This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Arab Republic of Egypt, of the other part - Protocols - Final Act - Declarations - Agreement in the form of an Exchange of Letters between the Community and Egypt concerning imports into the Community of fresh cut flowers and flowers and flower buds falling within subheading 0603 10 of the Common Customs Tariff
Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane
Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane
OJ L 304, 30.9.2004, p. 39–208 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 076 P. 204 - 374
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 076 P. 204 - 374
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 046 P. 4 - 173
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2016
11/Sv. 046 |
HR |
Službeni list Europske unije |
4 |
22004A0930(03)
L 304/39 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
25.06.2001. |
EURO-MEDITERANSKI SPORAZUM
o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane
KRALJEVINA BELGIJA,
KRALJEVINA DANSKA,
SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,
HELENSKA REPUBLIKA,
KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,
FRANCUSKA REPUBLIKA,
IRSKA,
TALIJANSKA REPUBLIKA,
VELIKO VOJVODSTVO LUXEMBOURG,
KRALJEVINA NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA AUSTRIJA,
PORTUGALSKA REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA ŠVEDSKA,
UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
ugovorne stranke Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE i Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „države članice”, i
EUROPSKA ZAJEDNICA i EUROPSKA ZAJEDNICA ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „Zajednica”,
s jedne strane, i
ARAPSKA REPUBLIKA EGIPAT, dalje u tekstu „Egipat”,
s druge strane,
UZIMAJUĆI U OBZIR važnost postojećih tradicionalnih veza između Zajednice, njezinih država članica i Egipta te njihovih zajedničkih vrijednosti,
UZIMAJUĆI U OBZIR da Zajednica, njezine države članice i Egipat žele ojačati te veze i uspostaviti trajne odnose koji se zasnivaju na partnerstvu i uzajamnosti,
UZIMAJUĆI U OBZIR važnost koju stranke pridaju načelima Povelje Ujedinjenih naroda, posebno poštovanju ljudskih prava, demokratskih načela i političkih i gospodarskih sloboda koje predstavljaju temelj pridruživanja,
ŽELEĆI uspostaviti i razviti stalni politički dijalog o bilateralnim i međunarodnim pitanjima od zajedničkog interesa,
UZIMAJUĆI U OBZIR razlike u gospodarskom i društvenom razvoju koje postoje između Egipta i Zajednice i potrebu za jačanjem procesa gospodarskog i socijalnog razvoja u Egiptu,
ŽELEĆI poboljšati njihove gospodarske odnose i posebno razvoj trgovine, ulaganja i tehnološke suradnje, potpomognute redovitim dijalogom o gospodarskim, znanstvenim, tehnološkim, kulturnim, audiovizualnim i društvenim pitanjima s ciljem poboljšanja međusobnog poznavanja i razumijevanja,
UZIMAJUĆI U OBZIR opredijeljenost Zajednice i Egipta za slobodnu trgovinu, a posebno za poštovanje prava i dužnosti koje proizlaze iz odredaba Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. i ostalih multilateralnih sporazuma priloženih Sporazumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije,
SVJESNE potrebe za udruživanjem svojih nastojanja za jačanjem političke stabilnosti i gospodarskog razvoja u regiji poticanjem regionalne suradnje,
UVJERENE da će Sporazum o pridruživanju stvoriti novo ozračje za njihove odnose,
SPORAZUMJELI SU SE:
Članak 1.
1. Ovim se uspostavlja pridruživanje između Zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Egipta, s druge strane.
2. Ciljevi ovog Sporazuma su:
— |
pružiti odgovarajući okvir za politički dijalog, omogućujući razvoj bliskih političkih odnosa između stranaka, |
— |
uspostaviti uvjete za postupnu liberalizaciju trgovine robom, uslugama i kapitalom, |
— |
poticati razvoj uravnoteženih gospodarskih i socijalnih odnosa između stranaka putem dijaloga i suradnje, |
— |
doprinijeti gospodarskom i socijalnom razvoju Egipta, |
— |
poticati regionalnu suradnju s ciljem konsolidacije mirnog suživota te gospodarske i političke stabilnosti, |
— |
promicati suradnju u drugim područjima koja su od zajedničkog interesa. |
Članak 2.
Odnosi među strankama, kao i sve odredbe ovog Sporazuma, temelje se na poštovanju i demokratskim načelima i temeljnim ljudskim pravima, kako je određeno u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima, koja usmjerava njihovu unutarnju i međunarodnu politiku i predstavlja ključni element ovog Sporazuma.
GLAVA I.
POLITIČKI DIJALOG
Članak 3.
1. Među strankama se uspostavlja redoviti politički dijalog. On jača njihove odnose, doprinosi razvoju trajnog partnerstva i povećava međusobno razumijevanje i solidarnost.
2. Cilj je političkog dijaloga i suradnje posebno:
— |
razvijanje boljeg međusobnog razumijevanja i većeg približavanja pozicija o međunarodnim pitanjima, a posebno o onim pitanjima koja bi mogla imati bitan učinak na jednu ili drugu stranku, |
— |
omogućavanje svakoj stranci da uzme u obzir stajalište i interese one druge, |
— |
poboljšanje regionalne sigurnosti i stabilnosti, |
— |
promicanje zajedničkih inicijativa. |
Članak 4.
Politički dijalog obuhvaća sve teme od zajedničkog interesa, a posebno mir, sigurnost, demokraciju i regionalni razvoj.
Članak 5.
1. Politički dijalog održava se u redovitim razmacima i kad god je to potrebno, a posebno:
(a) |
na ministarskoj razini, uglavnom u okviru Vijeća za pridruživanje; |
(b) |
na razini visokih dužnosnika Egipta, s jedne strane, i Predsjedništva Vijeća i Komisije, s druge strane; |
(c) |
koristeći u najvećoj mogućoj mjeri sve diplomatske kanale, uključujući redovita informiranja dužnosnika, savjetovanja na međunarodnim sastancima i kontakte između diplomatskim predstavnika u trećim zemljama; |
(d) |
na bilo koji drugi način koji može doprinijeti jačanju i razvoju dijaloga te povećanju njegove učinkovitosti. |
2. Provodi se politički dijalog između Europskog parlamenta i egipatske Narodne skupštine.
GLAVA II.
SLOBODNO KRETANJE ROBE
OSNOVNA NAČELA
Članak 6.
Zajednica i Egipat postupno uspostavljaju područje slobodne trgovine tijekom prijelaznog razdoblja koje ne prelazi 12 godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu, prema modalitetima određenima u ovoj glavi i u skladu s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. te ostalih multilateralnih sporazuma o trgovini robom priloženih Sporazumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (WTO), dalje u tekstu „GATT”.
POGLAVLJE 1.
Industrijski proizvodi
Članak 7.
Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Egipta, a koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. kombinirane nomenklature i egipatske carinske tarife, s iznimkom proizvoda navedenih u Prilogu I.
Članak 8.
Uvoz u Zajednicu proizvoda podrijetlom iz Egipta odobrava se bez plaćanja carina i svih drugih davanja s istovrsnim učinkom te je oslobođen količinskih ograničenja i svih ostalih ograničenja s istovrsnim učinkom.
Članak 9.
1. Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu II. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:
— |
danom stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carine, |
— |
godinu dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 50 % osnovne carine, |
— |
dvije godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 25 % osnovne carine, |
— |
tri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se. |
2. Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu III. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:
— |
tri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine, |
— |
četiri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carine, |
— |
pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine, |
— |
šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 45 % osnovne carine, |
— |
sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine, |
— |
osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 15 % osnovne carine, |
— |
devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se. |
3. Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu IV. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:
— |
pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 95 % osnovne carine, |
— |
šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine, |
— |
sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carina, |
— |
osam godina nakon dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine, |
— |
devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 45 % osnovne carine, |
— |
10 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine, |
— |
11 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 15 % osnovne carine, |
— |
12 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se. |
4. Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu V. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:
— |
šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine, |
— |
sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 80 % osnovne carine, |
— |
osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 70 % osnovne carine, |
— |
devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine, |
— |
10 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 50 % osnovne carine, |
— |
11 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 40 % osnovne carine, |
— |
12 godina od dan stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine, |
— |
13 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 20 % osnovne carine, |
— |
14 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 10 % osnovne carine, |
— |
15 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se. |
5. Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice, osim onih iz priloga II., III., IV. i V., ukidaju se u skladu s odgovarajućim rasporedom na temelju odluke Odbora za pridruživanje.
6. U slučaju da se kod određenog proizvoda pojave ozbiljne poteškoće, Odbor za pridruživanje može zajedničkom suglasnošću preispitati odgovarajuće rasporede iz stavaka 1., 2., 3. i 4., pod uvjetom da se raspored za koji je zatraženo preispitivanje ne može produljiti za dotični proizvod izvan maksimalnog prijelaznog razdoblja. Ako Odbor za pridruživanje ne donese odluku o preispitivanju rasporeda u roku od 30 dana, Egipat može privremeno suspendirati raspored na razdoblje koje ne može prelaziti godinu dana.
7. Za svaki predmetni proizvod, osnovna carina koja se postupno smanjuje kako je predviđeno u člancima 1., 2., 3. i 4. jesu stope iz članka 18.
Članak 10.
Odredbe koje se odnose na ukidanje uvoznih carina također se primjenjuju na carine fiskalne naravi.
Članak 11.
1. Odstupajući od odredaba članka 9., Egipat može poduzeti izvanredne mjere ograničenog trajanja kako bi povećao ili ponovo uveo carine.
2. Takve mjere mogu se primijeniti samo na nove ili nerazvijene industrije ili na sektore koji se nalaze u postupku restrukturiranja ili se suočavaju s ozbiljnim poteškoćama, a posebno ako te poteškoće uzrokuju veće socijalne probleme.
3. Carine na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice koje se uvode takvim izvanrednim mjerama ne smiju prelaziti 25 % ad valorem i moraju zadržati povlaštenu granicu za proizvode podrijetlom iz Zajednice. Ukupna vrijednost uvoza proizvoda koji podliježu takvim mjerama ne smije prelaziti 20 % ukupnog uvoza industrijskih proizvoda iz Zajednice tijekom prethodne godine za koju su statistički podaci dostupni.
4. Takve se mjere ne smiju se primjenjivati dulje od pet godina, osim u slučaju da Odbor za pridruživanje odobri dulje trajanje. One se prestaju primjenjivati najkasnije istekom maksimalnog prijelaznog razdoblja.
5. Takve mjere ne mogu se uvesti za određeni proizvod ako su prošle više od tri godine od ukidanja svih carina, količinskih ograničenja te davanja i mjera s istovrsnim učinkom na predmetni proizvod.
6. Egipat obavješćuje Odbor za pridruživanje od svim izvanrednim mjerama koje namjerava donijeti i, na zahtjev Zajednice, održavaju se savjetovanja o dotičnim mjerama i sektorima prije nego što se provedu. Kod usvajanja takvih mjera, Egipat Zajednici dostavlja raspored ukidanja carina uvedenih sukladno ovom članku. Takav raspored predviđa postupno ukidanje dotičnih carina u jednakim godišnjim obrocima, počevši ne kasnije od kraja druge godine nakon njihovog uvođenja. Odbor za pridruživanje može odlučiti o drukčijem rasporedu.
7. Odstupajući od odredaba stavka 4., Odbor za pridruživanje može iznimno, kako bi uzeo u obzir poteškoće povezane s uspostavom novih industrija, odobriti mjere koje je Egipat već poduzeo u skladu sa stavkom 1. na maksimalno razdoblje od četiri godine nakon prijelaznog razdoblja od 12 godina.
POGLAVLJE 2.
Poljoprivredni proizvodi, proizvodi ribarstva i prerađeni poljoprivredni proizvodi
Članak 12.
Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Egipta, a koji su obuhvaćeni poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature i egipatske carinske tarife te na proizvode navedene u Prilogu I.
Članak 13.
Zajednica i Egipat postupno uspostavljaju veću liberalizaciju trgovine poljoprivrednim proizvodima, proizvodima ribarstva i prerađenim poljoprivrednim proizvodima u interesu obiju stranaka.
Članak 14.
1. Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Egipta navedeni u Protokolu 1. o uvozu u Zajednicu podliježu režimima određenima u tom Protokolu.
2. Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Zajednice navedeni u Protokolu 2. o uvozu u Egipat podliježu režimima određenima u tom Protokolu.
3. Trgovina prerađenim poljoprivrednim proizvodima obuhvaćenima ovim poglavljem podliježe režimima određenim u Protokolu 3.
Članak 15.
1. Tijekom treće godine provedbe Sporazuma, Zajednica i Egipat ispituju stanje kako bi odredili mjere koje će Zajednica i Egipat primjenjivati od početka četvrte godine od stupanja Sporazuma na snagu, u skladu s ciljevima određenima u članku 13.
2. Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 1. i uzimajući u obzir opseg međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima, proizvodima ribarstva i prerađenim poljoprivrednim proizvodima te njihove posebne osjetljivosti, Zajednica i Egipat ispituju u okviru Vijeća za pridruživanje, proizvod po proizvod te na točnoj i uzajamnoj osnovi, mogućnost međusobnog davanja daljnjih koncesija.
Članak 16.
