14.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

CA 271/1


OBAVIJEST O OTVORENOM NATJEČAJU

EPSO/AST/153/22 – Voditelji administracije (AST 4) u Delegacijama EU-a

(2022/C 271 A/01)

Rok za prijavu: 27. rujna 2022. do 12 sati (podne) prema briselskom vremenu

SADRŽAJ

1.

OPĆE ODREDBE 3

2.

OPIS POSLOVA 3

3.

UVJETI ZA PRIJAVU 3

3.1.

Opći uvjeti 3

3.2.

Posebni uvjeti – jezici 3

3.3.

Posebni uvjeti – kvalifikacije i radno iskustvo 3

4.

KAKO ĆE SE ORGANIZIRATI NATJEČAJ? 4

4.1.

Pregled postupka natječaja 4

4.2.

Jezici natječaja 4

4.2.1.

Znanje jezika 4

4.2.2.

Jezici za prijavu i testiranje 5

4.2.3.

Jezici komunikacije 5

4.3.

Faze natječaja 6

4.3.1.

Prijava 6

4.3.2.

Predodabir: testovi zaključivanja 6

4.3.3.

Provjera ispunjavanja uvjeta 6

4.3.4.

Probir talenata (Talent Screener) 6

4.3.5.

Centar za procjenu 7

4.3.6.

Provjera popratnih dokumenata i sastavljanje popisa uspješnih kandidata 7

5.

JEDNAKE MOGUĆNOSTI I RAZUMNE PRILAGODBE 8

PRILOG I.

– Uobičajeni poslovi 9

PRILOG II.

– Opća pravila otvorenih natječaja 10

PRILOG III.

– Primjeri minimalnih kvalifikacija 17

PRILOG IV.

– Probir talenata (Talent Screener): kriteriji i postupak odabira 26

1.   OPĆE ODREDBE

Europski ured za odabir osoblja (EPSO) organizira otvoreni natječaj koji se temelji na kvalifikacijama i testovima kako bi sastavio popis s kojeg će Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) moći zapošljavati nove javne službenike na radna mjesta „voditelja administracije” (funkcijska skupina AST).

Ova obavijest o natječaju i njezini prilozi čine pravno obvezujući okvir za ovaj natječaj.

Traženi broj uspješnih kandidata: 40

2.   OPIS POSLOVA

Voditelji administracije pomažu šefovima Delegacija EU-a u obavljanju njihova mandata svakodnevnog upravljanja Delegacijom u skladu s postojećim pravilima i propisima, osobito u upravljanju administrativnim proračunom, ljudskim resursima, logistikom, sigurnošću i zaštitom Delegacije. Radno mjesto voditelja administracije ključno je za Delegaciju EU-a jer se voditelj administracije brine za svakodnevni rad Delegacije i njezine administrativne odnose sa zemljom domaćinom. Stoga to mjesto uključuje širok i bogat niz zadaća koje omogućuju kontakt s nizom sugovornika. Više informacija o uobičajenim poslovima koje će obavljati uspješni kandidati pronaći ćete u Prilogu I.

Prema Odluci Vijeća 2010/427/EU od 26. srpnja 2010. o utvrđivanju ustroja i rada Europske službe za vanjsko djelovanje (ESVD), svi zaposlenici te službe dužni su povremeno raditi u Delegacijama Unije. Službenici ESVD-a tijekom karijere radit će u različitim zemljopisnim regijama, sjedištima i/ili na različitim radnim mjestima. Neke Delegacije djeluju i u zemljama u kojima životni i sigurnosni uvjeti mogu biti teški. Osnovna plaća uvećava se za dodatak povezan sa životnim uvjetima u mjestu rada. Ako je službenik zaposlen u zemlji u kojoj se životni uvjeti smatraju jednakima onima u EU-u, dodatak se ne isplaćuje.

Za radno mjesto voditelja administracije u Delegacijama EU-a nužno je ishoditi uvjerenje o obavljenoj sigurnosnoj provjeri. Uspješni kandidati morat će proći postupak sigurnosne provjere u svojoj državi članici, osim ako već imaju valjano uvjerenje o sigurnosnoj provjeri do razine EU SECRET ili više (vidjeti i odjeljak 5. Općih pravila otvorenih natječaja iz Priloga II. ovoj obavijesti o natječaju). Uvjerenje o obavljenoj sigurnosnoj provjeri potrebno je za cijelo vrijeme rada u Delegaciji.

3.   UVJETI ZA PRIJAVU

Da bi se smatralo da zadovoljavaju uvjete, kandidati na dan isteka roka za prijavu moraju ispunjavati sve opće i posebne uvjete za prijavu navedene u nastavku.

3.1.   Opći uvjeti

Kandidati moraju:

(a)

uživati sva građanska prava državljana države članice EU-a;

(b)

imati reguliranu nacionalnu vojnu obvezu ako ona postoji;

(c)

posjedovati moralne kvalitete potrebne za obavljanje traženih poslova.

3.2.   Posebni uvjeti – jezici

Kandidati moraju znati barem dva od 24 službena jezika EU-a, kako je navedeno u odjeljku 4.2.1. u nastavku.

3.3.   Posebni uvjeti – kvalifikacije i radno iskustvo

Kandidati moraju posjedovati:

(a)

poslijesrednjoškolsko obrazovanje u trajanju od najmanje dvije godine potvrđeno diplomom iz jednog od sljedećih područja: pravo, poslovno upravljanje, upravljanje ljudskim resursima, financije, računovodstvo, logistika, upravljanje zgradama ili inženjerstvo, i potom najmanje šest godina relevantnog radnog iskustva;

ili

(b)

diplomom potvrđen stupanj srednjoškolskog obrazovanja koje omogućuje pristup poslijesrednjoškolskom obrazovanju, i potom najmanje devet godina relevantnog radnog iskustva.

Radno iskustvo iz točaka (a) i (b) smatra se relevantnim ako se odnosi na poslove opisane u Prilogu I. ovoj obavijesti.

Za primjere minimalnih kvalifikacija vidjeti Prilog III.

4.   KAKO ĆE SE ORGANIZIRATI NATJEČAJ?

4.1.   Pregled postupka natječaja

Ovaj će natječaj imati sljedeće faze:

prijava (vidjeti odjeljak 4.3.1.),

predodabir: testovi zaključivanja (vidjeti odjeljak 4.3.2.),

provjera ispunjavanja uvjeta za sudjelovanje (vidjeti odjeljak 4.3.3.),

probir talenata (Talent Screener) (vidjeti odjeljak 4.3.4.),

centar za procjenu: dva testa za procjenu općih kompetencija (studija slučaja i intervju za provjeru situacijske kompetencije) i jedan test za procjenu kompetencija iz relevantnog područja (intervju iz relevantnog područja) (vidjeti odjeljak 4.3.5.),

provjera popratnih dokumenata i sastavljanje popisa uspješnih kandidata (vidjeti odjeljak 4.3.6.).

Način provedbe testiranja (na daljinu/uživo) te druge potrebne pojedinosti i upute bit će navedeni u pozivnom pismu.

Ako se na testiranje dolazi osobno, EPSO će se pobrinuti da uvjeti pod kojima kandidati polažu testove budu u skladu s preporukama nadležnih javnozdravstvenih tijela (Europski centar za sprečavanje i kontrolu bolesti te druga međunarodna, europska i nacionalna tijela).

Za testove zaključivanja i studiju slučaja kandidati moraju rezervirati termin prema uputama EPSO-a. EPSO obično kandidatima na izbor nudi nekoliko datuma za testove zaključivanja i jedan datum za studiju slučaja. Razdoblja za rezervaciju termina i polaganje testova ograničena su.

4.2.   Jezici natječaja

4.2.1.   Znanje jezika

Kandidati u ovom natječaju moraju imati sljedeće:

(a)

temeljito znanje (najmanje razina C1) jednog od 24 službena jezika EU-a. Taj će se jezik dalje u tekstu zvati jezik 1;

(b)

zadovoljavajuće znanje (najmanje razina B2) engleskog ili francuskog jezika. Taj će se jezik dalje u tekstu zvati jezik 2. Jezik 2 mora biti različit od jezika 1.

