Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_149_R_0001_01

    2006/376/EC: Council Decision of 31 January 2005 on the signing and provisional application of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union
    Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Hungary, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union

    SL L 149, 2.6.2006, p. 1–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    2.6.2006   

    EN

    Official Journal of the European Union

    L 149/1


    COUNCIL DECISION

    of 31 January 2005

    on the signing and provisional application of a Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union

    (2006/376/EC)

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,

    Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 310 in conjunction with Articles 300(2) and 300(3) thereof,

    Having regard to the 2003 Act of Accession and in particular Article 6(2) thereof,

    Having regard to the proposal from the Commission,

    Whereas:

    (1)(2)(3)(4)

    On 10 February 2004 the Council authorised the Commission, on behalf of the Community and its Member States, to open negotiations with Israel with a view to adjusting the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part (1), to take account of the accession of the new Member States to the EU.These negotiations have been concluded to the satisfaction of the Commission.The text of the Protocol negotiated with Israel provides, in Article 13, for the provisional application of the Protocol before its entry into force.Subject to its conclusion at a later date, the Protocol should be signed on behalf of the Community and its Member States and applied provisionally,

    HAS DECIDED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign, on behalf of the European Community and its Member States, the Protocol to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union.

    The text of the Protocol is attached to this Decision.

    Article 2

    The European Community and its Member States hereby agree to apply provisionally the terms of the Protocol, subject to its conclusion.

    Done at Brussels, 31 January 2005.

    For the Council

    The President

    J. ASSELBORN


    (1)  OJ L 147, 21.6.2000, p. 3.


    PROTOCOL

    to the Euro-Mediterranean Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, to take account of the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Hungary, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic to the European Union

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA,

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    IRELAND,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    THE REPUBLIC OF HUNGARY,

    THE REPUBLIC OF MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    tHE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

    (hereinafter referred to as Member States),

    represented by the Council of the European Union, and

    the European Community and the European Atomic Energy Community,

    (hereinafter referred to as the Communities),

    represented by the Council of the European Union and the European Commission

    of the one part, and

    the State of Israel

    of the other part

    WHEREAS the Euro-Mediterranean Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part, hereinafter referred to as ‘the Euro-Mediterranean Agreement’, was signed in Brussels on 20 November 1995 and entered into force on 1 June 2000.

    WHEREAS the Treaty concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union and the Act of Accession thereto was signed in Athens on 16 April 2003 and entered into force on 1 May 2004.

    WHEREAS, pursuant to Article 6(2) of the Act of Accession the accession of the new Contracting Parties to the Euro-Mediterranean Agreement must be agreed by the conclusion of a protocol to the Euro-Mediterranean Agreement.

    WHEREAS consultations pursuant to Article 21 of the Euro-Mediterranean Agreement have taken place in order to ensure that account has been taken of the mutual interests of the Community and Israel,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    The Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, and the Slovak Republic, hereinafter ‘the new Member States’ hereby become contracting parties to the Euro-Mediterranean Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part and shall respectively adopt and take note, in the same manner as the other Member States of the Community, of the texts of the Euro-Mediterranean Agreement, as well as the Joint Declarations, Declarations and Exchanges of Letters.

    Article 2

    To take into account recent institutional developments within the European Union, the Parties agree that following the expiry of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, existing provisions in the Euro-Mediterranean Agreement referring to the European Coal and Steel Community shall be deemed to refer to the European Community, which has taken over all rights and obligations contracted by the European Coal and Steel Community.

    CHAPTER 1

    AMENDMENTS TO THE TEXT OF THE EURO-MEDITERRANEAN AGREEMENT INCLUDING ITS ANNEXES AND PROTOCOLS

    Article 3

    Agricultural products

    Protocols 1 and 2 to the Euro-Mediterranean Agreement are replaced by Protocols 1 and 2 of this Protocol and their Annexes.

    Article 4

    Processed agricultural products

    Table 2 of Annex VI to the Euro-Mediterranean Agreement, setting out tariff concessions on imports into Israel of goods originating in the Community, is complemented by one additional tariff concession, defined as follows:

    CN code

    Description

    Annual quota

    (tonnes)

    Concession within limits of quota

    2005 20 10

    Potatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, in form of flour, meal or flakes

    30

    20 % reduction of the Israeli MFN duty rate

    Article 5

    Rules of origin

    Protocol 4 is amended as follows:

    1.

    Article 19(4) is replaced by the following:

    ‘Movement certificates EUR1 issued retrospectively must be endorsed with one of the following phrases:

    ES

    “EXPEDIDO A POSTERIORI”

    CS

    “VYSTAVENO DODATEČNĚ”

    DA

    “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

    DE

    “NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

    ET

    “TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

    EL

    “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

    EN

    “ISSUED RETROSPECTIVELY”

    FR

    “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

    IT

    “RILASCIATO A POSTERIORI”

    LV

    “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    “RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

    HU

    “KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    “MAHRUG RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    “AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    “WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    “EMITIDO A POSTERIORI”

    SL

    “IZDANO NAKNADNO”

    SK

    “VYDANÉ DODATOČNE”

    FI

    “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    “UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    HE

    Image

    ”’

    2.

