EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016PC0401

Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o utvrđivanju mjera za upravljanje, očuvanje i kontrolu primjenjivih na području primjene Konvencije Međunarodne komisije za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT) i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1936/2001, (EZ) br. 1984/2003 i (EZ) br. 520/2007

COM/2016/0401 final - 2016/0187 (COD)

Bruxelles, 17.6.2016.

COM(2016) 401 final

2016/0187(COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju mjera za upravljanje, očuvanje i kontrolu primjenjivih na području primjene Konvencije Međunarodne komisije za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT) i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1936/2001, (EZ) br. 1984/2003 i (EZ) br. 520/2007


OBRAZLOŽENJE

1.    KONTEKST PRIJEDLOGA

   Razlozi i ciljevi prijedloga

Cilj je prijedloga prenijeti u pravo EU-a mjere za očuvanje, kontrolu i izvršenje koje je donijela Međunarodna komisija za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT) čija je Europska unija ugovorna stranka. ICCAT je regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO) odgovorna za upravljanje vrstama koje obuhvaća ICCAT u Atlantskom oceanu i susjednim morima. ICCAT svake godine donosi nove mjere za očuvanje, kontrolu i izvršenje. Ovaj prijedlog za prijenos odnosi se na mjere koje je ICCAT donio od 2008., uz iznimku višegodišnjeg plana oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koji podliježe zasebnom procesu prijenosa.

ICCAT je ovlašten za donošenje obveznih odluka („preporuka”) za očuvanje i upravljanje ribarstvom u svojoj nadležnosti. Ti se akti u biti upućuju ugovornim strankama ICCAT-a, ali sadržavaju i obveze subjekata (npr. zapovjednika plovila). Preporuke ICCAT-a stupaju na snagu šest mjeseci nakon njihova donošenja i obvezujuće su za ugovorne stranke te, u slučaju EU-a, moraju biti prenesene u europsko pravo u mjeri u kojoj već nisu obuhvaćene zakonodavstvom EU-a.

   Dosljednost u odnosu na postojeće odredbe politike u određenom području

Zadnje prenošenje ICCAT-ovih preporuka za očuvanje i izvršenje obavljeno je putem sljedećih pravnih akata: Uredba Vijeća (EZ) br. 1936/2001 od 27. rujna 2001. o utvrđivanju mjera nadzora ribolova određenih stokova vrlo migratornih riba 1 ; Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru. 2  

U preporukama ICCAT-a donesenima nakon 2008. predlažu se izmjene mnogih ranije donesenih preporuka i uspostavlja se nekoliko novih odredaba. Osim toga, relevantno zakonodavstvo EU-a značajno se promijenilo od zadnjeg prenošenja donošenjem Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova i Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici. Radi jasnoće, gore spomenuti dijelovi Uredbe Vijeća (EZ) br. 1936/2001 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 520/2007 stavit će se izvan snage kako bi se u obzir uzele brojne izmjene donesene nakon 2008.

Ovim prijedlogom neće se obuhvatiti ribolovne mogućnosti EU-a o kojima je odlučio ICCAT s obzirom na članak 43. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) kojim se predviđa da je donošenje mjera o utvrđivanju cijena, nameta, potpora i količinskih ograničenja te o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti isključivo pravo Vijeća.

   Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

NIJE PRIMJENJIVO.

2.    PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

   Pravna osnova

Prijedlog se temelji na članku 43. stavku 2. UFEU-a jer se njime utvrđuju odredbe za provođenje ciljeva zajedničke ribarstvene politike.

   Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

Načelo supsidijarnosti u tom se kontekstu ne primjenjuje jer se prijedlog odnosi na održivo iskorištavanje, upravljanje i očuvanje morskih bioloških resursa u okviru vanjskog dijela zajedničke ribarstvene politike.

   Proporcionalnost

Razmatranom mogućnošću osigurat će se provedba obveza ICCAT-a u EU-u bez premašivanja onoga što je potrebno za postizanje željenog cilja.

   Odabir instrumenta

Budući da je Uredba obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama, njome se doprinosi ujednačenoj primjeni predloženih pravila u čitavoj Uniji, čime se omogućuju jednaki uvjeti za sve subjekte iz EU-a koji se bave ribolovnim aktivnostima na području primjene Konvencije ICCAT-a.

3.    REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA

   Ex post evaluacije / provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva

NIJE PRIMJENJIVO.

   Savjetovanja s dionicima

Cilj ovog prijedloga jest prenošenje postojećih preporuka ICCAT-a koje su obvezujuće za ugovorne stranke. Tijekom priprema za sastanke ICCAT-a na kojima se donose te preporuke i tijekom pregovora na godišnjim sastancima ICCAT-a provode se savjetovanja i sa stručnjacima i s dionicima iz država članica. Stoga je ocijenjeno da za prenošenje ove Uredbe nije bilo potrebno savjetovanje s dionicima.