Tražena najniža razina znanja odnosi se na svaku jezičnu sposobnost navedenu u obrascu za prijavu (govorenje, pisanje, čitanje i slušanje). Te su sposobnosti definirane u Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike.

Zahtjevi u vezi sa znanjem jezika 2 u ovom natječaju temelje se na prirodi poslova osoblja ESVD-a, osobito voditelja administracije u Delegacijama EU-a diljem svijeta.

ESVD pomaže Visokom predstavniku u provedbi zajedničke vanjske i sigurnosne politike Europske unije (ZVSP). Radni jezici ZVSP-a de facto su engleski i francuski te ESVD zbog toga traži osoblje koje može raditi na engleskom ili francuskom jeziku. Taj je zahtjev sustavno uključen kao kriterij prihvatljivosti u sve interne i vanjske oglase za slobodna radna mjesta koje objavljuje ESVD.

Iako znanje ostalih jezika može biti korisno, u Delegacijama EU-a osoblje može raditi uglavnom na engleskom ili uglavnom na francuskom ili na oba jezika. Engleski je dominantan jezik u mnogim Delegacijama, ali u 26 % Delegacija EU-a glavni radni jezik je francuski.

Poznavanje barem jednog od tih jezika nužno je da bi novozaposleni voditelji administracije mogli odmah početi raditi u jednoj od Delegacija EU-a i obavljati poslove navedene u Prilogu I. ovoj obavijesti. Obavljanje tih poslova nije moguće bez učinkovite unutarnje i vanjske komunikacije. Mogućnost da odmah počnu raditi i da djelotvorno komuniciraju posebno je važna za voditelje administracije jer oni imaju ključnu ulogu u svakodnevnom funkcioniranju Delegacije, s obzirom na to da osiguravaju logistiku, nabavu potrebne robe i usluga te se brinu za sigurnost i zaštitu osoblja i imovine.

Kad je riječ o vanjskoj komunikaciji, važno je naglasiti da se međunarodna diplomatska komunikacija (diplomatski odnosi s državama članicama i trećim zemljama) odvija na engleskom i francuskom jeziku. Novozaposleni voditelji administracije morat će održavati odnose, uglavnom na engleskom ili francuskom, sa zemljom domaćinom (npr. u protokolarnim pitanjima) te s diplomatskom zajednicom, među ostalim i s državama članicama EU-a koje imaju predstavnika u zemlji domaćinu (npr. u sigurnosnim ili konzularnim pitanjima).

Kad je riječ o internoj komunikaciji, da bi voditelji administracije mogli obavljati svoje poslove, morat će se uvelike oslanjati na suradnju s lokalnim osobljem čiji je drugi jezik obično engleski ili francuski (lokalno osoblje odabire se prema znanju jednog od tih jezika, ovisno o Delegaciji). Novozaposleni voditelji administracije oslanjat će se i na potporu sjedišta ESVD-a i svojih kolega – drugih voditelja administracije u tom području. Da bi mogli iskoristiti tu potporu, a s obzirom na to da su u ESVD-u engleski i francuski glavni radni jezici, ključno je, ponavljamo, da odabrani voditelji administracije mogu raditi na barem jednom od ta dva jezika. Informatički alati kojima će se zaposleni službenici svakodnevno koristiti u radu, kao i tečajevi osposobljavanja za nove zaposlenike dostupni su isključivo na engleskom i francuskom jeziku.

Zato engleski ili francuski jezik mora biti jedan od jezika kojima kandidati vladaju da bi mogli odmah početi raditi. Time se određuje i odabir jezika testova za provjeru općih kompetencija i kompetencija iz relevantnog područja (vidjeti odjeljak 4.2.2. u nastavku).

4.2.2.   Jezici za prijavu i testiranje

U različitim fazama natječaja jezici će se koristiti na sljedeći način:

Faza natječaja

Testovi

Jezik

Prijava

Bilo koji od 24 službena jezika EU-a, osim

rubrike „Probir talenata” (Talent Screener), koju kandidat mora ispuniti na jeziku 2

Predodabir

Testovi zaključivanja

Jezik 1

Centar za procjenu

Intervju iz relevantnog područja

Jezik 2

Studija slučaja

Jezik 2

Intervju za provjeru situacijske kompetencije

Jezik 2

U obrascu za prijavu kandidati moraju rubriku Probir talenata (Talent Screener) ispuniti na engleskom ili francuskom jeziku, tj. na jednom od jezika na kojem oni koji će biti zaposleni odmah mogu početi raditi.

4.2.3.   Jezici komunikacije

U komunikaciji između kandidata i EPSO-a primjenjuje se sljedeće:

(a)

U komunikaciji putem EPSO računa ili e-pošte između EPSO-a i kandidata koji podnese valjanu prijavu EPSO će se predmetnom kandidatu obraćati na jednom od jezika za koje je taj kandidat u rubrici „Razumijevanje pročitanog” u obrascu za prijavu prijavio znanje na razini B2 ili višoj.

(b)

Poželjno je da kandidati zahtjeve i pritužbe iz točaka 4.2.1. i 4.2.2. Općih pravila otvorenih natječaja (u Prilogu II. ovoj Obavijesti) podnesu na jeziku 2. EPSO će im odgovoriti kako je navedeno u točki a).

(c)

Sva ostala pitanja koja kandidati upute EPSO-u putem internetskog obrasca za kontakt mogu biti na bilo kojem od 24 službena jezika EU-a, a EPSO će im odgovoriti na jednom od jezika za koji su naveli da su na njemu voljni primiti odgovor.

4.3.   Faze natječaja

4.3.1.   Prijava

Da bi se prijavili, kandidati moraju otvoriti EPSO račun. Kandidati koji još nemaju EPSO račun morat će ga otvoriti. Kandidati smiju otvoriti samo jedan EPSO račun za sve svoje prijave.

Kandidati moraju prijavu podnijeti elektronički na EPSO-ovu portalu https://epso.europa.eu/job-opportunities do

27. rujna 2022. u 12 sati (podne) prema briselskom vremenu.

Potvrđivanjem prijave kandidati izjavljuju da ispunjavaju sve uvjete iz rubrike „Uvjeti za prijavu”. Kad prijavu potvrde, više je ne mogu mijenjati. Kandidati su dužni prijavu ispuniti i potvrditi u zadanom roku.

Ako nije drukčije navedeno, kandidati će na svoj EPSO račun morati učitati skenirane preslike dokumenata kojima potkrepljuju svoje izjave u obrascu za prijavu, pa i za probir talenata (Talent Screener). EPSO će dostaviti dodatne pojedinosti i upute.

4.3.2.   Predodabir: testovi zaključivanja

Svi kandidati koji u propisanom roku potvrde svoj obrazac za prijavu bit će pozvani na niz testova zaključivanja organiziranih na sljedeći način:

Testovi

Jezik

Pitanja

Trajanje

Bodovanje

Bodovni prag

Verbalno zaključivanje

Jezik 1

20 pitanja

35 minuta

od 0 do 20

20/40

Numeričko zaključivanje

10 pitanja

20 minuta

od 0 do 10

Apstraktno zaključivanje

10 pitanja

10 minuta

od 0 do 10

Kako je navedeno u točki 4.3.3., provjeravat će se prijave onih kandidata koji prijeđu bodovni prag.

Bodovi postignuti na tim testovima ne ubrajaju se u konačnu ukupnu ocjenu.

4.3.3.   Provjera ispunjavanja uvjeta

Provjerava se dokumentacija samo onih kandidata koji su prešli prag na testovima zaključivanja u predodabiru. Dokumentacija ostalih kandidata neće se provjeravati.