    Article 20(2) is replaced by the following:

    ‘The duplicate issued in this way must be endorsed with one of the following words:

    ES

    “DUPLICADO”

    CS

    “DUPLIKÁT”

    DA

    “DUPLIKAT”

    DE

    “DUPLIKAT”

    ET

    “DUPLIKAAT”

    EL

    “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

    EN

    “DUPLICATE”

    FR

    “DUPLICATA”

    IT

    “DUPLICATO”

    LV

    “DUBLIKĀTS”

    LT

    “DUBLIKATAS”

    HU

    “MÁSODLAT”

    MT

    “DUPLIKAT”

    NL

    “DUPLICAAT”

    PL

    “DUPLIKAT”

    PT

    “SEGUNDA VIA”

    SL

    “DVOJNIK”

    SK

    “DUPLIKÁT”

    FI

    “KAKSOISKAPPALE”

    SV

    “DUPLIKAT”

    HE

    Image

    ”’.

    Article 6

    Presidency of the Association Committee

    Article 71(3) is amended as follows:

    ‘The Association Committee shall be chaired in turn by a representative of the Commission of the European Communities and by a representative of the Government of the State of Israel.’

    CHAPTER 2

    TRANSITIONAL PROVISIONS

    Article 7

    Proofs of origin and administrative cooperation

    1.   Proofs of origin properly issued by either Israel or a new Member State under preferential agreements or autonomous arrangements applied between them shall be accepted in the respective countries under this Protocol, provided that:

    (a)

    the acquisition of such origin confers preferential tariff treatment on the basis of the preferential tariff measures contained in the Euro-Mediterranean Agreement;

    (b)

    the proof of origin and the transport documents were issued no later than the day before the date of accession;

    (c)

    the proof of origin is submitted to the customs authorities within a period of four months from the date of accession.

    Where goods were declared for importation in either Israel or a new Member State, prior to the date of accession, under preferential agreements or autonomous arrangements applied between Israel and that new Member State at that time, proof of origin issued retrospectively under those agreements or arrangements may also be accepted provided that it is submitted to the customs authorities within a period of four months from the date of accession.

    2.   Israel and the new Member States are authorised to retain the authorisations with which the status of ‘approved exporters’ has been granted under preferential agreements or autonomous arrangements applied between them, provided that:

    (a)

    such a provision is also provided for in the agreement concluded prior to the date of accession between Israel and the Community; and

    (b)

    the approved exporter applies the rules of origin in force under that agreement.

    These authorisations shall be replaced no later than one year after the date of accession, by new authorisations issued under the conditions of the Euro-Mediterranean Agreement.

    3.   Requests for subsequent verification of proof of origin issued under the preferential agreements or autonomous arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 shall be accepted by the competent customs authorities of either Israel or the Member States for a period of three years after the issue of the proof of origin concerned and may be made by those authorities for a period of three years after acceptance of the proof of origin submitted to those authorities in support of an import declaration.

    Article 8

    Goods in transit

    1.   The provisions of the Euro-Mediterranean Agreement may be applied to goods exported either from Israel to one of the new Member States or from one of the new Member States to Israel, which comply with the provisions of Protocol 4 and which, on the date of accession are either en route or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Israel or in that new Member State.

    2.   Preferential treatment may be granted in such cases, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the date of accession, of a proof of origin issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country.

    General and final provisions

    Article 9

    By this Protocol it is agreed that no claim, request or referral can be submitted nor any concession pursuant to GATT 1994 Articles XXIV.6 and XXVIII can be modified or withdrawn in relation to this enlargement of the Community.

    Article 10

    For the year 2004, the volumes of the new tariff quotas and the increases in the volumes of existing tariff quotas shall be calculated as a pro rata of the basic volumes, taking into account the part of the period elapsed before the date of entry into force of this Protocol.

    Article 11

    This Protocol shall form an integral part of the Euro-Mediterranean Agreement. The Annexes and declarations to this Protocol shall form an integral part thereof.

    Article 12

    1.   This Protocol shall be approved by the Communities, by the Council of the European Union on behalf of the Member States and by the State of Israel in accordance with their own procedures.

    2.   The Parties shall notify each other of the accomplishment of the corresponding procedures referred to in the preceding paragraph. The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.

    Article 13

    1.   This Protocol shall enter into force on the first day of the first month following the date of deposit of the last instrument of approval.

    2.   This Protocol shall apply provisionally as from 1 May 2004.

    Article 14

    This Protocol is drawn up in duplicate in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Hebrew languages, each of these texts being equally authentic.

    Article 15

    The text of the Euro-Mediterranean Agreement, including the Annexes and Protocols forming an integral part thereof, and the Final Act together with the declarations annexed thereto shall be drawn up in the Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian languages and these texts shall be authentic in the same way as the original texts. The Association Council shall approve these texts.

    Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.

    V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.

    Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.

    Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.

    Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.

    Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.

    V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.

    V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.

    Image

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    Por el Estado de Israel

    Za Stát Izrael

    For Staten Israel

    Für den Staat Israel

    Iisraeli Riigi nimel

    Για το Κράτος του Ισραήλ

    For the State of Israel

    Pour l'État d'Israël

    Per lo Stato di Israele

    Izraēlas Valsts vārdā

    Izraelio Valstybės vardu

    Izrael Állam részéről

    Għall-Istat ta' l-Iżrael

    Voor de Staat Israël

    W imieniu Państwa Izrael

    Pelo Estado de Israel

    Za Izraelský štát

    Za Državo Izrael

    Israelin valtion puolesta

    På Staten Israels vägnar

    Image

    Image

    ANNEX I

    PROTOCOL 1

    concerning the arrangements applicable to imports into the Community of agricultural products originating in Israel

    1.