   Prikupljanje i primjena stručnih znanja

NIJE PRIMJENJIVO.

   Procjena učinka

Budući da se neće definirati novi aspekti politike, procjena učinka nije relevantna za sadašnju zakonodavnu inicijativu. U toj inicijativi riječ je o primjenjivim međunarodnim obvezama koje su već obvezujuće za EU i za to nije potrebna procjena učinka.

   Primjerenost propisa i pojednostavnjenje

NIJE PRIMJENJIVO.

   Temeljna prava

NIJE PRIMJENJIVO.

4.    UTJECAJ NA PRORAČUN

NIJE PRIMJENJIVO.

5.    OSTALI DIJELOVI

   Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

NIJE PRIMJENJIVO.

   Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)

NIJE PRIMJENJIVO.

   Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga

Glavom I. obuhvaćene su opće odredbe poput predmeta i područja primjene te cilja i definicija. Najvažnije, ova Uredba primjenjuje se na plovila Unije koja obavljaju ribolov na području primjene Konvencije ICCAT-a ili, u slučaju prekrcaja, na području izvan područja primjene Konvencije ICCAT-a za vrste ulovljene na području primjene Konvencije ICCAT-a.

Glava II. sadržava mjere upravljanja ICCAT-a podijeljene u sedam poglavlja prema pojedinim vrstama. Poglavlje 1. odnosi se na tropsku tunu, Poglavlje 2. na dugoperajnu tunu iz sjevernog Atlantika, Poglavlje 3. na igluna (sjevernoatlantskog igluna te sredozemnog igluna), Poglavlje 4. na plavog i bijelog iglana, Poglavlje 5. na morske pse, Poglavlje 6. na morske ptice (ulovljene kao usputni ulov), a Poglavlje 7. na kornjače (ulovljene kao usputni ulov).

Glava III. sadržava opće mjere kontrole i praćenja. Poglavlje 1. odnosi se na ICCAT-ov registar velikih plovila. U poglavlju 2. utvrđene su odredbe o zakupu. Poglavlje 3. odnosi se na kontrolu ulova, a osobito na usklađenost s kvotama i minimalnim zahtjevima u pogledu veličine, uzorkovanje ulova te prijavljivanje ulova i ribolovnog napora. U poglavljima 4. i 5. utvrđuju se odredbe u pogledu prekrcaja odnosno u pogledu znanstvenih promatračkih programa. U poglavlju 6. utvrđuju se odredbe u pogledu obveza izvješćivanja s obzirom na određene luke i kontaktne točke te s obzirom na inspekcijske preglede u lukama. Poglavlje 7. odnosi se na izvršenje te posebno na navodna kršenja i neusklađenosti te nacrt ICCAT-ova popisa NNN plovila.

Glava IV. sadržava završne odredbe poput onih o godišnjim izvješćima, povjerljivosti podataka, postupku u pogledu izmjena, izvršavanju delegiranja ovlasti, provedbi i izmjenama postojećeg zakonodavstva EU-a.

2016/0187 (COD)

Prijedlog

UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju mjera za upravljanje, očuvanje i kontrolu primjenjivih na području primjene Konvencije Međunarodne komisije za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT) i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1936/2001, (EZ) br. 1984/2003 i (EZ) br. 520/2007

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 3 ,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)Cilj je zajedničke ribarstvene politike (ZRP), kako je utvrđen u Uredbi (EZ) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 4 , osigurati iskorištavanje morskih bioloških resursa kojim se omogućuje dugoročna okolišna, gospodarska i socijalna održivost.

(2)Odlukom Vijeća 98/392/EZ 5 Europska unija odobrila je Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora, koja među ostalim sadržava načela i pravila povezana s očuvanjem i gospodarenjem živim morskim resursima. U okviru svojih širih međunarodnih obveza Europska unija sudjeluje u naporima koji se poduzimaju u međunarodnim vodama s ciljem očuvanja ribljih stokova.

(3)U skladu s Odlukom Vijeća 86/238/EEZ 6 Europska unija ugovorna je stranka Međunarodne konvencije o zaštiti atlantskih tuna (dalje u tekstu „Konvencija ICCAT-a”) od 14. studenoga 1997.

(4)Konvencija ICCAT-a pruža okvir za regionalnu suradnju u pogledu očuvanja i gospodarenja tunama i vrstama sličnim tunama u Atlantskom oceanu i susjednim morima osnivanjem Međunarodne komisije za zaštitu atlantskih tuna (dalje u tekstu „ICCAT”).

