Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 1bcd68bb-95f4-11ef-a130-01aa75ed71a1

Consolidated text: Odluka Vijeća 2010/638/ZVSP od 25. listopada 2010. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Gvineji

02010D0638 — HR — 16.10.2024 — 018.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

▼M16

ODLUKA VIJEĆA 2010/638/ZVSP

od 25. listopada 2010.

o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Gvineji

▼B

( L 280 26.10.2010, 10)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

ODLUKA VIJEĆA 2011/169/ZVSP od 21. ožujka 2011.

  L 76

59

22.3.2011

 M2

COUNCIL DECISION 2011/706/CFSP of 27 October 2011  (*)

  L 281

28

28.10.2011

 M3

COUNCIL DECISION 2012/149/CFSP of 13 March 2012  (*)

  L 74

8

14.3.2012

 M4

ODLUKA VIJEĆA 2012/665/ZVSP od 26. listopada 2012.

  L 299

45

27.10.2012

 M5

ODLUKA VIJEĆA 2013/515/ZVSP od 21. listopada 2013.

  L 280

25

22.10.2013

►M6

ODLUKA VIJEĆA 2014/213/ZVSP od 14. travnja 2014.

  L 111

83

15.4.2014

 M7

ODLUKA VIJEĆA 2014/728/ZVSP od 20. listopada 2014.

  L 301

33

21.10.2014

 M8

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2015/1923 od 26. listopada 2015.

  L 281

9

27.10.2015

 M9

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2016/1839 od 17. listopada 2016.

  L 280

32

18.10.2016

 M10

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1934 od 23. listopada 2017.

  L 273

10

24.10.2017

►M11

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/1611 od 25. listopada 2018.

  L 268

47

26.10.2018

►M12

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/1790 od 24. listopada 2019.

  L 272

152

25.10.2019

 M13

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2020/1556 od 23. listopada 2020.

  L 355

3

26.10.2020

►M14

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/1305 od 5. kolovoza 2021.

  L 283

18

6.8.2021

 M15

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/1867 od 22. listopada 2021.

  L 377

34

25.10.2021

►M16

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2052 od 24. listopada 2022.

  L 275

74

25.10.2022

 M17

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/2227 od 23. listopada 2023.

  L 2227

1

24.10.2023

►M18

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/2686 od 27. studenoga 2023.

  L 2686

1

28.11.2023

►M19

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2024/2693 od 14. listopada 2024.

  L 2693

1

15.10.2024



(*)

Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome.




▼B

▼M16

ODLUKA VIJEĆA 2010/638/ZVSP

od 25. listopada 2010.

o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Gvineji



▼M6 —————

▼B

Članak 3.

▼M1

1.  
Države članice poduzimaju potrebne mjere da spriječe ulaz na svoje državno područje ili provoz preko njega osobama za koje je Međunarodna istražna komisija utvrdila da su odgovorne za događanja u Gvineji 28. rujna 2009. te s njima povezanim osobama, kako su navedene u Prilogu.

▼B

2.  
Stavak 1. ne obvezuje državu članicu da vlastitim državljanima odbije ulazak na njezino državno područje.
3.  

Stavak 1. ne dovodeći u pitanje slučajeve kad je država članica vezana obvezom međunarodnog prava, to jest:

(a) 

kao zemlja domaćin međunarodne međuvladine organizacije;

(b) 

kao zemlja domaćin međunarodne konferencije koju je sazvao UN ili je pod pokroviteljstvom UN-a;

(c) 

prema multilateralnim sporazumima koji dodjeljuju povlastice i imunitete; ili

(d) 

prema Ugovoru o mirenju iz 1929. (Lateranski ugovor) sklopljenom između Svete stolice (Država Vatikanskoga Grada) i Italije.

4.  
Smatra se da se stavak 3. primjenjuje i u slučajevima kada je država članica zemlja domaćin Organizacije za europsku sigurnost i suradnju (OESS).
5.  
Vijeće je uredno obaviješteno u svim slučajevima kad država članica odobri izuzeće prema stavcima 3. ili 4.
6.  
Države članice mogu odobriti izuzeće od mjera uvedenih prema stavku 1. kad je putovanje opravdano na temelju hitne humanitarne potrebe, ili na temelju sudjelovanja na međuvladinim sastancima, uključujući one koje promiče UN, ili kojima je domaćin država članica koja je predsjedavajući ureda OESS-a, gdje se vodi politički dijalog koji izravno promiče demokraciju, ljudska prava i vladavinu prava u Republici Gvineji.
7.  
Država članica koja želi odobriti izuzeće navedeno u stavku 6. obavješćuje Vijeće u pisanom obliku. Smatra se da je izuzeće odobreno osim ako jedna ili više članica Vijeća podnese prigovor u pisanom obliku u roku od dva radna dana po primitku obavijesti o predloženom izuzeću. U slučaju da jedna ili više članica Vijeća podnesu prigovor Vijeće, koje odlučuje većinom, može odlučiti da odobri predloženo izuzeće.
8.  
U slučajevima kada prema stavcima 3., 4., 6. i 7. država članica dopusti ulazak u, ili provoz kroz vlastito državno područje osobama navedenim u Prilogu, odobrenje se ograničava na svrhu za koju je dano i na osobe na koje se odnosi.