    The products listed in the Annex, originating in Israel shall be admitted for importation into the Community, according to the conditions contained hereafter and in the Annex.

    2.

    (a)

    Customs duties are eliminated or reduced as indicated in column “a”.

    (b)

    For certain products, for which the Common Customs Tariff foresees the application of an ad valorem duty and a specific duty, the rates of reduction, indicated in columns “a” and “c”, only apply to the ad valorem duty. However, for the products corresponding to the Codes 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 and 2209, the duty reductions also apply to the specific duty.

    (c)

    For certain products, customs duties are eliminated within the limit of the tariff quotas listed in column “b” for each of them. These tariff quotas shall apply on an annual basis from 1 January to 31 December, unless otherwise specified.

    (d)

    For the quantities imported in excess of the quotas, the common customs duties are, according to the product concerned, applied in full or reduced, as indicated in column “c”.

    3.

    For certain products, the exemption of customs duties is granted in the framework of reference quantities as indicated in column “d”.

    Should the volume of imports of one of these products exceed the reference quantity, the Community, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, may make the product in question subject to a Community tariff quota, the volume of which shall be equal to the reference quantity. In that case, for quantities imported in excess of the quota, the common customs duty is, according to the product concerned, applied in full or reduced as indicated in column “c”.

    4.

    As indicated in column “e”, for some products, for which neither a quota nor a reference quantity is fixed, the Community may fix a reference quantity as provided for in point 3 if, in the light of the annual review of trade flows which it shall carry out, it establishes that the volume of imports of a product or products threatens to cause difficulties on the Community market. If subsequently, the product is subject to a tariff quota under the conditions set out in point 3, for quantities imported in excess of the quota, the customs duty is, according to the product concerned, applied in full or reduced, as indicated in column “c”.

    5.

    For the first year of application, the volumes of the tariff quotas and the reference quantities shall be calculated as a pro rata of the basic volumes, taking into account the part of the period elapsed before the application of this Protocol.

    6.

    For all the products listed in the Annex, the tariff quota and references quantity volumes are increased from 1 January 2004 to 1 January 2007, in four equal instalments, each corresponding to 3 % of these volumes.

    ANNEX TO PROTOCOL 1

    CN code (1)

    Description (2)

    a

    b

    c

    d

    e

    Reduction of the MFN customs duty (3)

    (%)

    Tariff quota (tonnes, unless otherwise indicated)

    Reduction of the MFN customs duty beyond current or possible tariff quota (3)

    (%)

    Reference quantity (tonnes, unless otherwise indicated)

    Specific provisions

    0105 12 00

    Live domestic turkeys weighing not more than 185 g

    100

    116 000 pieces

    0

     

     

    0207 25

    Turkeys, not cut in pieces, frozen

    100

    1 400

    0

     

     

    0207 27 10

    Boneless turkeys cuts, frozen

     

     

     

     

     

    0207273040506070

    Turkeys cuts with bone in, frozen

     

     

     

     

     

    ex 0207 32

    Meat of ducks and geese, not cut in pieces, fresh or chilled

    100

    500

    0

     

     

    ex 0207 33

    Meat of ducks and geese, not cut in pieces, frozen

     

     

     

     

     

    ex 0207 35

    Other meat and edible offal of ducks and geese, fresh or chilled

     

     

     

     

     

    ex 0207 36

    Other meat and edible offal of ducks and geese, frozen

     

     

     

     

     

    0207 34 10

    Fatty livers of geese, fresh or chilled

    100

    0

     

     

    0404 10

    Whey and modified whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter

    100

    800

    0

     

     

    0407 00

    Birds’ eggs, in shell, fresh, preserved or cooked

    100

    520 000 pieces

    0

     

     

    0601

    0602

    Bulbs and the like and other live plants

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0603 10

    Cut flowers and flower buds, fresh

    100

    19 800

    0

     

     

    0603 10 80

    Other fresh cut flowers and buds from 1 November to 15 April

    100

    7 000

    0

     

     

    0603 90 00

    Cut flowers and flower buds, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared

    100

    100

    0

     

     

    ex 0604 10 90

    Mosses and lichens other than reindeer moss, fresh

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0604 91

    Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, fresh

     

     

     

     

     

    0604 99 90

    Dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, grasses, for bouquets or for ornamental purposes (excluding dried)

    100

    10

    0

     

     

    ex 0701 90 50

    New potatoes, from 1 January to March 31, fresh or chilled

    100

    30 000

    0

     

     

    0701 90 50

    New potatoes, from 1 January to 30 June, fresh or chilled

    100

    300

    0

     

     

    0702 00 00

    Tomatoes, fresh or chilled

    100

    9 000 for cherry tomatoes (4) + 1 000 for others

    0

     

     

    0703 90 00

    Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled

    100

    1 500

    0

     

     

    0703 10 11

    Onions sets, fresh or chilled, from 15 February to 15 May

    100

    1 500

    0

     

     

    0703 10 19

    Other onions, fresh or chilled, from 15 February to 15 May

     