1. U slučaju uvođenja posebnih pravila kao posljedica provedbe njezine poljoprivredne politike ili bilo koje promjene sadašnjih pravila ili u slučaju promjene ili proširenja odredaba koje se odnose na provedbu njezine poljoprivredne politike, dotična stranka može izmijeniti režim koji proizlazi iz Sporazuma s obzirom na dotične proizvode.
2. U takvim slučajevima dotična stranka obavješćuje Odbor za pridruživanje. Na zahtjev druge stranke Odbor za pridruživanje sastaje se kako bi uzeo u obzir interese druge stranke.
3. Ako Zajednica ili Egipat, pri primjeni stavka 1., izmijene režim predviđen ovim Sporazumom za poljoprivredne proizvode, oni priznaju uvozu podrijetlom iz druge stranke pogodnost usporedivu s onom predviđenom ovim Sporazumom.
4. Primjena ovog članka trebala bi biti predmetom savjetovanja unutar Vijeća za pridruživanje.
POGLAVLJE 3.
Zajedničke odredbe
Članak 17.
1. Ne uvode se nikakva nova količinska ograničenja uvoza niti bilo koja druga ograničenja s istovrsnim učinkom u trgovini između Zajednice i Egipta.
2. Količinska ograničenja uvoza ili bilo koja druga ograničenja s istovrsnim učinkom u trgovini između Zajednice i Egipta ukidaju se stupanjem ovog Sporazuma na snagu.
3. Zajednica i Egipat ne primjenjuju na međusobni izvoz carine niti davanja s istovrsnim učinkom niti količinska ograničenja ili mjere s istovrsnim učinkom.
Članak 18.
1. Primjenjive stope uvoza između stranaka jesu stopa koja je obvezujuća unutar WTO-a ili niža primijenjena stopa koja se provodi od 1. siječnja 1999. Ako se od 1. siječnja 1999. smanjenje carina primjenjuje na osnovi erga omnes, primjenjuje se smanjena stopa.
2. Ne uvode se nikakve nove carine na uvoz ili izvoz niti davanja s istovrsnim učinkom, niti se povećavaju one koje se već primjenjuju, u trgovini između Zajednice i Egipta, osim ako je ovim Sporazumom određeno drukčije.
3. Stranke dostavljaju jedna drugoj svoje odgovarajuće stope koje se primjenjuju 1. siječnja 1999.
Članak 19.
1. Proizvodima podrijetlom iz Egipta pri uvozu u Zajednicu ne dodjeljuje se tretman povoljniji od onog koji države članice primjenjuju među sobom.
2. Primjena odredaba ovog Sporazuma ne dovodi u pitanje posebne odredbe za primjenu prava Zajednice na Kanarske otoke.
Članak 20.
1. Stranke se suzdržavaju od svih mjera ili praksi unutarnje fiskalne naravi koje uspostavljaju, izravno ili neizravno, diskriminaciju između proizvoda jedne stranke i sličnih proizvoda podrijetlom iz područja druge stranke.
2. Proizvodi koji se izvoze na područje jedne od stranaka ne mogu koristiti povrat neizravnog nacionalnog poreza koji premašuje iznos neizravnog oporezivanja koje se na njih primjenjuje bilo izravno ili neizravno.
Članak 21.
1. Ovim se Sporazumom ne isključuje održavanje ili uspostava carinskih unija, područja slobodne trgovine ili dogovora o pograničnom prometu, osim u mjeri u kojoj se njima mijenja trgovinski režim predviđen u ovom Sporazumu.
2. Savjetovanja između stranaka održavaju se unutar Vijeća za pridruživanje u odnosu na dogovore o uspostavi carinskih unija ili područja slobodne trgovine i, ako se to zatraži, druga važna pitanja koje se odnose na njihovu trgovinsku politiku s trećim zemljama. Posebno, u slučaju pristupanja treće zemlje Uniji, takvo se savjetovanje održava kako bi se osiguralo da se uzajamni interesi stranaka uzmu u obzir.
Članak 22.
Ako jedna od stranaka ustanovi da u trgovinskoj razmjeni s drugom strankom dolazi do dampinga u smislu odredaba članka VI. GATT-a iz 1994., ona može poduzeti odgovarajuće mjere protiv takve prakse u skladu sa Sporazumom WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. i odgovarajućim domaćim zakonodavstvom.
Članak 23.
Ne dovodeći u pitanje članak 34., Sporazum WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama primjenjuje se među strankama.
Sve dok se ne donesu potrebna pravila iz članka 34. stavka 2., ako bilo koja od stranaka utvrdi da se provodi subvencioniranje u trgovini s drugom strankom u smislu članaka VI. i XVI. GATT-a iz 1994., može poduzeti odgovarajuće mjere protiv takve prakse u skladu sa Sporazumom WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama i odgovarajućim domaćim zakonodavstvom.
Članak 24.
1. Odredbe članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazum WTO-a o zaštitnim mjerama primjenjuju se među strankama.
2. Prije primjene zaštitnih mjera u skladu s odredbama članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazuma WTO-a o zaštitnim mjerama, stranka koja namjerava primijeniti takve mjere dostavlja Odboru za pridruživanje sve važne informacije potrebne za detaljno ispitivanje situacije radi pronalaženja rješenja prihvatljivog za stranke.
Kako bi se pronašlo takvo rješenje, stranke odmah održavaju savjetovanja unutar Odbora za pridruživanje. Ako, kao rezultat tih savjetovanja, stranke ne postignu dogovor unutar 30 dana od pokretanja savjetovanja o rješenju kako bi se izbjegla primjena zaštitnih mjera, stranka koja namjerava primijeniti zaštitne mjere može primijeniti odredbe članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazuma WTO-a o zaštitnim mjerama.
3. Pri izboru zaštitnih mjera sukladno ovom članku, stranke daju prednost onima koje najmanje ometaju postizanje ciljeva ovog Sporazuma.
4. Zaštitne mjere odmah se dostavljaju Odboru za pridruživanje i predmet su periodičkih savjetovanja unutar Odbora, posebno s ciljem njihovog ukidanja čim to okolnosti dopuste.
Članak 25.
1. Ako poštovanje odredaba članka 17. stavka 3. dovodi do:
i. |
ponovnog izvoza u treću zemlju u odnosu na koju stranka izvoznica za dotični proizvod zadržava količinska izvozna ograničenja, izvozne carine ili mjere s istovrsnim učinkom; ili |
ii. |
ozbiljne nestašice ili opasnosti nestašice proizvoda ključnog za stranku izvoznicu; |
i u slučaju kada gore navedene situacije uzrokuju ili bi mogle uzrokovati značajne poteškoće za stranku izvoznicu, ta stranka može poduzeti odgovarajuće mjere u skladu s postupcima utvrđenima u stavku 2.
2. Poteškoće koje proizlaze iz situacija iz stavka 1. podnose se na ispitivanje Odboru za pridruživanje. Odbor može donijeti bilo koju odluku, potrebnu za okončanje tih poteškoća. Ako ne donese takvu odluku u roku od 30 dana nakon što mu je predmet upućen, stranka izvoznica može primijeniti odgovarajuće mjere u vezi s izvozom dotičnog proizvoda. Te mjere ne smiju biti diskriminirajuće i uklanjaju se kada uvjeti više ne budu opravdavali njihovo zadržavanje.
Članak 26.
Ništa u ovom Sporazumu ne isključuje zabrane ili ograničenja na uvoz, izvoz ili provoz robe opravdane razlozima javnog morala, javnog poretka ili javne sigurnosti, zaštite zdravlja i života ljudi, životinja i biljaka, zaštite nacionalnog blaga koje ima umjetničku, povijesnu ili arheološku vrijednost, zaštite intelektualnog vlasništva ili propisa koji se odnose na zlato i srebro. Međutim, takve zabrane i ograničenja ne smiju predstavljati sredstvo proizvoljne diskriminacije ili prikrivenog ograničenja trgovine između stranaka.
Članak 27.
Pojam „proizvoda s podrijetlom” za primjenu odredaba ove glave i načini administrativne suradnje s tim u vezi određeni su u Protokolu 4.
Članak 28.
Kombinirana nomenklatura robe primjenjuje se na razvrstavanje robe za uvoz u Zajednicu. Egipatska carinska tarifa primjenjuje se na razvrstavanje robe za uvoz u Egipat.
GLAVA III.
PRAVO POSLOVNOG NASTANA I PRUŽANJE USLUGA
Članak 29.
1. Stranke ponovno potvrđuju svoje pripadajuće obveze u okviru Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) koji je priložen Sporazumu o osnivanju WTO-a, a posebno obvezu međusobnog dodjeljivanja tretmana najpovlaštenije nacije u uslužnim sektorima obuhvaćenim tim obvezama.
2. U skladu s GATS-om, ovaj se tretman ne primjenjuje na:
(a) |
prednosti koje je bilo koja stranka dodijelila u skladu s odredbama sporazuma kako je određeno u članku V. GATS-a ili u skladu s mjerama prihvaćenima na temelju takvog sporazuma; |
(b) |
ostale prednosti dodijeljene sukladno popisu izuzeća od tretmana najpovlaštenije nacije koji je bilo koja od stranaka priložila GATS-u. |
Članak 30.
1. Stranke će razmotriti proširenje područja primjene Sporazuma kako bi uključile pravo poslovnog nastana trgovačkih društava jedne stranke na području druge stranke i liberalizaciju pružanja usluga od strane trgovačkih društava jedne stranke za korisnike usluga u drugoj stranci.
2. Vijeće za pridruživanje daje potrebne preporuke za provedbu ciljeva određenih u stavku 1.
Pri sastavljanju tih preporuka Vijeće za pridruživanje uzima u obzir iskustvo stečeno provedbom tretmana najpovlaštenije nacije koji su stranke dodijelile jedna drugoj u skladu sa svojim pripadajućim obvezama u okviru GATS-a, a posebno njegovog članka V.
3. Ciljevi određeni u stavku 1. ovog članka podliježu prvom ispitivanju od strane Vijeća za pridruživanje najkasnije pet godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu.
GLAVA IV.
KRETANJE KAPITALA I DRUGA GOSPODARSKA PITANJA
POGLAVLJE 1.
Plaćanja i kretanje kapitala
Članak 31.
Podložno odredbama članka 33., stranke se obvezuju odobriti sva plaćanja tekućih računa u slobodnoj konvertibilnoj valuti.
Članak 32.
1. Zajednica i Egipat od stupanja ovog Sporazuma na snagu osiguravaju slobodno kretanje kapitala za izravna ulaganja u trgovačka društva osnovana u skladu sa zakonodavstvom zemlje domaćina te likvidaciju ili povrat tih ulaganja i sve druge dobiti koja iz tog proizlazi.
2. Stranke održavaju savjetovanja s ciljem olakšavanja kretanja kapitala između Zajednice i Egipta i postižu njegovu potpunu liberalizaciju čim uvjeti budu ispunjeni.
Članak 33.
U slučaju kada su jedna ili više država članica Zajednice ili Egipat suočeni ili u opasnosti od suočavanja s ozbiljnim poteškoćama u vezi s platnom bilancom, Zajednica odnosno Egipat može, u skladu s uvjetima utvrđenima u okviru GATT-a i članaka VIII. i XIV. Statuta Međunarodnog monetarnog fonda, poduzeti mjere ograničavanja s obzirom na tekuća plaćanja ako su takve mjere nužne. Zajednica odnosno Egipat, ovisno o slučaju, odmah o tome obavješćuju drugu stranku i što je prije moguće pružaju raspored za uklanjanje tih mjera.
POGLAVLJE 2.
Tržišno natjecanje i druga gospodarska pitanja
Članak 34.
1. Sljedeće je nespojivo s pravilnim funkcioniranjem Sporazuma u mjeri u kojoj može utjecati na trgovinu između Zajednice i Egipta:
i. |
svi sporazumi među poduzetnicima, odluke udruženja poduzetnika i usklađeno djelovanje među poduzetnicima koji imaju za cilj ili posljedicu sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja; |
ii. |
zloporaba vladajućeg položaja od strane jednog ili više poduzetnika na području Zajednice ili Egipta u cjelini ili na njihovom znatnom dijelu; |
iii. |
svaka državna potpora koja narušava ili prijeti narušavanjem tržišnog natjecanja dajući prednost određenim poduzetnicima ili proizvodnji određene robe. |
2. Vijeće za pridruživanje unutar pet godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu odlukom usvaja potrebna pravila za provedbu stavka 1.
Dok se ta pravila ne usvoje, primjenjuju se odredbe članka 23. u vezi provedbe stavka 1. točke iii.
3. Svaka stranka osigurava transparentnost u području državne potpore, inter alia, godišnjim izvješćivanjem druge stranke o ukupnom iznosu i raspodjeli pružene potpore i, na zahtjev, dostavljanjem informacija o programima potpora. Na zahtjev jedne stranke, druga stranka dostavlja informacije o određenim pojedinim slučajevima državne potpore.
4. U odnosu na poljoprivredne proizvode iz glave II. poglavlja 2., stavak 1. točka iii. ne primjenjuje se. Sporazum WTO-a o poljoprivredi i relevantne odredbe Sporazuma WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama primjenjuju se u odnosu na ove proizvode.
5. Ako Zajednica ili Egipat smatraju da je određena praksa nespojiva s uvjetima stavka 1. i:
— |
njome se provedbena pravila iz stavka 2. ne bave na odgovarajući način, ili |
— |
u nedostatku takvih pravila, i ako takva praksa ugrožava ili prijeti da će ozbiljno ugroziti interes druge stranke ili materijalno naštetiti njezinoj domaćoj industriji, uključujući uslužni sektor, |
dotična stranka može poduzeti odgovarajuće mjere nakon savjetovanja unutar Odbora za pridruživanje ili nakon 30 radnih dana od upućivanja na takvo savjetovanje.