Na temelju uvjeta za prijavu iz odjeljka 3. („Uvjeti za prijavu”) ove obavijesti provjerit će se ispunjava li kandidat uvjete. Provjera se obavlja na temelju izjava kandidata iz obrasca za prijavu. Dokumentaciju kojom se podupiru izjave kandidata u pogledu ispunjavanja uvjeta provjerit će povjerenstvo za odabir u kasnijoj fazi natječaja (vidjeti točku 4.3.6.).

4.3.4.   Probir talenata (Talent Screener)

Povjerenstvo za odabir provest će odabir na temelju kvalifikacija samo onih kandidata koji prema izjavama ispunjavaju uvjete. Povjerenstvo za odabir zato će usporediti sve kandidate koji ispunjavaju uvjete, kako je definirano u Prilogu IV. ovoj obavijesti.

Na temelju te procjene povjerenstvo za odabir sastavlja popis kandidata prema ukupno dodijeljenim bodovima. Kandidati s najvećim brojem bodova bit će pozvani u centar za procjenu.

Bodovi dodijeljeni kandidatu u fazi probira talenata (Talent Screener) neće se uračunati u konačnu ukupnu ocjenu.

Dokumentaciju kojom se podupiru odgovori kandidata na pitanja u rubrici „Probir talenata” (Talent Screener) provjerit će povjerenstvo za odabir u kasnijoj fazi natječaja (vidjeti točku 4.3.6.).

4.3.5.   Centar za procjenu

Broj kandidata pozvanih u fazu centra za procjenu bit će najviše triput veći od traženog broja uspješnih kandidata.

Testiranjem u centru za procjenu ocjenjuju se opće kompetencije kandidata te kompetencije iz relevantnog područja.

(a)   Testovi za procjenu općih kompetencija

Opće kompetencije provjerit će se dvama testovima na kandidatovu jeziku 2, kako je navedeno u sljedećoj tablici:

Kompetencija

Test

Bodovanje

Bodovni prag

1.

Analiziranje i rješavanje problema

Studija slučaja

od 0 do 10

Kombinirani bodovni prag: 35/70

2.

Komunikacija

Studija slučaja

od 0 do 10

3.

Usmjerenost na kvalitetu i rezultate

Studija slučaja

od 0 do 10

4.

Učenje i razvoj

Intervju za provjeru situacijske kompetencije

od 0 do 10

5.

Određivanje prioriteta i organiziranje rada

Studija slučaja

od 0 do 10

6.

Otpornost

Intervju za provjeru situacijske kompetencije

od 0 do 10

7.

Rad s drugima

Intervju za provjeru situacijske kompetencije

od 0 do 10

Ne postoji bodovni prag za pojedinu kompetenciju, ali kandidati moraju prijeći bodovni prag od najmanje 35/70 za sve kompetencije zajedno. Bodovi postignuti na tim testovima ubrajaju se u konačnu ukupnu ocjenu.

(b)   Intervju iz relevantnog područja

Kandidatove kompetencije iz relevantnog područja ocjenjivat će se na temelju intervjua iz relevantnog područja organiziranog na sljedeći način:

Test

Jezik

Bodovanje

Bodovni prag

Intervju iz relevantnog područja

Jezik 2

od 0 do 100

50/100

Postignuti bodovi ubrajaju se u konačnu ukupnu ocjenu.

Popratni dokumenti onih kandidata koji na testiranju prijeđu potrebni bodovni prag i koji na testovima za procjenu općih kompetencija i kompetencija iz relevantnog područja budu među najboljima po ukupnom broju bodova provjerit će se kako je navedeno u odjeljku 4.3.6.

4.3.6.   Provjera popratnih dokumenata i sastavljanje popisa uspješnih kandidata

Nakon faze centra za procjenu, a prije sastavljanja popisâ uspješnih kandidata povjerenstvo za odabir provjerit će popratne dokumente kandidata. Konačnu odluku o tome ispunjava li kandidat uvjete donijet će provjerom i. dokumenata koje su kandidati učitali na EPSO račun; i ii. njihovih izjava iz obrasca za prijavu (među ostalim u rubrikama „Obrazovanje i osposobljavanje”, „Radno iskustvo” i „Probir talenata” (Talent Screener)).

Kako bi sastavilo popis uspješnih kandidata, povjerenstvo za odabir silaznim redoslijedom provjeravat će dokumente kandidata s najvećim ukupnim brojem bodova sve dok se ne dosegne traženi broj uspješnih kandidata. Dokumentacija ostalih kandidata neće se provjeravati.

Stoga će na popisu uspješnih kandidata biti imena samo onih kandidata koji ispunjavaju uvjete, prešli su bodovni prag na svakom testu, a na testovima za procjenu općih kompetencija i kompetencija iz relevantnog područja bili su među najboljima po ukupnom broju bodova (od 170).

Imena se na popisu navode abecednim redom. Popis uspješnih kandidata stavit će se na raspolaganje službama koje zapošljavaju novo osoblje.

Svi kandidati koji su prošli testove u centru za procjenu dobit će tzv. indeks kompetencija s kvalitativnim povratnim informacijama povjerenstva za odabir. Taj indeks kompetencija uspješnih kandidata stavlja se na raspolaganje i službi koja zapošljava novo osoblje.

Činjenica da je kandidat uvršten na popis uspješnih kandidata ne podrazumijeva obvezu niti je jamstvo zapošljavanja.

5.   JEDNAKE MOGUĆNOSTI I RAZUMNE PRILAGODBE

EPSO se trudi provoditi politiku jednakih mogućnosti za sve kandidate.

Kandidati koji bi zbog invaliditeta ili zdravstvenog problema mogli imati poteškoća pri polaganju testova trebali bi to navesti u obrascu za prijavu i prema uputama podnijeti zahtjev za razumne prilagodbe, kako je opisano u Općim pravilima priloženima ovoj obavijesti (vidjeti Prilog II. odjeljak 1.3.). Ako to bude smatrao potrebnim nakon što razmotri zahtjev kandidata i relevantne popratne dokumente, EPSO može odobriti razumne prilagodbe.

Više o EPSO-ovoj politici jednakih mogućnosti i o tome kako zatražiti razumne prilagodbe pronaći ćete na EPSO-ovu portalu.


PRILOG I.

Uobičajeni poslovi

U ovom se Prilogu nalaze primjeri uobičajenih poslova koje će kandidati koji budu uspješni u ovom natječaju možda trebati obavljati.

Voditelj administracije upravlja administrativnim odjelom pod nadzorom voditelja Delegacije. Oni su zajedno odgovorni za ukupno administrativno i financijsko izvršenje proračuna Delegacije, što uključuje postupke nabave, rješavanje kadrovskih pitanja (osoblja na radu u inozemstvu i lokalnog osoblja), prostorije Delegacije, rezidenciju voditelja Delegacije EU-a te smještaj osoblja na radu u inozemstvu. Voditelji administracije nadgledaju logistiku, opskrbu i usluge te se brinu za sigurnost i zaštitu osoblja. Voditelj administracije surađuje s upravnim vodstvom Delegacije kako bi Delegacija nesmetano radila.

Njegovi poslovi, među ostalim, obuhvaćaju sljedeća područja:

1.   Proračun i financije

Izrada procjene proračuna za godišnji proračun Delegacije; praćenje, prilagodba i provjera izvršavanja proračuna; računovodstvena provjera usklađenosti s pravnim i regulatornim zahtjevima; upravljanje raspoloživim financijskim sredstvima.

2.   Ljudski resursi

Upravljanje pitanjima povezanima s ljudskim resursima u odjelu za administraciju (opisi radnih mjesta, praćenje uspješnosti, evaluacija itd.), procjena potreba za resursima, organizacija postupaka odabira i/ili zapošljavanja, organizacija osposobljavanja osoblja u koordinaciji s nadređenima; upravljanje lokalnim osobljem u koordinaciji sa sjedištem, što uključuje revizije plaća, isplate plaća i izračun doprinosa i naknada na temelju lokalnog prava.

