This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52022AT40135(05)
Summary of Commission Decision of 2 December 2021 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (CASE AT.40135 – FOREX – STERLING LADS) (notified under document number C(2021) 8612 final) (Only the English text is authentic) 2022/C 185/08
Sažetak Odluke Komisije od 2. prosinca 2021. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.40135 – FOREX – Sterling Lads) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 8612 final) (Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku) 2022/C 185/08
Sažetak Odluke Komisije od 2. prosinca 2021. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.40135 – FOREX – Sterling Lads) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 8612 final) (Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku) 2022/C 185/08
C/2021/8612
SL C 185, 6.5.2022, p. 60–64
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.5.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 185/60 |
Sažetak Odluke Komisije
od 2. prosinca 2021.
u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u
(Predmet AT.40135 – FOREX – Sterling Lads)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 8612 final)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
(2022/C 185/08)
Komisija je 2. prosinca 2021. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.
1. UVOD
(1) |
Adresati Odluke sudjelovali su u jedinstvenoj i trajnoj povredi članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u. Predmet povrede bilo je ograničavanje i/ili narušavanje tržišnog natjecanja u sektoru trgovanja valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu („Forex” ili „FX”) (2). |
(2) |
Valute iz skupine G10 na koje se odnosi ova Odluka su američki, kanadski, australski i novozelandski dolar (odnosno USD, CAD, AUD i NZD), japanski jen (JPY), švicarski franak (CHF), funta sterlinga (GBP), euro (EUR) te švedska, norveška i danska kruna (odnosno SEK, NOK i DKK) (tj. ukupno 11 valuta koje odgovaraju tržišnoj konvenciji za valute obuhvaćene oznakom G10). |
(3) |
Trgovanje valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu obuhvaća i. održavanje tržišta (tj. izvršavanje naloga klijenta za razmjenu određenog iznosa valute za njezinu protuvrijednost u drugoj valuti) i ii. trgovanje za vlastiti račun (tj. izvršavanje drugih valutnih razmjena radi upravljanja izloženošću koja proizlazi iz transakcija izvršenih u okviru održavanja tržišta ili radi promjene valutne izloženosti neovisno o bilo kakvom nalogu klijenta). |
(4) |
Odjeli predmetnih poduzetnika za trgovanje valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu bili su, ovisno o potražnji na tržištu, spremni na trgovanje bilo kojom od tih valuta. Iako su trgovci koji su sudjelovali u povredi prvenstveno bili odgovorni za održavanje tržišta s obzirom na određene valute ili valutne parove, bili su ovlašteni i za daljnje aktivnosti trgovanja u ime vlastitog poduzetnika s obzirom na bilo koju valutu iz skupine G10 koja je postojala u njihovim knjigama, što su u različitim razmjerima u relevantnom razdoblju i činili kako bi u najvećoj mogućoj mjeri povećali vrijednost svoje imovine. |
(5) |
Za povredu su bitne sljedeće tri vrste naloga koje obilježavaju aktivnosti trgovanja za račun klijenata (održavanje tržišta) koje su provodili trgovci koji su sudjelovali u povredi:
|
2. OPIS PREDMETA
2.1. Postupak
(6) |
Istraga je pokrenuta na temelju zahtjeva za oslobađanje od kazne koji je 27. rujna 2013. podnio [poduzetnik koji nije adresat]. Komisija je nakon toga zaprimila prvotne zahtjeve za oslobađanje od kazni i smanjenje kazni koje su podnijeli [poduzetnik koji nije adresat] 11. listopada 2013., [poduzetnik koji nije adresat] 14. listopada 2013. i [poduzetnik koji nije adresat] 17. srpnja 2015. Svi su zahtjevi bili popraćeni brojnim podnescima svake stranke. Credit Suisse nije podnio zahtjev za oslobađanje od kazne i smanjenje kazne. Komisija je 2. srpnja 2014. uvjetno oslobodila od kazne [poduzetnika koji nije adresat]. |
(7) |
Protiv stranaka je 27. listopada 2016. pokrenut postupak kako bi započeli razgovori o uvjetima nagodbe. U razdoblju od studenoga 2016. do veljače 2018. Komisija je sa svakom strankom održavala bilateralne sastanke i kontakte, uključujući Credit Suisse, u okviru triju krugova raspravâ o nagodbi, u skladu s Obaviješću o nagodbi (3). |
(8) |
