvrđenima u Prilogu I. ovoj Direktivi, ne dovodeći u pitanje nacionalne propise o zaštiti zdravlja i okoliša.

▼B

2.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da svaka organizacija ili poduzetnik koji obavlja operacije obrade ima dozvolu ili bude registriran kod nadležnih tijela, sukladno člancima 9., 10. i 11. Direktive 75/442/EEZ.

Izuzeće od zahtjeva za dozvolu iz članka 11. stavka 1. točke (b) Direktive 75/442/EEZ može se primijeniti na operacije oporabe koje se odnose na otpadna vozila nakon što su obrađena u skladu s Prilogom I.(3) ovoj Direktivi ako prije registracije nadležna tijela vrše inspekcijski nadzor. Tim se nadzorom provjerava:

(a) 

vrsta i količina otpada koji se obrađuje;

(b) 

opći tehnički uvjeti koje treba ispuniti;

(c) 

sigurnosne mjere koje se poduzimaju,

kako bi se postigli ciljevi iz članka 4. Direktive 75/442/EEZ. Taj se inspekcijski nadzor vrši jednom godišnje. Države članice koje se koriste ovim izuzećem rezultate nadzora dostavljaju Komisiji.

3.  

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da svaka organizacija ili poduzetnik koji obavlja operacije obrade ispunjava barem sljedeće obveze u skladu s Prilogom I.:

(a) 

prije daljnje obrade s otpadnih se vozila sve uklanja ili se poduzimaju ekvivalentna rješenja kako bi se smanjio svaki štetan učinak na okoliš. Prije daljnje obrade komponente ili materijali koji su posebno označeni ili su na drugi primjeren način učinjeni prepoznatljivima u skladu s člankom 4. stavkom 2. odvajaju se;

(b) 

opasni materijali i komponente uklanjaju se i odvajaju na selektivan način kako ne bi onečistili preostali otpad od otpadnih vozila koji će se strojno usitnjavati;

(c) 

postupci skidanja i skladištenja vrše se na način kojim se osigurava pogodnost komponenata vozila za ponovnu uporabu i oporabu, a posebno za recikliranje.

Operacije obrade s ciljem prevencije onečišćenja otpadnim vozilima iz Priloga I.(3) vrše se što je prije moguće.

4.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da su u dozvoli ili registraciji koje se spominju u stavku 2. obuhvaćeni svi uvjeti potrebni za poštivanje zahtjeva stavaka 1., 2. i 3.
5.  
Države članice potiču organizacije ili poduzetnike koji obavljaju operacije obrade da uvedu certificirane sustave upravljanja okolišem.

▼M13

6.  
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 9.a kojima se izmjenjuje Prilog I. radi njegove prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku.

▼B

Članak 7.

Ponovna uporaba i oporaba

1.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi potakle na ponovnu uporabu komponenti koje su za to pogodne, oporabu komponenti koje nije moguće ponovno uporabiti i davanje prednosti recikliranju kada je ekološki održivo, ne dovodeći u pitanje zahtjeve koji se odnose na sigurnost automobila i zahtjeve u pogledu okoliša kao što su emisije u zrak i kontrola buke.
2.  

Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da gospodarski subjekti postignu sljedeće ciljeve:

(a) 

za sva otpadna vozila najkasnije 1. siječnja 2006. stopa ponovne uporabe i oporabe povećava se na barem 85 % prosječne težine vozila po vozilu godišnje. U istom vremenskom roku stopa ponovne uporabe i recikliranja povećava se na barem 80 % prosječne težine vozila po vozilu godišnje;

za vozila proizvedena prije 1. siječnja 1980. države članice mogu utvrditi donje granice, ali ne ispod 75 % za ponovnu uporabu i oporabu i ne ispod 70 % za ponovnu uporabu i recikliranje. Države članice koje primjenjuju ovu alineju o razlozima za to obavješćuju Komisiju i ostale države članice;

(b) 

za sva otpadna vozila najkasnije 1. siječnja 2015. stopa ponovne uporabe i oporabe povećava se na barem 95 % prosječne težine vozila po vozilu godišnje. U istom vremenskom roku stopa ponovne uporabe i recikliranja povećava se na barem 85 % prosječne težine vozila po vozilu godišnje.