U pogledu praksi koje su nespojive sa stavkom 1. točkom iii., takve odgovarajuće mjere, kada su pravila WTO-a primjenjiva na njih, mogu se donijeti jedino u skladu s postupcima i pod uvjetima utvrđenima od strane WTO-a ili bilo kojeg drugog relevantnog instrumenta, dogovorenog pod njegovim pokroviteljstvom i primjenjivog na stranke.
6. Neovisno o suprotnim odredbama donesenima u skladu sa stavkom 2., stranke razmjenjuju informacije uzimajući u obzir ograničenja koja određuju zahtjevi profesionalne i poslovne tajne.
Članak 35.
Države članice i Egipat, postupno prilagođuju, ne dovodeći u pitanje svoje obveze prema GATT-u, sve državne monopole tržišne naravi kako bi osigurali da do kraja pete godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu ne postoji diskriminacija u pogledu uvjeta pod kojima se roba nabavlja i stavlja na tržište između državljana država članica i Egipta. Odbor za pridruživanje bit će obaviješten o mjerama donesenima radi provedbe ovog cilja.
Članak 36.
U odnosu na javna poduzeća ili poduzeća kojima su dodijeljena posebna ili isključiva prava, Vijeće za pridruživanje osigurava da se od pete godine od dana stupanja ovog Sporazuma na snagu ne donese niti zadrži bilo koja mjera koja narušava trgovinu između Zajednice i Egipta suprotno interesima stranaka. Ova odredba ne bi smjela sprečavati pravno ili stvarno provođenje posebnih zadaća dodijeljenih tim poduzećima.
Članak 37.
1. U skladu s odredbama ovog članka i Priloga VI., stranke dodjeljuju i osiguravaju odgovarajuću i učinkovitu zaštitu prava intelektualnog vlasništva u skladu s važećim međunarodnim normama, uključujući i učinkovita sredstva provođenja tih prava.
2. Provedbu ovog članka i Priloga VI. stranke redovito preispituju. Ako se pojave problemi u području intelektualnog vlasništva koji utječu na trgovinske uvjete, na traženje bilo koje stranke obavljaju se hitna savjetovanja s ciljem postizanja uzajamno zadovoljavajućih rješenja.
Članak 38.
Stranke se slažu s ciljem postupne liberalizacije jave nabave. Vijeće za pridruživanje održava savjetovanja o provedbi tog cilja.
GLAVA V.
GOSPODARSKA SURADNJA
Članak 39.
Ciljevi
1. Stranke se obvezuju pojačati gospodarsku suradnju od njihovog zajedničkog interesa.
2. Cilj je gospodarske suradnje:
— |
poticanje provedbe općih ciljeva ovog Sporazuma, |
— |
promicanje uravnoteženih gospodarskih odnosa među strankama, |
— |
podupiranje vlastitih napora Egipta da ostvari održivi gospodarski i socijalni razvoj. |
Članak 40.
Područje primjene
1. Suradnja je ponajprije usmjerena na sektore koji trpe unutarnje poteškoće ili koji su pogođeni ukupnim postupkom liberalizacije gospodarstva Egipta, a posebno liberalizacijom trgovine između Egipta i Zajednice.
2. Slično tome, suradnja je usmjerena na područja koja bi mogla približiti gospodarstva Zajednice i Egipta, a posebno na ona koja pospješuju rast i zapošljavanje.
3. Suradnja potiče provedbu mjera namijenjenih razvoju suradnje unutar regije.
4. Očuvanje okoliša i ekološke ravnoteže uzima se u obzir pri provedbi različitih sektora gospodarske suradnje za koje je važno.
5. Stranke se mogu dogovoriti o proširenju gospodarske suradnje na druge sektore koji nisu obuhvaćeni odredbama ove glave.
Članak 41.
Metode i modaliteti
Gospodarska suradnja provodi se posebno:
(a) |
redovitim gospodarskim dijalogom među strankama koji pokriva sva područja makroekonomske politike; |
(b) |
redovitom razmjenom informacija i ideja u svim sektorima suradnje, uključujući sastanke službenika i stručnjaka; |
(c) |
prenošenjem savjeta, stručnosti i osposobljavanja; |
(d) |
provedbom zajedničkih akcija, poput seminara i radionica; |
(e) |
tehničkom, administrativnom i regulatornom pomoći. |
Članak 42.
Obrazovanje i osposobljavanje
Stranke surađuju s ciljem identificiranja i korištenja najučinkovitijih sredstava kako bi se značajno poboljšalo obrazovanje i strukovno osposobljavanje, posebno s obzirom na javna i privatna poduzeća, usluge povezane s trgovinom, javne administracije i tijela, tehničke agencije, tijela za normizaciju i certificiranje te druge relevantne organizacije. U tom kontekstu, pristup žena visokom obrazovanju i osposobljavanju dobit će posebnu pozornost.
Suradnja također potiče uspostavu veza između specijaliziranih tijela u Zajednici i u Egiptu te promiče razmjenu informacija i iskustava te udruživanje tehničkih resursa.
Članak 43.
Znanstvena i tehnološka suradnja
Suradnja ima za cilj:
(a) |
poticanje uspostavljanja trajnih veza među znanstvenim zajednicama stranaka, posebno kroz:
|
(b) |
jačanje istraživačkog kapaciteta u Egiptu; |
(c) |
poticanje tehnoloških inovacija, prenošenje novih tehnologija i širenje znanja i iskustva. |
Članak 44.
Okoliš
1. Suradnja je usmjerena na sprečavanje propadanja okoliša, kontrolu onečišćenja i osiguranje racionalnog korištenja prirodnih resursa kako bi se zajamčio održivi razvoj.
2. Suradnja je posebno usmjerena na:
— |
širenje pustinje, |
— |
kvalitetu vode Sredozemnog mora te kontrolu i sprečavanje onečišćenja mora, |
— |
upravljanje vodenim resursima, |
— |
upravljanje energijom, |
— |
gospodarenje otpadom, |
— |
salinizaciju, |
— |
okolišno upravljanje osjetljivim obalnim područjima, |
— |
utjecaj industrijskog razvoja i, posebno, sigurnost industrijskog postrojenja, |
— |
utjecaj poljoprivrede na kvalitetu tla i vode, |
— |
obrazovanje i svijest o okolišu. |
Članak 45.
Industrijska suradnja
Suradnja promiče i potiče posebno:
— |
raspravu o industrijskoj politici i konkurentnosti u otvorenom gospodarstvu, |
— |
industrijsku suradnju između gospodarskih subjekata u Zajednici i Egiptu, uključujući pristup Egipta mrežama Zajednice za uzajamno približavanje poduzetnika i mrežama stvorenima u kontekstu decentralizirane suradnje, |
— |
modernizaciju i restrukturiranje egipatske industrije, |
— |
uspostavljanje okruženja pogodnog za razvoj privatnog poduzetništva kako bi se potaknuo rast i diversifikacija industrijske proizvodnje, |
— |
prijenos tehnologije, inovacije te istraživanje i razvoj, |
— |
povećanje ljudskih potencijala, |
— |
pristup tržištu kapitala za financiranje proizvodnog ulaganja. |
Članak 46.
Ulaganja i promicanje ulaganja
Suradnja je usmjerena na povećanje toka kapitala, stručnosti i tehnologije u Egipat putem, inter alia:
— |
odgovarajućih sredstava prepoznavanja mogućnosti za ulaganje i informacijskih kanala o propisima koji se odnose na ulaganje, |
— |
pružanja informacija o europskim investicijskim režimima (poput tehničke pomoći, izravne financijske potpore, fiskalnih poticaja i osiguranja ulaganja) u vezi s vanjskim ulaganjima i povećanjem mogućnosti Egipta da ih koristi, |
— |
pravnog okvira pogodnog za ulaganje između dviju stranaka, prema potrebi sklapanjem sporazumâ između država članica i Egipta o zaštiti ulaganja te sporazumâ o sprečavanju dvostrukog oporezivanja, |
— |
ispitivanja stvaranja zajedničkih pothvata, posebno za mala i srednja poduzeća i, prema potrebi, sklapanjem sporazumâ između država članica i Egipta, |
— |
uspostavljanja mehanizama za poticanje i promicanje ulaganja. |
Suradnja se može proširiti na planiranje i provedbu projekata koji dokazuju učinkovito stjecanje i korištenje osnovnih tehnologija, korištenje normi, razvoj ljudskih potencijala i stvaranje poslova na lokalnoj razini.
Članak 47.
Normizacija i ocjena sukladnosti
Stranke imaju za cilj smanjivanje razlika u normizaciji i ocjeni sukladnosti. Suradnja u ovom polju usmjerena je posebno na:
(a) |
pravila na polju normizacije, mjeriteljstva, standarda kvalitete i priznavanja sukladnosti, posebno u pogledu sanitarnih i fitosanitarnih normi za poljoprivredne i prehrambene proizvode; |
(b) |
unapređivanje razine egipatskih tijela za ocjenu sukladnosti, s ciljem pravodobnog sklapanja sporazuma o uzajamnom priznavanju u području ocjene sukladnosti; |
(c) |
razvoj struktura za zaštitu intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva te za normizaciju i utvrđivanje standarda kvalitete. |
Članak 48.
Usklađivanje zakona
Stranke ulažu najveće napore radi usklađivanja svojih odgovarajućih propisa kako bi olakšale provedbu ovog Sporazuma.
Članak 49.
Financijske usluge
Stranke surađuju s ciljem uzajamnog približavanja svojih normi i pravila, a posebno:
(a) |
radi poticanja jačanja i restrukturiranja financijskog sektora u Egiptu; |
(b) |
radi poboljšanja računovodstvenih, nadzornih i regulatornih sustava bankarstva, osiguranja i ostalih dijelova financijskog sektora u Egiptu. |
Članak 50.
Poljoprivreda i ribarstvo
Suradnja je usmjerena na:
(a) |
modernizaciju i restrukturiranje poljoprivrede i ribarstva, uključujući: modernizaciju infrastrukture i opreme; razvoj tehnika pakiranja, skladištenja i stavljanja na tržište; poboljšanje privatnih distribucijskih kanala; |
(b) |
diversifikaciju proizvodnje i vanjskih tržišta, inter alia, kroz poticanje zajedničkih pothvata u poljoprivredno-poslovnom sektoru; |
(c) |
promicanje suradnje u veterinarskim i fitosanitarnim pitanjima i u tehnikama uzgoja, s ciljem olakšavanja trgovine među strankama. U tom smislu, stranke razmjenjuju informacije. |
Članak 51.
Promet
Suradnja je usmjerena na:
— |
restrukturiranje i modernizaciju infrastruktura cesta, luka i zračnih luka, povezanih s glavnim transeuropskim linijama komunikacije od zajedničkog interesa, |
— |
uspostavu i provedbu operativnih standarda usporedivih s onima koji prevladavaju u Zajednici, |
— |
unapređivanje tehničke opreme za cestovni/željeznički promet, kontejnerski promet i pretovar, |
— |
poboljšanje upravljanja zračnih luka, željeznica i kontrole zračnog prometa, uključujući suradnju između relevantnih nacionalnih tijela, |
— |
poboljšanje navigacijske pomoći. |
Članak 52.
Informacijsko društvo i telekomunikacije
Stranke priznaju da informacijske i telekomunikacijske tehnologije predstavljaju ključni element modernog društva, ključne su za gospodarski i socijalni razvoj i temeljni su kamen informacijskog društva u nastajanju.
Aktivnosti suradnje između stranaka u ovom području usmjerene su na:
— |
dijalog o pitanjima koja se odnose na različite aspekte informacijskog društva, uključujući telekomunikacijske politike, |
— |
razmjenu informacija i moguću tehničku pomoć u vezi s regulatornim pitanjima, normizacijom, ispitivanjem sukladnosti i certificiranjem u odnosu na informacijske tehnologije i telekomunikacije, |
— |
širenje novih informacijskih i komunikacijskih tehnologija i poboljšanje novih primjena u tim područjima, |
— |
provedbu zajedničkih projekata za istraživanje, tehnički razvoj ili industrijsku primjenu u informacijskim tehnologijama, komunikaciji, telematici i informacijskom društvu, |
— |
sudjelovanje egipatskih organizacija u pilot-projektima i europskim programima unutar uspostavljenih okvira, |
— |
međupovezanost mreža i interoperabilnost telematskih usluga u Zajednici i Egiptu. |
Članak 53.
Energetika
Prioritetna područja suradnje su:
— |
promicanje obnovljivih energija, |
— |
promicanje štednje energije i energetske učinkovitosti, |
— |
primijenjeno istraživanje u pogledu mreža s bazama podataka u gospodarskim i društvenim sektorima, a posebno mreža koje povezuju operatore Zajednice i Egipta, |
— |
potpora u modernizaciji i razvoju energetskih mreža i njihovom povezivanju s mrežama Europske zajednice. |
Članak 54.
