This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R0791
Commission Delegated Regulation (EU) 2025/791 of 23 April 2025 supplementing Directive 2013/36/EU of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards specifying the general conditions for the functioning of supervisory colleges, and repealing Commission Delegated Regulation (EU) 2016/98
Delegirana uredba Komisije (EU) 2025/791 оd 23. travnja 2025. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju opći uvjeti za funkcioniranje kolegija nadzornih tijela i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/98
Delegirana uredba Komisije (EU) 2025/791 оd 23. travnja 2025. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju opći uvjeti za funkcioniranje kolegija nadzornih tijela i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/98
C/2025/701
SL L, 2025/791, 8.8.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/791/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Službeni list |
HR Serija L |
|
2025/791 |
8.8.2025 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/791
оd 23. travnja 2025.
o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju opći uvjeti za funkcioniranje kolegija nadzornih tijela i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) 2016/98
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (1), a posebno njezin članak 51. stavak 4. drugi podstavak i članak 116. stavak 4. treći podstavak,
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2013/36/EU propisuju se pravila o nadzornim ovlastima i alatima za bonitetni nadzor koji nad kreditnim institucijama provode nadležna tijela. Nadzorne aktivnosti koordiniraju se preko kolegija nadzornih tijela. U skladu s člankom 116. Direktive 2013/36/EU konsolidirajuća nadzorna tijela osnivaju kolegije nadzornih tijela radi lakšeg izvršavanja određenih nadzornih zadaća te primjerene koordinacije i suradnje s relevantnim nadzornim tijelima treće zemlje. Osim toga, u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU nadležna tijela koja nadziru instituciju sa značajnim podružnicama u drugim državama članicama dužna su osnivati kolegije nadzornih tijela i predsjedati njima ako se ne primjenjuje članak 116. te direktive. |
|
(2) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2016/98 (2) utvrđuju se opći uvjeti za funkcioniranje kolegija nadzornih tijela koje treba osnovati u skladu s člankom 51. stavkom 3. i člankom 116. Direktive 2013/36/EU. U Direktivu 2013/36/EU uvedene su nove odredbe o izdavanju odobrenja za rad određenim financijskim holdinzima i mješovitim financijskim holdinzima, o osnivanju posredničkih matičnih društava u EU-u i o kolegijima za grupe koje imaju sjedište u Uniji, dok njihova društva kćeri imaju poslovni nastan u trećim zemljama. Osim toga, investicijska društva isključena su iz područja primjene Direktive 2013/36/EU jer definicija pojma „institucija” više ne uključuje investicijska društva, ali se neke odredbe Direktive 2013/36/EU i dalje na njih primjenjuju. Kako bi se uzele u obzir te brojne izmjene i postigla pravna sigurnost, potrebno je staviti izvan snage i zamijeniti Delegiranu uredbu (EU) 2016/98. |
|
(3) |
Mapiranje grupe kojim bi se utvrdili subjekti grupe u Uniji ili u trećoj zemlji, a za svaki subjekt grupe utvrdila njegova vrsta, mjesto, tijela uključena u njegov nadzor, primjenjive iznimke u pogledu bonitetnog nadzora, njegova važnost za grupu i za zemlju u kojoj mu je odobren rad ili u kojoj ima poslovni nastan te kriteriji za utvrđivanje te važnosti, smatra se ključnim elementom za utvrđivanje članova kolegija nadzornih tijela i potencijalnih promatrača. U tom su kontekstu informacije o važnosti određene podružnice za grupu i za državu članicu u kojoj ima poslovni nastan ključne za utvrđivanje sudjelovanja nadležnih tijela te države članice u aktivnostima kolegija. Informacije o vrsti subjekata grupe, bez obzira na to je li riječ o institucijama, podružnicama ili drugim subjektima financijskog sektora, i zemlji u kojoj im je odobren rad ili u kojoj imaju poslovni nastan, bez obzira na to je li riječ o državi članici ili trećoj zemlji, važne su i za utvrđivanje članova kolegija nadzornih tijela i potencijalnih promatrača. Potrebno je odrediti kriterije za utvrđivanje te važnosti. |
|
(4) |
U skladu s člankom 21.b stavkom 2. Direktive 2013/36/EU nadležna tijela mogu institucijama dopustiti da imaju dva posrednička matična društva u EU-u, što podrazumijeva osnivanje dvaju kolegija nadzornih tijela. Ako su osnovana dva kolegija nadzornih tijela, oni moraju blisko surađivati. U tu bi svrhu konsolidirajuće nadzorno tijelo ili nadzorno tijelo grupe jednog kolegija trebalo sudjelovati kao promatrač u drugom kolegiju. |
|
(5) |
U skladu s člankom 116. stavkom 1.a Direktive 2013/36/EU konsolidirajuće nadzorno tijelo osniva kolegije nadzornih tijela i ako sva prekogranična društva kćeri matične institucije iz EU-a, matičnog financijskog holdinga iz EU-a ili matičnog mješovitog financijskog holdinga iz EU-a imaju sjedište u trećim zemljama. Za kolegije nadzornih tijela osnovane na temelju tog članka treba osigurati da konsolidirajuće nadzorno tijelo pozove sva tijela trećih zemalja u kojima postoje društva kćeri grupe da postanu promatrači u odgovarajućem kolegiju nadzornih tijela jer će to biti ključno za utvrđivanje njihove važnosti i razborito upravljanje rizikom na razini matičnog društva iz EU-a. Međutim, u slučaju svih ostalih kolegija nadzornih tijela osnovanih na temelju članka 116. stavka 1. Direktive 2013/36/EU samo bi tijela trećih zemalja u kojima postoji znatna prisutnost grupe trebalo pozvati da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela. Kako bi se ispunili zahtjevi čuvanja poslovne tajne utvrđeni pravom Unije, tijelima trećih zemalja u svakom bi slučaju trebalo dopustiti da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela samo ako podliježu zahtjevima za povjerljivost koji su barem jednakovrijedni onima koji se primjenjuju u Uniji. |
|
(6) |
Kako bi se poboljšala suradnja i razmjena informacija između tijela nadležnih za bonitetni nadzor i drugih tijela uključenih u nadzor grupe te osigurala razmjena informacija za potrebe izvršavanja njihovih zadaća, konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi od sanacijskog tijela za grupu, glavnog nadzornog tijela kolegija osnovanog za olakšavanje suradnje tijela za SPNFT („kolegij za SPNFT”), nadzornih tijela trećih zemalja u kojima važne institucije ili podružnice imaju poslovni nastan, nadzornog tijela države članice u kojoj drugo posredničko matično društvo u EU-u ima poslovni nastan i koordinatora financijskog konglomerata, ako je konsolidirajuće nadzorno tijelo utvrdilo ta tijela, zatražiti da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela. Status promatrača trebao bi konsolidirajućem nadzornom tijelu omogućiti da pozove ta tijela na sastanke kolegija nadzornih tijela ako je njihovo sudjelovanje potrebno s obzirom na dnevni red sastanka. |
|
(7) |
U skladu s člankom 21. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3) Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) treba pratiti funkcioniranje kolegija nadzornih tijela te poticati usklađenost i dosljednost primjene Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4), Direktive 2013/36/EU, Delegirane uredbe (EU) 2016/98 i Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/99 (5). To je praćenje pokazalo da je potrebno dodatno ojačati određene aspekte operativnih aranžmana kolegija nadzornih tijela, uključujući redovitu razmjenu pokazatelja za rano upozoravanje, ili suradnje sa sanacijskim tijelima odnosno tijelima za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma (SPNFT). Zato je potrebno ojačati ulogu kolegija nadzornih tijela u razmjeni informacija među njihovim članovima te suradnju i koordinaciju s promatračima, uključujući druge sektorske kolegije. |
|
(8) |
Kako bi kolegiji nadzornih tijela bili učinkovitiji, pisani sporazumi o koordinaciji i suradnji iz članka 115. Direktive 2013/36/EU trebali bi obuhvaćati sva područja rada kolegija. Pisani sporazumi trebali bi obuhvaćati i sporazume između nekih članova kolegija uključenih u posebne aktivnosti kolegija, kao što su aktivnosti koje se provode u okviru posebnih podstruktura kolegija. Pisani sporazumi trebali bi obuhvaćati i operativne aspekte rada kolegija, koji su ključni za bolje funkcioniranje kolegija u redovnom poslovanju i u izvanrednim situacijama. Budući da je suradnja unutar kolegija ključna prije nastanka problema povezanih sa sanacijom grupe i za njihovo rješavanje, u pisanim sporazumima trebalo bi predvidjeti postupke za koordinaciju odgovarajućih informacija, kao i odgovornosti i ulogu konsolidirajućeg nadzornog tijela koje te informacije dostavlja sanacijskom kolegiju preko sanacijskog tijela za grupu kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 44. Direktive 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća (6). Pisani sporazumi trebali bi biti sveobuhvatni, usklađeni i iscrpni te bi nadležnim tijelima trebali služiti kao odgovarajuća i primjerena osnova za izvršavanje svojih obveza i zadaća u okviru kolegija nadzornih tijela umjesto izvan njega. |
|
(9) |
Članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi raspraviti i dogovoriti opseg i razinu sudjelovanja eventualnih promatrača u radu kolegija nadzornih tijela. Radi bolje suradnje i razmjene informacija s promatračima, među ostalim sa sanacijskim tijelom za grupu i prema potrebi s glavnim nadzornim tijelom za SPNFT, u pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji trebalo bi utvrditi okvir za suradnju i informacije koje treba razmijeniti sa svakim od tih promatrača. Pisani sporazumi trebali bi obuhvaćati i dogovore između članova kolegija nadzornih tijela uključenih u posebne aktivnosti kolegija, uključujući aktivnosti koje se provode u okviru posebnih podstruktura kolegija nadzornih tijela. |
|
(10) |