Najkasnije do 31. prosinca 2005. Europski parlament i Vijeće preispituju ciljeve iz stavka (b) na temelju izvješća i prijedloga Komisije. U svomu izvješću Komisija uzima u obzir poboljšanja sastava materijala ugrađenih u vozila i sve ostale aspekte koji se odnose na vozila a relevantni su za okoliš.

▼M13

Komisija može donijeti provedbene akte u vezi s detaljnim pravilima potrebnima za kontrolu usklađenosti država članica s ciljevima utvrđenima u prvom podstavku ovog stavka. Pri pripremi takvih pravila Komisija uzima u obzir sve relevantne čimbenike, među ostalim dostupnost podataka i pitanje izvoza i uvoza otpadnih vozila. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11. stavka 2.

▼B

3.  
Na temelju prijedloga Komisije, Europski parlament i Vijeće utvrđuju ciljeve za ponovnu uporabu i oporabu, te za ponovnu uporabu i recikliranje za godine nakon 2015.
4.  
Kako bi pripremila izmjene Direktive 70/156/EEZ, Komisija promiče izradu europskih standarda koji se odnose na mogućnost rastavljanja, oporabe i recikliranja vozila. Čim su standardi dogovoreni, ali u svakom slučaju najkasnije do kraja 2001., Europski parlament i Vijeće na temelju prijedloga Komisije izmjenjuje Direktivu 70/156/EEZ tako da za vozila koja su homologirana u skladu s tom Direktivom i stavljena na tržište tri godine nakon izmjene Direktive 70/156/EEZ stopa ponovne uporabljivosti i/ili sposobnosti recikliranja bude najmanje 85 % težine po vozilu, a stopa ponovne uporabljivosti i/ili oporabljivosti bude najmanje 95 % težine po vozilu.
5.  
Kod predlaganja izmjena Direktive 70/156/EEZ koje se odnose na mogućnost rastavljanja, oporabe i recikliranja vozila, Komisija prema potrebi vodi računa o nužnosti osiguravanja da ponovna uporaba nije izvor opasnosti za sigurnost ili okoliš.

Članak 8.

Standardi označivanja/informacije za rastavljanje

1.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da proizvođači, u dogovoru s proizvođačima materijala i opreme, koriste standarde označivanja komponenti i materijala, posebno radi lakše identifikacije komponenti i materijala koji su pogodni za ponovnu uporabu i oporabu.

▼M13

2.  
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 9.a radi dopune ove Direktive uspostavom standarda iz stavka 1. ovog članka. Pri izradi tih standarda Komisija uzima u obzir rad koji se odvija u tom području u relevantnim međunarodnim forumima. Komisija prema potrebi daje svoj doprinos tom radu.

▼B

3.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da proizvođači dostave informacije za rastavljanje za svaki tip novog vozila koji se stavlja na tržište u roku od šest mjeseci od stavljanja vozila na tržište. Tim se informacijama, do mjere u kojoj je to potrebno postrojenjima za obradu kako bi mogla poštovati odredbe ove Direktive, utvrđuju različite komponente i materijali ugrađeni u vozila i lokacija svih opasnih tvari u vozilima, posebno u svrhu postizanja ciljeva utvrđenih u članku 7.
4.  
Ne dovodeći u pitanje povjerljivost komercijalnih i industrijskih informacija, države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da proizvođači komponenti i materijala ugrađenih u vozila stave na raspolaganje ovlaštenim postrojenjima za obradu, u obimu u kojem ta postrojenja to zahtijevaju, odgovarajuće informacije o rastavljanju, skladištenju i ispitivanju komponenti koje je moguće ponovno uporabiti.

