o zamjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1896/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o uvođenju postupka za europski platni nalog
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1896/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uvođenju postupka za europski platni nalog (1), a posebno njezin članak 30.,
budući da:
(1)
U prilozima Uredbi (EZ) br. 1896/2006 utvrđuju se obrasci koje je potrebno upotrebljavati kako bi se olakšala njezina primjena.
(2)
Uredba (EZ) br. 1896/2006 izmijenjena je Uredbom (EU) 2015/2421 Europskog parlamenta i Vijeća (2) s učinkom od 14. srpnja 2017. Od datuma osporavanja europskog platnog naloga tužitelj može zahtijevati da se postupak nastavi u skladu s pravilima europskog postupka za sporove male vrijednosti utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 861/2007 Europskog parlamenta i Vijeća (3). U Dodatku 2. i povezanim smjernicama iz Priloga I. takva bi se mogućnost trebala uzeti u obzir. Radi jasnoće primjereno je zamijeniti cijeli Prilog I.
(3)
Budući da će se izmjene Uredbe (EZ) br. 1896/2006 primjenjivati od 14. srpnja 2017., ova Uredba trebala bi stupiti na snagu 14. srpnja 2017.
(4)
U skladu s člankom 3. i člankom 4.a stavkom 1. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske u vezi s područjem slobode, sigurnosti i pravde, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Ujedinjena Kraljevina i Irska priopćile su svoju želju da sudjeluju u donošenju i primjeni Uredbe (EZ) br. 1896/2006 i Uredbe (EU) 2015/2421 te ih stoga obvezuje i ova Uredba.
(5)
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.
(6)
Stoga je nužno zamijeniti Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1896/2006,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1896/2006 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu 14. srpnja 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.
(2) Uredba (EU) 2015/2421 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2015. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 861/2007 o uvođenju europskog postupka za sporove male vrijednosti i Uredbe (EZ) br. 1896/2006 o uvođenju postupka za europski platni nalog (SL L 341, 24.12.2015., str. 1.).
(3) Uredba (EZ) br. 861/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. srpnja 2007. o uvođenju europskog postupka za sporove male vrijednosti (SL L 199, 31.7.2007., str. 1.).
Obrazac A Članak 7. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1896/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o uvođenju postupka za europski platni nalog
Molimo da svakako pročitate smjernice na posljednjoj stranici – pomoći će Vam u razumijevanju ovog obrasca!
Molimo da posebno obratite pozornost na to da ovaj obrazac mora biti ispunjen na jeziku ili jednom od jezika koje prihvaća sud pred kojim se pokreće postupak.
Obrazac je dostupan na svim službenim jezicima Europske unije, što vam može pomoći prilikom ispunjavanja obrasca na zahtijevanom jeziku.
* npr. Odvjetnik ** npr. roditelj, skrbnik, glavni direktor *** nije obavezno
3. Temelj sudske nadležnosti
Oznake:
01. Domicil tuženika ili sutuženika
02. Mjesto ispunjenja dotične obveze
03. Mjesto štetnog događaja
04. Ako je riječ o sporu nastalom zbog djelovanja podružnice, predstavništva ili druge poslovne jedinice, mjesto u kojem se nalazi podružnica, predstavništvo ili druga poslovna jedinica
05. Poslovni nastan zaklade
06. Ako je riječ o sporu koji se odnosi na plaćanje naknade zatražene zbog spašavanja tereta, mjesto u kojem se nalazi sud pod čijom je nadležnošću teret zaplijenjen ili mogao biti zaplijenjen
07. Domicil ugovaratelja osiguranja, osiguranika ili korisnika police u pitanjima osiguranja
08. Domicil potrošača
09. Mjesto u kojem zaposlenik obavlja svoj posao
10. Mjesto u kojem je smješteno poduzeće koje je zaposlilo zaposlenika
11. Mjesto u kojem se nalazi nepokretna imovina
12. Odabrani sud prema dogovoru stranaka
13. Domicil uzdržavane osobe
14. Ostalo (navedite)
Oznaka
Specifikacija samo za oznaku 14.
4. Prekogranična priroda predmeta
Oznake:
01.
02.
03.
04.
05.
Belgija
Bugarska
Češka
Njemačka
Estonija
06.