Kako bi mogli provesti sve aktivnosti kolegija, konsolidirajuće nadzorno tijelo i ostali članovi kolegija trebali bi imati pregled nad aktivnostima svih subjekata grupe, uključujući subjekte koji obavljaju financijske djelatnosti, ali se ne smatraju institucijama, i subjekte koji posluju izvan Unije. Trebalo bi promicati interakciju između konsolidirajućeg nadzornog tijela, članova kolegija, nadzornih tijela trećih zemalja, tijela javne vlasti ili drugih tijela koja su odgovorna za ili uključena u nadzor subjekta grupe, uključujući tijela nadležna za bonitetni nadzor subjekata grupe koji posluju u financijskom sektoru ili tijela nadležna za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprečavanje korištenja financijskog sustava za pranje novca i financiranje terorizma te zaštitu potrošača tako što će se nadzornim tijelima iz trećih zemalja, tijelima javne vlasti i drugim tijelima prema potrebi omogućiti da sudjeluju u radu kolegija u svojstvu promatrača. |
|
(11) |
Radi lakšeg utvrđivanja ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti za grupu i njezine subjekte, uključujući događaje s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti grupe ili njezinih subjekata i uvođenje mjera rane intervencije, ili za sustav u kojem posluju grupa i njezini subjekti, kao i u slučaju izvanredne situacije, trebalo bi poboljšati razmjenu informacija unutar kolegija nadzornih tijela. |
|
(12) |
Članovima kolegija nadzornih tijela koji sudjeluju u izvršavanju zadaća iz članka 113. Direktive 2013/36/EU kolegij nadzornih tijela trebao bi služiti kao glavna platforma za razmjenu informacija o ocjeni glavnih elemenata postupka nadzorne provjere i ocjene iz članka 97. te direktive kad je riječ o prekograničnoj grupi, pri čemu treba uzeti u obzir da se postupak nadzorne provjere i ocjene u državama članicama može provoditi na različit način, ovisno o prenošenju pravila Unije u nacionalno zakonodavstvo, ali i voditi računa o smjernicama koje je izdala EBA na temelju članka 107. stavka 3. Direktive 2013/36/EU. |
|
(13) |
Kako bi se olakšala suradnja između nadležnih tijela i koordinirale odluke namijenjene rješavanju problema institucije pri usklađivanju sa zahtjevima koji se odnose na pristupe za izračun kapitalnih zahtjeva koje prije primjene trebaju odobriti nadležna tijela (primjena internih modela za kreditni rizik, tržišni rizik, rizik druge ugovorne strane i operativni rizik), trebalo bi odrediti uvjete suradnje između konsolidirajućeg nadzornog tijela i relevantnih nadležnih tijela u vezi s razmjenom informacija o učinkovitosti tih internih pristupa te uvjete za raspravu i dogovor o mjerama za otklanjanje utvrđenih neučinkovitosti. |
|
(14) |
Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi raspraviti i prema potrebi dogovoriti dobrovoljno povjeravanje zadaća i prenošenje odgovornosti radi promicanja suradnje unutar kolegija nadzornih tijela i povećanja djelotvornosti i učinkovitosti nadzora grupe. |
|
(15) |
Svaki kolegij nadzornih tijela trebao bi odlučiti koje će se informacije razmjenjivati i periodično ažurirati i te bi informacije trebao navesti u pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji. Kako bi se povećao kapacitet kolegija nadzornih tijela za utvrđivanje sve većih rizika i slabosti, članovi kolegija nadzornih tijela i prema potrebi promatrači trebali bi redovito međusobno razmjenjivati kvantitativne i kvalitativne informacije. Nadalje, u pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji trebalo bi predvidjeti postupak za koordinaciju odgovarajućih informacija, kao i odgovornosti i ulogu konsolidirajućeg nadzornog tijela koje te informacije dostavlja promatračima. Kako bi se pokrenula razmjena informacija između konsolidirajućih nadzornih tijela i članova kolegija nadzornih tijela u slučaju događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem na grupu ili njezine subjekte, konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi odrediti glavna obilježja tog događaja u pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji, uzimajući u obzir posebnosti grupe, i dogovoriti informacije koje treba razmijeniti u slučaju takvog događaja. |
|
(16) |
Za potrebe prikupljanja i razmjene relevantnih informacija unutar kolegija nadzornih tijela njegovi članovi trebali bi razmjenjivati sve informacije potrebne za lakše izvršavanje zadaća kolegija nadzornih tijela iz članaka 112. i 113. Direktive 2013/36/EU. U istu svrhu konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi s članovima kolegija nadzornih tijela razmjenjivati informacije primljene od kolegija osnovanog u skladu s člankom 119. stavkom 1. Uredbe (EU) 2023/1114 Europskog parlamenta i Vijeća (7) ako su te informacije relevantne za izvršavanje zadaća iz članka 112. Direktive 2013/36/EU, posebno za planiranje i koordinaciju nadzornih aktivnosti, i zadaća iz članka 113. te direktive, posebno za procjenu rizika grupe i donošenje zajedničkih odluka. |
|
(17) |
Članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi koordinirati svoje aktivnosti u okviru pripreme za izvanredne situacije i tijekom njih, uključujući nepovoljna kretanja koja mogu ozbiljno ugroziti uredno funkcioniranje i cjelovitost financijskih tržišta ili stabilnost cijelog ili dijela financijskog sustava Unije ili druge situacije koje utječu ili bi mogle izravno utjecati na financijsku i gospodarsku situaciju grupe banaka ili nekog od njezinih društava kćeri. Stoga bi planiranje i koordinacija aktivnosti nadležnih tijela u okviru pripreme za izvanredne situacije i tijekom njih među ostalim trebalo uključivati aktivnosti iz odgovarajućih odredaba Direktive 2014/59/EU, osobito aktivnosti namijenjene koordinaciji planova oporavka grupe i prema potrebi koordiniranom pružanju informacija sanacijskim tijelima u pripremi za izvanredne situacije i tijekom njih. |
|
(18) |
Kad se nađu u izvanrednoj situaciji, članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi, uz koordinaciju konsolidirajućeg nadzornog tijela, izraditi koordiniranu nadzornu procjenu situacije, dogovoriti koordinirani nadzorni odgovor i pratiti provedbu tog odgovora kako bi se izvanredna situacija na odgovarajući način procijenila i riješila. Osim toga, članovi kolegija nadzornih tijela trebali bi voditi računa o tome da je vanjska komunikacija koordinirana i obuhvaća elemente koje su članovi kolegija unaprijed dogovorili. |
|
(19) |
S obzirom na količinu izmjena koje treba unijeti Delegiranu uredbu (EU) 2016/98 trebalo bi radi jasnoće staviti izvan snage i zamijeniti. Stoga bi upućivanja na Delegiranu uredbu (EU) 2016/98 trebalo smatrati upućivanjima na ovu Uredbu. |
|
(20) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je EBA dostavila Komisiji. |
|
(21) |
EBA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila savjet Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE 1.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Definicija
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
|
— |
„tijelo za SPNFT” znači tijelo kojem je povjerena javna dužnost osiguravanja usklađenosti s Direktivom (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (8), |
|
— |
„nadzorno tijelo grupe” znači nadzorno tijelo grupe kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki 15. Direktive (EU) 2019/2034 Europskog parlamenta i Vijeća (9). |
POGLAVLJE 2.
OSNIVANJE I FUNKCIONIRANJE KOLEGIJA NADZORNIH TIJELA IZ ČLANKA 116. DIREKTIVE 2013/36/EU
Članak 2.
Mapiranje grupe institucija
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo mapira grupu institucija u skladu s postupkom iz članka 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2025/790 (10) kako bi utvrdilo sljedeće subjekte i podružnice grupe:
|
(a) |
institucije i podružnice s poslovnim nastanom u državi članici, uključujući financijske holdinge ili mješovite financijske holdinge koji imaju odobrenje u skladu s člankom 21.a Direktive 2013/36/EU; |
|
(b) |
subjekte financijskog sektora kojima je odobren rad u državi članici; |
|
(c) |
institucije i podružnice s poslovnim nastanom u trećoj zemlji. |
2. Za potrebe stavka 1. točke (a) pri mapiranju se u obzir uzimaju sljedeće informacije:
|
(a) |
država članica u kojoj je instituciji odobren rad ili u kojoj podružnica ima poslovni nastan; |
|
(b) |
tijelo nadležno za nadzor institucije ili nadležno tijelo države članice domaćina u kojoj podružnica ima poslovni nastan i ostala tijela financijskog sektora te države članice, uključujući nadležna tijela odgovorna za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprečavanje korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma i zaštitu potrošača; |
|
(c) |
podliježe li institucija bonitetnom nadzoru na pojedinačnoj osnovi ili je instituciji odobreno izuzeće od primjene zahtjeva iz dijelova od drugog do osmog Uredbe (EU) br. 575/2013 na pojedinačnoj osnovi u skladu s člancima 7., 8. ili 10. te uredbe; |
|
(d) |
važnost institucije za državu članicu u kojoj ta institucija ima odobrenje za rad i kriteriji koje nadležna tijela primjenjuju za utvrđivanje te važnosti, osobito:
|
|
(e) |
važnost podružnice za državu članicu u kojoj ta podružnica ima poslovni nastan, osobito:
|
3. Za potrebe stavka 1. točaka (b) i (c) pri mapiranju se u obzir uzimaju sljedeće informacije:
|
(a) |
država članica u kojoj subjekt financijskog sektora ima poslovni nastan ili treća zemlja u kojoj institucija ili podružnica ima poslovni nastan; |
|
(b) |
tijelo odgovorno za ili uključeno u nadzor tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice; |
|
(c) |
informacije o važnosti tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice za grupu, pod uvjetom da ukupna vrijednost imovine i izvanbilančnih stavki tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice premašuje 1 % ukupne vrijednosti imovine grupe i izvanbilančnih stavki na konsolidiranoj osnovi. |
4. Pri mapiranju grupe institucija uzima se u obzir sljedeće:
|
(a) |
ako se primjenjuje članak 116. stavak 1.a Direktive 2013/36/EU, imaju li sjedišta svih prekograničnih društava kćeri matične institucije iz EU-a, matičnog financijskog holdinga iz EU-a ili matičnog mješovitog financijskog holdinga iz EU-a odobrenje za rad u trećim zemljama; |
|
(b) |
ako se primjenjuje članak 21.b Direktive 2013/36/EU, imaju li jedno ili dva posrednička matična društva u EU-u poslovni nastan u Uniji. |
Članak 3.