Turizam
Prioriteti suradnje su:
— |
promicanje ulaganja u turizam, |
— |
poboljšanje poznavanja turističke industrije i osiguranje veće dosljednosti politika koje utječu na turizam, |
— |
promicanje dobrog sezonskog širenja turizma, |
— |
promicanje suradnje među regijama i gradovima susjednih zemalja, |
— |
isticanje važnosti kulturnog nasljeđa za turizam, |
— |
osiguranje prikladnog održavanja uzajamnog djelovanja turizma i okoliša, |
— |
podizanje konkurentnosti turizma kroz potporu većeg profesionalizma. |
Članak 55.
Carina
1. Stranke razvijaju carinsku suradnju kako bi osigurale poštovanje odredaba o trgovini. Suradnja je posebno usmjerena na:
(a) |
pojednostavljenje kontrola i postupaka koji se odnose na carinjenje robe; |
(b) |
uvođenje jedinstvene carinske deklaracije i sustava koji povezuje provozne režime Zajednice i Egipta. |
2. Ne dovodeći u pitanje ostale oblike suradnje predviđene u ovom Sporazumu, osobito za borbu protiv droge i pranja novca, administracije stranaka pružaju uzajamnu pomoć u skladu s odredbama Protokola 5.
Članak 56.
Suradnja u području statistike
Glavni cilj suradnje u ovom području je usklađivanje metodologije u svrhu stvaranja pouzdane osnove za uporabu statistike u svim područjima koja su obuhvaćena ovim Sporazumom i na raspolaganju su za uspostavljanje statistike.
Članak 57.
Pranje novca
1. Stranke posebno surađuju s ciljem sprečavanja korištenja svojih financijskih sustava za pranje prihoda koji proizlaze iz kriminalnih aktivnosti općenito, a posebno trgovine drogom.
2. Suradnja u ovom području posebno uključuje tehničku i administrativnu pomoć s ciljem uspostavljanja učinkovitih normi koje se odnose na borbu protiv pranja novca u skladu s međunarodnim normama.
Članak 58.
Borba protiv droge
1. Stranke surađuju posebno s ciljem:
— |
poboljšanja učinkovitosti politika i mjera za suzbijanje opskrbe i nedozvoljenog prometa opojnim drogama i psihotropnim tvarima te smanjenje zloporabe tih proizvoda, |
— |
poticanja zajedničkog pristupa smanjenju potražnje. |
2. Stranke zajednički odlučuju, u skladu sa svojim odgovarajućim zakonodavstvom, o metodama strategije i suradnje prikladnima za postizanje tih ciljeva. Njihove aktivnosti, osim zajedničkog djelovanja, predmetom su savjetovanja i bliske koordinacije.
Relevantna vladina i nevladina sektorska tijela, u skladu s vlastitim ovlastima, u suradnji s nadležnim tijelima Egipta, Zajednice i njezinih država članica, mogu sudjelovati u tim aktivnostima.
3. Suradnja ima oblik razmjene informacija i, ako je potrebno, zajedničkih aktivnosti u vezi s:
— |
uspostavom ili proširenjem socijalnih i zdravstvenih ustanova i informativnih centara za liječenje i rehabilitaciju ovisnika o drogama, |
— |
provedbom projekata u području prevencije, osposobljavanja i epidemiološkog istraživanja, |
— |
uspostavom učinkovitih normi u odnosu na sprečavanje zlouporabe prekursora i drugih bitnih tvari koje se koriste za nezakonitu proizvodnju opojnih droga i psihotropnih tvari, u skladu s međunarodnim normama. |
Članak 59.
Borba protiv terorizma
U skladu s međunarodnim konvencijama i njihovim odgovarajućim nacionalnim zakonodavstvima, stranke surađuju u ovom području i posebno su usmjerene na:
— |
razmjenu informacija o sredstvima i metodama koje se koriste u borbi protiv terorizma, |
— |
razmjenu iskustava u pogledu sprečavanja terorizma, |
— |
zajedničko istraživanje i studije u području sprečavanja terorizma. |
Članak 60.
Regionalna suradnja
Regionalna suradnja usmjerena je na:
— |
razvoj gospodarskih infrastruktura, |
— |
znanstveno i tehnološko istraživanje, |
— |
intraregionalnu trgovinu, |
— |
carinska pitanja, |
— |
kulturna pitanja, |
— |
pitanja okoliša. |
Članak 61.
Zaštita potrošača
Suradnja u ovom području usmjerena je na usklađivanje programa zaštite potrošača u Europskoj zajednici i Egiptu i treba, u mjeri u kojoj je to moguće, uključivati:
— |
povećanje usklađenosti zakonodavstava u području zaštite potrošača kako bi se izbjegle trgovinske prepreke, |
— |
uspostavljanje i razvoj sustava međusobnog obavješćivanja o opasnoj hrani i industrijskim proizvodima i njihovo povezivanje (sustavi brzog uzbunjivanja), |
— |
razmjenu informacija i stručnjaka, |
— |
organiziranje programa osposobljavanja i pružanje tehničke pomoći. |
GLAVA VI.
POGLAVLJE 1.
Dijalog i suradnja na socijalnim pitanjima
Članak 62.
Stranke ponovno potvrđuju važnost koju pridaju pravednom postupanju sa svojim radnicima koji zakonito borave i zaposleni su na području druge stranke. Države članice i Egipat, na zahtjev bilo koga od njih, suglasni su s pokrenuti razgovore o uzajamnim bilateralnim sporazumima u vezi s uvjetima rada i pravima socijalne sigurnosti egipatskih radnika i radnika država članica koji zakonito borave i zaposleni su na njihovim područjima.
Članak 63.
1. Stranke održavaju redoviti dijalog o socijalnim pitanjima od njihova interesa.
2. Taj dijalog koristi se za pronalaženje načina za postizanje napretka u području kretanja radnika i jednakog postupanja i socijalne integracije egipatskih državljana i državljana Zajednice koji zakonito borave na područjima njihovih zemalja domaćina.
3. Dijalog posebno obuhvaća sva pitanja koja se odnose na:
(a) |
životne i radne uvjete zajednica migranata; |
(b) |
migraciju; |
(c) |
nezakonitu migraciju; |
(d) |
mjere za poticanje jednakog postupanja s egipatskim državljanima i državljanima Zajednice, uzajamno poznavanje kultura i civilizacija, produbljivanje tolerancije i uklanjanje diskriminacije. |
Članak 64.
Dijalog o socijalnim pitanjima provodi se u skladu s istim postupcima poput onih predviđenih u glavi I. ovog Sporazuma.
Članak 65.
S ciljem učvršćivanja suradnje među strankama u području socijalnih pitanja, provode se projekti i programi u svim područjima od njihovog interesa.
Prioritet se daje:
(a) |
smanjenju migratornih pritisaka, posebno poboljšanjem životnih uvjeta, stvaranjem poslova, djelatnosti koje stvaraju dohodak i razvijanjem osposobljavanja u područjima iz kojih useljenici dolaze; |
(b) |
promicanju uloge žena u gospodarskom i socijalnom razvoju; |
(c) |
podupiranju i razvoju programa planiranja obitelji u Egiptu i programa zaštite majki i djece; |
(d) |
poboljšanju sustava socijalne zaštite; |
(e) |
poboljšanju sustava zdravstvene zaštite; |
(f) |
poboljšanju životnih uvjeta u siromašnim područjima; |
(g) |
provedbi i financiranju programa razmjene i rekreacije za miješane skupine mladih Egipćana i Europljana koji borave u državama članicama, s ciljem promicanja međusobnog poznavanja njihovih kultura i jačanja tolerancije. |
Članak 66.
Programi suradnje mogu se provoditi u suradnji s državama članicama i relevantnim međunarodnim organizacijama.
Članak 67.
Vijeće za pridruživanje osniva radnu skupinu najkasniju na kraju prve godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu. Odgovorna je za stalnu i redovitu procjenu provedbe poglavlja od 1. do 3.
POGLAVLJE 2.
Suradnja radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije i druga konzularna pitanja
Članak 68.
Stranke se slažu da će surađivati radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije. U tu svrhu:
— |
svaka država članica slaže se da će ponovno prihvatiti svakog svojeg državljanina nezakonito prisutnog na državnom području Egipta, na zahtjev Egipta i bez dodatnih formalnosti nakon što su te osobe pozitivno identificirane kao takve, |
— |
Egipat se slaže da će ponovno prihvatiti svakog svojeg državljanina nezakonito prisutnog na državnom području države članice, na zahtjev te države članice i bez dodatnih formalnosti nakon što su te osobe pozitivno identificirane kao takve. |
Države članice i Egipat također osiguravaju svojim državljanima odgovarajuće osobne isprave u te svrhe.
U pogledu država članica Europske unije, obveze iz ovog članka primjenjuju se jedino s obzirom na one osobe koje se smatraju njihovim državljanima za potrebe Zajednice.
U pogledu Egipta, obveze iz ovog članka primjenjuju se jedino s obzirom na one osobe koje se smatraju državljanima Egipta u skladu s egipatskim pravnim sustavom i svim relevantnim zakonima koji se odnose na državljanstvo.
Članak 69.
Nakon stupanja ovog Sporazuma na snagu stranke, na zahtjev bilo koje od njih, pregovaraju i sklapaju bilateralne sporazume jedna s drugom, uređujući posebne obveze za ponovni prihvat svojih državljana. Ti sporazumi također obuhvaćaju, ako bilo koja stranka to smatra nužnim, dogovore o ponovnom prihvatu državljana trećih zemalja. Takvi sporazumi uređuju pojedinosti o kategorijama osoba obuhvaćenih tim dogovorima kao i modalitete njihovog ponovnog prihvata.
Egiptu će se pružiti prikladna financijska i tehnička pomoć za provedbu tih sporazuma.
Članak 70.
Vijeće za pridruživanje ispituje koji se drugi zajednički napori mogu poduzeti radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije kao i postupanja s drugim konzularnim pitanjima.
POGLAVLJE 3.
Suradnja u kulturnim pitanjima, audiovizualnim medijima i informiranju
Članak 71.
1. Stranke se slažu da će promicati kulturnu suradnju u područjima od zajedničkog interesa i u duhu međusobnog poštovanja kultura. Uspostavljaju održivi kulturni dijalog. Ovom suradnjom promiče se posebno:
— |
očuvanje i obnavljanje povijesnog i kulturnog nasljeđa (poput spomenika, lokaliteta, predmeta, rijetkih knjiga i rukopisa), |
— |
razmjenu umjetničkih izložbi, glumačkih družina, umjetnika, književnika, intelektualaca i kulturnih događaja, |
— |
prijevode, |
— |
osposobljavanje osoba koje rade u području kulture. |
2. Suradnjom u području audiovizualnih medija nastoji se poticati suradnju u područjima poput koprodukcije i osposobljavanja. Stranke traže načine kako bi potaknule sudjelovanje Egipta u inicijativama Zajednice u ovom sektoru.
3. Stranke su suglasne da se postojeći kulturni programi Zajednice i jedne ili više država članica i daljnje aktivnosti u interesu obiju strana mogu proširiti na Egipat.
4. Stranke, nadalje, rade na promicanju kulturne suradnje komercijalne prirode, posebno kroz zajedničke projekte (proizvodnju, ulaganje i stavljanje na tržište), osposobljavanje i razmjenu informacija.
5. Stranke pri određivanju projekata i programa suradnje i zajedničkih aktivnosti posebnu pozornost posvećuju mladima, samoizražavanju, pitanjima očuvanja baštine, širenju kulture i komunikacijskim vještinama uz korištenje pisanih i audiovizualnih medija.
6. Suradnja se provodi posebno kroz:
— |
redoviti dijalog među strankama, |
— |
redovitu razmjenu informacija i ideja u svim sektorima suradnje, uključujući sastanke službenika i stručnjaka, |
— |
prenošenje savjeta i stručnosti i mjere osposobljavanja, |
— |
provedbu zajedničkih akcija, poput seminara i radionica, |
— |
tehničku, administrativnu i regulatornu pomoć, |
— |
širenje informacija o inicijativama suradnje. |
GLAVA VII.
FINANCIJSKA SURADNJA
Članak 72.
Radi postizanja ciljeva ovog Sporazuma, paket financijske suradnje stavlja se na raspolaganje Egiptu u skladu s odgovarajućim postupcima i potrebnim financijskim resursima.
Financijska suradnja usmjerena je na:
— |
promicanje reformi namijenjenih modernizaciji gospodarstva, |
— |
unapređivanje gospodarske infrastrukture, |
— |
promicanje privatnog ulaganja i aktivnosti koje stvaraju poslove, |
— |
reagiranje na gospodarske posljedice koje za Egipat ima postupno uvođenje područja slobodne trgovine, posebno unapređenjem i restrukturiranjem industrije i povećanjem izvozne mogućnosti Egipta, |
— |
popratne mjere za politike koje se provode u socijalnom sektoru, |
— |
promicanje kapaciteta i sposobnosti Egipta u području zaštite prava intelektualnog vlasništva, |
— |
prema potrebi, dopunske mjere za provedbu bilateralnih sporazuma kako bi se spriječila i kontrolirala nezakonita imigracija, |
— |
popratne mjere za uspostavu i provedbu zakonodavstva u području tržišnog natjecanja. |
Članak 73.
Kako bi osigurale usvajanje usklađenog pristupa za sve iznimne makroekonomske i financijske probleme koji mogu nastati kao rezultat provedbe ovog Sporazuma, stranke koriste redoviti gospodarski dijalog predviđen u glavi V. kako bi posvetile osobitu pozornost praćenju trgovinskih i financijskih trendova u odnosima između Zajednice i Egipta.