     

     

     

     

    ex 0709 90 90

    Wild onions (Muscari comosum), fresh or chilled, from 15 February to 15 May

     

     

     

     

     

    ex 0704 90 90

    Chinese cabbage, fresh or chilled, from 1 November to 31 March

    100

    1 250

    0

     

     

    0705 11 00

    Cabbage lettuce (head lettuce), fresh or chilled, from 1 November to 31 March

    100

    336

    0

     

     

    ex 0706 10 00

    Carrots, fresh or chilled, from 1 January to 30 April

    100

    6 832

    40

     

     

    0706 90 90

    Fresh or chilled salad beetroot, salsify, radishes and similar edible roots

    100

    2 000

    0

     

     

    0709 30 00

    Aubergines (eggplants), fresh or chilled, from 1 December to 30 April

    100

    60

    1 440

     

    ex 0709 40 00

    Stick celery (Apium graveolens‚ var. dulce), fresh or chilled, from 1 January to 30 April

    100

    13 000

    50

     

     

    0709 60 10

    Sweet peppers, fresh or chilled

    100

    15 400

    40

     

     

    0709 90 60

    Sweet corn, fresh or chilled

    100

    1 500

    0

     

     

    0709 90 70

    Courgettes, fresh or chilled, from 1 December to end February

    100

    60

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 0709 90 90

    Other fresh or chilled vegetables, other than wild onions (Muscari comosum)

    100

    2 000

    0

     

     

    ex 0710 80 59

    Fruits of the genus Capsicum, from 15 November to 30 April

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0711 90 50

    Onions provisionally preserved but unsuitable for immediate consumption

    100

    300

    0

     

     

    0712 90 30

    Dried tomatoes, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

    100

    700

    0

     

     

    2002 90 91

    2002 90 99

    Tomato powder with a dry matter content of more than 30 % by weight, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

     

     

     

     

     

    0712 90 50

    Dried carrots, whole, cut, sliced, broken, or in powder, but not further prepared

    100

    180

    0

     

     

    0712 90 90

    Other dried vegetables and mixtures of vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

     

     

     

     

     

    0910 40 19

    Crushed or ground thyme

     

     

     

     

     

    0910 40 90

    Bay leaves

     

     

     

     

     

    0910 91 90

    Crushed or ground mixtures of different types of spices

     

     

     

     

     

    0910 99 99

    Other crushed or ground spices

     

     

     

     

     

    0804 10 00

    Dates, fresh or dried

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0804 40 00

    Avocados, fresh or dried

    100

    80

    37 200

     

    0804 50 00

    Guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried

    100

    40

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 0805 10

    Oranges, fresh

    100

    200 000 (5)

    60

     

     

    ex 0805 20

    Mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh

    100

    21 000

    60

     

     

    ex 0805 20

    Mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and similar citrus hybrids, fresh from 15 March to 30 September

    100

    14 000

    60

     

     

    ex 0805 40 00

    Grapefruit, fresh

    100

    80

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 0805 50 10

    Lemons, fresh

    100

    7 700

    40

     

     

    ex 0805 50 90

    Limes, fresh

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 0805 90 00

    Kumquats

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0806 10 10

    Table grapes, fresh from 15 May to 20 July

    100

    0

     

     

    0807 11 00

    Watermelons, fresh from 1 April to 15 June

    100

    9 400

    50

     

     

    0807 19 00

    Other fresh melons (excluding watermelons), from 15 September to 31 May

    100

    11 500

    50

     

     

    0810 10 00

    Strawberries fresh, from 1 November to 31 March

    100

    2 600

    60

     

     

    0810 50 00

    Kiwi fruit, fresh, from 1 January to 30 April

    100

    0

    240

     

    0810 90 95

    Other fresh fruits

    100

    500

    0

     

     

    ex 0810 90 95

    Pomegranates, fresh

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    Persimmons, fresh, from 1 November to 31 July

     

     

     

     

     

    ex 0811 90 19

    ex 0811 90 39

    Grapefruit segments, frozen

    80

    0

     

     

    ex 0811 90 95

    Dates frozen

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 0811 90 95

    Grapefruit segments, frozen

    100

    80

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 0812 90 20

    Oranges, comminuted, provisionally preserved, but unsuitable in that state for immediate consumption

    100

    10 000

    80

     

     

    ex 0812 90 99

    Other citrus fruits, comminuted provisionally preserved, but unsuitable in that state for immediate consumption

    100

    80

    1 320

     

    0904 12 00

    Pepper, crushed or ground

    100

    80

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0904 20 10

    Sweet peppers, neither crushed nor ground

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0904 20 30

    Other fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, neither crushed nor ground, from 15 November to 30 April

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    0904 20 90

    Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, crushed or ground

     

     

     

     

     

    0910 40 13

    Thyme, neither crushed nor ground (excluding wild thyme)

    100

    200

    0

     

     

    1302 20

    Pectic substances, pectinates and pectates

    100

     

    25

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    1602 31

    Prepared or preserved meat or meat offal of turkeys

    100

    2 250

    0

     

     

    2001 10 00

    Cucumbers and gherkins prepared or preserved by vinegar or acetic acid

    100

    200

    0

     

     

    2001 90 20

    Fruits of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos, from 15 November to 30 April