Članovi i promatrači kolegija nadzornih tijela
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo od sljedećih tijela traži da postanu članovi kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 2. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
od tijela nadležnih za nadzor institucija koje su društva kćeri matične institucije iz EU-a i nadležnih tijela država članica domaćina u kojima značajne podružnice iz članka 51. Direktive 2013/36/EU imaju poslovni nastan; |
|
(b) |
od središnjih banaka ESSB-a država članica koje su u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom uključene u bonitetni nadzor pravnih subjekata iz točke (a), ali nisu nadležna tijela; |
|
(c) |
od EBA-e. |
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo od sljedećih tijela traži da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 2. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
za kolegije nadzornih tijela iz članka 116. stavka 1. Direktive 2013/36/EU, od nadzornih tijela trećih zemalja u kojima institucije ili podružnice koje se smatraju važnima za grupu u skladu s člankom 2. stavkom 3. točkom (c) ove Uredbe imaju poslovni nastan, pod uvjetom da ta nadzorna tijela trećih zemalja podliježu zahtjevima za povjerljivost iz članka 116. Direktive 2013/36/EU; |
|
(b) |
za kolegije nadzornih tijela iz članka 116. stavka 1.a Direktive 2013/36/EU, od nadzornih tijela trećih zemalja u kojima institucije imaju odobrenje za rad ili u kojima podružnice koje se smatraju važnima u skladu s člankom 2. stavkom 3. točkom (c) ove Uredbe imaju poslovni nastan, pod uvjetom da nadzorna tijela trećih zemalja podliježu zahtjevima za povjerljivost iz članka 116. Direktive 2013/36/EU; |
|
(c) |
od sanacijskog tijela za grupu; |
|
(d) |
od glavnog nadzornog tijela kolegija osnovanog za olakšavanje suradnje među tijelima za SPNFT (kolegij za SPNFT); |
|
(e) |
ako je drugo posredničko matično društvo u EU-u osnovano u skladu s člankom 21.b stavkom 3. drugim podstavkom Direktive 2013/36/EU, od konsolidirajućeg nadzornog tijela drugog kolegija nadzornih tijela osnovanog za potrebe tog drugog posredničkog matičnog društva u EU-u na temelju članka 116. Direktive 2013/36/EU ili nadzornog tijela grupe u skladu s člankom 48. Direktive (EU) 2019/2034; |
|
(f) |
za financijski konglomerat, od koordinatora iz članka 11. stavka 1. Direktive 2002/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (11) ako se razlikuje od konsolidirajućeg nadzornog tijela. |
3. Konsolidirajuće nadzorno tijelo može od sljedećih tijela tražiti da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 2. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
od nadležnih tijela država članica domaćina u kojima podružnice koje nisu značajne imaju poslovni nastan; |
|
(b) |
od nadzornih tijela trećih zemalja u kojima institucije ili podružnice imaju poslovni nastan, osim tijela iz stavka 2. točaka (a) i (b); |
|
(c) |
od tijela javne vlasti ili drugih tijela u državi članici koja su odgovorna za ili uključena u nadzor subjekta ili podružnice grupe, pod uvjetom da je nadležno tijelo iste države članice domaćina prihvatilo zahtjev da postane član ili promatrač kolegija nadzornih tijela, uključujući:
|
|
(d) |
od sanacijskih tijela država članica domaćina, pod uvjetom da je nadležno tijelo iste države članice domaćina prihvatilo zahtjev da postane član ili promatrač kolegija nadzornih tijela. |
Članak 4.
Obavješćivanje o osnivanju i sastavu kolegija nadzornih tijela
Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje matično društvo grupe iz EU-a o osnivanju kolegija nadzornih tijela, identitetu njegovih članova i promatrača i promjenama sastava kolegija.
Članak 5.
Pisani sporazumi o koordinaciji i suradnji
Pisani sporazumi o koordinaciji i suradnji iz članka 115. Direktive 2013/36/EU sadržavaju barem sljedeće elemente:
|
(a) |
informacije o cjelokupnoj strukturi predmetne grupe, uključujući sve subjekte i podružnice grupe; |
|
(b) |
identitet članova i promatrača kolegija nadzornih tijela; |
|
(c) |
uvjete sudjelovanja promatrača u kolegiju nadzornih tijela u skladu s člankom 3. stavcima 2. i 3. i uzimajući u obzir članak 17., uključujući:
|
|
(d) |
sustave za razmjenu informacija, uključujući opseg informacija, učestalost razmjene i sigurne komunikacijske kanale; |
|
(e) |
sustave za postupanje s povjerljivim informacijama; |
|
(f) |
sustave za povjeravanje zadaća i prenošenje odgovornosti, prema potrebi; |
|
(g) |
opis svih podstruktura kolegija nadzornih tijela; |
|
(h) |
sustave za planiranje i koordinaciju nadzornih aktivnosti u redovnom poslovanju; |
|
(i) |
sustave za planiranje i koordinaciju nadzornih aktivnosti u okviru pripreme za izvanredne situacije i tijekom njih, uključujući planove za nepredvidive okolnosti, komunikacijske alate i postupke; |
|
(j) |
politiku komunikacije konsolidirajućeg nadzornog tijela grupe i članova kolegija nadzornih tijela s matičnim društvom iz EU-a i subjektima ili značajnim podružnicama grupe; |
|
(k) |
dogovorene postupke i rokove za prosljeđivanje dokumenata za sastanke kolegija nadzornih tijela; |
|
(l) |
druge sporazume između članova kolegija nadzornih tijela, uključujući dogovorene pokazatelje za utvrđivanje ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti; |
|
(m) |
sustave za dostavljanje informacija konsolidirajućem nadzornom tijelu u skladu s člancima 12., 13., 16., 18., 45.h, 91. i 92. Direktive 2014/59/EU, među ostalim za potrebe postupka savjetovanja iz tih članaka; |
|
(n) |
opis uloge konsolidirajućeg nadzornog tijela u kontekstu koordinacije dostave informacija iz točke (m) relevantnom sanacijskom kolegiju preko sanacijskog tijela za grupu; |
|
(o) |
sustave koji se primjenjuju u slučaju prestanka sudjelovanja člana ili promatrača u radu kolegija nadzornih tijela; |
|
(p) |
obilježja događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti grupe i njezinih subjekata, ako do njega dođe, uzimajući u obzir posebnosti grupe i informacije koje treba razmijeniti, prema dogovoru konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija nadzornih tijela. |
Članak 6.
Sudjelovanje u sastancima i aktivnostima kolegija nadzornih tijela
1. Pri odlučivanju o tome koja će tijela sudjelovati na sastanku ili u aktivnosti kolegija u skladu s člankom 116. stavkom 7. Direktive 2013/36/EU konsolidirajuće nadzorno tijelo u obzir uzima sljedeće:
|
(a) |
teme o kojima će se raspravljati, aktivnosti koje treba poduzeti i ciljeve sastanka ili aktivnosti, posebno s obzirom na njihovu relevantnost za svaki subjekt grupe i za izvršavanje zadaća promatrača; |
|
(b) |
važnost subjekta grupe za državu članicu u kojoj subjekt ima poslovni nastan i njegovu važnost za grupu. |
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo može pozvati promatrače kolegija nadzornih tijela da sudjeluju samo u točkama dnevnog reda sastanka ili aktivnosti koje su relevantne za izvršavanje zadaća promatrača.
3. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela vode računa o tome da na sastancima ili u aktivnostima kolegija nadzornih tijela sudjeluju najprikladniji predstavnici s obzirom na teme o kojima se raspravlja i ciljeve koji se žele postići. Ti predstavnici ovlašteni su za to da, koliko god je to moguće, na obvezujući način zastupaju svoja tijela kao članove kolegija nadzornih tijela pri donošenju odluka na sastancima ili u okviru aktivnosti.
4. Konsolidirajuće nadzorno tijelo može s obzirom na teme i ciljeve sastanka ili aktivnosti pozvati predstavnike subjekata grupe da sudjeluju na sastanku ili u aktivnosti kolegija nadzornih tijela.
Članak 7.
Povjeravanje zadaća i prenošenje odgovornosti
1. Pri sastavljanju i ažuriranju plana nadzora kolegija nadzornih tijela iz članka 16. ove Uredbe konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju mišljenja o mogućem povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti. Na toj osnovi konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmatraju sklapanje sporazuma o dobrovoljnom povjeravanju zadaća, a prema potrebi i o prenošenju odgovornosti, u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2013/36/EU ako se očekuje da će to povjeravanje ili prenošenje dovesti do učinkovitijeg i djelotvornijeg nadzora grupe, osobito tako što će se spriječiti nepotrebno udvostručavanje nadzornih zahtjeva, uključujući one koji se odnose na zahtjeve za informacije.