GLAVA VIII.
INSTITUCIONALNE, OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 74.
Ovim se osniva Vijeće za pridruživanje koje se sastaje na ministarskoj razini jednom godišnje i kada okolnosti to zahtijevaju, na inicijativu njegovog predsjednika i u skladu s uvjetima utvrđenima u njegovom poslovniku.
Ispituje sva važna pitanja koja proizlaze unutar okvira ovog Sporazuma i bilo koja druga bilateralna ili međunarodna pitanja od zajedničkog interesa.
Članak 75.
1. Vijeće za pridruživanje čine članovi Vijeća Europske unije i Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i članovi Vlade Egipta, s druge strane.
2. Članovi Vijeća za pridruživanje mogu se dogovoriti da budu zastupani u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom poslovniku.
3. Vijeće za pridruživanje donosi svoj poslovnik.
4. Vijećem za pridruživanje predsjedavaju naizmjence član Vijeća Europske unije i član Vlade Egipta, u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom poslovniku.
Članak 76.
Vijeće za pridruživanje, s ciljem ostvarenja ciljeva ovog Sporazuma, ovlašteno je donositi odluke u slučajevima koji su u njemu predviđeni.
Donesene odluke obvezujuće su za stranke, koje donose mjere potrebne za njihovu provedbu. Vijeće za pridruživanje također može dati odgovarajuće preporuke.
Vijeće za pridruživanje sastavlja svoje odluke i preporuke na temelju dogovora između dviju stranaka.
Članak 77.
1. Podložno ovlastima Vijeća za pridruživanje, ovim se osniva Odbor za pridruživanje koji je zadužen za provedbu Sporazuma.
2. Vijeće za pridruživanje može, u cijelosti ili djelomično, prenijeti bilo koju od svojih ovlasti na Odbor za pridruživanje.
Članak 78.
1. Odbor za pridruživanje, koji se sastaje na razini službenika, čine predstavnici članova Vijeća Europske unije i Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i predstavnici Vlade Egipta, s druge strane.
2. Odbor za pridruživanje donosi svoj poslovnik.
3. Odborom za pridruživanje predsjedavaju naizmjence predstavnik Predsjedništva Vijeća Europske unije i predstavnik Vlade Egipta.
Članak 79.
1. Odbor za pridruživanje ovlašten je donositi odluke za upravljanje Sporazumom, kao i u područjima za koje je Vijeće za pridruživanje na njega prenijelo svoje ovlasti.
2. Odbor za pridruživanje sastavlja svoje odluke i preporuke na temelju dogovora između dviju stranaka. Te su odluke obvezujuće za stranke, koje donose mjere potrebne za provedbu donesenih odluka.
Članak 80.
Vijeće za pridruživanje može donijeti odluku o osnivanju bilo koje radne skupine ili tijela potrebnog za provedbu ovog Sporazuma. Ono određuje nadležnosti svake takve radne skupine ili tijela koje mu je podređeno.
Članak 81.
Vijeće za pridruživanje poduzima sve prikladne mjere kako bi olakšalo suradnju i kontakte između Europskog parlamenta i egipatske Narodne skupštine.
Članak 82.
1. Svaka stranka može Vijeću za pridruživanje uputiti svaki spor koji se odnosi na primjenu ili tumačenje ovog Sporazuma.
2. Vijeće za pridruživanje može riješiti spor odlukom.
3. Svaka stranka obvezna je poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke iz stavka 2.
4. U slučaju da nije moguće riješiti spor u skladu sa stavkom 2., bilo koja stranka može obavijestiti drugu stranku o imenovanju arbitra; druga stranka mora tada imenovati drugog arbitra unutar dva mjeseca. Za potrebe primjene ovog postupka, Zajednica i države članice smatraju se jednom strankom u sporu.
Vijeće za pridruživanje određuje trećeg arbitra.
Odluke arbitara donose se većinom glasova.
Svaka stranka u sporu mora poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke arbitara.
Članak 83.
Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku u poduzimanju mjera:
(a) |
koje smatra nužnima za sprečavanje objavljivanja informacija protivno njezinim ključnim sigurnosnim interesima; |
(b) |
koje se odnose na proizvodnju ili trgovinu oružjem, streljivom ili ratnim materijalom ili na istraživanje, razvoj i proizvodnju nužnu za obrambene svrhe, pod uvjetom da takve mjere ne narušavaju uvjete tržišnog natjecanja u odnosu na proizvode koji nisu namijenjeni izričito u vojne svrhe; |
(c) |
koje smatra ključnima za vlastitu sigurnost u slučaju ozbiljnih unutarnjih poremećaja koji utječu na očuvanje javnog poretka, u vrijeme rata ili ozbiljnih međunarodnih napetosti koje predstavljaju ratnu prijetnju ili radi ispunjavanja obveza prihvaćenih radi očuvanja mira i međunarodne sigurnosti. |
Članak 84.
U područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom i ne dovodeći u pitanje bilo koje posebne odredbe sadržane u njemu:
— |
režimi koje primjenjuje Egipat u odnosu na Zajednicu ne smiju imati za posljedicu diskriminaciju među državama članicama, njihovim državljanima ili njihovim trgovačkim društvima ili poduzećima, |
— |
režimi koje primjenjuje Zajednica u odnosu na Egipat ne smiju imati za posljedicu diskriminaciju među egipatskim državljanima ili njegovim trgovačkim društvima ili poduzećima. |
Članak 85.
U pogledu izravnog oporezivanja, ništa u ovom Sporazumu nema za posljedicu:
— |
proširenje fiskalnih prednosti koje bilo koja stranka dodjeljuje na temelju nekog međunarodnog sporazuma ili dogovora koji je za nju obvezujući, |
— |
sprečavanje donošenja ili primjene, od strane bilo koje stranke, bilo koje mjere koja za cilj ima sprečavanje izbjegavanja ili utaje poreza, |
— |
protivljenje pravu bilo koje stranke da primijeni odgovarajuće odredbe svojeg poreznog zakonodavstva na porezne obveznike koji nisu u jednakoj situaciji, a posebno u odnosu na njihovo mjesto boravišta. |
Članak 86.
1. Stranke poduzimaju sve opće i posebne mjere potrebne za ispunjenje njihovih obveza u skladu s ovim Sporazumom. Brinu se za to da se ostvare ciljevi određeni u ovom Sporazumu.
2. Ako bilo koja stranka smatra da druga stranka nije ispunila neku obvezu na temelju ovog Sporazuma, može poduzeti odgovarajuće mjere. Prije nego što to učini, osim u slučajevima materijalne povrede ovog Sporazuma od strane druge stranke, Vijeću za pridruživanje dostavlja sve relevantne podatke potrebne za temeljito preispitivanje situacije s ciljem pronalaska rješenja koje je prihvatljivo za stranke.
Materijalnu povredu ovog Sporazuma čini povreda ovog Sporazuma koje nije sankcionirana općim pravilima međunarodnog prava ili ozbiljno kršenje ključnog elementa ovog Sporazuma, što stvara okolinu koja nije pogodna za savjetovanja ili kada bi odgađanje bilo štetno za ciljeve ovog Sporazuma.
3. Pri odabiru odgovarajućih mjera iz stavka 2., prednost se mora dati onima koje najmanje ometaju funkcioniranje ovog Sporazuma. Stranke su također suglasne da se te mjere poduzimaju u skladu s međunarodnim pravom i da su proporcionalne kršenju.
O mjerama se odmah obavješćuje Vijeće za pridruživanje i predmet su savjetovanja unutar Vijeća za pridruživanje ako to zatraži druga stranka. Ako jedna stranka poduzme mjere zbog materijalne povrede ovog Sporazuma iz stavka 2., druga stranka može se pozvati na postupak za rješavanje sporova.
Članak 87.
Protokoli od 1. do 5. i prilozi od I. do VI. čine sastavni dio ovog Sporazuma.
Članak 88.
Za potrebe ovog Sporazuma, izraz „stranke” znači Egipat, s jedne strane, i Zajednica ili države članice ili Zajednica i države članice u skladu s njihovim pripadajućim ovlastima, s druge strane.
Članak 89.
Ovaj se Sporazum sklapa na neograničeno vrijeme.
Svaka stranka može otkazati ovaj Sporazum slanjem obavijesti o tome drugoj stranci. Ovaj Sporazum prestaje se primjenjivati šest mjeseci od dana takve obavijesti.
Članak 90.
Ovaj Sporazum primjenjuje se, s jedne strane, na područjima gdje se primjenjuju Ugovor o osnivanju Europske zajednice i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik te pod uvjetima utvrđenima u tim Ugovorima i, s druge strane, na državnom području Egipta.
Članak 91.
Ovaj Sporazum sastavljen je u po dva primjerka na danskom, engleskom, finskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova je jednako vjerodostojan.
Članak 92.
1. Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim odgovarajućim postupcima.
Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana kada stranke obavijeste jedna drugu da su postupci iz prvog podstavka završeni.
2. Stupanjem na snagu, ovaj Sporazum zamjenjuje Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Egipta te Sporazum između Europske zajednice za ugljen i čelik i Egipta, potpisane u Bruxellesu 18. siječnja 1977.
Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.
Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.
Geschehen zu Luxemburg a fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.
Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.
Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.
Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.
Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.
Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.
Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
POPIS PRILOGA I PROTOKOLA
Prilog I.: |
Popis poljoprivrednih i prerađenih poljoprivrednih proizvoda koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava iz članaka 7. i 12. |
Prilog II.: |
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 1. |
Prilog III.: |
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 2. |
Prilog IV.: |
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 3. |
Prilog V.: |
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice iz članka 9. stavka 4. |
Prilog VI.: |
Prava intelektualnog vlasništva iz članka 37. |
Protokol 1.: |
Režimi koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Egipta. |
Protokol 2.: |
Režimi koji se primjenjuju na uvoz u Egipat poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice. |
Protokol 3.: |
Režimi koji se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode. |
Protokol 4.: |
Definicija pojma „proizvod s podrijetlom” i načini administrativne suradnje. |
Protokol 5.: |
Uzajamna pomoć administrativnih tijela u carinskim pitanjima. |
PRILOG I.
Popis poljoprivrednih i prerađenih poljoprivrednih proizvoda koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava iz članaka 7. i 12.
oznaka HS |
2905 43 |
(manitol) |
oznaka HS |
2905 44 |
(sorbitol) |
oznaka HS |
2905 45 |
(glicerol) |
tarifni broj HS |
3301 |
(eterična ulja) |
oznaka HS |
3302 10 |
(mirisne tvari) |
tarifni brojevi HS |
od 3501 do 3505 |
(bjelančevinaste supstance, modificirani škrobovi, ljepila) |
oznaka HS |
3809 10 |
(sredstva za doradu) |
tarifni broj HS |
3823 |
(industrijske masne kiseline, kisela ulja od rafinacije, industrijski masni alkoholi) |
oznaka HS |
3824 60 |
(sorbitol n.e.p.) |
tarifni brojevi HS |
od 4101 do 4103 |
(krzno i koža) |
tarifni broj HS |
4301 |
(sirova krzna) |
tarifni brojevi HS |
od 5001 do 5003 |
(sirova svila i svileni otpaci) |
tarifni brojevi HS |
od 5101 do 5103 |
(vuna i životinjska dlaka) |
tarifni brojevi HS |
od 5201 do 5203 |
(sirovi pamuk, otpad i grebenani ili češljani pamuk) |
tarifni broj HS |
5301 |
(sirovi lan) |
tarifni broj HS |
5302 |
(sirova konoplja) |
PRILOG II.