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2001 90 93

    ex 2001 90 99

    Little onions having an equatorial diameter of less than 30 mm and okras, prepared or preserved by vinegar or acetic acid

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    2002 10 10

    Peeled tomatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

    100

    3 500

    30

     

     

    ex 2004 90 98

    Celeriac, other than in mixture, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2004 90 98

    Carrots prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006

    100

    2 000

    0

     

     

    ex 0710 80 95

    Carrots, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

     

     

     

     

     

    ex 2004 90 98

    Other vegetables and mixtures of vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006, other than celeriac and than carrots

    100

    150

    0

     

     

    ex 2005 10 00

    ex 2005 90 80

    Celeriac, cabbages (excluding cauliflowers), gumbos, okras, other than in mixture, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    2005 90 10

    Fruits of the genus Capsicum other than sweet peppers or pimentos, from 15 November to 30 April, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006

    100

    30

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    2005 90 80

    Other vegetables, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006

    100

    1 300

    0

     

     

    2008 11 92

    2008 11 94

    Groundnuts, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    2008 30 51

    2008 30 71

    Grapefruit segments

    100

    80

    16 440

     

    ex 2008 30 55

    Mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and other similar citrus hybrids, comminuted

    100

    80

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2008 30 59

    Comminuted oranges and lemons

     

     

     

     

     

    Grapefruit, other than segments

     

     

     

     

     

    ex 2008 30 59

    Orange, segments

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 2008 30 59

    Oranges, other than segments and other than comminuted

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 2008 30 75

    Mandarins (including tangerines and satsumas), clementines, wilkings and other similar citrus hybrids, comminuted

    100

    80

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2008 30 79

    Grapefruit, other than segments

    100

     

    80

    2 400

     

    ex 2008 30 79

    Comminuted oranges and lemons

    100

    80

     

     

    ex 2008 30 90

    Grapefruit,

    100

    80

    8 480

     

    Citrus fruit pulp

     

     

     

     

     

    Comminuted citrus fruits

     

     

     

     

     

    ex 2008 40 71

    Slices of pears, fried in oil

    100

    100

    0

     

     

    ex 2008 50 71

    Slices of apricots, fried in oil

     

     

     

     

     

    ex 2008 70 71

    Slices of peaches, fried in oil

     

     

     

     

     

    ex 2008 92 74

    Mixtures of sliced fruits, fried in oil

     

     

     

     

     

    ex 2008 92 78

    Mixtures of sliced fruits, fried in oil

     

     

     

     

     

    ex 2008 99 67

    Slices of apples, fried in oil

     

     

     

     

     

    2008 50 61

    2008 50 69

    Prepared or preserved apricots, not containing added spirit, containing added sugar

    100

    20

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    Prepared or preserved apricot halves, not containing added spirit, not containing added sugar, in immediate packings of 45 kg or more

    100

    20

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    Apricot pulp, not containing added spirit, not containing added sugar, in immediate packings of 45 kg or more

    100

    180

    0

     

     

    2008 92 51

    2008 92 59

    2008 92 72

    2008 92 74

    2008 92 76

    2008 92 78

    Mixtures of fruits, not containing added spirit, containing added sugar

    100

    250

    0

     

     

    2009 11 11

    2009 11 19

    2009 11 91

    2009 11 99

    2009 12 00

    2009 19 11

    2009 19 19

    2009 19 91

    2009 19 98

    Orange juice

    100

    46 000 of which, in packs of 2 l or less not more than 19 000

    70

     

     

    2009 21 00

    2009 29 11

    2009 29 19

    2009 29 99

    Grapefruit juice

    100

    70

    34 440

     

    2009 29 91

    Grapefruit juice

    70

     

     

     

    2009 39 11

    Juice of any other single citrus fruit, of a Brix value exceeding 67, of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight

    100

    60

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    ex 2009 31 11

    ex 2009 31 19

    ex 2009 39 31

    ex 2009 39 39

    Juice of any other single citrus fruit of a Brix value not exceeding 67, of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, excluding lemon juice

    100

    60

     

    Subject to the provisions of Protocol 1, point 4.

    2009 39 19

    Other juice of any other single citrus fruit of a Brix value exceeding 67, of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight

    60

     

     

     

    2009 50

    Tomato juice

    100

    10 200

    60

     

     

    2009 61

    2009 69

    Grape juice, including grape must

    100

    2 000

    0

     

     

    2009 80 89

    Other juice of any other single fruit or vegetable, unfermented, not containing added spirit, of a Brix value not exceeding 67 and of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, with an added sugar content not exceeding 30 % by weight

    100

    350

    0

     

     

    ex 2009 90

    Mixtures of citrus fruit juices with tropical juices of a Brix value not exceeding 67, of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, not containing added sugar

    100

    2 800

    0

     

     

    Mixtures of citrus fruit juices of a Brix value not exceeding 67, of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, not containing added sugar

     

     

     

     

     

    ex 2009 80 97

    Juice of guavas, of a Brix value not exceeding 67, not containing added sugar

    100

    100

    0

     

     

    ex 2009 80 99

    Prickle pear juice, of a Brix value not exceeding 67, not containing added sugar

    100

    100

    0

     

     

    ex 2204 21

    Wine of fresh grapes including fortified wines in containers holding 2 litres or less

    100

    3 760 hl

    0

     

    For 3 760 hl, 100 % reduction of the specific duty

    2209 00 11

    2209 00 19

    Wine vinegar

    100

     

     

     


    (1)  CN codes corresponding to Regulation (EC) No 1789/2003 (OJ L 281, 30.10.2003).