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo o sklapanju sporazuma o povjeravanju zadaća ili prenošenju odgovornosti obavješćuje matično društvo iz EU-a, dok predmetnu instituciju obavješćuje nadležno tijelo koje povjerava svoje zadaće ili prenosi svoje odgovornosti.
3. Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela ne mogu postići dogovor o povjeravanju zadaća ili prenošenju odgovornosti, konsolidirajuće nadzorno tijelo o tome obavješćuje EBA-u.
Članak 8.
Razmjena informacija između članova kolegija nadzornih tijela i grupe institucija
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i svi članovi kolegija nadzornih tijela odgovorni su za dostavljanje informacija institucijama i podružnicama pod njihovim nadzorom i traženje informacija od njih.
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo ili član kolegija nadzornih tijela koji iznimno namjerava dostaviti informacije instituciji ili podružnici izvan njegova nadzora ili od nje zatražiti informacije o tome unaprijed obavješćuje člana kolegija nadzornih tijela odgovornog za tu instituciju ili podružnicu.
Članak 9.
Razmjena informacija između konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija nadzornih tijela
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne za lakše izvršavanje svojih funkcija i dužnosti, uključujući zadaće iz članaka 112. i 113. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima za povjerljivost iz glave VII. poglavlja 1. odjeljka II. te direktive, a prema potrebi i članaka 76. i 81. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (12).
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne za lakše izvršavanje zadaća iz članka 8. Direktive 2014/59/EU.
3. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju informacije iz stavaka 1. i 2., bez obzira na to jesu li dobivene od subjekta grupe, nadležnog tijela, nadzornog tijela ili iz drugog izvora, u skladu s postupkom iz članka 6. Provedbene uredbe (EU) 2025/790. Te informacije moraju biti odgovarajuće, točne i pravodobne.
4. Konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja sljedeće informacije članovima kolegija:
|
(a) |
naziv sustava osiguranja depozita kojem pripadaju institucija i njezine podružnice u skladu s člankom 4. stavkom 3. Direktive 2014/49/EU Europskog parlamenta i Vijeća (13); |
|
(b) |
maksimalno pokriće sustava osiguranja depozita po prihvatljivom deponentu; |
|
(c) |
opseg pokrića i vrste pokrivenih depozita; |
|
(d) |
sva isključenja iz pokrića, uključujući proizvode i vrste deponenata; |
|
(e) |
načine financiranja sustava osiguranja depozita, posebno financira li se sustav ex ante ili ex post, i opseg sustava osiguranja depozita; |
|
(f) |
podatke za kontakt upravitelja sustava osiguranja depozita. |
5. Članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice obavješćuju konsolidirajuće nadzorno tijelo o svim preprekama prijenosu gotovine i kolaterala u tu podružnicu ili iz nje.
6. U slučaju promjene informacija dostavljenih u skladu s ovim člankom konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela bez nepotrebne odgode razmjenjuju ažurirane informacije.
Članak 10.
Razmjena informacija o ishodu postupka nadzorne provjere i ocjene u cilju izrade procjene rizika grupe i donošenja zajedničkih odluka
1. Za potrebe donošenja zajedničkih odluka o bonitetnim zahtjevima specifičnima za pojedine institucije u skladu s člankom 113. Direktive 2013/36/EU konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela bez nepotrebne odgode razmjenjuju sve potrebne informacije na pojedinačnoj i na konsolidiranoj razini.
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju informacije o ishodu postupka nadzorne provjere i ocjene provedenog u skladu s člankom 97. Direktive 2013/36/EU. Te informacije obuhvaćaju:
|
(a) |
analizu poslovnog modela, uključujući procjenu održivosti postojećeg poslovnog modela i održivosti dugoročne poslovne strategije institucije; |
|
(b) |
sustave internog upravljanja i kontrolne mehanizme na razini institucije; |
|
(c) |
pojedinačne rizike za kapital institucije, uključujući:
|
|
(d) |
procjenu adekvatnosti kapitala i procjenu rizika prekomjerne financijske poluge, uključujući dodatni regulatorni kapital propisan člankom 104. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU; |
|
(e) |
likvidnosni rizik i rizik financiranja institucije, uključujući:
|
|
(f) |
procjenu adekvatnosti likvidnosti, uključujući predložene kvantitativne i kvalitativne likvidnosne mjere u skladu s člankom 105. Direktive 2013/36/EU; |
|
(g) |
druge nadzorne mjere, uključujući nadzorne mjere u skladu s člankom 102. Direktive 2013/36/EU, ili poduzete odnosno planirane mjere rane intervencije za otklanjanje neučinkovitosti utvrđenih nadzornom provjerom i ocjenom; |
|
(h) |
rezultate nadzornih testiranja otpornosti na stres provedenih u skladu s člankom 100. Direktive 2013/36/EU, uključujući adekvatnost kapitala u stresnim uvjetima i predložene smjernice o dodatnom regulatornom kapitalu iz članka 104.b Direktive 2013/36/EU; |
|
(i) |
nalaze izravnih kontrola i neizravnog praćenja relevantne za procjenu profila rizičnosti grupe ili njezinih subjekata. |
Članak 11.
Razmjena informacija o kontinuiranoj provjeri odobrenja za primjenu internih pristupa i proširenjima ili promjenama internih modela koje nisu značajne
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru institucije kojima je odobrena primjena internih pristupa u skladu s člankom 143. stavkom 1., člankom 151. stavkom 4. ili 9., člankom 283., člankom 312. stavkom 2. ili člankom 363. Uredbe (EU) br. 575/2013 razmjenjuju sve relevantne informacije o ishodu kontinuirane provjere odobrenja za primjenu internih pristupa iz članka 101. Direktive 2013/36/EU.
2. Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo ili bilo koji relevantni član kolegija nadzornih tijela iz stavka 1. utvrdi da neka institucija s poslovnim nastanom u državi članici, uključujući matično društvo iz EU-a, više ne ispunjava zahtjeve za primjenu internog pristupa ili da postoje značajni nedostaci u skladu s člankom 101. Direktive 2013/36/EU, to konsolidirajuće nadzorno tijelo ili član kolegija nadzornih tijela prema potrebi odmah razmjenjuje sljedeće informacije kako bi se postigao zajednički dogovor iz članka 8. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
procjenu učinka utvrđenih nedostataka i svih problema neusklađenosti sa zahtjevima koji se odnose na primjenu internih modela te značajnost tih nedostataka i problema; |
|
(b) |
procjenu plana koji je matična institucija iz EU-a ili bilo koja institucija s poslovnim nastanom u državi članici predstavila radi ponovne uspostave usklađenosti sa zahtjevima za primjenu internih pristupa i otklanjanja utvrđenih nedostataka, uključujući informacije o rokovima za provedbu tog plana; |
|
(c) |
informacije o namjeri konsolidirajućeg nadzornog tijela ili bilo kojeg relevantnog člana kolegija nadzornih tijela da ukine odobrenje za primjenu internih pristupa ili ograniči njihovu primjenu na usklađena područja, područja u kojima se usklađenost može postići u odgovarajućem roku ili područja na koja ne utječu utvrđeni nedostaci; |
|
(d) |
informacije o svim predloženim dodatnim kapitalnim zahtjevima određenima u skladu s člankom 104. stavkom 1. točkom (d) Direktive 2013/36/EU kao nadzorna mjera za rješavanje problema neusklađenosti ili utvrđenih nedostataka. |
3. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela iz stavka 1. razmjenjuju i informacije o proširenjima odobrenja za primjenu internih pristupa ili promjenama tih internih pristupa koje nisu značajne u skladu s člankom 13. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/100 (14).
4. Informacije iz stavaka 1. i 2. razmatraju se i uzimaju u obzir pri izradi procjene rizika grupe i donošenju zajedničke odluke u skladu s člankom 113. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU.
5. Konsolidirajuće nadzorno tijelo nadležnim tijelima država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan dostavlja informacije iz stavaka 1. i 2. ako su te informacije relevantne za ta nadležna tijela.
Članak 12.
Razmjena informacija o ranim znakovima upozorenja, potencijalnim rizicima i slabostima
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela koji sudjeluju u izradi izvješća o procjeni rizika grupe iz članka 113. stavka 2. točke (a) Direktive 2013/36/EU ili izvješća o procjeni likvidnosnog rizika grupe iz članka 113. stavka 2. točke (b) te direktive za potrebe donošenja zajedničkih odluka o bonitetnim zahtjevima specifičnima za pojedine institucije u skladu s tim člankom razmjenjuju kvantitativne informacije radi utvrđivanja ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti te doprinosa izvješću o procjeni rizika grupe i izvješću o procjeni likvidnosnog rizika grupe. U tu svrhu konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela dogovaraju popis pokazatelja koje treba redovito razmjenjivati u skladu s člankom 10. Provedbene uredbe (EU) 2025/790.