Članak 4.

▼M1

1.  
Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju, koji su u vlasništvu, s kojima raspolažu ili ih nadziru osobe za koje je Međunarodna istražna komisija utvrdila da su odgovorne za događanja u Gvineji 28. rujna 2009. te fizičke i pravne osobe, subjekti ili tijela koji su s njima povezani, kako je navedeno u Prilogu.

▼B

2.  
Nikakva financijska sredstva ili gospodarski izvori nisu stavljeni na raspolaganje, izravno ili neizravno, u korist fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu.
3.  

Nadležna tijela države članice mogu odrediti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatra prikladnima, nakon što su utvrdila da su dotična financijska sredstva ili gospodarski izvori:

(a) 

nužni za zadovoljavanje osnovnih potreba osoba navedenih u Prilogu i o njima ovisnih članova obitelji, uključujući plaćanja za prehrambene proizvode, stanarinu ili hipoteku, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i komunalne naknade;

(b) 

namijenjeni isključivo za plaćanje razumnih profesionalnih naknada ili nadoknada za nastale troškove povezane s pružanjem pravnih usluga;

(c) 

namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za rutinsko čuvanje ili održavanje zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora; ili

(d) 

nužni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je država članica obavijestila o razlozima zbog kojih smatra da to posebno dopuštenje treba odobriti svim ostalim državama članicama i Komisiji najmanje dva tjedna prije dopuštenja.

Država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju koje odobri prema ovom stavku.

4.  

Iznimno od stavka 1., nadležna tijela države članice mogu odobriti ukidanje zamrzavanja određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a) 

financijska sredstva ili gospodarski izvori o kojima je riječ predmetom su sudskog, upravnog ili arbitražnog založnog prava utemeljenog prije datuma na koji je fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 4. stavka 1.uvršteno u Prilog ili sudske, upravne ili arbitražne presude donesene prije tog datuma;

(b) 

financijska sredstva ili gospodarski izvori o kojima je riječ koristit će se isključivo za izvršavanje tražbina osiguranih takvim založnim pravom ili koji su priznati u takvoj presudi, u granicama važećih zakona i propisa koji uređuju prava osoba koje imaju takva tražbine;

(c) 

založno pravo ili presuda koja nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenog u Prilogu; i

(d) 

priznavanje založnog prava ili presude nije suprotno javnom poretku u dotičnoj državi članici.

Država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom dopuštenju izdanom prema ovom stavku.

5.  

Stavak 2. ne primjenjuje se na povećanje zamrznutih računa od:

(a) 

kamate ili drugih prihoda na tim računima; ili

(b) 

dospjela plaćanja na osnovi ugovora, sporazuma ili obveza koje su bile zaključene ili nastale prije datuma na koji su ti računi postali predmetom Zajedničkog stajališta 2009/788/ZVSP,

pod uvjetom da svaka takva kamata, drugi prihodili plaćanje i dalje podliježu stavku 1.

▼M18

6.  

Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na stavljanje na raspolaganje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora potrebnih za osiguravanje pravodobne isporuke humanitarne pomoći ili za potporu drugim aktivnostima kojima se podupiru osnovne ljudske potrebe ako tu isporuku pomoći i druge aktivnosti provode:

(a) 

Ujedinjeni narodi (UN), uključujući njihove programe, fondove i druge subjekte i tijela, te njihove specijalizirane agencije i povezane organizacije;

(b) 

međunarodne organizacije;

(c) 

humanitarne organizacije sa statusom promatrača u Općoj skupštini UN-a i članovi tih humanitarnih organizacija;

(d) 

bilateralno ili multilateralno financirane nevladine organizacije koje sudjeluju u planovima UN-a za humanitarni odgovor, planovima UN-a za odgovor na izbjeglice, drugim apelima UN-a ili humanitarnim klasterima koje koordinira Ured UN-a za koordinaciju humanitarnih poslova;

(e) 

organizacije i agencije kojima je Unija izdala certifikat o humanitarnom partnerstvu ili koje je država članica certificirala ili priznala u skladu s nacionalnim postupcima;

(f) 

specijalizirane agencije država članica; ili

(g) 

zaposlenici, korisnici bespovratnih sredstava, podružnice ili provedbeni partneri subjekata iz točaka od (a) do (f) dok i u mjeri u kojoj djeluju u tom svojstvu.

7.  
Ne dovodeći u pitanje stavak 6. i odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je pružanje takvih financijskih sredstva ili gospodarskih izvora potrebno radi osiguravanja pravodobne isporuke humanitarne pomoći ili pružanja potpore drugim aktivnostima kojima se podupiru osnovne ljudske potrebe.
8.  
Ako u roku od pet radnih dana od datuma primitka zahtjeva za odobrenje na temelju stavka 7. relevantno nadležno tijelo ne donese negativnu odluku, ne zatraži informacije niti izda obavijest za dodatno vrijeme, smatra se da je to odobrenje izdano.
9.  
Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 7. i 8. u roku od četiri tjedna od izdavanja takvog odobrenja.