Kolegij je 22. siječnja 2018. odobrio raspone za vjerojatno primjenjive novčane kazne. Credit Suisse obavijestio je Komisiju 19. veljače 2018. da više neće sudjelovati u postupku nagodbe. Komisija se stoga vratila na redovni postupak kad je riječ o poduzetniku Credit Suisse, u skladu s točkom 19. Obavijesti o nagodbi. Druge stranke podnijele su Komisiji u razdoblju od […] do […] službene zahtjeve za nagodbu u skladu s člankom 10.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004 (4). |
(9) |
Komisija je 24. srpnja 2018. usporedno donijela obavijest o utvrđenim činjenicama u redovnom postupku koju je uputila poduzetniku Credit Suisse i pojednostavnjenu obavijest o utvrđenim činjenicama u postupku nagodbe koju je uputila drugim četirima strankama koje su počinile povredu. Credit Suisse podnio je svoja pisana očitovanja na obavijest o utvrđenim činjenicama 4. listopada 2018. i zatražio usmenu raspravu. Usmena rasprava održana je 7. prosinca 2018. |
(10) |
Komisija je 18. ožujka 2021. donijela dodatnu obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu poduzetniku Credit Suisse. Credit Suisse podnio je svoja pisana očitovanja na dodatnu obavijest o utvrđenim činjenicama 6. svibnja 2021. te se druga usmena rasprava održala 8. lipnja 2021. Credit Suisse odgovorio je na preostala pitanja s usmene rasprave 25. lipnja 2021. |
(11) |
Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja 30. studenoga 2021. izdao je pozitivno mišljenje. Službenica za usmene rasprave objavila je svoje završno izvješće 1. prosinca 2021. Komisija je 2. prosinca 2021. donijela Odluku. |
2.2. Sažetak povrede
(12) |
Odluka se odnosi na ponašanje [poduzetnika koji nije adresat], [poduzetnika koji nije adresat], [poduzetnika koji nije adresat], [poduzetnika koji nije adresat] („četiri stranke nagodbe”) i poduzetnika Credit Suisse unutar virtualne sobe za čavrljanje […] pod imenom Sterling Lads (ili „STG Lads”). Ponašanje je trajalo od 25. svibnja 2011. do 12. srpnja 2012. Credit Suisse sudjelovao je u povredi od 7. veljače 2012. do 12. srpnja 2012. Kartel je utjecao barem na EGP. |
(13) |
Postojanje kartela dokumentirano je u porukama koje su u virtualnoj sobi za čavrljanje STG Lads razmjenjivali određeni pojedinačni trgovci ovlašteni za trgovanje valutama iz skupine G10 u transakcijama na promptnom deviznom tržištu u ime i za račun svojih predmetnih poduzetnika, u okviru relevantnog odjela za trgovanje valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu. |
(14) |
Kartel predstavlja jedinstvenu i trajnu povredu obilježenu opsežnom i opetovanom razmjenom određenih poslovno osjetljivih informacija o trgovačkim aktivnostima trgovaca (aktualne informacije ili informacije o budućnosti), koja se među sudionicima odvijala u privatnoj i multilateralnoj virtualnoj sobi za čavrljanje. Svrha razmjena informacija bila je utjecati na dva osnovna parametra tržišnog natjecanja u području trgovanja valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu: na cijenu i na stručno upravljanje rizikom. |
(15) |
Umjesto da u tržišnom natjecanju u pogledu tih parametara sudjeluju samostalno, trgovci koji su sudjelovali u povredi temeljili su svoje odluke na pozicijama, namjerama i ograničenjima njihovih konkurenata. Razmjene informacija koje podliježu ovoj Odluci odnosile su se na:
|
(16) |
Četiri stranke nagodbe priznale su da su se te opsežne i ponavljajuće razmjene osjetljivih aktualnih informacija ili informacija usmjerenih na budućnost odvijale u skladu s nizom prešutnih pravila u smislu: i. da će se trgovci koji su sudjelovali u povredi okupljati u privatnoj virtualnoj sobi za čavrljanje STG Lads kako bi otkrivali i razmjenjivali informacije tijekom trgovinskog dana; ii. da trgovci koji su dobili informacije razmijenjene u virtualnoj sobi neće te informacije otkrivati drugim konkurentnim trgovcima izvan privatne virtualne sobe; iii. da se razmijenjene informacije mogu koristiti kako bi trgovci koji su sudjelovali u povredi na temelju njih ostvarili korist, među ostalim u svrhu utvrđivanja odgovarajućih prilika za koordiniranje; i iv. da se te informacije neće koristiti protiv onih koji su ih podijelili (dalje u tekstu zajedno „prethodni dogovor”). Credit Suisse nije priznao postojanje prethodnog dogovora. |
(17) |
Prema riječima četiriju stranaka nagodbe, trgovci su povremeno usklađivali svoje aktivnosti trgovanja u pogledu trgovanja valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu na način da bi se suzdržali od trgovanja koje su inače planirali izvršiti u određenom vremenskom okviru zbog najavljene pozicije ili aktivnosti trgovanja drugog trgovca. Ta je praksa poznata kao „odgoda trgovanja”. Međutim, u razdoblju sudjelovanja poduzetnika Credit Suisse u povredi nije bilo stvarnih slučajeva odgode trgovanja. |