2. Informacije iz stavka 1. temelje se na informacijama koje su nadležna tijela prikupila u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2024/3117 (15). Te informacije obuhvaćaju sve subjekte grupe s poslovnim nastanom u državi članici i odnose se barem na sljedeća područja:
|
(a) |
kapital i financijska poluga; |
|
(b) |
likvidnost; |
|
(c) |
kvaliteta imovine; |
|
(d) |
financiranje; |
|
(e) |
profitabilnost; |
|
(f) |
koncentracijski rizik. |
3. Uz informacije iz stavka 1. konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela utvrđuju rizike i slabosti za grupu i njezine subjekte razmjenom kvalitativnih i kvantitativnih informacija o:
|
(a) |
makroekonomskom okruženju u kojem posluju grupa institucija i njezini subjekti; |
|
(b) |
nepovoljnim kretanjima na tržištima koja bi mogla ugroziti likvidnost tržišta i stabilnost financijskog sustava u državama članicama u kojima subjekti grupe ili značajne podružnice imaju poslovni nastan i nepovoljno utjecati na subjekte grupe ili njezine značajne podružnice. |
4. Ako subjekt grupe u skladu s člankom 27. stavkom 1. Direktive 2014/59/EU krši ili bi mogao, među ostalim zbog naglog pogoršanja financijskog stanja, u bliskoj budućnosti prekršiti zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 575/2013 ili Direktive 2013/36/EU, konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela jedni drugima dostavljaju sljedeće informacije:
|
(a) |
jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu mjera rane intervencije; |
|
(b) |
jesu li za grupu ili bilo koji subjekt grupe poduzete ili planirane mjere rane intervencije u skladu s člancima 27. i 30. Direktive 2014/59/EU; |
|
(c) |
moguće posljedice tih mjera rane intervencije. |
5. Konsolidirajuće nadzorno tijelo prema potrebi dostavlja informacije iz stavaka 1., 2. i 3. nadležnim tijelima država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan.
Članak 13.
Razmjena informacija o neusklađenosti, sankcijama i drugim korektivnim mjerama
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje članove kolegija nadzornih tijela o svim situacijama za koje je konsolidirajuće nadzorno tijelo utvrdilo da matična institucija iz EU-a pod njegovim nadzorom na pojedinačnoj ili konsolidiranoj razini:
|
(a) |
nije usklađena s Uredbom (EU) br. 575/2013 i Direktivom 2013/36/EU; |
|
(b) |
podliježe administrativnim sankcijama ili drugim administrativnim mjerama izrečenima u skladu s člancima od 64. do 67. Direktive 2013/36/EU. |
2. Članovi kolegija nadzornih tijela obavješćuju konsolidirajuće nadzorno tijelo o svim situacijama za koje su ti članovi utvrdili da institucija ili podružnica pod njihovim nadzorom:
|
(a) |
nije usklađena s Uredbom (EU) br. 575/2013 i Direktivom 2013/36/EU; |
|
(b) |
podliježe administrativnim sankcijama ili drugim administrativnim mjerama izrečenima u skladu s člancima od 64. do 67. Direktive 2013/36/EU. Konsolidirajuće nadzorno tijelo članovima kolegija nadzornih tijela dostavlja informacije koje su im relevantne u skladu s člankom 6. Provedbene uredbe (EU) 2025/790. |
3. Na temelju informacija razmijenjenih u skladu sa stavcima 1. i 2. konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela raspravljaju o mogućem učinku problema neusklađenosti i sankcija iz stavaka 1. i 2. na predmetne subjekte grupe ili grupu u cjelini.
Članak 14.
Razmjena informacija za procjenu plana oporavka grupe
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela koji sudjeluju u postupku donošenja zajedničke odluke o pitanjima iz članka 8. stavka 2. Direktive 2014/59/EU razmjenjuju sve potrebne informacije.
2. Za potrebe stavka 1. konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja plan oporavka grupe članovima kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 6. Provedbene uredbe (EU) 2025/790.
3. Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje sve članove kolegija nadzornih tijela o ishodu postupka iz stavka 1.
Članak 15.
Razmjena informacija o sporazumima o financijskoj potpori grupe
Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje sve članove kolegija nadzornih tijela o glavnim uvjetima za sklapanje sporazuma o financijskoj potpori grupe odobrenih u skladu s člankom 20. Direktive 2014/59/EU.
Članak 16.
Plan nadzora
1. Za potrebe donošenja plana nadzora kolegija nadzornih tijela u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela utvrđuju nadzorne aktivnosti koje treba poduzeti.
2. Plan nadzora kolegija nadzornih tijela sadržava barem:
|
(a) |
područja zajedničkog djelovanja utvrđena procjenom rizika grupe i procjenom likvidnosnog rizika grupe te zajedničkim odlukama o bonitetnim zahtjevima specifičnima za pojedine institucije u skladu s člankom 113. Direktive 2013/36/EU ili bilo kojom drugom aktivnošću kolegija nadzornih tijela, među ostalim radi povećanja učinkovitosti nadzora uklanjanjem nepotrebnog udvostručavanja nadzornih zahtjeva u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (d) te direktive; |
|
(b) |
odgovarajuće planove nadzora konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija nadzornih tijela za institucije i podružnice s poslovnim nastanom u državi članici; |
|
(c) |
područja na koja su usmjereni rad kolegija nadzornih tijela i njegove planirane nadzorne aktivnosti, uključujući procjenu provedbe politika grupe, planirane neizravne aktivnosti i izravne kontrole iz članka 99. stavka 1. točke (c) Direktive 2013/36/EU; |
|
(d) |
imena članova kolegija nadzornih tijela odgovornih za poduzimanje planiranih nadzornih aktivnosti; |
|
(e) |
prema potrebi, raspodjelu zadaća i odgovornosti za povjeravanje zadaća odnosno prenošenje odgovornosti; |
|
(f) |
prema potrebi, imena promatrača kolegija nadzornih tijela ako su ti promatrači uključeni u nadzornu aktivnost; |
|
(g) |
očekivane rokove za svaku planiranu nadzornu aktivnost, uključujući njihov raspored i trajanje. |
Članak 17.
Razmjena informacija između konsolidirajućeg nadzornog tijela i promatrača kolegija nadzornih tijela
1. Ako su informacije iz članaka od 12. do 18. relevantne za izvršavanje zadaća promatrača, konsolidirajuće nadzorno tijelo dostavlja ih odgovarajućim promatračima.
2. Konsolidirajuće nadzorno tijelo sanacijskom tijelu za grupu dostavlja sljedeće informacije:
|
(a) |
regulatorni kapital propisan člankom 104. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU i smjernice o dodatnom regulatornom kapitalu dostavljene institucijama u skladu s člankom 104.b te direktive; |
|
(b) |
relevantne informacije za potrebe članaka 12., 13., 16., 18., 25., 30., 45.h, 91. i 92. Direktive 2014/59/EU; |
|
(c) |
rok za donošenje zajedničke odluke o provjeri i procjeni plana oporavka grupe u skladu s člankom 8. stavkom 2. Direktive 2014/59/EU, uključujući datum do kojeg sanacijsko tijelo za grupu treba dati eventualne preporuke u skladu s člankom 6. stavkom 4. te direktive; |
|
(d) |
rok za donošenje zajedničkih odluka o bonitetnim zahtjevima specifičnima za pojedine institucije u skladu s člankom 113. Direktive 2013/36/EU; |
|
(e) |
informacije iz članka 12. stavka 4. i članka 15. ove Uredbe. |
Članak 18.
Događaj s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti grupe ili njezinih subjekata
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju kvantitativne i kvalitativne informacije o svakom događaju s bitnim nepovoljnim utjecajem u institucijama ili drugim subjektima grupe koji bi mogao ozbiljno utjecati na institucije u skladu s člankom 117. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU.
2. U slučaju takvog događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti grupe, njezinih institucija s poslovnim nastanom u državi članici koje su važne u skladu s člankom 2. stavkom 2. ili njezinih značajnih podružnica nadležna tijela procjenjuju njegove posljedice za grupu i njezine subjekte te utvrđuju:
|
(a) |
prirodu i ozbiljnost događaja; |
|
(b) |
učinak ili potencijalni učinak događaja na dostupni regulatorni kapital i razinu likvidnosti grupe ili njezinih subjekata te jesu li grupa i njezini subjekti usklađeni s Uredbom (EU) br. 575/2013 ili Direktivom 2013/36/EU i u nepovoljnim makroekonomskim, mikroekonomskim i geopolitičkim uvjetima; |
|
(c) |
mogućnost poslovanja u slučaju ozbiljnog poremećaja poslovanja; |
|
(d) |
rizik od prekograničnog širenja i potencijalni sistemski učinak. |
3. Nakon što ga neki član kolegija nadzornih tijela obavijesti o događaju s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti ili nakon što utvrdi takav događaj, konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje članove kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje taj događaj utječe ili bi mogao utjecati, kao i EBA-u. Informacije treba dostaviti promatračima, posebno sanacijskom tijelu za grupu, ako su relevantne za izvršavanje njihovih zadaća.
4. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje događaj s bitnim nepovoljnim utjecajem utječe ili bi mogao utjecati prate situaciju i prema potrebi ažuriraju informacije iz stavka 1. čim budu dostupne relevantne nove informacije.
5. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela mogu na temelju ishoda procjene događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem iz stavka 2. i predviđenog razvoja tog događaja koordinirati izradu koordiniranog nadzornog odgovora.
Članak 19.
Okvir kolegija za izvanredne situacije
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela uspostavljaju okvir kolegija za moguće izvanredne situacije u skladu s člankom 112. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU („okvir kolegija za izvanredne situacije”) i pritom uzimaju u obzir posebnosti i strukturu grupe institucija.
2. Okvir kolegija za izvanredne situacije obuhvaća:
|
(a) |
posebne postupke koje kolegij primjenjuje u slučaju izvanredne situacije iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU; |
|
(b) |
minimalne informacije koje treba razmijeniti u slučaju izvanredne situacije iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU. |
3. Minimalne informacije iz stavka 2. točke (b) obuhvaćaju:
|
(a) |
pregled izvanredne situacije koja je nastupila, uključujući njezin uzrok, i očekivani učinak izvanredne situacije na subjekte grupe i grupu u cjelini, likvidnost tržišta te stabilnost financijskog sustava; |
|
(b) |
pojašnjenje mjera i radnji koje su konsolidirajuće nadzorno tijelo, članovi kolegija nadzornih tijela ili sami subjekti grupe poduzeli ili planiraju poduzeti kao odgovor na izvanrednu situaciju; |
|
(c) |
najnovije dostupne kvantitativne informacije o likvidnosti i kapitalnoj poziciji subjekata grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati na pojedinačnoj i konsolidiranoj osnovi. |
Članak 20.