Članak 9.

Izvješćivanje i obavješćivanje

▼M13 —————

▼M13

1.a  
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o provedbi članka 7. stavka 2. za svaku kalendarsku godinu.

One te podatke dostavljaju elektroničkim putem u roku od 18 mjeseci od završetka izvještajne godine za koju se podatci prikupljaju. Podatci se dostavljaju u formatu koji je utvrdila Komisija u skladu sa stavkom 1.d ovog članka.

Prvo razdoblje izvješćivanja započinje u prvoj punoj kalendarskoj godini nakon donošenja provedbenog akta kojim se utvrđuje format za izvješćivanje u skladu sa stavkom 1.d ovog članka i obuhvaća podatke za to razdoblje izvješćivanja.

1.b  
Podatcima koje države članice dostavljaju u skladu sa stavkom 1.a prilaže se izvješće o provjeri kvalitete.
1.c  
Komisija revidira podatke dostavljene u skladu sa stavkom 1.a i objavljuje izvješće o rezultatima revizije. Izvješćem se procjenjuju organizacija prikupljanja podataka, izvori podataka i metodologija u uporabi u državama članicama te cjelovitost, pouzdanost, pravovremenost i dosljednost tih podataka. Procjena može uključivati posebne preporuke za poboljšanje. Izvješće se izrađuje nakon prve dostave podataka od strane država članica, a nakon toga svake četiri godine.
1.d  
Komisija donosi provedbene akte o utvrđivanju formata za dostavljanje podataka iz stavka 1.a ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 11. stavka 2.

▼B

2.  

Za svaki pojedinačni slučaj države članice zahtijevaju od relevantnih gospodarskih subjekata da objave informacije o:

— 
konstrukciji vozila i komponentama vozila radi njihove oporabljivosti i sposobnosti recikliranja,
— 
obradi otpadnih vozila na način prihvatljiv za okoliš, posebno o odstranjivanju svih tekućina i o rastavljanju,
— 
razvoju i optimizaciji načina ponovne uporabe, recikliranja i oporabe otpadnih vozila i njihovih komponenata,
— 
napretku koji je postignut u pogledu oporabe i recikliranja u smislu smanjenja otpada koji se zbrinjava i povećanja stopa oporabe i recikliranja.

Ove informacije proizvođač mora učiniti dostupnima budućim kupcima vozila. One se unose u promidžbene materijale koji se koristi u prodaji novog vozila.

▼M13

Članak 9.a

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.  
Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2.  
Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 4. stavka 2. točke (b), članka 5. stavka 5., članka 6. stavka 6. i članka 8. stavka 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 4. srpnja 2018. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3.  
Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 4. stavka 2. točke (b), članka 5. stavka 5., članka 6. stavka 6. i članka 8. stavka 2. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4.  
Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. ( 3 ).
5.  
Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
6.  
Delegirani akt donesen na temelju članka 4. stavka 2. točke (b), članka 5. stavka 5., članka 6. stavka 6. i članka 8. stavka 2. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

▼B

Članak 10.

Provedba

1.  
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom do 21. travnja 2002. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.

2.  
Države članice Komisiji dostavljaju tekst odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
3.  

Pod uvjetom da su ciljevi utvrđeni u ovoj Direktivi postignuti, države članice mogu prenijeti odredbe utvrđene u članku 4. stavku 1., članku 5. stavku 1., članku 7. stavku 1., članku 8. stavcima 1. i 3. i članku 9. stavku 2. i odrediti iscrpna pravila provedbe članka 5. stavka 4. putem sporazuma između nadležnih tijela i relevantnih gospodarskih sektora. Takvi sporazumi ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a) 

sporazumi moraju biti izvršivi;

(b) 

u sporazumima treba navesti ciljeve s odgovarajućim krajnjim rokovima;