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 1.
|
2501001 |
|
2502000 |
|
2503100 |
|
2503900 |
|
2504100 |
|
2504900 |
|
2505109 |
|
2505909 |
|
2506100 |
|
2506210 |
|
2506290 |
|
2507000 |
|
2508100 |
|
2508200 |
|
2508300 |
|
2508400 |
|
2508500 |
|
2508600 |
|
2508700 |
|
2509000 |
|
2511100 |
|
2511200 |
|
2512000 |
|
2513110 |
|
2513190 |
|
2513210 |
|
2513290 |
|
2514000 |
|
2517100 |
|
2517200 |
|
2517300 |
|
2517411 |
|
2517491 |
|
2518100 |
|
2518200 |
|
2518300 |
|
2519100 |
|
2519900 |
|
2520201 |
|
521000 |
|
2522100 |
|
2522200 |
|
2522300 |
|
2524000 |
|
2525100 |
|
2525200 |
|
2525300 |
|
2526201 |
|
2527000 |
|
2528100 |
|
2528900 |
|
2529100 |
|
2529210 |
|
2529220 |
|
2529300 |
|
2530100 |
|
2530200 |
|
2530400 |
|
2530909 |
|
2601110 |
|
2601120 |
|
2601200 |
|
2602000 |
|
2603000 |
|
2604000 |
|
2605000 |
|
2606000 |
|
2607000 |
|
2608000 |
|
2609000 |
|
2610000 |
|
2611000 |
|
2612100 |
|
2612200 |
|
2613100 |
|
2613900 |
|
2614000 |
|
2615100 |
|
2615900 |
|
2616100 |
|
2616900 |
|
2617100 |
|
2617900 |
|
2618000 |
|
2619000 |
|
2620110 |
|
2620190 |
|
2620200 |
|
2620300 |
|
2620400 |
|
2620500 |
|
2620900 |
|
2621000 |
|
2701110 |
|
2701120 |
|
2701190 |
|
2701200 |
|
2702100 |
|
2702200 |
|
2703000 |
|
2709000 |
|
2710001 |
|
2710002 |
|
2711110 |
|
2711120 |
|
2711139 |
|
2711140 |
|
2711190 |
|
2711210 |
|
2711290 |
|
2712100 |
|
2712200 |
|
2712900 |
|
2713110 |
|
2713120 |
|
2713200 |
|
2713900 |
|
2714100 |
|
2714900 |
|
2715000 |
|
2716000 |
|
2801200 |
|
2801300 |
|
2802000 |
|
2804210 |
|
2804290 |
|
2804500 |
|
2804610 |
|
2804690 |
|
2804700 |
|
2804800 |
|
2804900 |
|
2805110 |
|
2805190 |
|
2805210 |
|
2805220 |
|
2805300 |
|
2805400 |
|
2809100 |
|
2809201 |
|
2810001 |
|
2812100 |
|
2812900 |
|
2813100 |
|
2813900 |
|
2814100 |
|
2814200 |
|
2815200 |
|
2815300 |
|
2816100 |
|
2816200 |
|
2816300 |
|
2817000 |
|
2818100 |
|
2818200 |
|
2818300 |
|
2819100 |
|
2819900 |
|
2820100 |
|
2820900 |
|
2821100 |
|
2821200 |
|
2822000 |
|
2823000 |
|
2825101 |
|
2825109 |
|
2825200 |
|
2825300 |
|
2825400 |
|
2825500 |
|
2825600 |
|
2825700 |
|
2825800 |
|
2825900 |
|
2826110 |
|
2826120 |
|
2826190 |
|
2826200 |
|
2826300 |
|
2826900 |
|
2827100 |
|
2827200 |
|
2827310 |
|
2827320 |
|
2827330 |
|
2827340 |
|
2827350 |
|
2827360 |
|
2827370 |
|
2827380 |
|
2827390 |
|
2827410 |
|
2827490 |
|
2827510 |
|
2827590 |
|
2827600 |
|
2828909 |
|
2829110 |
|
2829199 |
|
2829900 |
|
2830100 |
|
2830200 |
|
2830300 |
|
2830900 |
|
2831100 |
|
2831900 |
|
2832100 |
|
2832200 |
|
2832300 |
|
2833210 |
|
2833220 |
|
2833230 |
|
2833240 |
|
2833250 |
|
2833260 |
|
2833270 |
|
2833290 |
|
2833300 |
|
2833400 |
|
2834100 |
|
2834210 |
|
2834220 |
|
2834290 |
|
2835000 |
|
2835210 |
|
2835220 |
|
2835230 |
|
2835240 |
|
2835250 |
|
2835260 |
|
2835290 |
|
2835310 |
|
2835390 |
|
2836100 |
|
2836201 |
|
2836301 |
|
2836401 |
|
2836409 |
|
2836500 |
|
2836600 |
|
2836700 |
|
2836910 |
|
2836920 |
|
2836930 |
|
2836990 |
|
2837110 |
|
2837190 |
|
2837200 |
|
2838000 |
|
2839000 |
|
2839190 |
|
2839200 |
|
2839900 |
|
2840110 |
|
2840190 |
|
2840200 |
|
2840300 |
|
2841100 |
|
2841200 |
|
2841300 |
|
2841400 |
|
2841500 |
|
2841600 |
|
2841700 |
|
2841800 |
|
2841900 |
|
2842100 |
|
2842900 |
|
2843100 |
|
2843210 |
|
2843290 |
|
2843300 |
|
2843900 |
|
2844101 |
|
2844109 |
|
2844200 |
|
2844300 |
|
2844400 |
|
2844500 |
|
2845100 |
|
2845900 |
|
2846100 |
|
2846900 |
|
2847000 |
|
2848100 |
|
2848900 |
|
2849100 |
|
2849200 |
|
2849900 |
|
2850000 |
|
2851000 |
|
2901109 |
|
2901210 |
|
2901220 |
|
2901230 |
|
2901240 |
|
2901290 |
|
2901299 |
|
2902110 |
|
2902190 |
|
2902300 |
|
2902410 |
|
2902420 |
|
2902430 |
|
902440 |
|
2902500 |
|
2902600 |
|
2902700 |
|
2902900 |
|
2902909 |
|
2903110 |
|
2903120 |
|
2903130 |
|
2903140 |
|
2903150 |
|
2903160 |
|
2903190 |
|
2903210 |
|
2903220 |
|
2903230 |
|
2903290 |
|
2903300 |
|
2903400 |
|
2903510 |
|
2903590 |
|
2903610 |
|
2903620 |
|
2903690 |
|
2904100 |
|
2904200 |
|
2904201 |
|
2904209 |
|
2904900 |
|
2905110 |
|
2905120 |
|
2905130 |
|
2905140 |
|
2905150 |
|
2905160 |
|
2905170 |
|
2905190 |
|
2905210 |
|
2905220 |
|
2905290 |
|
2905310 |
|
2905320 |
|
2905390 |
|
2905410 |
|
2905420 |
|
2905490 |
|
2905500 |
|
2906110 |
|
2906120 |
|
2906130 |
|
2906140 |
|
2906190 |
|
2906210 |
|
2906290 |
|
2907110 |
|
2907120 |
|
2907130 |
|
2907140 |
|
2907150 |
|
2907190 |
|
2907210 |
|
2907220 |
|
2907230 |
|
2907290 |
|
2907300 |
|
2908100 |
|
2908200 |
|
2908900 |
|
2909110 |
|
2909190 |
|
2909200 |
|
2909300 |
|
2909410 |
|
2909420 |
|
2909430 |
|
2909440 |
|
2909490 |
|
2909500 |
|
2909600 |
|
2910100 |
|
2910200 |
|
2910300 |
|
2910900 |
|
2911000 |
|
2912110 |
|
2912120 |
|
2912130 |
|
2912190 |
|
2912210 |
|
2912290 |
|
2912300 |
|
2912410 |
|
2912420 |
|
2912490 |
|
2912500 |
|
2913000 |
|
2914110 |
|
2914120 |
|
2914130 |
|
2914190 |
|
2914210 |
|
2914220 |
|
2914230 |
|
2914290 |
|
2914300 |
|
2914410 |
|
2914490 |
|
2914500 |
|
2914600 |
|
2914690 |
|
2914700 |
|
2915110 |
|
2915120 |
|
2915130 |
|
2915211 |
|
2915220 |
|
2915230 |
|
2915240 |
|
2915290 |
|
2915310 |
|
2915320 |
|
2915330 |
|
2915340 |
|
2915350 |
|
2915390 |
|
2915400 |
|
2915500 |
|
2915600 |
|
2915700 |
|
2915901 |
|
2915909 |
|
2916110 |
|
2916120 |
|
2916130 |
|
2916140 |
|
2916150 |
|
2916190 |
|
2916200 |
|
2916310 |
|
2916320 |
|
2916330 |
|
2916390 |
|
2917110 |
|
2917120 |
|
2917130 |
|
2917140 |
|
2917190 |
|
2917200 |
|
2917310 |
|
2917320 |
|
2917330 |
|
2917340 |
|
2917350 |
|
917360 |
|
2917370 |
|
2917390 |
|
2918110 |
|
2918120 |
|
2918130 |
|
2918140 |
|
2918150 |
|
2918160 |
|
2918170 |
|
2918190 |
|
2918210 |
|
2918220 |
|
2918230 |
|
2918290 |
|
2918300 |
|
2918900 |
|
2919000 |
|
2920100 |
|
2920900 |
|
2921110 |
|
2921120 |
|
2921190 |
|
2921210 |
|
2921220 |
|
2921290 |
|
2921300 |
|
2921410 |
|
2921420 |
|
2921430 |
|
2921440 |
|
2921450 |
|
2921490 |
|
2921510 |
|
2921590 |
|
2922110 |
|
2922120 |
|
2922130 |
|
2922190 |
|
2922210 |
|
2922220 |
|
2922300 |
|
2922410 |
|
2922420 |
|
2922490 |
|
2922500 |
|
2923100 |
|
2923200 |
|
2923900 |
|
2924100 |
|
2924210 |
|
2924291 |
|
2924299 |
|
2925110 |
|
2925190 |
|
2925200 |
|
2926100 |
|
2926200 |
|
2926900 |
|
2927000 |
|
2928000 |
|
2929100 |
|
2929900 |
|
2930100 |
|
2930200 |
|
2930300 |
|
2930400 |
|
2930900 |
|
2931000 |
|
2932110 |
|
2932120 |
|
2932130 |
|
2932190 |
|
2932210 |
|
2932290 |
|
2932900 |
|
2933110 |
|
2933190 |
|
2933210 |
|
2933290 |
|
2933310 |
|
2933390 |
|
2933400 |
|
2933510 |
|
2933590 |
|
2933610 |
|
2933690 |
|
2933710 |
|
2933790 |
|
2933900 |
|
2934100 |
|
2934200 |
|
2934300 |
|
2934900 |
|
2935000 |
|
2936100 |
|
2936210 |
|
2936220 |
|
2936230 |
|
2936240 |
|
2936250 |
|
2936260 |
|
2936270 |
|
2936280 |
|
2936290 |
|
2936900 |
|
2937100 |
|
2937210 |
|
2937220 |
|
2937290 |
|
2937910 |
|
2937920 |
|
2937990 |
|
2938100 |
|
2938900 |
|
2939100 |
|
2939210 |
|
2939290 |
|
2939300 |
|
2939400 |
|
2939500 |
|
2939600 |
|
2939700 |
|
2939909 |
|
2940000 |
|
2941100 |
|
2941200 |
|
2941300 |
|
2941400 |
|
2941500 |
|
941900 |
|
2942000 |
|
3001100 |
|
3001200 |
|
3001900 |
|
3002100 |
|
3002200 |
|
3002310 |
|
3002390 |
|
3002901 |
|
3002909 |
|
3003310 |
|
3003901 |
|
3004310 |
|
3004901 |
|
3006109 |
|
3006200 |
|
3006300 |
|
3006400 |
|
3006600 |
|
3101000 |
|
3102210 |
|
3104100 |
|
3104200 |
|
3104300 |
|
3104900 |
|
3105100 |
|
3105200 |
|
3105300 |
|
3105400 |
|
3105510 |
|
3105590 |
|
3105600 |
|
3105900 |
|
3201100 |
|
3201200 |
|
3201300 |
|
3201900 |
|
3202100 |
|
3202900 |
|
3203000 |
|
3205000 |
|
3211001 |
|
3212100 |
|
3214101 |
|
3401202 |
|
3402119 |
|
3402129 |
|
3402139 |
|
3402199 |
|
3403119 |
|
3403199 |
|
3403919 |
|
3403999 |
|
3404100 |
|
3404200 |
|
3404909 |
|
3407001 |
|
3507100 |
|
3507900 |
|
3701100 |
|
3701302 |
|
3701992 |
|
3702100 |
|
3702511 |
|
3702521 |
|
3702522 |
|
3702551 |
|
3702559 |
|
3702561 |
|
3702911 |
|
3702921 |
|
3702922 |
|
3702941 |
|
3702951 |
|
3703101 |
|
3703201 |
|
3703901 |
|
3801100 |
|
3801200 |
|
3801300 |
|
3801900 |
|
3802100 |
|
3802900 |
|
3803000 |
|
3804000 |
|
3805100 |
|
3805200 |
|
3805900 |
|
3806100 |
|
3806200 |
|
3806300 |
|
3806900 |
|
3807001 |
|
3807009 |
|
3809910 |
|
3809920 |
|
3809930 |
|
3809990 |
|
3810100 |
|
3810900 |
|
3811119 |
|
3811199 |
|
3811219 |
|
3811299 |
|
3811909 |
|
3812100 |
|
3812200 |
|
3812300 |
|
3813000 |
|
3814000 |
|
3815110 |
|
3815120 |
|
3815190 |
|
3815900 |
|
3816000 |
|
3817100 |
|
3817200 |
|
3818000 |
|
3819000 |
|
3820000 |
|