Razmjena informacija tijekom izvanredne situacije
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne za lakše izvršavanje zadaća iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima za povjerljivost iz glave VII. poglavlja 1. odjeljka II. te direktive, a prema potrebi i članaka 76. i 81. Direktive 2014/65/EU.
2. Nakon što utvrdi da je nastupila izvanredna situacija ili ga na to upozori član ili promatrač kolegija nadzornih tijela, konsolidirajuće nadzorno tijelo članovima kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati, kao i EBA-i, dostavlja informacije iz članka 19. stavka 2. točke (b) u skladu s postupcima utvrđenima u točki (a) tog stavka.
3. Ovisno o prirodi i ozbiljnosti izvanredne situacije, njezinu potencijalnom sistemskom ili drugom učinku te vjerojatnosti njezina širenja članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati mogu razmijeniti dodatne informacije s konsolidirajućim nadzornim tijelom.
4. Ako su informacije iz stavaka 2. i 3. relevantne za izvršavanje zadaća promatrača, posebno sanacijskog tijela za grupu, konsolidirajuće nadzorno tijelo te informacije dostavlja tim promatračima.
5. Konsolidirajuće nadzorno tijelo u odgovor na izvanrednu situaciju iz članka 16. Provedbene uredbe (EU) 2025/790 bez nepotrebne odgode uključuje sanacijsko tijelo za grupu i dijeli informacije koje je od njega dobilo s članovima kolegija nadzornih tijela.
Članak 21.
Koordinacija nadzorne procjene izvanredne situacije
1. U slučaju izvanredne situacije konsolidirajuće nadzorno tijelo koordinira i priprema procjenu izvanredne situacije („koordinirana nadzorna procjena”) u suradnji s članovima kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati.
2. Koordinirana nadzorna procjena izvanredne situacije koja se provodi u skladu s postupkom iz članka 15. Provedbene uredbe (EU) 2025/790 obuhvaća:
|
(a) |
prirodu i ozbiljnost izvanredne situacije; |
|
(b) |
učinak ili potencijalni učinak izvanredne situacije na grupu u cjelini i njezine subjekte na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati; |
|
(c) |
rizik od prekograničnog širenja. |
3. Za potrebe stavka 2. točke (c) konsolidirajuće nadzorno tijelo razmatra potencijalne sistemske posljedice u državama članicama u kojima subjekti grupe ili značajne podružnice imaju poslovni nastan.
Članak 22.
Koordinacija nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju
1. U slučaju izvanredne situacije konsolidirajuće nadzorno tijelo koordinira izradu nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju („koordinirani nadzorni odgovor”) u suradnji s članovima kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati.
2. Koordinirani nadzorni odgovor temelji se na koordiniranoj nadzornoj procjeni iz članka 21. i u njemu se utvrđuju potrebne nadzorne mjere, njihov opseg i rokovi za njihovu provedbu.
3. U koordiniranom nadzornom odgovoru uzimaju se u obzir sve informacije sanacijskog tijela za grupu.
Članak 23.
Praćenje provedbe koordiniranog nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati prate provedbu koordiniranog nadzornog odgovora iz članka 22. i razmjenjuju informacije o njoj.
2. Informacije iz stavka 1. obuhvaćaju ažurirane informacije o poduzimanju dogovorenih radnji u predviđenim rokovima u skladu s člankom 22. stavkom 2. te o potrebi za ažuriranjem ili prilagodbom tih radnji.
Članak 24.
Koordinacija vanjske komunikacije u izvanrednoj situaciji
1. Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru subjekte grupe ili značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati koordiniraju svoju vanjsku komunikaciju koliko god mogu.
2. Za potrebe stavka 1. konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija nadzornih tijela dogovaraju sljedeće elemente:
|
(a) |
raspodjelu odgovornosti za koordinaciju vanjske komunikacije u raznim fazama izvanredne situacije, |
|
(b) |
razinu informacija koje se objavljuju s obzirom na potrebu da se zadrži povjerenje tržišta i sve druge dodatne obveze objavljivanja u slučaju da se financijskim instrumentima koje izdaju subjekti grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati javno trguje na jednom ili više reguliranih tržišta u Uniji; |
|
(c) |
koordinaciju javnih izjava, uključujući izjave samo jednog člana kolegija nadzornih tijela, posebno ako bi te javne izjave mogle imati posljedice za subjekte grupe ili značajne podružnice koje su pod nadzorom drugih članova kolegija nadzornih tijela; |
|
(d) |
raspodjelu odgovornosti i odgovarajuće vrijeme za kontaktiranje sa subjektima grupe; |
|
(e) |
raspodjelu odgovornosti i mjera za vanjsku komunikaciju o koordiniranim radnjama poduzetima radi odgovora na izvanrednu situaciju; |
|
(f) |
opis mogućih oblika koordinacije s drugom grupom ili kolegijem koji mogu biti uključeni u odgovor na izvanrednu situaciju koja utječe na grupu, kao što je grupa za upravljanje krizama ili sanacijski kolegij. |
POGLAVLJE 3.
FUNKCIONIRANJE KOLEGIJA NADZORNIH TIJELA IZ ČLANKA 51. STAVKA 3. DIREKTIVE 2013/36/EU
Članak 25.
Članovi i promatrači kolegija nadzornih tijela
1. Nakon mapiranja institucije s podružnicama u drugim državama članicama u skladu s postupkom iz članka 18. Provedbene uredbe (EU) 2025/790 nadležno tijelo matične države članice od sljedećih tijela traži da postanu članovi kolegija nadzornih tijela:
|
(a) |
od nadležnih tijela država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan; |
|
(b) |
od središnjih banaka ESSB-a država članica koje su u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom uključene u bonitetni nadzor značajnih podružnica iz točke (a), ali nisu nadležna tijela; |
|
(c) |
od EBA-e. |
2. Nadležno tijelo matične države članice od sljedećih tijela traži da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 2. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
od nadzornih tijela trećih zemalja u kojima institucije imaju odobrenje za rad ili u kojima podružnice koje se smatraju važnima za grupu u skladu s člankom 2. stavkom 3. točkom (c) ove Uredbe imaju poslovni nastan, pod uvjetom da ta nadzorna tijela podliježu zahtjevima za povjerljivost iz članka 116. Direktive 2013/36/EU; |
|
(b) |
od sanacijskog tijela matične države članice; |
|
(c) |
od tijela za SPNFT matične države članice; |
|
(d) |
ako je osnovano drugo posredničko matično društvo u EU-u u skladu s člankom 21.b stavkom 3. drugim podstavkom Direktive 2013/36/EU, od konsolidirajućeg nadzornog tijela ili nadzornog tijela grupe tog drugog kolegija nadzornih tijela; |
|
(e) |
za financijski konglomerat, od koordinatora iz članka 11. stavka 1. Direktive 2002/87/EZ ako se razlikuje od nadležnog tijela matične države članice. |
3. Nadležno tijelo matične države članice može od sljedećih tijela tražiti da postanu promatrači kolegija nadzornih tijela u skladu s postupkom iz članka 2. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) 2025/790:
|
(a) |
od nadležnih tijela država članica domaćina u kojima podružnice koje nisu značajne imaju poslovni nastan; |
|
(b) |
od nadzornih tijela trećih zemalja osim tijela iz stavka 2. točke (a); |
|
(c) |
od tijela javne vlasti ili drugih tijela u državi članici koja su odgovorna za ili uključena u nadzor institucije ili njezinih podružnica, pod uvjetom da je nadležno tijelo iste države članice domaćina prihvatilo zahtjev da postane član ili promatrač kolegija nadzornih tijela, uključujući:
|
|
(d) |
od sanacijskih tijela država članica domaćina, pod uvjetom da je nadležno tijelo iste države članice domaćina prihvatilo zahtjev da postane član ili promatrač kolegija nadzornih tijela. |
Članak 26.
Obavješćivanje o osnivanju i sastavu kolegija nadzornih tijela
Nadležno tijelo matične države članice obavješćuje instituciju o osnivanju kolegija nadzornih tijela, identitetu njegovih članova i promatrača i o promjenama sastava kolegija.
Članak 27.
Pisani sporazumi o koordinaciji i suradnji
Osnivanje i funkcioniranje kolegija nadzornih tijela za značajne podružnice u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU temelji se na pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji sklopljenima u skladu s člankom 5. ove Uredbe.
Članak 28.
Sudjelovanje u sastancima i aktivnostima kolegija nadzornih tijela
1. Pri odlučivanju o tome koja će tijela sudjelovati na sastanku ili u aktivnosti kolegija u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU nadležno tijelo matične države članice u obzir uzima sljedeće:
|
(a) |
teme o kojima će se raspravljati, aktivnosti koje treba razmotriti i ciljeve sastanka ili aktivnosti, posebno s obzirom na njihovu relevantnost za svaku podružnicu i za izvršavanje zadaća promatrača; |
|
(b) |
važnost podružnice za državu članicu u kojoj ima poslovni nastan i njezinu važnost za instituciju. |
2. Nadležno tijelo matične države članice može pozvati promatrače kolegija nadzornih tijela da sudjeluju samo u onim točkama dnevnog reda sastanka ili aktivnosti koje su relevantne za izvršavanje zadaća promatrača.
3. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela vode računa o tome da na sastancima ili u aktivnostima kolegija nadzornih tijela sudjeluju najprikladniji predstavnici s obzirom na teme o kojima se raspravlja i ciljeve koji se žele postići. Ti predstavnici ovlašteni su za to da, koliko god je to moguće, na obvezujući način zastupaju svoja tijela kao članove kolegija nadzornih tijela pri donošenju odluka na sastancima ili u okviru aktivnosti.