07.
08.
09.
10.
Grčka
Španjolska
Francuska
Hrvatska
Irska
11.
12.
13.
14.
15.
Italija
Cipar
Latvija
Litva
Luksemburg
16.
17.
18.
19.
20.
Mađarska
Malta
Nizozemska
Austrija
Poljska
21.
22.
23.
24.
25.
Portugal
Rumunjska
Slovenija
Slovačka
Finska
26.
27.
28.
Švedska
Ujedinjena Kraljevina
Ostalo (navedite)…
Domicil ili uobičajeno boravište tužitelja
Domicil ili uobičajeno boravište tuženika
Država suda
5. Bankovni podaci (nije obavezno)
5.1. Sudske pristojbe plaća tužitelj
Oznake:
01. Bankovni transfer
02. Kreditna kartica
03. Naplata koju vrši sud terećenjem bankovnog računa tužitelja
04. Pravna pomoć
05. Ostalo (navedite)
Ako odaberete oznaku 02. ili 03., ispunite bankovne podatke u Dodatku 1.
Oznaka
Ako odaberete oznaku 05., navedite pojedinosti
5.2. Dodijeljeni iznos plaća tuženik
Vlasnik računa
Naziv banke (BIC) ili druga odgovarajuća oznaka banke
Ostalo (u skladu s međunarodnom bankovnom oznakom)
6. Glavnica
Valuta:
Ukupna vrijednost glavnice, bez kamata i troškova:
Tražbina se odnosi na (oznaka 1.)
01. Kupoprodajni ugovor
02. Ugovor o najmu – pokretna imovina
03. Ugovor o najmu – nepokretna imovina
04. Ugovor o zakupu – zakup poslovnog prostora
05. Ugovor o pružanju usluga – struja, plin, voda, telefon
06. Ugovor o pružanju usluga – medicinske usluge
07. Ugovor o pružanju usluga – prijevoz
08. Ugovor o pružanju usluga – pravni, porezni, tehnički savjet
09. Ugovor o pružanju usluga – hotel, restoran
10. Ugovor o pružanju usluga – popravak
11. Ugovor o pružanju usluga – brokerske usluge
12. Ugovor o pružanju usluga – ostalo (navedite)
13. Ugovor o izvođenju građevinskih radova
14. Ugovor o osiguranju
15. Zajam
16. Jamstvo ili drugi zalozi
17. Tražbine koje proizlaze iz neugovornih obveza ako su predmet sporazuma između stranaka ili ako je riječ o priznanju duga (npr. naknada štete, neopravdano bogaćenje)
18. Tražbine koje proizlaze iz zajedničkog vlasništva nad imovinom
19. Naknada štete – ugovor
20. Ugovor o pretplati (novine, časopisi)
21. Članarina
22. Ugovor o radu
23. Izvansudska nagodba
24. Ugovor o uzdržavanju
25. Ostalo (navedite)
Okolnosti na koje se poziva (oznaka 2.)
30. Neplaćanje
31. Nedovoljno plaćanje
32. Kašnjenje u plaćanju
33. Neisporučivanje robe ili usluga
34. Isporuka neispravne robe ili loših usluga
35. Roba ili usluge nisu sukladne s narudžbom
36. Ostalo (navedite)
Ostale pojedinosti (oznaka 3.)
40. Mjesto kupovine
41. Mjesto isporuke
42. Datum kupovine
43. Datum isporuke
44. Vrsta dotične robe ili usluga
45. Adresa nepokretne imovine
46. U slučaju zajma, svrha: potrošački kredit
47. U slučaju zajma, svrha: hipotekarni kredit
48. Ostale pojedinosti (navedite)
Identifika-cijska oznaka 1.
Oznaka 1.
Oznaka 2.
Oznaka 3.
Obrazloženje
Datum* (ili razdoblje)
Iznos
Identifika-cijska oznaka 2.
Oznaka 1.
Oznaka 2.
Oznaka 3.
Obrazloženje
Datum* (ili razdoblje)
Iznos
Identifika-cijska oznaka 3.
Oznaka 1.
Oznaka 2.
Oznaka 3.
Obrazloženje
Datum* (ili razdoblje)
Iznos
Identifika-cijska oznaka 4.