    (2)  Notwithstanding the rules for the interpretation of the combined nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the CN codes. Where “ex” CN codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by the application of the CN codes and corresponding description taken together.

    (3)  Duty reduction only applies to ad valorem customs duties except for the products corresponding to the following codes: 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21and 2209.

    (4)  Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions (Regulation (EC) No 790/2000 (OJ No L 95, 15.4.2000), and subsequent amendments.

    (5)  Within this tariff quota, the specific duty provided in the Community's list of concessions to the WTO is reduced to zero, for the period from 1 December to 31 May, if the entry price is not less than EUR 264/tonne, being the entry price agreed between the European Community and Israel. If the entry price for a consignment is 2, 4, 6 or 8 % lower than the agreed entry price, the specific customs quota duty shall be equal respectively to 2, 4, 6 or 8 % of this agreed entry price. If the entry price of a consignment is less than 92 % of the agreed entry price, the specific customs duty bound within the WTO shall apply.

    ANNEX II

    PROTOCOL 2

    concerning the arrangements applicable to imports into Israel of agricultural products originating in the Community

    1.

    The products listed the Annex originating in the Community shall be admitted for importation into Israel according to the conditions contained herein and in the Annex.

    2.

    Import duties on imports are either eliminated or reduced to the level indicated in column “a”, within the limit of the annual tariff quota listed in column “b”, and subject to the specific provisions indicated in column “e”.

    3.

    For the quantities imported in excess of the tariff quotas, the customs duties are, according to the product concerned, applied in full or reduced as indicated in column “c”.

    4.

    For certain products for which no tariff quota is fixed, reference quantities are fixed as indicated in column “d”.

    Should the volume of imports of one of the products exceed the reference quantity, Israel, having regard to an annual review of trade flows which it shall carry out, may make the product in question subject to a tariff quota, the volume of which shall be equal to the reference quantity. In that case, for quantities imported in excess of the quota, the duty referred to in point 3 shall apply.

    5.

    For products for which neither a tariff quota nor a reference quantity is fixed, Israel may fix a reference quantity as provided for in point 4 if, in the light of the annual review of trade flows which it shall carry out, it establishes that the volume of imports of a product or products threatens to cause difficulties on the Israeli market. If subsequently, the product is subjected to a tariff quota under the conditions set out in point 4, the provisions of point 3 shall apply.

    6.

    For the first year of application, the volumes of the tariff quotas and the reference quantities shall be calculated as a pro rata of the basic volumes, taking into account the part of the period elapsed before the date of entry into force of this agreement.

    7.

    For all the products listed in the Annex, the tariff quota and references quantity volumes are increased from 1 January 2004 to 1 January 2007, in four equal instalments, each corresponding to 3 % of these volumes.

    ANNEX TO PROTOCOL 2

    HS or Israeli code

    Description (1)

    a

    b

    c

    d

    e

    Reduction of the MFN customs duty

    (%)

    Tariff quota (tonnes, unless otherwise indicated)

    Reduction of the MFN customs duty beyond current or possible tariff quota

    (%)

    Reference quantity (tonnes)

    Specific provisions

    ex 0105

    Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys, and guinea fowls, weighing not more than 185g

    100

    500 000 pieces

    0

     

     

    0102

    Live bovine animals

    100

    3 000 heads

    0

     

     

    ex 0102

    Live bovine animals for fattening

    100

    8 500 heads

    0

     

     

    ex 0102

    Live bovine animal for slaughter

    100

    1 000

    0

     

     

    0201

    Meat of bovine animals, fresh or chilled

    100

    1.000

    0

     

     

    0202 30

    Meat of bovine animals, boneless, frozen

    100

    6.000

    0

     

     

    0206 29

    Other edible offal of bovine animals, frozen

    100

    500

    0

     

     

    0402 10

    Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content, by weight, not exceeding 15 %

    100

    1 500

    55 % within an additional tariff quota of 1 500 tonnes

     

     

    0402 21

    Milk and cream in powder, granules or other solid form, of a fat content, by weight, exceeding 15 %, not containing added sugar or other sweetening matter

    100

    3 500

    0

     

     

    0404

    Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included

    100

    800

    0

     

     

    0405 00

    Butter and other fats and oils derived from milk; diary spreads

    100

    350

    0

     

     

    0406

    Cheese and curd

    100

    500

    0

     

     

    0407 00

    Bird's eggs, in shell, fresh, preserved or cooked

    100

    40 000 pieces

    0

     

     

    0409 00 10

    Natural honey

    100

    150

    0

     

     

    0603 90 00

    Dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared cut flowers and flower buds

    100

    50

    0

     

     

    ex 0604 10

    Mosses and lichens, fresh

    100

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 2, point 5.