4. Nadležno tijelo matične države članice može s obzirom na teme i ciljeve sastanka ili aktivnosti pozvati predstavnike institucije da sudjeluju na sastancima ili u aktivnostima kolegija nadzornih tijela.
Članak 29.
Komunikacija s institucijom i njezinim podružnicama
Komunikaciju s institucijom i njezinim podružnicama treba organizirati u skladu s nadzornim odgovornostima nadležnog tijela matične države članice i članova kolegija nadzornih tijela iz glave V. poglavlja 4. i glave VII. Direktive 2013/36/EU.
Članak 30.
Razmjena informacija između nadležnog tijela matične države članice i članova kolegija nadzornih tijela
1. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne za lakšu suradnju u skladu s člankom 50. i člankom 51. stavkom 2. Direktive 2013/36/EU.
2. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne za lakšu suradnju u skladu s člancima 6., 7. i 8. Direktive 2014/59/EU.
3. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju informacije iz članaka 6. i 15. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 524/2014 (16).
4. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju informacije iz stavaka od 1. do 3. neovisno o tome jesu li ih dobili od institucije, nadležnog tijela, nadzornog tijela ili iz drugog izvora. Te informacije moraju biti odgovarajuće, točne i pravodobne.
Članak 31.
Razmjena informacija između nadležnog tijela matične države članice i promatrača kolegija nadzornih tijela
1. Ako su informacije iz članka 32. relevantne za izvršavanje zadaća promatrača utvrđenih u pisanim sporazumima o koordinaciji i suradnji kolegija nadzornih tijela, nadležno tijelo matične države članice dostavlja te informacije relevantnim promatračima.
2. Sanacijsko tijelo matične države članice i nadležno tijelo matične države članice razmjenjuju sve informacije potrebne da bi kolegij nadzornih tijela i sanacijski kolegij mogli ispuniti svoju ulogu u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU odnosno člankom 88. Direktive 2014/59/EU.
3. Nadležno tijelo matične države članice sanacijskom tijelu matične države članice dostavlja sljedeće informacije:
|
(a) |
regulatorni kapital propisan člankom 104. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU i smjernice o dodatnom regulatornom kapitalu dostavljene institucijama u skladu s člankom 104.b te direktive; |
|
(b) |
relevantne informacije za potrebe članaka 12., 13., 16., 18., 25., 30., 45.h, 91. i 92. Direktive 2014/59/EU; |
|
(c) |
informacije iz članka 32. stavka 3. ove Uredbe. |
Članak 32.
Razmjena informacija o ishodu postupka nadzorne provjere i ocjene te informacija o ranim znakovima upozorenja, potencijalnim rizicima i slabostima
1. Nadležno tijelo matične države članice članovima kolegija nadzornih tijela dostavlja sljedeće informacije:
|
(a) |
informacije iz članaka 3., 4. i 5., članaka od 7. do 13. i članka 17. Delegirane uredbe (EU) br. 524/2014; |
|
(b) |
vrijednost omjera financijske poluge matičnog društva u skladu s člankom 429. Uredbe (EU) br. 575/2013; |
|
(c) |
regulatorni kapital propisan člankom 104. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU i smjernice o dodatnom regulatornom kapitalu u skladu s člankom 104.b te direktive na temelju postupka nadzorne provjere i ocjene provedenog u skladu s člankom 97. te direktive. |
2. Za potrebe utvrđivanja rizika i slabosti institucije i njezinih značajnih podružnica nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju kvalitativne i kvantitativne informacije o:
|
(a) |
makroekonomskom okruženju u kojem posluju institucija i njezine značajne podružnice; |
|
(b) |
nepovoljnim kretanjima na tržištima koja bi mogla ugroziti likvidnost tržišta i stabilnost financijskog sustava u državama članicama u kojima institucija ili njezine značajne podružnice imaju poslovni nastan i nepovoljno utjecati na instituciju i njezine značajne podružnice. |
3. Ako institucija u skladu s člankom 27. stavkom 1. Direktive 2014/59/EU krši ili bi mogla, među ostalim zbog naglog pogoršanja financijskog stanja, u bliskoj budućnosti prekršiti zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 575/2013 ili Direktive 2013/36/EU, nadležno tijelo matične države članice članovima kolegija nadzornih tijela dostavlja sljedeće informacije:
|
(a) |
jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu mjera rane intervencije; |
|
(b) |
jesu li poduzete ili planirane mjere rane intervencije u skladu s člancima 27. i 30. Direktive 2014/59/EU; |
|
(c) |
moguće posljedice tih mjera rane intervencije. |
Članak 33.
Razmjena informacija za potrebe procjene plana oporavka
1. Nadležno tijelo matične države članice savjetuje se s članovima kolegija nadzornih tijela o planu oporavka ako je to relevantno za predmetnu značajnu podružnicu u skladu s člankom 6. stavkom 2. Direktive 2014/59/EU.
2. Za potrebe stavka 1. nadležno tijelo matične države članice dostavlja plan oporavka institucije članovima kolegija nadzornih tijela u skladu s člankom 20. Provedbene uredbe (EU) 2025/790.
3. Nadzorno tijelo matične države članice obavješćuje sve članove kolegija nadzornih tijela o ishodu savjetovanja iz stavka 1.
Članak 34.
Plan nadzora
1. Za potrebe donošenja plana nadzora kolegija nadzornih tijela iz članka 99. Direktive 2013/36/EU nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela utvrđuju nadzorne aktivnosti koje treba poduzeti.
2. Plan nadzora kolegija nadzornih tijela sadržava barem:
|
(a) |
područja zajedničkog djelovanja utvrđena postupkom nadzorne provjere i ocjene u skladu s člankom 97. Direktive 2013/36/EU ili bilo kojom drugom aktivnošću kolegija nadzornih tijela; |
|
(b) |
područja na koja su usmjereni rad kolegija nadzornih tijela i njegove planirane nadzorne aktivnosti, uključujući planirane izravne provjere i inspekcije značajnih podružnica u skladu s člankom 52. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU; |
|
(c) |
imena članova kolegija nadzornih tijela odgovornih za poduzimanje planiranih nadzornih aktivnosti; |
|
(d) |
prema potrebi, raspodjelu zadaća i odgovornosti za povjeravanje zadaća odnosno prenošenje odgovornosti; |
|
(e) |
prema potrebi, imena promatrača kolegija nadzornih tijela ako su ti promatrači uključeni u nadzornu aktivnost; |
|
(f) |
očekivane rokove za svaku planiranu nadzornu aktivnost, uključujući njihov raspored i trajanje. |
3. Pri sastavljanju i ažuriranju plana nadzora kolegija nadzornih tijela nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju mišljenja o mogućem povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti. Na toj osnovi nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmatraju sklapanje sporazuma o dobrovoljnom povjeravanju zadaća, a prema potrebi i o prenošenju odgovornosti u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2013/36/EU, pod uvjetom da se očekuje da će to povjeravanje ili prenošenje dovesti do učinkovitijeg i djelotvornijeg nadzora grupe, osobito tako što će se ukloniti nepotrebno udvostručavanje nadzornih zahtjeva, uključujući one koji se odnose na zahtjeve za informacije.
4. Nadležna tijela matične države članice o sklapanju sporazuma o povjeravanju zadaća ili prenošenju odgovornosti obavješćuju predmetnu instituciju, dok predmetnu podružnicu obavješćuje nadležno tijelo koje prenosi svoje ovlasti.
Članak 35.
Događaj s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti institucije ili njezinih značajnih podružnica
1. Nadležno tijelo matične države članice i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju kvantitativne i kvalitativne informacije o svakom događaju s bitnim nepovoljnim utjecajem u instituciji ili njezinim značajnim podružnicama koji bi mogao ozbiljno utjecati na instituciju u skladu s člankom 117. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU.
2. U slučaju takvog događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti institucije ili njezinih značajnih podružnica s poslovnim nastanom u državi članici nadležna tijela procjenjuju njegove posljedice za instituciju i njezine značajne podružnice te utvrđuju:
|
(a) |
prirodu i ozbiljnost događaja; |
|
(b) |
učinak ili potencijalni učinak događaja na dostupni regulatorni kapital i razinu likvidnosti institucije i njezinih značajnih podružnica te je li institucija usklađena s Uredbom (EU) br. 575/2013 ili Direktivom 2013/36/EU i u nepovoljnim makroekonomskim, mikroekonomskim i geopolitičkim uvjetima; |
|
(c) |
mogućnost poslovanja institucije i njezinih značajnih podružnica u slučaju ozbiljnog poremećaja poslovanja; |
|
(d) |
rizik od prekograničnog širenja i potencijalni sistemski učinak. |
3. Nakon što ga neki član kolegija nadzornih tijela obavijesti o događaju s bitnim nepovoljnim utjecajem na profil rizičnosti ili nakon što utvrdi takav događaj, nadležno tijelo matične države obavješćuje članove kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje taj događaj utječe ili bi mogao utjecati, kao i EBA-u. Informacije treba dostaviti promatračima, posebno sanacijskom tijelu matične države članice, ako su relevantne za izvršavanje njihovih zadaća.
4. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje događaj s bitnim nepovoljnim utjecajem utječe ili bi mogao utjecati prate situaciju i prema potrebi ažuriraju informacije iz stavka 1. čim budu dostupne relevantne nove informacije.
5. Nadležno tijelo matične države članice i relevantni članovi kolegija nadzornih tijela mogu na temelju ishoda procjene događaja s bitnim nepovoljnim utjecajem iz stavka 2. i predviđenog razvoja tog događaja koordinirati izradu koordiniranog nadzornog odgovora.