3.   Logistička potpora

Kontrola fizičke imovine Delegacije (uredi, rezidencija, smještaj, vozila, namještaj, uredska oprema i oprema za stanovanje, informatička oprema itd.); upravljanje sigurnosnom infrastrukturom Delegacije (alarmni sustavi, sigurna komunikacija itd.), nadzor nad provedbom ugovora o zaštitarskim uslugama (u suradnji s koordinatorom za sigurnost Delegacije); organizacija postupaka nabave.

4.   Opća administracija

Planiranje i koordinacija svakodnevnog rada administrativnog odjela, izrada izvješća, planiranje službenih putovanja za sve zaposlenike Delegacije; nadzor IT osoblja i drugog tehničkog/pomoćnog osoblja i pružatelja usluga; rukovanje osjetljivim ili povjerljivim informacijama i dokumentima namijenjenima slanju, uključujući održavanje opreme koja se za to upotrebljava te nadzor nad ispravnim postupanjem s diplomatskom poštom.

5.   Zastupanje i pregovori

Sudjelovanje na sastancima s tijelima zemlje domaćina, javnim i privatnim organizacijama te diplomatskim misijama u ime voditelja Delegacije; konkretno, sudjelovanje na ili predsjedanje sastancima s diplomatskim misijama EU-a u zemlji domaćinu o administrativnim, konzularnim i šengenskim pitanjima; komunikacija s lokalnim tijelima o administrativnim pitanjima koja se odnose na Delegaciju i diplomatsko osoblje.

Kraj PRILOGA I., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.


PRILOG II.

Opća pravila otvorenih natječaja

OPĆE INFORMACIJE

U okviru postupaka odabira koje organizira EPSO svako upućivanje na osobu određenog spola smatra se upućivanjem i na osobu drugog spola.

Ako se za posljednje mjesto u nekoj fazi natječaja natječe više kandidata s istim brojem bodova, svi će proći u sljedeću fazu natječaja. U sljedeću fazu natječaja pozivaju se i kandidati koji su nakon pozitivno riješene žalbe ponovno primljeni u natječaj.

Ako se za posljednje mjesto na popisu uspješnih kandidata natječe više kandidata s istim brojem bodova, svi će biti uvršteni na popis. Na popis uspješnih kandidata uvrštavaju se i kandidati koji su nakon pozitivno riješene žalbe u toj fazi postupka ponovno primljeni u natječaj.

1.   TKO SE MOŽE PRIJAVITI?

1.1.   Opći i posebni uvjeti

Opći i posebni uvjeti (uključujući znanje jezikâ) za svako područje ili profil navedeni su u točki „Uvjeti za prijavu”.

Posebni uvjeti u pogledu kvalifikacija, radnog iskustva i znanja jezikâ razlikuju se ovisno o traženom profilu. U obrascu za prijavu kandidati trebaju navesti što više pojedinosti o svojim kvalifikacijama i radnom iskustvu (ako se traži), relevantnih s obzirom na poslove iz obavijesti o natječaju, kako je opisano u točki „Uvjeti za prijavu” ove obavijesti o natječaju.

(a)

Diplome i/ili potvrde: Diplome stečene u državama članicama EU-a ili u zemljama koje nisu članice EU-a mora priznati službeno tijelo države članice EU-a, npr. ministarstvo obrazovanja države članice EU-a. Povjerenstvo za odabir uzet će u obzir razlike među obrazovnim sustavima.

Za poslijesrednjoškolsko obrazovanje i tehničko, stručno ili specijalističko osposobljavanje potrebno je navesti predmete koje je program obuhvaćao, njegovo trajanje i je li riječ o redovitom ili izvanrednom studiju ili večernjem tečaju.

(b)

Radno iskustvo (ako se traži) uzima se u obzir samo ako je relevantno za poslove iz obavijesti o natječaju i

ako je riječ o iskustvu stečenom stvarnim radom,

ako je osoba primala naknadu,

ako se sastojalo od rada u svojstvu zaposlenika ili od pružanja usluge, te

ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

volontiranje: ako je osoba za njega primala naknadu i ako je ono u smislu odrađenih sati tjedno i u smislu trajanja bilo usporedivo s redovitim zaposlenjem,

pripravništvo: ako je osoba za njega primala naknadu,

obvezna vojna služba: odslužena prije ili poslije stjecanja tražene diplome u trajanju koje nije dulje od propisanog vojnog roka u državi članici koje je kandidat državljanin,

rodiljni/roditeljski/posvojiteljski dopust: ako je pokriven ugovorom o radu,

doktorski studij: u trajanju od najviše tri godine, uz uvjet da ga je kandidat uspješno završio, bez obzira na to je li za njega primao plaću ili nije, te se

rad u nepunom radnom vremenu: računa se razmjerno broju odrađenih sati, npr. šest mjeseci rada na pola radnog vremena računa se kao radno iskustvo od tri mjeseca.

1.2.   Popratni dokumenti

U različitim fazama postupka odabira, kao dokaz državljanstva kandidati će morati predočiti službenu ispravu (npr. putovnicu ili osobnu iskaznicu), koja mora biti važeća na dan isteka roka za prijavu (ili za prvi dio prijave u slučaju da je postupak prijave podijeljen u dva dijela).

Za sva razdoblja profesionalne aktivnosti kandidat mora priložiti sljedeće dokumente u izvorniku ili ovjerenoj preslici:

dokaze bivših poslodavaca i trenutačnog poslodavca koji sadržavaju opis poslova koje je kandidat obavljao i na kojoj razini te datum početka i završetka radnog odnosa, na papiru sa službenim zaglavljem i pečatom poduzeća te s imenom i potpisom nadležne osobe, ili

ugovore o radu te prvu i zadnju potvrdu o plaći uz detaljni opis poslova koje je kandidat obavljao,

(u slučaju samostalnog rada, npr. samozapošljavanje, slobodna zanimanja) izdane račune ili narudžbenice na kojima su navedeni detalji obavljenog posla ili drugi relevantni službeni dokazi,

(za konferencijske prevoditelje od kojih se traži radno iskustvo) dokumente kojima se potvrđuju broj dana konferencijskog prevođenja i jezici s kojih i na koje je kandidat pritom prevodio.

U načelu nije potrebno priložiti popratne dokumente kojima se dokazuje znanje jezikâ, uz iznimku određenih natječaja za lingviste ili specijalizirane profile.

Od kandidata se u bilo kojoj fazi postupka mogu zatražiti dodatne informacije ili dokumenti. EPSO će kandidate obavijestiti o tome koje popratne dokumente treba dostaviti i kada.

1.3.   Jednake mogućnosti i razumne prilagodbe

Kandidati koji bi zbog invaliditeta ili zdravstvenog problema mogli imati poteškoća pri polaganju testova, moraju to navesti u obrascu za prijavu i objasniti kakva im je razumna prilagodba potrebna. Ako invaliditet ili zdravstveni problem nastane nakon što je kandidat potvrdio prijavu, kandidat o tome mora što prije obavijestiti EPSO slijedeći upute navedene u nastavku.

Kako bi se takav zahtjev uzeo u obzir, kandidati EPSO-u moraju dostaviti potvrdu koju je izdalo njihovo nacionalno nadležno tijelo ili liječničku potvrdu. Popratni dokumenti kandidata provjeravaju se kako bi se, prema potrebi, kandidatu osigurali razumni prilagođeni uvjeti.

Kandidati koji traže dodatne informacije ili naiđu na poteškoće u vezi s pristupom testiranju trebaju se obratiti odgovarajućem EPSO-ovu timu:

e-poštom (EPSO-accessibility@ec.europa.eu) ili

poštom na adresu:

European Personnel Selection Office (EPSO)

EPSO ACCESSIBILITY

L107 02/DCS

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

2.   POVJERENSTVO ZA ODABIR

Povjerenstvo za odabir ima zadatak međusobno usporediti kandidate i među njima odabrati najbolje na temelju njihovih kompetencija, sposobnosti i kvalifikacija, u skladu sa zahtjevima navedenima u ovoj obavijesti o natječaju. Članovi povjerenstva određuju i težinu testova natječaja te odobravaju njihov sadržaj na temelju EPSO-ovih prijedloga.