(c) 

sporazumi se objavljuju u nacionalnom službenom listu ili nekom službenom dokumentu jednako dostupnom javnosti, te se šalju Komisiji;

(d) 

rezultate koji se postignu u okviru sporazuma redovito se prate, o njima podnose izvješća nadležnim tijelima i Komisiji i stavljaju se na uvid javnosti prema uvjetima utvrđenima u sporazumu;

(e) 

nadležna tijela predviđaju način na koji će provjeravati napredak postignut na temelju sporazuma;

(f) 

u slučaju nepridržavanja sporazuma, države članice provode relevantne odredbe ove Direktive putem zakonskih, regulatornih ili administrativnih mjera.

▼M13

Članak 10.a

Preispitivanje

Komisija do 31. prosinca 2020. preispituje ovu Direktivu i u tu svrhu podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću, a po potrebi mu prilaže i zakonodavni prijedlog.

▼M13

Članak 11.

Postupak odbora

1.  
Komisiji pomaže odbor. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 4 ).
2.  
Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Ako odbor ne da nikakvo mišljenje, Komisija ne donosi nacrt provedbenog akta i primjenjuje se članak 5. stavak 4. treći podstavak Uredbe (EU) br. 182/2011.

▼B

Članak 12.

Stupanje na snagu

1.  
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
2.  

Članak 5. stavak 4. primjenjuje se:

— 
počevši od 1. srpnja 2002. za vozila stavljena na tržište s tim datumom,
— 
počevši od 1. siječnja 2007. za vozila stavljena na tržište prije datuma navedenog u prvoj alineji.
3.  
Države članice mogu primijeniti članak 5. stavak 4. i prije datuma utvrđenih u stavku 2.

Članak 13.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.




PRILOG I.

Minimalni tehnički uvjeti za obradu u skladu s člankom 6. stavcima 1. i 3.

1. Lokacije za skladištenje (uključujući privremeno skladištenje) otpadnih vozila prije obrade:

— 
nepropusna površinska zaštita odgovarajućih prostora opremljenih uređajima za prihvat izlijeva, dekanterima i čistačima-odmašćivačima,
— 
oprema za pročišćavanje voda, uključujući oborinsku vodu, u skladu sa propisima o zaštiti zdravlja i okoliša.

2. Lokacije za obradu:

— 
nepropusna površinska zaštita odgovarajućih prostora opremljenih uređajima za prihvat izlijeva, dekanterima i čistačima-odmašćivačima,
— 
primjereno skladište za demontirane rezervne dijelove, uključujući nepropusno skladištenje rezervnih dijelova onečišćenih uljem,
— 
primjereni spremnici za skladištenje akumulatora (s neutralizacijom elektrolita na licu mjesta ili drugdje), filtara i kondenzatora koji sadrže PCB/PCT,
— 
primjereni spremnici za odvojeno skladištenje tekućina iz otpadnih vozila: goriva, motornog ulja, ulja iz mjenjača, transmisijskog ulja, hidrauličkog ulja, rashladnih tekućina, antifriza, kočionih tekućina, kiselina iz akumulatora, tekućina iz klimatizacijskih sustava zraka i ostalih tekućina koje se nalaze u otpadnim vozilima,
— 
oprema za pročišćavanje voda, uključujući oborinsku vodu, u skladu sa propisima o zaštiti zdravlja i okoliša,
— 
primjereno skladište za otpadne gume, uključujući sprečavanje opasnosti od požara i prekomjerno gomilanje uskladištenih količina.

3. Operacije obrade za sprečavanje onečišćenja otpadnim vozilima:

— 
vađenje akumulatora i spremnika za ukapljeni plin,
— 
skidanje ili neutralizacija potencijalno eksplozivnih komponenti (npr. zračnih jastuka),
— 
odstranjivanje i odvojeno sakupljanje i skladištenje goriva, motornog ulja, ulja iz mjenjača, transmisijskog ulja, hidrauličkog ulja, rashladnih tekućina, antifriza, kočionih tekućina, tekućina iz klimatizacijskih sustava zraka i ostalih tekućina koje se nalaze u otpadnim vozilima, osim ako su potrebne za ponovnu uporabu relevantnih dijelova,
— 
demontiranje, koliko je to izvedivo, svih komponenti koje sadrže živu.