Članak 36.
Okvir kolegija za izvanredne situacije
1. Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela uspostavljaju okvir kolegija za moguće izvanredne situacije u skladu s člankom 112. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU („okvir kolegija za izvanredne situacije”).
2. Okvir kolegija za izvanredne situacije obuhvaća:
|
(a) |
posebne postupke koje kolegij primjenjuje u slučaju izvanredne situacije iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU; |
|
(b) |
minimalne informacije koje se razmjenjuju u slučaju izvanredne situacije iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU. |
3. Minimalne informacije iz stavka 2. točke (b) obuhvaćaju:
|
(a) |
pregled izvanredne situacije koja je nastupila, uključujući njezin uzrok, i očekivani učinak izvanredne situacije na instituciju, likvidnost tržišta i stabilnost financijskog sustava; |
|
(b) |
pojašnjenje mjera i radnji koje su nadležna tijela matične države članice, članovi kolegija nadzornih tijela ili sama institucija poduzeli ili planiraju poduzeti kao odgovor na izvanrednu situaciju; |
|
(c) |
najnovije dostupne kvantitativne informacije o likvidnosti i kapitalnoj poziciji institucije. |
Članak 37.
Razmjena informacija tijekom izvanredne situacije
1. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela razmjenjuju sve informacije potrebne radi lakšeg izvršavanja zadaća iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima za povjerljivost iz glave VII. poglavlja 1. odjeljka II. te direktive, a prema potrebi i članaka 76. i 81. Direktive 2014/65/EU.
2. Nakon što utvrdi da je nastupila izvanredna situacija ili ga na to upozori član ili promatrač kolegija nadzornih tijela, nadležno tijelo matične države članice članovima kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati, kao i EBA-i, dostavlja informacije iz članka 36. stavka 2. točke (b) u skladu s postupcima utvrđenima točkom (a) tog stavka.
3. Ovisno o prirodi i ozbiljnosti izvanredne situacije, njezinu potencijalnom sistemskom ili drugom učinku te vjerojatnosti njezina širenja članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati i nadležno tijelo matične države članice mogu razmijeniti dodatne informacije.
4. Ako su informacije iz stavaka 2. i 3. relevantne za izvršavanje zadaća promatrača, posebno sanacijskog tijela matične države članice, nadležno tijelo matične države članice te informacije dostavlja tim promatračima.
5. Nadležno tijelo matične države članice u odgovor na izvanrednu situaciju iz članka 27. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2025/790 bez nepotrebne odgode uključuje sanacijsko tijelo matične države članice i dijeli informacije koje je od njega dobilo s članovima kolegija nadzornih tijela.
Članak 38.
Koordinacija nadzorne procjene izvanredne situacije
1. U slučaju izvanredne situacije nadležno tijelo matične države članice koordinira i priprema procjenu izvanredne situacije („koordinirana nadzorna procjena”) u suradnji s članovima kolegija nadzornih tijela u skladu s člankom 112. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU.
2. Koordinirana nadzorna procjena izvanredne situacije obuhvaća:
|
(a) |
prirodu i ozbiljnost izvanredne situacije; |
|
(b) |
učinak ili potencijalni učinak izvanredne situacije na instituciju i njezine podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati; |
|
(c) |
rizik od prekograničnog širenja. |
3. Za potrebe stavka 2. točke (c) nadležno tijelo matične države članice razmatra potencijalne sistemske posljedice u državama članicama u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan.
Članak 39.
Koordinacija nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju
1. U slučaju izvanredne situacije nadležno tijelo matične države članice koordinira izradu nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju („koordinirani nadzorni odgovor”) u suradnji s članovima kolegija nadzornih tijela u skladu s člankom 112. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU.
2. Koordinirani nadzorni odgovor temelji se na koordiniranoj nadzornoj procjeni iz članka 38. i u njemu se utvrđuju potrebne nadzorne mjere, njihov opseg i rokovi za njihovu provedbu.
3. Koordinirani nadzorni odgovor izrađuju nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati. U koordiniranom nadzornom odgovoru uzimaju se u obzir informacije sanacijskog kolegija relevantne za upravljanje izvanrednom situacijom na razini institucije koje je dostavilo sanacijsko tijelo matične države članice.
Članak 40.
Praćenje provedbe koordiniranog nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju
1. Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati prate provedbu koordiniranog nadzornog odgovora iz članka 39. i razmjenjuju informacije o njoj.
2. Informacije iz stavka 1. obuhvaćaju ažurirane informacije o poduzimanju dogovorenih radnji u predviđenim rokovima u skladu s člankom 39. stavkom 2. te o potrebi za ažuriranjem ili prilagodbom tih radnji.
Članak 41.
Koordinacija vanjske komunikacije u izvanrednoj situaciji
Nadležno tijelo matične države članice i članovi kolegija nadzornih tijela koji nadziru značajne podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati koordiniraju svoju vanjsku komunikaciju koliko god mogu, uzimajući u obzir elemente iz članka 24. stavka 2.
Članak 42.
Stavljanje izvan snage
Delegirana uredba (EU) 2016/98 stavlja se izvan snage.
Upućivanja na delegiranu uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga.
Članak 43.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. travnja 2025.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 176, 27.6.2013., str. 338., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2013/36/oj.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/98 оd 16. listopada 2015. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima kojima se utvrđuju opći uvjeti djelovanja kolegija supervizora (SL L 21, 28.1.2016., str. 2., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/98/oj).
(3) Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenog 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1093/oj).
(4) Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/99 оd 16. listopada 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu određivanja operativnog funkcioniranja kolegija nadzornih tijela u skladu s Direktivom 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 21, 28.1.2016., str. 21., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/99/oj).
(6) Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/59/oj).
(7) Uredba (EU) 2023/1114 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. svibnja 2023. o tržištima kriptoimovine i izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 1095/2010 te direktiva 2013/36/EU i (EU) 2019/1937 (SL L 150, 9.6.2023., str. 40., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).
(8) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj).
(9) Direktiva (EU) 2019/2034 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenog 2019. o bonitetnom nadzoru nad investicijskim društvima i izmjeni direktiva 2002/87/EZ, 2009/65/EZ, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU i 2014/65/EU (SL L 314, 5.12.2019., str. 64., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2034/oj).
(10) Provedbena uredba Komisije (EU) 2025/790 od 23. travnja 2025. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu operativnog funkcioniranja kolegija nadzornih tijela (SL L, 2025/790, 8.8.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/790/oj).
(11) Direktiva 2002/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o dodatnom nadzoru kreditnih institucija, društava za osiguranje i investicijskih društava u financijskom konglomeratu i o izmjeni direktiva Vijeća 73/239/EEZ, 79/267/EEZ, 92/49/EEZ, 92/96/EEZ, 93/6/EEZ i 93/22/EEZ i direktiva 98/78/EZ i 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 35, 11.2.2003., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/87/oj).
(12) Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/65/oj).
(13) Direktiva 2014/49/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o sustavima osiguranja depozita (SL L 173, 12.6.2014., str. 149., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/49/oj).
(14) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/100 оd 16. listopada 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda kojima se pobliže određuje proces zajedničkog odlučivanja u vezi sa zahtjevom za izdavanje određenih bonitetnih odobrenja na temelju Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 21, 28.1.2016., str. 45., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/100/oj).
(15) Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/3117 оd 29. studenog 2024. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nadzornog izvješćivanja institucija i stavljanju izvan snage Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/451 (SL L, 2024/3117, 27.12.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/3117/oj).
(16) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 524/2014 оd 12. ožujka 2014. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju informacije koje si međusobno dostavljaju nadležna tijela matične države članice i države članice domaćina (SL L 148, 20.5.2014., str. 6., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2014/524/oj).
PRILOG
KORELACIJSKA TABLICA
|
Ova Delegirana uredba |
Delegirana uredba (EU) 2016/98 |
|
— |
Članak 1. |
|
članak 1. (novi) |
— |
|
Članak 2. |
Članak 2. |
|
Članak 3. |
Članak 3. |
|
Članak 4. |
Članak 4. |
|
Članak 5. |
Članak 5. |
|
Članak 6. |
Članak 6. |
|
Članak 7. |
Članak 7. |
|
Članak 8. |
Članak 8. |
|
Članak 9. |
Članak 9. |
|
Članak 10. |
Članak 10. |
|
Članak 11. |
Članak 11. |
|
Članak 12. |
Članak 12. |
|
Članak 13. |
Članak 13. |
|
Članak 14. |
Članak 14. |
|
Članak 15. |
Članak 15. |
|
Članak 16. |
Članak 16. |
|
Članak 17. |
— |
|
Članak 18. |
— |
|
Članak 19. |
Članak 17. |
|
Članak 20. |
Članak 18. |
|
Članak 21. |
Članak 19. |
|
Članak 22. |
Članak 20. |
|
Članak 23. |
Članak 21. |
|
Članak 24. |
Članak 22. |
|
Članak 25. |
Članak 23. |
|
Članak 26. |
Članak 24. |
|
Članak 27. |
Članak 25. |
|
Članak 28. |
Članak 26. |
|
Članak 29. |
Članak 27. |
|
Članak 30. |
Članak 28. |
|
Članak 31. |
Članak 29. |
|
Članak 32. |
— |
|
Članak 33. |
Članak 30. |
|
Članak 34. |
Članak 31. |
|
Članak 35. |
— |
|
Članak 36. |
Članak 32. |
|
Članak 37. |
Članak 33. |
|
Članak 38. |
Članak 34. |
|
Članak 39. |
Članak 35. |
|
Članak 40. |
Članak 36. |
|
Članak 41. |
Članak 37. |
|
Članak 42. |
— |
|
Članak 43. |
Članak 38. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/791/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)