Kako bi se osigurala neovisnost povjerenstva za odabir, kandidatima i osobama koje nisu članovi povjerenstva strogo je zabranjen svaki pokušaj kontaktiranja s bilo kojim njegovim članom, osim u kontekstu testova koji zahtijevaju izravnu interakciju kandidata i članova povjerenstva.

Kandidati koji žele izložiti svoje stajalište ili ostvariti svoja prava moraju to učiniti pisanim putem, a svoje dopise namijenjene povjerenstvu za odabir moraju poslati na adresu EPSO-a, koji ih prosljeđuje povjerenstvu. Svaki izravan ili neizravan pokušaj kontaktiranja koji nije u skladu s navedenim postupcima zabranjen je i može dovesti do isključenja kandidata iz natječaja.

Sukob interesa konkretno čini obiteljska veza ili hijerarhijski odnos između kandidata i člana povjerenstva za odabir. Članovi povjerenstva za odabir dužni su EPSO-u prijaviti svaku takvu situaciju čim je postanu svjesni. EPSO će svaki takav slučaj ocijeniti zasebno i poduzeti odgovarajuće mjere. Nepoštovanje prethodno navedenih pravila može dovesti do poduzimanja disciplinskih mjera protiv člana povjerenstva za odabir te do isključenja kandidata iz natječaja (vidjeti točku 4.4.).

Imena članova povjerenstva za odabir objavljuju se na EPSO-ovu portalu (www.eu-careers.eu) prije početka testiranja u centru za procjenu / prije početka faze procjene.

3.   KOMUNIKACIJA

3.1.   Komunikacija s EPSO-om

Kandidati trebaju provjeravati svoj EPSO račun barem dvaput tjedno kako bi pratili svoj napredak u okviru natječaja. Ako to ne mogu činiti zbog tehničkog problema za koji je odgovoran EPSO, kandidati moraju bez odgode o tome obavijestiti EPSO, i to isključivo putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr).

EPSO zadržava pravo da ne daje informacije koje su već jasno navedene u ovoj obavijesti o natječaju, njezinim prilozima ili na EPSO-ovu portalu, uključujući u rubrici „Najčešća pitanja”.

U korespondenciji povezanoj s prijavom kandidati uvijek trebaju navesti svoje ime i prezime, kako je navedeno u EPSO računu, broj prijave i referentni broj postupka odabira.

EPSO zadržava pravo prekinuti svaku nepriličnu (tj. repetitivnu, uvredljivu i/ili bespredmetnu) korespondenciju.

3.2.   Pristup informacijama

Kandidati imaju posebna prava pristupa određenim informacijama koje se odnose na njih osobno. Ta su im prava dodijeljena na temelju obveze navođenja razloga kako bi im se omogućilo da u slučaju odluke o odbijanju podnesu žalbu.

Uz poštovanje obveze navođenja razloga mora se poštovati i načelo tajnosti rada povjerenstva za odabir, kojim se osigurava neovisnost povjerenstva i objektivnost odabira. Zbog te tajnosti ne smiju se otkrivati stajališta članova povjerenstava za odabir u pogledu individualnih ili komparativnih ocjena kandidata.

Ta prava pristupa posebna su prava kandidata u otvorenim natječajima i na temelju zakonodavstva o javnom pristupu dokumentima kandidati ne mogu ostvarivati prava veća od onih koja su navedena u ovoj točki.

3.2.1.   Automatski pristup informacijama

Nakon svake faze postupka odabira organizirane u okviru određenog natječaja kandidat će na EPSO račun automatski dobiti sljedeće informacije:

testovi s višestrukim izborom odgovora: svoje rezultate i tablicu s odgovorima koje je odabrao i točnim odgovorima po referentnom broju/slovu; pristup tekstu pitanja i odgovora izrijekom je isključen,

ispunjavanje uvjeta za sudjelovanje u natječaju: je li njegova prijava prihvatljiva; ako prijava nije prihvatljiva, uvjeti koje kandidat ne ispunjava,

probir talenata (Talent Screener): svoje rezultate i tablicu s ponderima za svako pitanje, bodove koje je dobio za svoje odgovore i ukupni broj bodova,

preliminarni testovi: svoje rezultate,

međutestovi: svoje rezultate ako nije među kandidatima pozvanima u sljedeću fazu,

centar za procjenu / faza procjene: ako nije isključen iz natječaja, svoj indeks kompetencija koji sadržava ukupnu ocjenu za svaku kompetenciju i komentar povjerenstva za odabir s kvantitativnim i kvalitativnim povratnim informacijama o uspjehu kandidata u centru za procjenu / u fazi procjene.

U pravilu EPSO kandidatima ne šalje izvorne tekstove ili zadatke iz testova jer su namijenjeni ponovnoj uporabi u budućim natječajima. Međutim za određene testove EPSO može iznimno na svojim internetskim stranicama objaviti izvorne tekstove ili zadatke ako su:

testiranja završena,

rezultati utvrđeni i poslani kandidatima, a

izvorni tekstovi/zadaci nisu namijenjeni ponovnoj uporabi u budućim natječajima.

3.2.2.   Informacije na zahtjev

Kandidati mogu zatražiti uvid u neispravljeni primjerak svojih odgovora na pismenim testovima ako njihov sadržaj nije namijenjen ponovnoj uporabi u budućim natječajima. Iz toga su izrijekom isključeni odgovori na test simulacije e-sandučića (e-tray) i studije slučaja.

Tajnost rada povjerenstva za odabir posebno se odnosi na ispravljene primjerke testova kandidata i pojedinosti o bodovanju te se oni neće objavljivati.

EPSO nastoji kandidatima na raspolaganje staviti što više informacija u skladu s obvezom navođenja razloga, tajnosti rada povjerenstva za odabir i pravilima o zaštiti osobnih podataka. O svakom zahtjevu za pristup informacijama odlučit će se uzimajući u obzir navedene obveze.

Zahtjev za pristup informacijama mora se podnijeti putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr) u roku od 10 kalendarskih dana od dana objave rezultata kandidata na EPSO računu kandidata.

4.   PRITUŽBE I POTEŠKOĆE

4.1.   Tehnički i organizacijski problemi

Ako u nekoj fazi postupka odabira kandidati naiđu na ozbiljan tehnički ili organizacijski problem, o tome trebaju obavijestiti EPSO, isključivo putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr) kako bi EPSO mogao istražiti problem i poduzeti korektivne mjere.

U korespondenciji kandidati trebaju uvijek navesti ime i prezime (kako je navedeno u EPSO računu), broj prijave i referentni broj postupka odabira.

U slučaju problema u ispitnom centru ili tijekom testiranja na daljinu kandidati trebaju:

o tome odmah obavijestiti osobe koje nadziru testiranje kako bi se moglo potražiti rješenje svakako zatražiti da se njihova pritužba zabilježi u pisanom obliku, te se

najkasnije 3 kalendarska dana nakon testiranja obratiti EPSO-u putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr), uz kratak opis problema.

U slučaju problema izvan ispitnog centra (npr. problemi u postupku rezervacije termina za testiranje ili tehnički problemi tijekom testiranja na daljinu prije povezivanja s osobom koja nadzire testiranje) kandidati trebaju postupiti prema uputama na EPSO računu i EPSO-ovu portalu i odmah se obratiti EPSO-u putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr).

Pitanja o prijavi kandidati trebaju odmah, a u svakom slučaju prije isteka roka za prijavu, poslati EPSO-u putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr). Ako pitanje pošalju manje od 5 radnih dana prije isteka roka za prijavu možda na njega neće dobiti odgovor do isteka tog roka.