▼B

Članak 5.

1.  
Vijeće, postupajući na prijedlog države članice ili Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, donosi izmjene popisa sadržanog u Prilogu prema potrebi prema političkom razvoju u Republici Gvineji.
2.  
Vijeće priopćava svoju odluku, uključujući razloge za uvrštenje, osobi na koju se odnosi, bilo izravno, ako je adresa poznata, bilo putem objave obavijesti dajući takvoj osobi priliku da iznese primjedbe.
3.  
Kad su primjedbe podnesene ili kad su izneseni bitni novi dokazi Vijeće preispituje svoju odluku i obavješćuje dotičnu osobu shodno tomu.

▼M12

Članak 5.a

1.  

Vijeće i Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) mogu obrađivati osobne podatke radi izvršavanja svojih zadaća na temelju ove Odluke, osobito:

(a) 

u pogledu Vijeća, pri pripremi i izmjeni Priloga;

(b) 

u pogledu Visokog predstavnika, pri pripremi izmjena Priloga.

2.  
Vijeće i Visoki predstavnik mogu, ako je to primjenjivo, obrađivati relevantne podatke povezane s kaznenim djelima koja su počinile fizičke osobe uvrštene na popis, s osuđujućim presudama izrečenim tim osobama ili sa sigurnosnim mjerama koje se odnose na te osobe samo u onoj mjeri u kojoj je takva obrada potrebna za izradu Priloga.
3.  
Za potrebe ove Odluke, Vijeće i Visoki predstavnik određuju se kao „voditelji obrade” u smislu članka 3. točke 8. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) kako bi se osiguralo da dotične fizičke osobe mogu ostvarivati svoja prava na temelju Uredbe (EU) 2018/1725.

▼B

Članak 6.

Kako bi se učinak gore navedenih mjera povećao, EU potiče treće države da donesu mjere ograničavanja slične mjerama sadržanim u ovoj Odluci.

Članak 7.

Zajedničko stajalište 2009/788/ZVSP prestaje biti na snazi.

Članak 8.

1.  
Ova Odluka stupa na snagu na dan njezina donošenja.

▼M19

2.  
Ova Odluka primjenjuje se do 27. listopada 2025. Ona se stalno preispituje. Prema potrebi se produljuje ili mijenja ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ispunjeni.

▼M18

3.  
Iznimke iz članka 4. stavaka 6. i 7. u pogledu članka 4. stavaka 1. i 2. redovito se preispituju, a najmanje svakih 12 mjeseci ili na hitan zahtjev bilo koje države članice, Visokog predstavnika ili Komisije nakon što je došlo do bitne izmjene okolnosti.

▼M11




PRILOG

POPIS OSOBA IZ ČLANAKA 3. I 4.



 

Ime

(i moguća druga imena)

Podaci za utvrđivanje identiteta

Razlozi uvrštenja na popis

▼M14

1.

Satnik Moussa Dadis CAMARA

Datum rođenja: 1.1.1964. ili 29.12.1968.

Broj putovnice: R0001318

Spol: muški

Adresa: Ouagadougou (Burkina Faso)

Funkcija ili zvanje: bivši vojnik i vođa vojne hunte CNDD-a (Conseil National pour la Democratie et le Developpement)

Osoba koja je prema zaključcima Međunarodne istražne komisije odgovorna za događanja 28. rujna 2009. u Gvineji

2.

Pukovnik Moussa Tiégboro CAMARA

Drugo ime: Moussa Thiegboro CAMARA

Datum rođenja: 1.1.1968.

Broj putovnice: 7190

Spol: muški

Funkcija ili zvanje: glavni tajnik Predsjedništva Republike Gvineje

Osoba koja je prema zaključcima Međunarodne istražne komisije odgovorna za događanja 28. rujna 2009. u Gvineji

3.

Pukovnik dr. Abdoulaye Chérif DIABY

Datum rođenja: 26.2.1957.

Broj putovnice: 13683

Spol: muški

Funkcija ili zvanje: vojni liječnik

Osoba koja je prema zaključcima Međunarodne istražne komisije odgovorna za događanja 28. rujna 2009. u Gvineji

4.

Satnik Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

Spol: muški

Adresa: Conakry (Republika Gvineja)

Funkcija ili zvanje: bivši vojnik

Ostale informacije: u pritvoru

Osoba koja je prema zaključcima Međunarodne istražne komisije odgovorna za događanja 28. rujna 2009. u Gvineji

5.

Pukovnik Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

Datum rođenja: 1.1.1960.

Spol: muški

Funkcija ili zvanje: ministar nadležan za sigurnost predsjednika

Osoba koja je prema zaključcima Međunarodne istražne komisije odgovorna za događanja 28. rujna 2009. u Gvineji



( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

Top