Oznaka 1.
Oznaka 2.
Oznaka 3.
Obrazloženje
Datum* (ili razdoblje)
Iznos
* Format datuma: dan/mjesec/godina
Tražbinu je tužitelju ustupio (ako je primjenjivo)
Naziv trgovačkog društva ili organizacije
Identifikacijska oznaka (ako je primjenjivo)
Prezime
Ime
Adresa
Poštanski broj
Grad
Država
Dodatne specifikacije za tražbine koje se odnose na potrošačke ugovore (ako je primjenljivo)
Tražbina se odnosi na pitanja povezana s potrošačkim ugovorima
Ako da, tuženik je potrošač
Ako da, tuženik ima domicil u smislu članka 59. Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 u državi članici u kojoj se pokreće postupak
11. Dodatne izjave i daljnje informacije (ako su potrebne)
Ovime zahtijevam od suda da tuženiku, odnosno tuženicima naloži da tužitelju, odnosno tužiteljima isplati iznos prethodno navedene glavnice uvećan za kamate, ugovorne kazne i troškove.
Izjavljujem da su po mojoj savjesti i uvjerenju sve navedene informacije istinite.
Prihvaćam da svaka namjerna netočna izjava može za posljedicu imati odgovarajuće sankcije prema zakonu države članice podrijetla.
01. Ako tuženik podnese prigovor, zahtijevam da se postupak obustavi.
02. Ako tuženik podnese prigovor, zahtijevam da se postupak
nastavi u skladu s pravilima postupka za sporove male vrijednosti, ako je primjenjivo.
03. Ako tuženik podnese prigovor, zahtijevam da se postupak
nastavi u skladu s bilo kojim odgovarajućim nacionalnim parničnim postupkom.
Broj predmeta (upisuje se ako se ovaj Dodatak šalje sudu odvojeno od obrasca zahtjeva):
Naziv trgovačkog društva ili organizacije
Prezime
Ime
Oznaka
Ako unatoč mojem prethodno navedenom izboru moja tražbina nije obuhvaćena postupkom za sporove male vrijednosti (oznaka 02.), zahtijevam da se postupak
obustavi
nastavi u skladu s bilo kojim odgovarajućim nacionalnim parničnim postupkom
Ovaj obrazac mora biti ispunjen na jeziku ili jednom od jezika koje prihvaća sud kojemu se obrazac podnosi. Napominjemo da je obrazac dostupan na svim službenim jezicima Europske unije, što vam može pomoći prilikom ispunjavanja obrasca na zahtijevanom jeziku.
Ako tuženik podnese prigovor na vašu tražbinu, postupak se nastavlja pred nadležnim sudovima u skladu s pravilima redovnog parničnog postupka. Ako ne želite nastaviti s postupkom u tom slučaju, trebate ispuniti i Dodatak 2. ovom obrascu. Taj Dodatak treba biti dostavljen sudu prije izdavanja europskog platnog naloga.
Ako se zahtjev odnosi na tražbinu prema potrošaču povezanu s potrošačkim ugovorom, mora se podnijeti nadležnom sudu države članice u kojoj se nalazi domicil potrošača. U ostalim slučajevima zahtjev se može podnijeti sudu koji je nadležan u skladu s pravilima Uredbe Vijeća (EZ) br. 44/2001 (*). Podaci o pravilima o nadležnosti mogu se pronaći na europskom portalu e-pravosuđe https://e-justice.europa.eu/content_jurisdiction-85-hr.do
Propisno potpišite i datirajte obrazac na posljednjoj stranici.
Smjernice
Na početku svakog odjeljka naći ćete specifične oznake koje prema potrebi treba unijeti u odgovarajuća polja.