4.2.   Interni postupci preispitivanja

4.2.1.   Pogreške u pitanjima računalnih testova s višestrukim izborom odgovora

EPSO i povjerenstva za odabir kontinuirano pomno provjeravaju kvalitetu baze testova s višestrukim izborom odgovora.

Kandidat koji smatra da je pogreška u jednom ili više pitanja iz računalnih testova s višestrukim izborom odgovora utjecala na njegovu mogućnost da odgovori točno ima pravo zatražiti da povjerenstvo za odabir to pitanje/pitanja revidira (u skladu s postupkom „neutralizacije”).

U okviru tog postupka povjerenstvo za odabir može odlučiti poništiti pitanje koje sadržava pogrešku, a bodove preraspodijeliti na preostala pitanja u testu. Takvo preračunavanje bodova primijenit će se samo na one kandidate koji su dobili to pitanje. Način ocjenjivanja testova, opisan u relevantnim točkama ove obavijesti o natječaju, ostaje nepromijenjen.

Podnošenje pritužbe u vezi s testovima s višestrukim izborom odgovora:

postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr),

rok: 3 kalendarska dana od dana polaganja računalnih testova,

dodatne informacije: kandidat mora opisati sadržaj pitanja kako bi se sporno pitanje moglo identificirati te mora što jasnije opisati što smatra pogrešnim.

U obzir se neće uzeti pritužbe koje stignu nakon isteka roka ni one u kojima sporno pitanje/pitanja i navodna pogreška nisu dovoljno jasno opisani.

Konkretno, pritužbe u kojima se samo upozorava na navodne probleme u prijevodu bez jasnog opisa problema neće biti prihvaćene.

Isti postupak preispitivanja primjenjuje se s obzirom na pogreške u testu simulacije e-sandučića (e-tray).

4.2.2.   Zahtjev za preispitivanje

Kandidat ima pravo zatražiti preispitivanje bilo koje odluke povjerenstva za odabir ili EPSO-a kojom se utvrđuju rezultati kandidata i/ili određuje može li kandidat proći u sljedeću fazu natječaja ili će iz njega biti isključen.

Kandidat može podnijeti zahtjev za preispitivanje na temelju sljedećih razloga:

natječajni postupak sadržava bitnu nepravilnost, i/ili

povjerenstvo za odabir ili EPSO nisu se pridržavali Pravilnika o osoblju, obavijesti o natječaju, njezinih priloga i/ili sudske prakse.

Kandidati ne mogu osporavati valjanost ocjene kojom je povjerenstvo za odabir ocijenilo kvalitetu njihovih rezultata na testu ili relevantnost njihovih kvalifikacija i radnog iskustva. Ocjena povjerenstva za odabir njegov je vrijednosni sud i neslaganje kandidata s ocjenom kojom je povjerenstvo ocijenilo njegove testove, iskustvo i/ili kvalifikacije nije dokaz da je povjerenstvo pogriješilo. Zahtjevi za preispitivanje podneseni na toj osnovi neće imati pozitivan ishod.

Podnošenje zahtjeva za preispitivanje:

postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr),

rok: 10 kalendarskih dana od dana objave osporavane odluke na EPSO računu kandidata,

dodatne informacije: kandidat mora jasno navesti odluku koju želi osporiti i na kojoj osnovi.

Zahtjevi koji stignu nakon isteka roka neće se uzeti u obzir.

Kandidatu se u roku od 15 radnih dana šalje potvrda o primitku zahtjeva. Tijelo koje je donijelo osporavanu odluku (povjerenstvo za odabir ili EPSO) ispitat će zahtjev kandidata i u vezi s njime donijeti odluku te će kandidatu što je prije moguće dostaviti obrazloženi odgovor.

U slučaju pozitivnog ishoda kandidata se ponovno uključuje u postupak odabira i to u onu fazu u kojoj je iz njega bio isključen, bez obzira na fazu do koje je natječaj u međuvremenu uznapredovao.

4.3.   Drugi načini osporavanja odluka

4.3.1.   Upravna pritužba

Kandidati u otvorenom natječaju imaju pravo uputiti upravnu pritužbu direktoru EPSO-a u njegovu svojstvu tijela za imenovanje.

Mogu podnijeti pritužbu protiv odluke koja izravno i trenutačno utječe na njihov pravni status kandidata, ili nedonošenja takve odluke, samo u slučaju očitog kršenja pravila postupka odabira. Direktor EPSO-a ne može poništiti vrijednosni sud povjerenstva za odabir (vidjeti točku 4.2.2.).

Podnošenje upravne pritužbe:

postupak: kandidati kontaktiraju s EPSO-om isključivo putem EPSO-ova portala (https://epso.europa.eu/help_hr),

rok: tri mjeseca od datuma obavijesti o osporavanoj odluci ili od datuma do kojega je odluka trebala biti donesena,

dodatne informacije: kandidat mora jasno navesti odluku koju želi osporiti i na kojoj osnovi.

Pritužbe pristigle nakon isteka roka neće se uzeti u obzir.

4.3.2.   Sudska žalba

Na temelju članka 270. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 91. Pravilnika o osoblju kandidati u otvorenom natječaju imaju pravo podnijeti sudsku žalbu Općem sudu.

Napominjemo da Opći sud prihvaća žalbe koje se odnose na odluke EPSO-a, a ne na odluke povjerenstva za odabir, i to samo u slučaju da je prethodno podnesena upravna pritužba na temelju članka 90. stavka 2. Pravilnika o osoblju (vidjeti točku 4.3.1.). To je primjerice slučaj s odlukama o ispunjavanju općih uvjeta za sudjelovanje u natječaju, koje donosi EPSO, a ne povjerenstvo za odabir.

Podnošenje sudske žalbe:

postupak: kako je opisan na internetskim stranicama Općeg suda (http://curia.europa.eu/jcms/).

4.3.3.   Europski ombudsman

Svi građani EU-a i osobe s prebivalištem u EU-u mogu podnijeti pritužbu Europskom ombudsmanu.

Prije podnošenja pritužbe ombudsmanu potrebno je poduzeti odgovarajuće administrativne korake pri odgovarajućim institucijama i tijelima (vidjeti točke 4.1.–4.3.).

Podnošenjem pritužbe ombudsmanu ne produljuju se rokovi za podnošenje upravne pritužbe ili sudske žalbe.

Podnošenje pritužbe ombudsmanu:

postupak: kako je opisan na internetskim stranicama Europskog ombudsmana (http://www.ombudsman.europa.eu/).

4.4.   Isključivanje iz postupka odabira

Kandidat može biti isključen iz natječaja u bilo kojoj fazi postupka odabira ako EPSO utvrdi da je kandidat:

otvorio više od jednog EPSO računa,

podnio prijavu za nekompatibilna područja ili profile,

ne ispunjava sve uvjete za sudjelovanje u natječaju,

dao lažne izjave ili izjave koje nisu potkrijepljene odgovarajućom dokumentacijom,

propustio odgovoriti na pitanja za probir talenata (Talent Screener),

da se kandidat nije pridržavao uvjeta za testiranja organizirana na daljinu,

propustio rezervirati termin za testiranje ili nije pristupio jednom testu ili više njih,

varao na testovima,

u prijavi nije naveo jezike koji se zahtijevaju u ovoj obavijesti o natječaju ili nije naveo znanje tih jezika na najnižoj zahtijevanoj razini,

pokušao kontaktirati s članom povjerenstva za odabir na nedopušten način,

propustio EPSO-u prijaviti mogući sukob interesa u odnosu na nekog člana povjerenstva za odabir,

da je kandidat podnio prijavu na jeziku koji je različit od onoga/onih koji su navedeni u ovoj obavijesti o natječaju (od ovog se pravila može odstupiti kada se drugi jezici koriste za vlastita imena, službene titule i nazive radnih mjesta kako su navedeni u popratnim dokumentima ili za nazive diploma), i/ili

na svoj primjerak pismenog ili praktičnog testa, koji se ocjenjuje anonimno, stavio potpis ili prepoznatljiv znak.