4. Operacije obrade s ciljem promicanja recikliranja:

— 
demontiranje katalizatora,
— 
vađenje metalnih komponenti koje sadrže bakar, aluminij i magnezij ako ti materijali nisu odvojeni u postupku rezanja,
— 
skidanje guma i velikih plastičnih komponenti (odbojnici, upravljačke ploče, spremnici tekućina itd.) ako ti materijali nisu odvojeni u postupku rezanja tako da se kao materijali mogu učinkovito reciklirati,
— 
vađenje stakala.

5. Operacije skladištenja izvršavaju se tako da se komponente koje sadrže tekućine ili komponente i rezervni dijelovi koje je moguće oporabiti, ne oštećuju.

▼M16




PRILOG II.

Materijali i komponente izuzeti iz članka 4. stavka 2. točke (a)

Najviša je dopuštena vrijednost koncentracije tvari 0,1 % masenog udjela u homogenom materijalu za olovo, šesterovalentni krom i živu, a 0,01 % masenog udjela u homogenom materijalu za kadmij.

Izuzev protuutega kotača, grafitnih četkica za elektromotore i kočionih obloga, rezervni dijelovi stavljeni na tržište nakon 1. srpnja 2003. koji se upotrebljavaju za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2003. izuzimaju se iz članka 4. stavka 2. točke (a) Direktive 2000/53/EZ.



Materijali i komponente

Područje primjene i datum isteka izuzeća

Označuje se ili čini prepoznatljivim u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (b) podtočkom iv.

Olovo kao element u slitinama

1.(a)  Čelik za strojnu namjenu i komponente od vruće pocinčanog čelika s masenim udjelom olova od najviše 0,35 %

 

 

1.(b)  Vruće pocinčani čelični limovi s masenim udjelom olova od najviše 0,35 %

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

 

2.(a)  Aluminij za strojnu namjenu s masenim udjelom olova od najviše 2 %

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2005.

 

2.(b)  Aluminij s masenim udjelom olova od najviše 1,5 %

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2008.

 

2.(c)  i. Slitine aluminija za strojnu namjenu s masenim udjelom olova od najviše 0,4 %

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2028. i rezervni dijelovi za ta vozila

 

2.(c)  ii. Slitine aluminija koje nisu uključene u unos 2.(c) i., a imaju maseni udio olova od najviše 0,4 % (2)

 (1)

 

3.  Slitine bakra s masenim udjelom olova od najviše 4 %

 (3)

 

4.(a)  Blazinice i košuljice ležajeva

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2008.

 

4.(b)  Blazinice i košuljice ležajeva u motorima, sustavima prijenosa i klimatizacijskim kompresorima

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2011.

 

Olovo i spojevi olova u komponentama

5.(a)  Olovo u baterijama u visokonaponskim sustavima (4) koji se upotrebljavaju samo u pogonskim jedinicama vozila tipa M1 i N1

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2019. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

5.(b) i.  Olovo u baterijama:

1.  za primjene od 12 V

2.  za primjene od 24 V u vozilima za posebne namjene kako su definirana u članku 3. Uredbe (EU) 2018/858 (7) Europskog parlamenta i Vijeća

 (3)

X

5.(b) ii.  Olovo u baterijama za primjene koje nisu obuhvaćene unosima 5.(a) ili 5.(b) i.

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2024. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

6.  Amortizeri

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

7.(a)  Sredstva za vulkanizaciju i stabilizatori za elastomere u crijevima kočionih sustava, crijevima za gorivo, ventilacijskim crijevima, dijelovima od elastomera ili metala na šasiji i nosačima motora

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2005.