(18) |
Poduzetnika Credit Suisse smatralo se odgovornim za sudjelovanje u opsežnim i ponavljajućim razmjenama poslovno osjetljivih aktualnih informacija ili poslovno osjetljivih informacija usmjerenih na budućnost koje su se odvijale u virtualnoj sobi STG Lads i koje čine usklađena djelovanja i/ili sporazume kojima se ograničava tržišno natjecanje s obzirom na cilj u smislu članka 101. UFEU-a i članka 53. Sporazuma o EGP-u. Poduzetnika Credit Suisse nije se smatralo odgovornim za prethodni dogovor i povremeno koordiniranje. |
2.3. Adresati
(19) |
Odluka je upućena sljedećim pravnim subjektima: Credit Suisse Group AG, Credit Suisse Securities (Europe) Limited i Credit Suisse AG (dalje u tekstu zajedno „Credit Suisse” ili „adresati”). |
2.4. Pravni lijekovi
(20) |
U Odluci su se primijenile Smjernice o metodi za utvrđivanje kazni iz 2006. O metodologiji i parametrima utvrđivanja novčanih kazni odlučio je Kolegij povjerenika 22. siječnja 2018. u okviru postupka nagodbe. Prema sudskoj praksi načelo jednakog postupanja primjenjuje se na parametre utvrđivanja novčanih kazni za sve stranke koje su sudjelovale u istoj povredi, neovisno o tome sudjeluju li u postupku nagodbe ili redovnom postupku. Stoga se na izračun novčane kazne za poduzetnika Credit Suisse i novčanih kazni za četiri stranke nagodbe primijenila ista metoda izračuna novčanih kazni. |
2.4.1. Osnovni iznos novčane kazne
(21) |
Komisija je smatrala primjerenim primijeniti posebnu približnu vrijednost za vrijednost prodaje. Transakcije valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu ne generiraju prodaju u uobičajenom smislu tog pojma: one uključuju zamjenu zamišljenog novčanog iznosa izraženog u određenoj valuti za jednakovrijedni zamišljeni iznos izražen u drugoj valuti, čija cijena proizlazi iz razlike između kupovne i prodajne cijene (odnosno razlike između ponuđene i tražene cijene) koju primjenjuje trgovac na promptnom deviznom tržištu. Oba čimbenika, odnosno razmijenjeni zamišljeni iznosi i primijenjene razlike između kupovne i prodajne cijene, stoga su ključni parametri vrijednosti prodaje povezane s povredom. |
(22) |
Komisija je utvrdila približnu vrijednost za odgovarajuću vrijednost prodaje na sljedeći način:
|
(23) |
Približna vrijednost za vrijednost prodaje temeljila se izravno na vrijednosti prodaje koju su poduzetnici stvarno ostvarili tijekom mjeseci koji odgovaraju njihovu sudjelovanju u povredi, koja se zatim utvrdila na godišnjoj razini. Budući da je povreda obuhvaćala cijelo područje EGP-a, približna vrijednost za vrijednost prodaje odredila se na temelju transakcija valutama iz skupine G10 na promptnom deviznom tržištu koje su sklopljene s drugim ugovornim stranama na području EGP-a. |
2.4.2. Prilagodbe osnovnog iznosa
(24) |
Komisija je na zamišljene iznose primijenila odgovarajući jedinstveni faktor koji se temelji na razinama razlike između kupovne i prodajne cijene navedenima u dokazima. |
2.4.3. Otegotne ili olakotne okolnosti
(25) |
U ovom predmetu nisu primijenjene nikakve otegotne okolnosti. Međutim, budući da se poduzetnika Credit Suisse nije smatralo odgovornim za odgodu trgovanja ili prethodni dogovor, Komisija je odobrila smanjenje novčane kazne. |
2.4.4. Posebno povišenje kazne u svrhu preventivnog djelovanja
(26) |
U ovom predmetu nije primijenjen preventivni množitelj. |
2.4.5. Primjena ograničenja od 10 % prometa
(27) |
Novčana kazna iznosila je manje od najviše dopuštenih 10 % prometa na svjetskoj razini kako je utvrđeno u članku 23. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003. |
3. ZAKLJUČAK
(28) |
Na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003 poduzetniku Credit Suisse izrečena je sljedeća novčana kazna: 83 294 000 EUR. |
(1) SL L 1, 4.1.2003., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 411/2004 (SL L 68, 6.3.2004., str. 1.).
(2) Predmet se ne odnosi na aktivnosti e-trgovanja na promptnom deviznom tržištu koje se smatraju promptnim deviznim transakcijama koje se automatski knjiže u okviru vlasničkih elektroničkih trgovačkih platformi odgovarajuće banke ili računalnih algoritama ili koje se izvršavaju u okviru tih platformi ili algoritama.
(3) Obavijest Komisije o vođenju postupaka nagodbe radi donošenja odluka u skladu s člankom 7. i člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 u predmetima kartela, SL C 167, 2.7.2008., str. 1.–6. („Obavijest o nagodbi”).