Nadalje, ako kandidat nije sudjelovao u probnom povezivanju, ali je nakon toga pristupio testovima na daljinu i imao problema s povezivanjem, EPSO zadržava pravo ne ponuditi mu drugi termin za testiranje.

Od kandidata za zapošljavanje u institucijama EU-a očekuje se najviša razina moralnog integriteta. Svaka prijevara ili pokušaj prijevare kažnjivi su te mogu ugroziti sudjelovanje kandidata u budućim natječajima.

5.   SIGURNOSNA PROVJERA

Osoblje koje radi s osjetljivim i klasificiranim podacima koji zahtijevaju visok stupanj povjerljivosti („klasificirani podaci EU-a”) moraju imati odgovarajuću razinu sigurnosnog odobrenja.

Zato se od uspješnih kandidata na natječaju može tražiti da za određena radna mjesta već imaju ili da u razumnom roku mogu pribaviti valjano uvjerenje o sigurnosnoj provjeri.

To može značiti da će se kao preduvjet za zapošljavanje na određena radna mjesta od uspješnih kandidata zahtijevati da se podvrgnu postupku sigurnosne provjere koji provodi nacionalno nadležno tijelo države članice čiji su državljani.

Kandidatima se savjetuje da se o postupku informiraju prije nego što se prijave na natječaj.

Taj će preduvjet biti jasno naveden u objavi slobodnog radnog mjesta.

6.   ZAŠTITA PODATAKA

Osobni podaci kandidata obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

Vidjeti i Posebnu izjavu o zaštiti osobnih podataka u okviru otvorenog natječaja (2).

Kraj PRILOGA II., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.


(1)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(2)  https://epso.europa.eu/content/specific-privacy-statement-personal-data-protection-within-framework-open-competition_en.


PRILOG III.

Primjeri minimalnih kvalifikacija u državama članicama i u Ujedinjenoj Kraljevini, po razredima, koje u načelu odgovaraju kvalifikacijama koje se traže u obavijestima o natječaju

Kliknite za lako čitljivu verziju tih primjera.

ZEMLJA

AST-SC 1 do AST-SC 6

AST 1 do AST 7

AST 3 do AST 11

AD 5 do AD 16

Srednjoškolsko obrazovanje (koje omogućuje pristup poslijesrednjoškolskom obrazovanju)

Poslijesrednjoškolsko obrazovanje (obrazovni program koji se ne smatra studijskim programom ili kratki sveučilišni studij u trajanju od najmanje dvije godine)

Visokoškolsko obrazovanje (u trajanju od najmanje tri godine)

Visokoškolsko obrazovanje (četiri godine ili više)

Belgique — België — Belgien

Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs

Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs

Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs

Candidature/Kandidaat

Graduat/Gegradueerde

Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor

Bachelor académique (180 crédits)

Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS)

Licence/Licentiaat

Master

Diplôme d'études approfondies (DEA)

Diplôme d'études spécialisées (DES)

Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS)

Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS)

Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS)

Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS)

Agrégation/Aggregaat

Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur

Doctorat/Doctoraal diploma

България

Диплома за завършено средно образование

Специалист по …

 

Диплома за висше образование

Бакалавър

Магистър

Česko

Vysvědčení o maturitní zkoušce

Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.)

Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář)

Diplom o ukončení vysokoškolského studia

Magistr

Doktor

Danmark

Bevis for:

Studentereksamen

Højere Forberedelseseksamen (HF)

Højere Handelseksamen (HHX)

Højere Afgangseksamen (HA)

Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX)

Videregående uddannelser

= Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK)

Bachelorgrad (BA eller BS)

Professionsbachelorgrad

Diplomingeniør

Kandidatgrad/Candidatus

Master/Magistergrad (mag.art)

Licenciatgrad

ph.d.-grad

Deutschland

Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife

Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife

 

Fachhochschulabschluss

Bachelor

Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master

Magister Artium/Magistra Artium

Staatsexamen/Diplom

Erstes Juristisches Staatsexamen

Doktorgrad

Eesti

Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus

Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta

Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta

Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti)

Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti)

Rakenduskõrghariduse diplom

Bakalaureusekraad (160 ainepunkti)

Magistrikraad

Arstikraad

Hambaarstikraad

Loomaarstikraad

Filosoofiadoktor

Doktorikraad (120–160 ainepunkti)

Éire/Ireland

Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects

Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP)

Teastas Náisiúnta/National Certificate

Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree

Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.)

Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS)

Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)

Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS)

Céim ollscoile/University degree

Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS)

Dochtúireacht/Doctorate

Ελλάδα

Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου

Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου

Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου

Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ)

 

Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI)

Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος)

Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος)

España

Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU)

Bachillerato

BUP

Diploma de Técnico especialista

FP grado superior (Técnico superior)

Diplomado/Ingeniero técnico

Licenciatura

Máster

Ingeniero

Título de Doctor

France

Baccalauréat

Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU)

Brevet de technicien

Diplôme d'études universitaires générales (DEUG)

Brevet de technicien supérieur (BTS)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST)

Licence

Maîtrise

Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche

Diplôme des grandes écoles

Diplôme d'ingénieur

Doctorat

Hrvatska

Svjedodžba o državnoj maturi

Svjedodžba o završnom ispitu

Stručni pristupnik/pristupnica

Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica)

Stručni specijalist

Magistar struke

Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing)

Doktor struke

Doktor umjetnosti

Italia

Diploma di maturità (vecchio ordinamento)

Perito ragioniere

Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore

Diploma universitario (DU)

Certificato di specializzazione tecnica superiore

Attestato di competenza (4 semestri)

Diploma di laurea — L (breve)

Diploma di laurea (DL)

Laurea specialistica (LS)

Master di I livello

Dottorato di ricerca (DR)

Κύπρος

Απολυτήριο

Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory)

Higher Diploma

 

Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor

Master

Doctorat

Latvija

Atestāts par vispārējo vidējo izglītību

Diploms par profesionālo vidējo izglītību

Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību

Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu)

Bakalaura diploms (160 kredītpunktu)

Profesionālā bakalaura diploms

Maģistra diploms

Profesionālā maģistra diploms

Doktora grāds

Lietuva

Brandos atestatas

Aukštojo mokslo diplomas

Aukštesniojo mokslo diplomas

Profesinio bakalauro diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Aukštojo mokslo diplomas

Bakalauro diplomas

Magistro diplomas

Daktaro diplomas

Meno licenciato diplomas

Luxembourg

Diplôme de fin d’études secondaires et techniques

BTS

Brevet de maîtrise

Brevet de technicien supérieur

Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU)

Diplôme universitaire de technologie (DUT)

Bachelor

Diplôme d'ingénieur technicien

Master

Diplôme d'ingénieur industriel

DESS en droit européen

Magyarország

Gimnáziumi érettségi bizonyítvány

Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány

Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme)

Főiskolai oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits)

Egyetemi oklevél

Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits)

Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés)

Doktori fokozat

Malta

Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher)

Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5

2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent

MCAST diplomas/certificates

Higher National Diploma

Bachelor’s degree

Bachelor’s degree

Master of Arts

Doctorate

Nederland

Diploma VWO

Diploma staatsexamen (2 diploma's)

Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO)

Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO)

Kandidaatsexamen

Associate degree (AD)

Bachelor (WO)

HBO bachelor degree

Baccalaureus of «Ingenieur»

HBO/WO Master's degree

Doctoraal examen/Doctoraat

Österreich

Matura/Reifeprüfung

Reife- und Diplomprüfung

Berufsreifeprüfung

Kollegdiplom/Akademiediplom

Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea

Universitätsdiplom

Fachhochschuldiplom

Magister/Magistra

Master

Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur

Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis

Doktortitel

Polska

Świadectwo dojrzałości

Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego

Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego

Świadectwo ukończenia szkoły policealnej

Licencjat/Inżynier

Magister/Magister inżynier

Dyplom doktora

Portugal

Diploma de Ensino Secundário

Certificado de Habilitações do Ensino Secundário

 

Bacharel Licenciado

Licenciado

Mestre

Doutorado

România

Diplomă de bacalaureat

Diplomă de absolvire (colegiu universitar)

Învățământ preuniversitar

Diplomă de licenţă

Diplomă de licenţă

Diplomă de inginer

Diplomă de urbanist

Diplomă de master

Certificat de atestare (studii academice postuniversitare)

Diplomă de doctor

Slovenija

Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu)

Diploma višje strokovne šole

Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi

Univerzitetna diploma

Magisterij

Specializacija

Doktorat

Slovensko

Vysvedčenie o maturitnej skúške

Absolventský diplom

Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár)

Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia

Bakalár (Bc.)