1. Sud Kad odlučujete kojem ćete sudu podnijeti zahtjev, morate razmotriti temelje za nadležnost suda.
2. Stranke i njihovi zastupnici U ovoj rubrici trebate navesti stranke i njihove zastupnike (npr. odvjetnik, skrbnik), ako postoje, u skladu s oznakama navedenima u obrascu. Polje [Identifikacijska oznaka] treba sadržavati, ako je primjenjivo, poseban broj koji odvjetnici imaju u nekim državama članicama u svrhu elektroničkog komuniciranja sa sudom (vidjeti članak 7. stavak 6. drugi podstavak Uredbe (EZ) br. 1896/2006), broj upisa trgovačkog društva ili organizacije u sudskom registru ili bilo koji identifikacijski broj koji se primjenjuje na fizičke osobe. Polje [Ostale pojedinosti] može sadržavati sve druge informacije koje pomažu prilikom identificiranja osobe (npr. datum rođenja, položaj imenovane osobe u dotičnom trgovačkom društvu ili organizaciji). Ako postoje više od četiri stranke i/ili zastupnika, koristite rubriku [11.].
3. Temelj sudske nadležnosti Vidjeti prethodno navedene „Važne informacije”.
4. Prekogranična priroda predmeta Kako biste se smjeli koristiti ovim postupkom za europski platni nalog, navodi u najmanje dva polja u ovoj rubrici moraju se odnositi na različite države.
5. Bankovni podaci (nije obavezno) U rubrici [5.1.] možete obavijestiti sud o tome na koji način namjeravate platiti sudske pristojbe. Imajte na umu da sve metode plaćanja navedene u toj rubrici nisu nužno dostupne na sudu kojemu podnosite ovaj zahtjev. Trebali biste provjeriti koje metode plaćanja taj sud prihvaća. To možete učiniti kontaktirajući dotični sud ili provjerom na internetskoj stranici Europske pravosudne mreže u građanskim i trgovačkim stvarima (http://ec.europa.eu/civiljustice/). Ako ste odabrali plaćanje kreditnom karticom ili želite dopustiti sudu da naplati pristojbu terećenjem vašeg bankovnog računa, trebali biste navesti potrebne podatke o kreditnoj kartici i/ili bankovnom računu u Dodatku 1. ovom obrascu.
U rubrici [5.2.] možete navesti na koji način želite primiti uplatu od tuženika. Ako želite primiti uplatu bankovnim transferom, navedite potrebne bankovne podatke.
6. Glavnica Ova rubrika mora sadržavati opis glavnice i okolnosti koje čine temelj tražbina u skladu s oznakama navedenima u obrascu. Trebate se koristiti identifikacijskom oznakom za svaku tražbinu, označivši ih brojevima od 1. do 4. Svaka tražbina mora biti navedena na crti polja koje slijedi iza identifikacijskog broja, upisivanjem odgovarajućih brojeva oznaka 1., 2. i 3. Ako vam je potrebno više mjesta, koristite se rubrikom [11.]. Polje [Datum (ili razdoblje)] odnosi se primjerice na datum ugovora ili štetnog događaja ili razdoblje najma.
7. Kamata Ako se potražuje kamata, trebalo bi je navesti za svaku tražbinu u skladu s oznakama navedenima u obrascu. Oznaka mora sadržavati odgovarajući broj (prvi red oznaka) i slovo (drugi red oznaka). Primjerice, ako je kamatna stopa dogovorena ugovorom i odnosi se na godišnja razdoblja, oznaka je 02.A. Ako o kamati odlučuje sud, posljednje polje [do] trebalo bi ostaviti praznim te bi trebalo koristiti oznaku 06.E. Oznaka 01. odnosi se na zakonski utvrđenu kamatnu stopu. Oznaka 02. odnosi se na kamatnu stopu o kojoj su se dogovorile stranke. Ako se koristite oznakom 03. (kapitalizacija kamata), navedeni iznos treba biti osnova za ostatak razdoblja koje treba obuhvatiti. Kapitalizacija kamata odnosi se na situaciju u kojoj se obračunata kamata dodaje glavnici i uzima u obzir prilikom izračuna daljnje kamate. Imajte na umu da je u poslovnim transakcijama, kako je navedeno u Direktivi 2000/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (**), zakonska kamatna stopa zbroj kamatne stope koju je Europska središnja banka primijenila na svoju posljednju glavnu operaciju refinanciranja koju je provela prije prvog kalendarskog dana dotičnog polugodišta („referentna stopa”) i najmanje sedam postotnih bodova. Za države članice koje ne sudjeluju u trećem stupnju gospodarske i monetarne unije, prethodno navedena referentna stopa jednaka je stopi utvrđenoj na nacionalnoj razini (npr. stopa koju utvrdi nacionalna središnja banka). U oba slučaja referentna stopa na snazi prvog kalendarskog dana dotičnog polugodišta primjenjuje se sljedećih šest mjeseci (vidjeti članak 3. stavak 1. točku (d) Direktive 2000/35/EZ). „Osnovna stopa ESB-a” odnosi se na kamatnu stopu koju Europska središnja banka primjenjuje na svoje glavne operacije refinanciranja.