3821000 |
|
3822000 |
|
3822600 |
|
3901100 |
|
3901200 |
|
3901300 |
|
3901901 |
|
3901909 |
|
3902100 |
|
3902200 |
|
3902300 |
|
3902900 |
|
3903110 |
|
3903190 |
|
3903200 |
|
3903300 |
|
3903900 |
|
3904101 |
|
3904300 |
|
3904400 |
|
3904500 |
|
3904610 |
|
3904690 |
|
3904900 |
|
3905110 |
|
3905190 |
|
3905900 |
|
3906100 |
|
3906900 |
|
3907100 |
|
3907200 |
|
3907300 |
|
3907400 |
|
3907501 |
|
3907509 |
|
3907600 |
|
3907910 |
|
3907990 |
|
3908100 |
|
3908900 |
|
3909100 |
|
3909200 |
|
3909300 |
|
3909409 |
|
3909500 |
|
3910000 |
|
3911100 |
|
911900 |
|
3912110 |
|
3912120 |
|
3912209 |
|
3912310 |
|
3912390 |
|
3912900 |
|
3913100 |
|
3913900 |
|
3914000 |
|
3915100 |
|
3915200 |
|
3915300 |
|
3915900 |
|
3917101 |
|
3920101 |
|
3921901 |
|
3923301 |
|
3923501 |
|
3926903 |
|
3926907 |
|
4001100 |
|
4001210 |
|
4001220 |
|
4001291 |
|
4001301 |
|
4002110 |
|
4002191 |
|
4002201 |
|
4002311 |
|
4002391 |
|
4002410 |
|
4002491 |
|
4002510 |
|
4002591 |
|
4002601 |
|
4002701 |
|
4002801 |
|
4002910 |
|
4002991 |
|
4003000 |
|
4004000 |
|
4014100 |
|
4016101 |
|
4016921 |
|
4016992 |
|
4016993 |
|
4017001 |
|
4104101 |
|
4104102 |
|
4104291 |
|
4105191 |
|
4106191 |
|
4110000 |
|
4205001 |
|
4206101 |
|
4401100 |
|
4401210 |
|
4401220 |
|
4401300 |
|
4402000 |
|
4403100 |
|
4403200 |
|
4403201 |
|
4403209 |
|
4403310 |
|
4403320 |
|
4403330 |
|
4403340 |
|
4403350 |
|
4403910 |
|
4403920 |
|
4403991 |
|
4403999 |
|
4404100 |
|
4404200 |
|
4406100 |
|
4406900 |
|
4407100 |
|
4407210 |
|
4407220 |
|
4407230 |
|
4407910 |
|
4407920 |
|
4407990 |
|
4408101 |
|
4408201 |
|
4408901 |
|
4413000 |
|
4417001 |
|
4421901 |
|
4421903 |
|
4501100 |
|
4501900 |
|
4503100 |
|
4701000 |
|
4702000 |
|
4703110 |
|
4703190 |
|
4703210 |
|
4703290 |
|
4704110 |
|
4704190 |
|
4704210 |
|
4704290 |
|
4705000 |
|
4706100 |
|
4706910 |
|
4706920 |
|
4706930 |
|
4707100 |
|
4707200 |
|
4707300 |
|
4707900 |
|
4801000 |
|
4802521 |
|
4802601 |
|
4810991 |
|
4811311 |
|
4811312 |
|
4811391 |
|
4812000 |
|
4819501 |
|
4823901 |
|
4823903 |
|
4823904 |
|
4901100 |
|
4901910 |
|
4901990 |
|
4902100 |
|
4902900 |
|
4903000 |
|
4904000 |
|
4905010 |
|
4905910 |
|
4905990 |
|
4906000 |
|
4907001 |
|
4907002 |
|
4907010 |
|
4907020 |
|
4911993 |
|
5004001 |
|
5104000 |
|
5105101 |
|
5105291 |
|
5303100 |
|
5303900 |
|
5304100 |
|
5304900 |
|
5305110 |
|
305190 |
|
5305210 |
|
5305290 |
|
5305910 |
|
5404102 |
|
5405002 |
|
5407101 |
|
5501100 |
|
5501200 |
|
5501300 |
|
5501900 |
|
5502000 |
|
5503100 |
|
5503200 |
|
5503300 |
|
503400 |
|
5503900 |
|
5504100 |
|
5504900 |
|
5505100 |
|
5505200 |
|
506100 |
|
5506200 |
|
5506300 |
|
5506900 |
|
5507000 |
|
5602101 |
|
5602210 |
|
5602290 |
|
5602900 |
|
5902100 |
|
5902200 |
|
5902300 |
|
5902900 |
|
5903902 |
|
6812200 |
|
6812400 |
|
6812700 |
|
6812901 |
|
6815201 |
|
7001000 |
|
7002100 |
|
7002311 |
|
7002321 |
|
7011100 |
|
7011200 |
|
7011900 |
|
7017100 |
|
7017200 |
|
7017900 |
|
7019391 |
|
7102100 |
|
7102210 |
|
7102290 |
|
7102310 |
|
7104200 |
|
7105100 |
|
7105900 |
|
7106910 |
|
7106921 |
|
7108120 |
|
7108131 |
|
7108200 |
|
7110111 |
|
7110191 |
|
7110211 |
|
7110291 |
|
7110311 |
|
7110391 |
|
7110411 |
|
7110491 |
|
7112100 |
|
7112200 |
|
7112900 |
|
7118100 |
|
7118101 |
|
7118109 |
|
7118900 |
|
7118901 |
|
7118902 |
|
7118909 |
|
7201400 |
|
7202410 |
|
7202490 |
|
7202500 |
|
7202600 |
|
7202700 |
|
7202800 |
|
7202910 |
|
7202920 |
|
7202930 |
|
7202999 |
|
7203100 |
|
7203900 |
|
7204100 |
|
7204210 |
|
7204290 |
|
7204300 |
|
7204410 |
|
7204490 |
|
7205210 |
|
7205290 |
|
7206901 |
|
7210111 |
|
7210121 |
|
7210901 |
|
7212101 |
|
7218100 |
|
7218900 |
|
7219110 |
|
7219120 |
|
7219130 |
|
7219140 |
|
7219210 |
|
7219220 |
|
7219230 |
|
7219240 |
|
7219310 |
|
7219320 |
|
7219330 |
|
7219340 |
|
7219350 |
|
7219900 |
|
7220110 |
|
7220120 |
|
7220200 |
|
7220900 |
|
7223000 |
|
7225100 |
|
7226100 |
|
7226920 |
|
7302300 |
|
7302400 |
|
7317002 |
|
7401100 |
|
7401200 |
|
7402000 |
|
7403110 |
|
7403120 |
|
7403130 |
|
7403190 |
|
7403210 |
|
7403220 |
|
7403230 |
|
7403290 |
|
7404000 |
|
7405100 |
|
7405900 |
|
7406100 |
|
7406200 |
|
7407101 |
|
7407221 |
|
7407291 |
|
7410211 |
|
7410221 |
|
7501100 |
|
7501200 |
|
7502100 |
|
7502200 |
|
7503000 |
|
7508001 |
|
7606111 |
|
7606121 |
|
7606911 |
|
7606921 |
|
7607111 |
|
7607191 |
|
7607201 |
|
7801100 |
|
7801910 |
|
7801990 |
|
7802000 |
|
7901110 |
|
7901120 |
|
7901200 |
|
7902000 |
|
8001100 |
|
8001200 |
|
8002000 |
|
8101100 |
|
8101910 |
|
8101920 |
|
8101931 |
|
8101939 |
|
8101990 |
|
8102100 |
|
8102910 |
|
8102920 |
|
8102930 |
|
8102990 |
|
8103100 |
|
8103900 |
|
8104110 |
|
8104190 |
|
8104200 |
|
8104300 |
|
8104900 |
|
8105101 |
|
8105109 |
|
8105900 |
|
8106001 |
|
8106009 |
|
8107101 |
|
8107102 |
|
8107900 |
|
8108101 |
|
8108102 |
|
8108900 |
|
8109101 |
|
8109102 |
|
8109900 |
|
8110001 |
|
8110009 |
|
8111001 |
|
8111009 |
|
8112111 |
|
8112112 |
|
8112190 |
|
8112201 |
|
8112209 |
|
8112301 |
|
8112309 |
|
8112401 |
|
8112409 |
|
8112911 |
|
8112919 |
|
8112990 |
|
8113001 |
|
8113009 |
|
8201100 |
|
8201200 |
|
8201300 |
|
8201400 |
|
8201500 |
|
8201600 |
|
8201900 |
|
8202100 |
|
8202200 |
|
8202310 |
|
8202320 |
|
8202400 |
|
8202910 |
|
8202990 |
|
8203100 |
|
8203200 |
|
8203300 |
|
8203400 |
|
8204110 |
|
8204120 |
|
8204200 |
|
8205600 |
|
8206000 |
|
8207110 |
|
8207120 |
|
8207200 |
|
8207300 |
|
8207400 |
|
8207500 |
|
8207600 |
|
8207700 |
|
8207800 |
|
8207900 |
|
8208100 |
|
8208200 |
|
8208300 |
|
8208400 |
|
8208900 |
|
8209000 |
|
8303000 |
|
8308902 |
|
8401100 |
|
8401200 |
|
8401300 |
|
8401400 |
|
8402111 |
|
8402119 |
|
8402129 |
|
8402192 |
|
8402199 |
|
8402202 |
|
8402209 |
|
8402902 |
|
8402909 |
|
8403100 |
|
8403900 |
|
8404101 |
|
8404109 |
|
8404202 |
|
8404209 |
|
8404901 |
|
8404909 |
|
8405900 |
|
8406110 |
|
8406190 |
|
8406900 |
|
8407100 |
|
8407290 |
|
8407310 |
|
8407320 |
|
8407331 |
|
8407332 |
|
8407333 |
|
8407341 |
|
8407342 |
|
8407343 |
|
8408109 |
|
8408209 |
|
8408909 |
|
8409100 |
|
8410110 |
|
8410120 |
|
8410130 |
|
8410900 |
|
8411110 |
|
8411120 |
|
8411210 |
|
8411220 |
|
8411810 |
|
8411820 |
|
8411910 |
|
8411990 |
|
8412100 |
|
8412210 |
|
8412290 |
|
8412310 |
|
8412390 |
|
8412801 |
|
8412809 |
|
8412901 |
|
8412909 |
|
8413200 |
|
8413400 |
|
8413500 |
|
8413600 |
|
8413709 |
|
8413812 |
|
8413819 |
|
8413820 |
|
8413919 |
|
8413920 |
|
8414100 |
|
8414200 |
|
8414309 |
|
8414400 |
|
8414599 |
|
8414809 |
|
8416100 |
|
8416200 |
|
8416300 |
|
8416900 |
|
8417100 |
|
8417200 |
|
8417800 |
|
8417901 |
|
8417909 |
|
8418501 |
|
8418611 |
|
8418691 |
|
8419200 |
|
8419310 |
|
8419320 |
|
8419390 |
|
8419400 |
|
8419500 |
|
8419600 |
|
8419810 |
|
8419890 |
|
8420101 |
|
8420109 |
|
8420911 |
|
8420919 |
|
8420991 |
|
8420999 |
|
8421110 |
|
8421129 |
|
8421190 |
|
8421219 |
|
8421220 |
|
8421290 |
|
8421390 |
|
8422190 |
|
8422200 |
|
8422300 |
|
8422400 |
|
8422909 |
|
8423101 |
|
8423891 |
|
8423902 |
|
8424200 |
|
8424300 |
|
8424812 |
|
8424819 |
|
8424891 |
|
8425110 |
|
8425190 |
|
8425200 |
|
8425310 |
|
8425390 |
|
8425410 |
|
8425420 |
|
8425490 |
|
8426110 |
|
8426120 |
|
8426190 |
|
8426200 |
|
8426300 |
|
8426410 |
|
8426490 |
|
8426910 |
|
8426990 |
|
8427100 |
|
8427200 |
|
8428109 |
|
8428200 |
|
8428310 |
|
8428320 |
|
8428330 |
|
8428390 |
|
8428400 |
|
8428500 |
|
8428600 |
|
8428900 |
|
8429110 |
|
8429190 |
|
8429200 |
|
8429300 |
|
8429400 |
|
8429510 |
|
8429520 |
|
8429590 |
|
8430100 |
|
8430310 |
|
8430390 |
|
8430410 |
|
8430490 |
|
8430500 |
|
8430610 |
|
8430620 |
|
8430690 |
|
8431100 |
|
8431209 |
|
8431319 |
|
8431390 |
|
8431410 |
|
8431420 |
|
8431430 |
|
8431490 |
|
8432101 |
|
8432109 |
|
8432211 |
|
8432219 |
|
8432291 |
|
8432299 |
|
8432301 |
|
8432309 |
|
8432401 |
|
8432409 |
|
8432801 |
|
8432809 |
|
8432900 |
|
8433110 |
|
8433190 |
|
8433200 |
|
8433300 |
|
8433400 |
|
8433510 |
|
8433520 |
|
8433530 |
|
8433590 |
|
8433600 |
|
8433900 |
|
8434100 |
|
8434200 |
|
8434900 |
|
8435100 |
|
8435900 |
|
8436100 |
|
8436210 |
|
8436290 |
|
8436800 |
|
8436910 |
|
8436990 |
|
8437100 |
|
8437800 |
|
8437900 |
|
8438100 |
|
8438200 |
|
8438300 |
|
8438400 |
|
8438500 |
|
8438600 |
|
8438800 |
|
8438900 |
|
8439100 |
|
8439200 |
|
8439300 |
|
8439910 |
|
8439990 |
|
8440100 |
|
8440900 |
|
8441100 |
|
8441200 |
|
8441300 |
|
8441400 |
|
8441800 |
|
8441900 |
|
8442100 |
|
8442200 |
|
8442300 |
|
8442400 |
|
8442501 |
|
8442509 |
|
8443110 |
|
8443120 |
|
8443190 |
|