    0604 91

    Foliage, branches and other parts of plants and grasses, fresh

     

     

     

     

     

    ex 0604 99

    Foliage, not further prepared than dried

     

     

     

     

     

    0701 10 00

    Potatoes, seed, fresh or chilled

    100

    17 000

    0

     

     

    0603 10

    Cut flowers and flower buds, fresh

    100

    0

    1 000

     

    0701 90

    Other potatoes, fresh or chilled

    100

    2 500

    0

     

     

    0703 10

    Onions and shallots, fresh or chilled

    100

    2 000

    0

     

     

    0703 20 00

    Garlic, fresh or chilled

    100

    200

    25

     

     

    0710 21 00

    Shelled or unshelled peas (Pisum sativum), uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

    100

    700

    0

     

     

    0710 22 00

    Shelled or unshelled beans (Vigna spp., Phaseolus spp.), uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

    100

    400

    0

     

     

    0710 29 00

    Other leguminous vegetables, shelled or unshelled, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

    100

    350

    0

     

     

    0710 30 00

    Spinach, New Zeeland spinach and orache spinach (garden spinach), uncooked or cooked by steaming or by boiling in water, frozen

    100

    300

    0

     

     

    0710 80

    Other vegetables, (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen

    100

    500

    0

     

     

    0710 90 00

    Mixtures of vegetables, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen

     

     

     

     

     

    ex 0712 90

    Other vegetables and mixtures of vegetables, dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared, other than garlic

    100

    300

    0

     

     

    0712 90 81

    Garlic, dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared

    100

    50

    0

     

     

    0713 10 10

    Peas, Pisum sativum, dried and shelled, for sowing

    100

    100

    0

     

     

    0713 10 90

    Peas, Pisum sativum, dried and shelled, whether or not skinned or split (excluding Peas for sowing)

    100

    150

    0

     

     

    0713 33

    Kidney beans. including white pea beans, dried

    100

    100

    0

     

     

    0713 39 00

    Other beans, dried

    100

    150

    0

     

     

    0713 50 00

    Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), dried

    100

    2 500

    0

     

     

    0713 90

    Other dried leguminous vegetables

    100

    100

    15

     

     

    0802 50 00

    Fresh or dried pistachios, whether or not shelled or peeled

    100

    250

    0

     

     

    0802 90

    Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled

    100

    500

    15

     

     

    ex 0804 20

    Figs, dried

    100

    500

    20

     

     

    0806 20

    Grapes, dried

    100

    100

    25

     

     

    0808 10

    Apples, fresh

    100

    2 300

    0

     

     

    ex 0808 20

    Pears, fresh

    100

    1 100

    0

     

     

    ex 0808 20

    Quinces, fresh

    100

    200

    0

     

     

    0811 20 31

    Raspberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened

    100

    100

    0

     

     

    0811 20 39

    Black currants, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened

     

     

     

     

     

    0811 20 51

    Red currants, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened

     

     

     

     

     

    0811 20 59

    Blackberries and mulberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, unsweetened

     

     

     

     

     

    0811 90

    Other fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar, or other sweetening matter

    100

    400

    0

     

     

    0812 10 00

    Cherries, provisionally preserved, but unsuitable in that state for immediate consumption

    100

    500

    0

     

     

    0813 20 00

    Dried prunes

    100

    150

    0

     

     

    0904 20 90

    Crushed or ground fruits of genus Capsicum or Pimenta

    25

    50

    0

     

     

    1001 10

    Durum wheat

    100

    9 500

    0

     

     

    1001 90

    Other wheat and meslin

    100

    150 000

    0

     

     

    1002 00 00

    Rye

    100

    10 000

    0

     

     

    1003 00

    Barley

    100

    210 000

    0

     

     

    1005 90 00

    Maize other than seed

    100

    11 000

    0

     

     

    1006 30

    Semi-milled or wholly milled rice, whether or not polished or glazed

    100

    25 000

    0

     

     

    1103 13

    Groats and meal of maize (corn)

    100

    235 000

    0

     

     

    ex 1103 20

    Pellets of other cereals than rye, barley, oats, maize, rice and wheat

    100

    7 500

    0

     

     

    1104 12

    Rolled or flaked oat grains

    34

    0

     

    Subject to the provisions of Protocol 2, point 5.

    1107 10

    Malt, not roasted

    100

    7 500

    0

     

     

    1108

    Starches, inulin

    25

    0

     

     

    1208 10

    Flour and meal of soya beans

    100

    400

    0

     

     

    1209 91

    Vegetable seeds

    100

    500

    0

     

     

    1209 99

    Other seeds

    100

    500

    0

     

     

    1214 10

    Lucerne (alfalfa) meal and pellets

    100

    1 500

    0

     

     

    1404 20

    Cotton linters

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 1507

    Soya bean crude oil, whether or not degummed

    40 for edible oils

    0

     

     

    ex 1512

    Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

    40 for edible oils

    0

     

     

    ex 1514

    Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

    40 for edible oils

    0

     

     

    1515

    Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    100 for edible oils

    0

     

     

    1602 50

    Prepared or preserved meat or meat offal of bovine animals

    100

    300

    0

     

     

    ex 1604 13

    Sardines, in airtight container

    100

    300

    0

     

     

    ex 1604 14

    Tuna in airtight container

     

     

     

     

     

    1701 91 00

    Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, containing added flavouring or colouring matter, other than raw sugar

    100

    0

     

     

    1701 99

    Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, not containing added flavouring or colouring matter, other than raw sugar

     

     

     

     

     