Magister

Magister/Inžinier

ArtD.

Suomi/Finland

Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning

Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier)

Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå

Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor)

Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor)

Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen

Lisensiaatti/Licentiat

Sverige

Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning)

Högskoleexamen (80 poäng)

Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år

Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng)

Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor)

Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)

Licentiatexamen

Doktorsexamen

Meriter på avancerad nivå:

Magisterexamen, 1 år, 60 högskolepoäng

Masterexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Meriter på forskarnivå:

Licentiatexamen, 2 år, 120 högskolepoäng

Doktorsexamen, 4 år, 240 högskolepoäng

United Kingdom

General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E)

BTEC National Diploma

General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level

Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level)

Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC

Diploma of Higher Education (DipHE)

National Vocational Qualifications (NVQ)

Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4

(Honours) Bachelor degree

NB: Master’s degree in Scotland

Honours Bachelor degree

Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc)

Doctorate

NOTE:

UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State.

Kraj PRILOGA III., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.


PRILOG IV.

Probir talenata (Talent Screener): kriteriji i postupak odabira

A   Kriteriji odabira za probir talenata (Talent Screener)

U fazi probira talenata (Talent Screener) povjerenstvo za odabir primjenjuje sljedeće kriterije odabira:

1.

radno iskustvo u nadzoru nad članovima tima u diplomatskom/konzularnom kontekstu, u međunarodnoj ili nevladinoj organizaciji;

2.

radno iskustvo u osnivanju tima ili ureda ili u upravljanju većom organizacijskom promjenom;

3.

radno iskustvo u izvršavanju godišnjeg administrativnog proračuna, uključujući njegovu izradu, prilagodbu i praćenje izvršavanja;

4.

radno iskustvo u upravljanju nekretninama, što uključuje održavanje u sektoru zgrada (električne instalacije, sanitarije i vodoinstalacije, stambeni i uredski objekti, sigurnosne instalacije itd.);

5.

radno iskustvo (koje nije ono iz točke 4.) u upravljanju logistikom, što uključuje organizaciju održavanja i popravaka stambene opreme (generatori, inverteri, klimatizacijski uređaji itd.) ili uredske opreme (skeneri, fotokopirni uređaji, PABX oprema, rezači papira, sigurnosne instalacije itd.) te u upravljanju zalihama (potrošna roba, uredski materijal, rezervni dijelovi itd.);

6.

radno iskustvo (koje nije ono iz točke 5.) u javnoj nabavi, vođenju natječajnih postupaka i izradi i provedbi ugovora;

7.

radno iskustvo u zastupanju/pregovaranju (s najmodavcima, pružateljima usluga, lokalnim tijelima, osobljem itd.);

8.

radno iskustvo u sigurnosno osjetljivoj sredini i/ili s povjerljivim informacijama kojima se smije rukovati isključivo uz uvjerenje o sigurnosnoj provjeri;

9.

konkretna osposobljenost potvrđena diplomom/potvrdom za vođenje natječajnih postupaka i/ili izradu i provedbu ugovora;

10.

znanje barem jednog od sljedećih jezika: engleski, francuski, portugalski, španjolski, ruski, arapski ili kineski. Da bi se to znanje uzelo u obzir, ono mora biti:

i.

znanje jezika koji nije naveden kao jezik 1 i jezik 2;

ii.

minimalno na razini ekvivalentnoj razini B2 iz Zajedničkog europskog referentnog okvira za jezike; i

iii.

potvrđeno potvrdom/diplomom.

B   Postupak

B.1.   Određivanje redoslijeda ocjenjivanja prijava

1.

Pri ispunjavanju rubrike „Radno iskustvo” kandidati u svakoj natuknici moraju navesti postotak vremena posvećen zadaćama sa zadanog popisa koji uglavnom odgovara kriterijima za odabir navedenima u odjeljku A. Time će omogućiti izračun ukupnog trajanja radnog iskustva (u danima) na određenom zadatku.

2.

Povjerenstvo za odabir dodijelit će svakom zadatku i svakom pitanju iz rubrike „Probir talenata” (Talent Screener) (vidjeti stavak 1. u odjeljku B.2. u nastavku) ponder koji odražava njihovu relativnu važnost (od 1 do 3).

3.

Ukupni broj dana posvećenih određenom zadatku (vidjeti stavak 1.) zatim se množi s ponderom koji je tom zadatku dodijelilo povjerenstvo za odabir. Tako će se za svakog kandidata dobiti rezultat po zadatku i ukupni broj bodova za sve zadatke.

4.

Poredak kandidata sastavlja se silaznim redoslijedom prema ukupnim bodovima kandidata.

5.

Bodovi i poredak utvrđeni u skladu s ovim odjeljkom neće se uzimati u obzir pri odlučivanju o tome koji kandidati prelaze u sljedeću fazu natječaja. Odluku o tome koje će kandidate pozvati u sljedeću fazu natječaja povjerenstvo za odabir donosi isključivo na temelju ponderiranih bodova dodijeljenih u skladu s odjeljkom B.2.

B.2.   Odabir kandidata probirom talenata (Talent Screener)

1.

Pri ispunjavanju rubrike „Probir talenata” (Talent Screener) u obrascu za prijavu svi kandidati moraju odgovoriti na ista pitanja i dostaviti tražene informacije. Ta će se pitanja temeljiti na kriterijima odabira navedenima u prethodnom odjeljku A. Odabir na temelju kvalifikacija provest će se isključivo na temelju podataka navedenih u rubrici „Probir talenata” (Talent Screener). Kandidati u svojim odgovorima u rubrici „Probir talenata” (Talent Screener) moraju navesti sve relevantne informacije, čak i ako su te informacije već uključene u druge rubrike obrasca za prijavu. Upućivanja na dokumente učitane u EPSO račun kandidata ili druga upućivanja (kao što su poveznice na internetske stranice) neće se uzimati u obzir. U obzir će se uzimati samo tekst koji je kandidat unio u odgovarajuća polja kao odgovor na pitanja u rubrici za probir talenata (Talent Screener).

2.

Povjerenstvo za odabir procijenit će odgovore kandidata u rubrici „Probir talenata” (Talent Screener) silaznim redoslijedom prema poretku utvrđenom u skladu s odjeljkom B.1.

3.

Povjerenstvo za odabir razmotrit će odgovore iz rubrike „Probir talenata” (Talent Screener) te će dodijeliti od 0 do 4 boda za svaki odgovor iz navedene rubrike. Ti će se bodovi zatim pomnožiti s ponderom koji je povjerenstvo za odabir odredilo za svako pitanje iz rubrike „Probir talenata” (Talent Screener) (vidjeti prethodno navedeni odjeljak B.1., stavak 2.). Na kraju će se zbrojiti ponderirani bodovi za svako pitanje u okviru probira talenata (Talent Screener) i tako će se dobiti ukupna ocjena.

4.

Povjerenstvo za odabir sastavlja popis kandidata prema redoslijedu ukupnih bodova dodijeljenih u skladu sa stavkom 3.

5.

Kandidati s najvećim brojem bodova bit će pozvani u sljedeću fazu natječaja.

Kraj PRILOGA IV., kliknite ovdje za povratak na glavni tekst.