8443210 |
|
8443290 |
|
8443300 |
|
8443400 |
|
8443500 |
|
8443600 |
|
8443900 |
|
8444000 |
|
8445110 |
|
8445120 |
|
8445130 |
|
8445190 |
|
8445200 |
|
8445300 |
|
8445400 |
|
8445900 |
|
8446100 |
|
8446210 |
|
8446290 |
|
8446300 |
|
8447110 |
|
8447120 |
|
8447200 |
|
8448110 |
|
8448190 |
|
8448200 |
|
8448320 |
|
8448330 |
|
8448390 |
|
8448420 |
|
8448490 |
|
8448510 |
|
8448590 |
|
8449000 |
|
8451100 |
|
8451299 |
|
8451401 |
|
8451409 |
|
8451500 |
|
8451800 |
|
8451901 |
|
8451903 |
|
8451909 |
|
8452210 |
|
8452290 |
|
8452300 |
|
8452909 |
|
8453100 |
|
8453200 |
|
8453800 |
|
8453900 |
|
8454100 |
|
8454200 |
|
8454300 |
|
8454900 |
|
8455100 |
|
8455210 |
|
8455220 |
|
8455300 |
|
8455900 |
|
8456101 |
|
8456109 |
|
8456201 |
|
8456209 |
|
8456301 |
|
8456309 |
|
8456901 |
|
8456909 |
|
8457100 |
|
8457200 |
|
8457300 |
|
8458110 |
|
8458190 |
|
8458910 |
|
8458990 |
|
8459100 |
|
8459210 |
|
8459290 |
|
8459310 |
|
8459390 |
|
8459400 |
|
8459510 |
|
8459590 |
|
8459610 |
|
8459690 |
|
8459700 |
|
8460110 |
|
8460190 |
|
8460210 |
|
8460290 |
|
8460310 |
|
8460390 |
|
8460400 |
|
460900 |
|
8461100 |
|
8461200 |
|
8461300 |
|
8461400 |
|
8461500 |
|
8461900 |
|
8462100 |
|
8462210 |
|
8462290 |
|
8462310 |
|
8462390 |
|
8462410 |
|
8462490 |
|
8462910 |
|
8462990 |
|
8463100 |
|
8463200 |
|
8463300 |
|
8463900 |
|
8464100 |
|
8464200 |
|
8464900 |
|
8465100 |
|
8465911 |
|
8465912 |
|
8465919 |
|
8465920 |
|
8465930 |
|
8465940 |
|
8465950 |
|
8465960 |
|
8465990 |
|
8466100 |
|
8466200 |
|
8466300 |
|
8466910 |
|
8466920 |
|
8466931 |
|
8466939 |
|
8466940 |
|
8467110 |
|
8467190 |
|
8467810 |
|
8467890 |
|
8467910 |
|
8467920 |
|
8467990 |
|
8468100 |
|
8468200 |
|
8468800 |
|
8468901 |
|
8468902 |
|
8468909 |
|
8471100 |
|
8471200 |
|
8471910 |
|
8471920 |
|
8471930 |
|
8471990 |
|
8473300 |
|
8474100 |
|
8474200 |
|
8474310 |
|
8474320 |
|
8474390 |
|
8474809 |
|
8474900 |
|
8475100 |
|
8475200 |
|
8475900 |
|
8476110 |
|
8476190 |
|
8476900 |
|
8477100 |
|
8477200 |
|
8477300 |
|
8477400 |
|
8477510 |
|
8477590 |
|
8477800 |
|
8477900 |
|
8478100 |
|
8478900 |
|
8479100 |
|
8479200 |
|
8479309 |
|
8479400 |
|
8479810 |
|
479820 |
|
8479892 |
|
8479899 |
|
8479900 |
|
8480100 |
|
8480200 |
|
8480410 |
|
8480490 |
|
8480500 |
|
8480600 |
|
8480710 |
|
8480790 |
|
8481100 |
|
8481200 |
|
8481300 |
|
8481400 |
|
8481809 |
|
8481900 |
|
8482100 |
|
8482200 |
|
8482300 |
|
8482400 |
|
8482500 |
|
8482800 |
|
8482910 |
|
8482990 |
|
8501100 |
|
8501200 |
|
8501310 |
|
8501320 |
|
8501330 |
|
8501340 |
|
8501409 |
|
8501519 |
|
8501529 |
|
8501530 |
|
8501610 |
|
8501620 |
|
8501630 |
|
8501640 |
|
8502139 |
|
8502200 |
|
8502300 |
|
8502400 |
|
8503001 |
|
8503002 |
|
8504219 |
|
8504221 |
|
8504222 |
|
8504223 |
|
8504231 |
|
8504232 |
|
8504233 |
|
8504321 |
|
8504322 |
|
8504323 |
|
8504331 |
|
8504332 |
|
8504333 |
|
8504341 |
|
8504342 |
|
8504343 |
|
8504409 |
|
8504500 |
|
8504900 |
|
8505110 |
|
8505190 |
|
8505200 |
|
8505300 |
|
8505900 |
|
8508100 |
|
8508200 |
|
8508800 |
|
8508900 |
|
8513101 |
|
8513901 |
|
8514100 |
|
8514200 |
|
8514300 |
|
8514400 |
|
8514900 |
|
8515110 |
|
8515191 |
|
8515199 |
|
8515210 |
|
8515291 |
|
8515299 |
|
8515310 |
|
8515391 |
|
8515800 |
|
8515900 |
|
8516904 |
|
8517100 |
|
8517200 |
|
8517301 |
|
8517309 |
|
8517401 |
|
8517402 |
|
8517409 |
|
8517810 |
|
8517820 |
|
8517901 |
|
8517902 |
|
8517909 |
|
8519991 |
|
8520901 |
|
8522901 |
|
8523111 |
|
8523121 |
|
8523131 |
|
8523201 |
|
8525101 |
|
8525200 |
|
8526100 |
|
8526910 |
|
8526921 |
|
8528102 |
|
8528202 |
|
8529901 |
|
8530100 |
|
8530800 |
|
8530900 |
|
8531109 |
|
8531200 |
|
8531809 |
|
8531909 |
|
8532100 |
|
8532210 |
|
8532220 |
|
8532230 |
|
8532240 |
|
8532250 |
|
8532290 |
|
8532300 |
|
8532900 |
|
8533100 |
|
8533210 |
|
8533290 |
|
8533310 |
|
533390 |
|
8533400 |
|
8533900 |
|
8535109 |
|
8535211 |
|
8535212 |
|
8535290 |
|
8535301 |
|
8535302 |
|
8535400 |
|
8536109 |
|
8536201 |
|
8536300 |
|
8536501 |
|
8536502 |
|
8539291 |
|
8539313 |
|
8539902 |
|
8540110 |
|
8540120 |
|
8540200 |
|
8540300 |
|
8540410 |
|
8540420 |
|
8540490 |
|
8540810 |
|
8540890 |
|
8540910 |
|
8540990 |
|
8541100 |
|
8541210 |
|
8541290 |
|
8541300 |
|
8541400 |
|
8541500 |
|
8541600 |
|
8541900 |
|
8542110 |
|
8542190 |
|
8542200 |
|
8542800 |
|
8542900 |
|
8543100 |
|
8543200 |
|
8543300 |
|
8543801 |
|
8543809 |
|
8543900 |
|
8544201 |
|
8544700 |
|
8545110 |
|
8545190 |
|
8545200 |
|
8545900 |
|
8546101 |
|
8546201 |
|
8547101 |
|
8601100 |
|
8601200 |
|
8602100 |
|
8602900 |
|
8603100 |
|
8603900 |
|
8604000 |
|
8607110 |
|
8607120 |
|
8607190 |
|
8607210 |
|
8607290 |
|
8607300 |
|
8607910 |
|
8607990 |
|
8608000 |
|
8701100 |
|
8701300 |
|
8701901 |
|
8701909 |
|
8704101 |
|
8704212 |
|
8704213 |
|
8704221 |
|
8704222 |
|
8704231 |
|
8704232 |
|
8704312 |
|
8704313 |
|
8704321 |
|
8704322 |
|
8704902 |
|
8704903 |
|
8708291 |
|
8708401 |
|
8708501 |
|
8708601 |
|
8708701 |
|
708801 |
|
8708911 |
|
8708921 |
|
8708931 |
|
8708941 |
|
8708991 |
|
8709110 |
|
8709190 |
|
8709900 |
|
8713100 |
|
8713900 |
|
8714200 |
|
8801100 |
|
8801900 |
|
8802110 |
|
8802120 |
|
8802200 |
|
8802300 |
|
8802400 |
|
8802500 |
|
8803100 |
|
8803200 |
|
8803300 |
|
8803900 |
|
8804000 |
|
8805100 |
|
8805200 |
|
8901101 |
|
8901102 |
|
8901103 |
|
8901201 |
|
8901301 |
|
8901901 |
|
8901902 |
|
8902001 |
|
8902003 |
|
8902300 |
|
8904000 |
|
8905100 |
|
8905200 |
|
8905900 |
|
8907100 |
|
8907900 |
|
8908000 |
|
9001100 |
|
9005801 |
|
9005901 |
|
9006100 |
|
9007190 |
|
9007291 |
|
9007919 |
|
9007921 |
|
9010101 |
|
9010109 |
|
9010201 |
|
9010209 |
|
9010300 |
|
9010900 |
|
9011100 |
|
9011200 |
|
9011800 |
|
9011900 |
|
9012100 |
|
9012900 |
|
9013100 |
|
9013200 |
|
9013800 |
|
9013900 |
|
9014100 |
|
9014200 |
|
014800 |
|
9014900 |
|
9015100 |
|
9015200 |
|
9015300 |
|
9015400 |
|
9015800 |
|
9015900 |
|
9016000 |
|
9017100 |
|
017201 |
|
9017209 |
|
9017300 |
|
017800 |
|
9017900 |
|
9018110 |
|
9018190 |
|
9018200 |
|
9018312 |
|
9018319 |
|
9018320 |
|
9018390 |
|
9018410 |
|
9018490 |
|
9018500 |
|
9018900 |
|
9019100 |
|
9019200 |
|
9020000 |
|
9021110 |
|
9021190 |
|
9021210 |
|
9021290 |
|
9021300 |
|
9021400 |
|
9021900 |
|
9022110 |
|
9022190 |
|
9022210 |
|
9022290 |
|
9022300 |
|
9022900 |
|
9023000 |
|
9024100 |
|
9024800 |
|
9024900 |
|
9025110 |
|
9025190 |
|
9025200 |
|
025800 |
|
9025900 |
|
9026100 |
|
9026200 |
|
026800 |
|
9026900 |
|
9027100 |
|
9027200 |
|
9027300 |
|
9027400 |
|
9027500 |
|
027800 |
|
9027900 |
|
9028100 |
|
028309 |
|
9028900 |
|
9029100 |
|
9029200 |
|
9029900 |
|
9030100 |
|
9030200 |
|
9030310 |
|
9030390 |
|
9030400 |
|
9030810 |
|
9030890 |
|
9030900 |
|
9031100 |
|
9031200 |
|
9031300 |
|
9031400 |
|
9031800 |
|
9031900 |
|
9032100 |
|
032200 |
|
9032810 |
|
9032890 |
|
9032900 |
|
9033000 |
|
9106100 |
|
9106200 |
|
9106900 |
|
9107000 |
|
9108110 |
|
9108120 |
|
9108190 |
|
9108200 |
|
9108910 |
|
9108990 |
|
9110110 |
|
9110120 |
|
9110190 |
|
9110900 |
|
9114100 |
|
9114200 |
|
9114300 |
|
9114400 |
|
9114900 |
|
9405101 |
|
9405501 |
|
501000 |
|
9502091 |
|
9502109 |
|
9502910 |
|
9502990 |
|
9503100 |
|
9503200 |
|
9503300 |
|
9503410 |
|
9503490 |
|
9503500 |
|
9503600 |
|
9503700 |
|
9503800 |
|
9503900 |
|
9504100 |
|
9506110 |
|
9506120 |
|
9506190 |
|
9506210 |
|
9506290 |
|
9506310 |
|
9506320 |
|
9506390 |
|
9506510 |
|
9506590 |
|
9506610 |
|
9506620 |
|
9506690 |
|
9506700 |
|
9506910 |
|
9506990 |
|
9507100 |
|
9507200 |
|
9507300 |
|
9507900 |
|
9508000 |
|
9603500 |
|
9607200 |
|
9608601 |
|
9618000 |
|
9705000 |
PRILOG III.
Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 2.
|
2501009 |
|
2505101 |
|
2505901 |
|
2510100 |
|
2510200 |
|
2517419 |
|
2517499 |
|
2520100 |
|
2520209 |
|
2520900 |
|
2523291 |
|
2526100 |
|
2526209 |
|
2530300 |
|
2705000 |
|
2707100 |
|
2707200 |
|
2707500 |
|
2707600 |
|
2707910 |
|
2707990 |
|
2708100 |
|
2708200 |
|
2710003 |
|
2710009 |
|
2711131 |
|
2803000 |
|
2804100 |
|
2804300 |
|
2804400 |
|
2806100 |
|
2806200 |
|
2809209 |
|
2810009 |
|
2811110 |
|
2811190 |
|
2811210 |
|
2811220 |
|
2811230 |
|
2811290 |
|
2815110 |
|
2815120 |
|
2824100 |
|
2824200 |
|
2824901 |
|
2824909 |
|
2828101 |
|
2828102 |
|
2828901 |
|
2829191 |
|
2833110 |
|
2833190 |
|
2836209 |
|
2836309 |
|
2901101 |
|
2901291 |
|
2902200 |
|
2902901 |
|
2912600 |
|
3005101 |
|
3005109 |
|
3005901 |
|
3005909 |
|
3006101 |
|
3006500 |
|
3204110 |
|
3204121 |
|
3204129 |
|
3204130 |
|
3204141 |
|
3204149 |
|