 

7.(b)  Sredstva za vulkanizaciju i stabilizatori za elastomere u crijevima kočionih sustava, crijevima za gorivo, ventilacijskim crijevima, dijelovima od elastomera ili metala na šasiji i nosačima motora s masenim udjelom olova od najviše 0,5 %

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2006.

 

7.(c)  Vezivna sredstva za elastomere u pogonskom sustavu vozila s masenim udjelom olova od najviše 0,5 %

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2009.

 

8.(a)  Olovo u lemu kojim se električne i elektroničke komponente pričvršćuju na elektroničke tiskane pločice i olovo u završnim premazima priključaka komponenti osim elektrolitskih aluminijskih kondenzatora, na izvodima komponenata i elektronskim tiskanim pločicama

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(b)  Olovo u lemu u električnim primjenama osim lemova na elektroničkim tiskanim pločicama ili na staklu

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2011. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(c)  Olovo u završnim premazima priključaka elektrolitskih aluminijskih kondenzatora

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2013. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(d)  Olovo u lemu na staklu u senzorima masenog protoka zraka

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2015. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(e)  Olovo u lemu s visokim talištem (tj. legure na bazi olova s masenim udjelom olova od 85 % ili više)

 (1)

(5)

8.(f) i.  Olovo u sustavima igličnih konektora bez lemljenja

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2017. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(f) ii.  Olovo u sustavima igličnih konektora bez lemljenja osim spojnog dijela konektora ožičenja vozila

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2024. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(g) i.  Olovo u lemu za stvaranje održivog električnog kontakta između poluvodičke pločice i nosača u integriranom krugu flip chip sklopova

Tip vozila homologiran prije 1. listopada 2022. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(g) ii.  Olovo u lemu za stvaranje održivog električnog kontakta između poluvodičke pločice i nosača u integriranom krugu flip chip sklopova ako električni kontakt uključuje bilo koju od sljedećih komponenti:

1.  poluvodički tehnološki čvor veličine 90 nm ili veći,

2.  jednu pločicu od 300 mm2 ili veću u bilo kojem poluvodičkom tehnološkom čvoru,

3.  paketirane sklopove pločica s pločicama od 300 mm2 ili većima ili sa silicijskim umecima od 300 mm2 ili većima

 (1)

Tip vozila homologiran od 1. listopada 2022. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(h)  Olovo u lemu kojim se rashladni elementi spajaju na toplinski ponor u energetskim sklopovima poluvodiča s čipom veličine najmanje 1 cm2 projekcijske površine i nazivne gustoće električne struje najmanje 1 A/mm2 površine silikonskog čipa

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(i)  Olovo u lemu za električne primjene na staklu osim lemljenja na laminiranom staklu

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(j)  Olovo u lemu za lemljenje laminiranog stakla

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2020. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

8.(k)  Lemljenje grijaćih elemenata sa strujom jakosti 0,5 A ili više po lemnom spoju na jednostruke ploče laminiranog stakla debljine stijenke najviše 2,1 mm. Ovo izuzeće ne obuhvaća lemljenje na kontakte ugrađene u intermedijarni polimer

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2024. i rezervni dijelovi za ta vozila

(5)

9.  Ležišta ventila

Kao rezervni dijelovi za tipove motora razvijene prije 1. srpnja 2003.

 

10.(a)  Električni i elektronički dijelovi koji sadržavaju olovo u staklu ili keramici, u staklenim ili keramičkim matricama, u stakleno-keramičkim materijalima ili stakleno-keramičkim matricama.