    1702 30

    Glucose and glucose syrup, not containing fructose or containing in the dry state less than 20 % by weight of fructose

    15

    1 200

    15

     

     

    1702 60

    Other fructose and fructose syrup, containing in the dry state more than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar

    100

    200

    0

     

     

    2001 10 00

    Cucumbers and gherkins, prepared or preserved by vinegar or acetic acid

    17

    50

    0

     

     

    ex 2002 90

    Tomatoes, other than whole or in pieces, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, in powder form

    100

    200

    0

     

     

    2003 10

    Mushrooms of the genus Agaricus, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

    100

    1 200

    10

     

     

    ex 2004 90

    Other vegetables and mixtures of vegetables, in the form of flour or meal

    75

    300

    0

     

     

    ex 2004 90

    Other vegetables

    65

     

     

     

     

    2005 90 90

    Other vegetables and mixtures of vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other

    100

    900

    0

     

     

    ex 2007 99

    Other jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, obtained by cooking with a sugar content exceeding 30 % by weight

    264

    590

    0

     

     

    2008 50

    Apricots, otherwise prepared or preserved

    100

    150

    0

     

     

    2008 60 51

    Sour cherries, prepared or preserved, containing no spirit but with added sugar, in packings of more than 1 kg

    92

    200

    0

     

     

    2008 60 61

    Sour cherries, prepared or preserved, containing no spirit but with added sugar, in packings of not more than 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 70

    Peaches including nectarines otherwise prepared or preserved

    100

    1 600

    0

     

     

    ex 2008 80 90

    Strawberries, prepared or preserved, in packings of not less than 45 kg (excluding added sugar or spirit)

    90

    100

    0

     

     

    ex 2008 92

    Mixtures of tropical fruit, without strawberries, nuts and citrus

    100

    500

    0

     

     

    ex 2009 11

    ex 2009 19

    Orange juice, frozen and not frozen, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 67, in packings of more than 230 kg

    100

    0

     

     

    ex 2009 29

    Grapefruit juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 67, in packings of more than 230 kg

     

     

     

     

     

    ex 2009 31

    Lemon juice, unfermented and not containing added spirit, not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 20

    100

    500

    0

     

     

    ex 2009 39

    Other lemon juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 67

     

     

     

     

     

    2009 41

    Pineapple juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 20

    100

    0

     

     

    ex 2009 49

    Other pineapple juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 67

     

     

     

     

     

    2009 61

    Grape juice, (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 30

    100

    200

    0

     

     

    ex 2009 69

    Other grape juice (including grape must), unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 67

     

     

     

     

     

    2009 71

    Apple juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value not exceeding 20

    100

    1400

    0

     

     

    ex 2009 79

    Other apple juice, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter of a Brix value exceeding 67

     

     

     

     

     

    ex 2009 80

    Juice of any other single fruit or vegetable, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, of a Brix value exceeding 67

    100

    510

    0

     

     

    2204

    Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 2009

    100

    2 000 hl

    0

     

     

    2207 10

    Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher

    100

    3 000

    0

     

     

    2209 00

    Vinegar and substitutes for vinegar obtained from acetic acid

    100

    0

     

     

    2301 10

    Flours, meals and pellets of meat or meat offal; greaves

    100

    14 000

    0

     

     

    2303 10

    Residues of starch manufacture and similar residues

    100

    2 200

    0

     

     

    2304 00 00

    Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of soya-bean oil

    Applicable duty: 92 %

    1 800

    0

     

     

    2306 41 00

    Rapeseed meal

    Applicable duty : 45 %

    3 500

    0

     

     

    2309 10 20

    Dog or cat food, put up in packing for retail sale, containing, by weight, not less than 15 % and not more than 35 % protein materials and not less than 4 % fat materials

    100

    1 000

    0

     

     

    2309 10 90

    2309 90 90

    Preparations of a kind used in animal feeding, other than preparations containing, by weight, not less than 15 % and not more than 35 % protein materials and not less than 4 % fat materials and other than prepared food for ornamental fishes and birds

    100

    0

     

     

    2309 90 20

    2309 90 30

    Other preparations of a kind used in animal feeding, containing, by weight, not less than 15 % and not more than 35 % protein materials and not less than 4 % fat materials and prepared food for ornamental fishes and birds

    100

    1 400

    0

     

     

    2401 10

    Tobacco not stemmed/stripped

    100

    1 000

    Applicable duty 007 NIS/kg

     

     

    2401 20

    Tobacco partly or wholly stemmed/stripped

     

     

     

     

     


    (1)  Notwithstanding the rules for the interpretation of the Harmonised System (HS) or of the Israeli tariff nomenclature, the wording for the description of the products is to be considered as having no more than an indicative value, the preferential scheme being determined, within the context of this Annex, by the coverage of the HS codes or of the Israeli tariff codes. Where “ex” HS codes or “ex” Israeli tariff codes are indicated, the preferential scheme is to be determined by the application of the HS codes or Israeli tariff codes and corresponding description taken together.

    DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY

    The amendments to the Association Agreement adopted under the Additional Protocol do not concern outstanding questions about rules of origin and related issues thereto.

    DECLARATION BY THE STATE OF ISRAEL

    The amendments of the Association Agreement adopted under the Additional Protocol are without prejudice to any future outcome of the issue of rules of origin.


    Top