8. Ugovorne kazne (ako je primjenjivo)
9. Troškovi (ako je primjenjivo) Ako se traži naknada troškova, oni se moraju opisati oznakama navedenima u obrascu. Polje [Specifikacija] treba se koristiti samo za oznaku 02., odnosno kad se traži nadoknada troškova koji nisu sudske pristojbe. Ti ostali troškovi mogu primjerice uključivati naknadu zastupnika tužitelja ili pretparnične troškove. Ako tražite nadoknadu sudskih pristojbi čiji vam iznos, međutim, nije poznat, morate ispuniti polje [Oznaka] (01.), ali možete polje [Iznos] ostaviti praznim, pa će ga ispuniti sud. Troškove bi trebalo navesti u istoj valuti kao i glavnicu.
10. Dostupni dokazi u prilog tražbini U ovoj rubrici treba navesti dokaze koji su dostupni u prilog svakoj tražbini koristeći se oznakama navedenima u obrascu. Polje [Opis dokaza] sadržavat će primjerice naslov, ime, datum i/ili referentni broj dotičnog dokumenta, iznos koji se spominje u dotičnom dokumentu i/ili ime svjedoka ili stručnjaka.
11. Dodatne izjave i daljnje informacije (ako su potrebne) Tom se rubrikom možete koristiti ako vam je potrebno više mjesta za bilo koju od prethodno navedenih rubrika ili kako biste dali dodatne podatke korisne sudu, ako je potrebno. Primjerice, ako postoji nekoliko tuženika od kojih je svaki odgovoran za dio tražbine, ovdje biste trebali navesti iznos koji pojedinačno duguje svaki od tuženika ili ako zahtijevate zajedničku odgovornost dvaju ili više tuženika.
Dodatak 1. Ovdje trebate navesti pojedinosti o svojoj kreditnoj kartici ili bankovnom računu ako odaberete sudske pristojbe platiti kreditnom karticom ili ako dopuštate sudu da naplati pristojbu terećenjem vašeg bankovnog računa. Imajte na umu da sve metode plaćanja navedene u toj rubrici nisu nužno dostupne na sudu kojemu podnosite ovaj zahtjev. Imajte na umu da podaci koje navedete u Dodatku 1. neće biti poslani tuženiku.
Dodatak 2. Ovdje trebate obavijestiti sud o tome što bi se trebalo dogoditi ako ne želite nastaviti postupak u slučaju da tuženik podnese prigovor na tražbinu. Koristite se odgovarajućom oznakom. Jedna je od mogućnosti nastavak postupka u okviru postupka za sporove male vrijednosti (***). Međutim, taj se postupak primjenjuje samo ako tražbina ne premašuje 5 000 EUR. Daljnje uvjete za provođenje tog postupka možete pronaći na internetskim stranicama europskog portala e-pravosuđe: https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-42-hr.do Odaberete li ovaj postupak, navedite i što bi se trebalo dogoditi ako se on ne može primijeniti. Označite odgovarajući kvadratić. Ako ovaj podatak pošaljete sudu nakon što ste mu poslali obrazac zahtjeva, svakako upišite broj predmeta koji mu je dodijelio sud. Imajte na umu da podaci koje navedete u Dodatku 2. neće biti poslani tuženiku.
(*) Uredba Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o sudskoj nadležnosti i izvršavanju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (SL L 12, 16.1.2001., str. 1.).
(**) Direktiva 2000/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. lipnja 2000. o borbi protiv kašnjenja u plaćanju u poslovnim transakcijama (SL L 200, 8.8.2000., str. 35.).
(***) Uredba (EZ) br. 861/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. srpnja 2007. o uvođenju europskog postupka za sporove male vrijednosti (SL L 199, 31.7.2007., str. 1.).