Ovo izuzeće ne obuhvaća uporabu olova u:

i.  staklu u žaruljama i keramičkom kućištu svjećica;

ii.  dielektričnim keramičkim materijalima dijelova iz unosa 10.(b), 10.(c) i 10.(d)

 

(6) (za komponente osim piezoelektričnih elemenata u motorima)

10.(b)  Olovo u dielektričnim keramičkim materijalima kondenzatora na bazi olovnog cirkonata-titanata (PZT) koji su dijelovi integriranih krugova ili odvojenih poluvodiča

 

 

10.(c)  Olovo u dielektričnim keramičkim materijalima kondenzatora s nazivnim naponom nižim od 125 V izmjenične ili 250 V istosmjerne struje

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2016. i rezervni dijelovi za ta vozila

 

10.(d)  Olovo u dielektričnim keramičkim materijalima kondenzatora koji kompenziraju temperaturna odstupanja senzora u ultrasoničnim akustičnim sustavima

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2017. i rezervni dijelovi za ta vozila

 

11.  Pirotehnički inicijatori

Tip vozila homologiran prije 1. srpnja 2006. i rezervni dijelovi za ta vozila

 

12.  Termoelektrični materijali koji sadržavaju olovo u automobilskim električnim primjenama koje služe za smanjivanje emisija CO2 oporabom ispušne topline

Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2019. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

Šesterovalentni krom

13.(a)  Antikorozivni premazi

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2007.

 

13.(b)  Antikorozivni premazi za komplete svornjaka i matica na šasijama

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 1. srpnja 2008.

 

14.  

 

Šesterovalentni krom kao antikorozivno sredstvo za rashladne uređaje od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima s masenim udjelom u rashladnim otopinama od najviše 0,75 % koji su:

(a)  osmišljeni tako da rade potpuno ili djelomično s električnim grijačem, uz prosječnu korištenu ulaznu električnu snagu od < 75 W u stalnim uvjetima rada;

(b)  osmišljeni tako da rade potpuno ili djelomično s električnim grijačem, uz prosječnu korištenu ulaznu električnu snagu od ≥ 75 W u stalnim uvjetima rada;

(c)  osmišljeni tako da u potpunosti rade s neelektričnim grijačem

Za (a): Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2020. i rezervni dijelovi za ta vozila

Za (b): Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2026. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

Živa

15.(a)  Žarulje na izboj za uporabu u prednjim svjetlima vozila

Tip vozila homologiran prije 1. srpnja 2012. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

15.(b)  Fluorescentne cijevi u pokazivačima na ploči s instrumentima

Tip vozila homologiran prije 1. srpnja 2012. i rezervni dijelovi za ta vozila

X

Kadmij

16.  Baterije za vozila na električni pogon

Kao rezervni dijelovi za vozila stavljena na tržište prije 31. prosinca 2008.

 

(1)   

Izuzeće se preispituje 2024.

(2)   

Primjenjuje se na slitine aluminija u kojima olovo nije namjerno uneseno, nego je prisutno zbog uporabe recikliranog aluminija.

(3)   

Izuzeće se preispituje 2025.

(4)   

Sustavi s istosmjernom električnom strujom napona > 75 V iz članka 1. Direktive 2014/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na stavljanje na raspolaganje na tržištu električne opreme namijenjene za uporabu unutar određenih naponskih granica (SL L 96, 29.3.2014., str. 357.).

(5)   

Rastavljanje ako se u vezi s unosom 10.(a) prekorači srednja granična vrijednost od 60 grama po vozilu. Elektroničke naprave koje nije ugradio proizvođač na proizvodnoj liniji ne uzimaju se u obzir.

(6)   

Rastavljanje ako se u vezi s unosima od 8.(a) do 8.(k) prekorači srednja granična vrijednost od 60 grama po vozilu. Elektroničke naprave koje nije ugradio proizvođač na proizvodnoj liniji ne uzimaju se u obzir.

(7)   

Uredba (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL L 151, 14.6.2018., str. 1.).

Napomene uz tablicu:



( 1 ) SL L 353, 31.12.2008., str. 1

( 2 ) Direktiva 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.).

( 3 ) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

( 4 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.)