(5)ICCAT je ovlašten za donošenje obveznih odluka („preporuka”) za očuvanje i upravljanje ribarstvom u svojoj nadležnosti, a koje su obvezujuće za ugovorne stranke. Ti se akti u biti upućuju ugovornim strankama ICCAT-a, ali sadržavaju i obveze privatnih subjekata (npr. zapovjednika plovila). Preporuke ICCAT-a stupaju na snagu šest mjeseci nakon njihova donošenja i, u slučaju EU-a, moraju biti prenesene u pravo Europske unije.

(6)Zadnje preporuke ICCAT-a za očuvanje i izvršenje provedene su Uredbom Vijeća (EZ) br. 1936/2001 7 i Uredbom Vijeća (EZ) br. 520/2007 8 .

(7)Preporuka ICCAT-a o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru provedene su Uredbom Vijeća (EZ) br. 302/2009 9 . Ovom Uredbom nije obuhvaćen takav višegodišnji plan oporavka.

(8)Ovom Uredbom nisu obuhvaćene ni ribolovne mogućnosti o kojima odlučuje ICCAT jer se člankom 43. stavkom 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije predviđa da mjere o utvrđivanju cijena, nameta, potpora i količinskih ograničenja te o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti donosi Vijeće.

(9)U preporukama ICCAT-a donesenima nakon 2008. predlažu se izmjene mnogih preporuka donesenih prije te godine i uspostavlja se nekoliko novih odredaba.

(10)U svrhu brzog uključivanja budućih obvezujućih izmjena ICCAT-ovih preporuka u pravo Unije, ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije trebalo bi delegirati Komisiji u pogledu izmjena prilogâ ovoj Uredbi. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Komisija bi prilikom pripreme i sastavljanja delegiranih akata trebala osigurati istovremeno, pravodobno i odgovarajuće prosljeđivanje relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću.

(11)Kako bi se osigurali ujednačeni uvjeti za provedbu određenih odredaba ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 10 .

(12)Kako bi se osigurala usklađenost sa ZRP-om, doneseno je zakonodavstvo EU-a za uspostavu sustava za kontrolu, inspekciju i izvršenje, koji obuhvaća borbu protiv nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih (NNN) aktivnosti.

(13)Konkretno, Uredbom Vijeća (EZ) br. 1224/2009 11 uspostavlja se sustav Unije za kontrolu, inspekciju i izvršenje s globalnim i integriranim pristupom kako bi se osiguralo poštovanje svih pravila zajedničke ribarstvene politike. Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 404/2011 12 utvrđuju se detaljna pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 13 uspostavlja se sustav Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova. Tim je uredbama već provedeno više odredaba iz preporuka ICCAT-a. Stoga nije potrebno uključiti te odredbe u ovu Uredbu.

(14)Člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvedena je obveza iskrcavanja koja se primjenjuje od 1. siječnja 2015. na ribolov male i velike pelagične ribe, industrijski ribolov i ribolov lososa u Baltičkom moru. Međutim, u skladu s člankom 15. stavkom 2. te Uredbe, obvezom iskrcavanja ne dovode se u pitanje međunarodne obveze Unije, poput obveza koje proizlaze iz preporuka ICCAT-a. Komisija je na temelju navedene odredbe ovlaštena za donošenje delegiranih akata u svrhu uvođenja takvih međunarodnih obveza u pravo Unije, posebno uključujući odstupanja od obveze iskrcavanja ulova. U skladu s time, odbacivanje ulova u nekim vrstama ribolova male i velike pelagične ribe i industrijskom ribolovu dopustit će se u nekim situacijama utvrđenima u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) br. 2015/98 14 .

(15)Uredbom Vijeća (EZ) br. 1984/2003 15 uspostavljaju se programi statističkih dokumenata za igluna i velikooku tunu u skladu s relevantnim odredbama ICCAT-a. Budući da je ICCAT donio nove odredbe o statističkim programima u vezi s prekrcajem na moru, primjereno je izmijeniti Uredbu (EZ) br. 1984/2003 kako bi se te odredbe uključile u pravo Unije.

(16)Posljednjih godina mnoge su preporuke ICCAT-a izmijenjene ili stavljene izvan snage. Stoga je radi jasnoće, pojednostavnjenja i pravne sigurnosti primjereno izmijeniti uredbe Vijeća (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 520/2007,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Glava I.
Opće odredbe

Članak 1.
Predmet

Ovom Uredbom utvrđuju se odredbe za upravljanje, očuvanje i kontrolu povezane s ribolovom vrlo migratornih ribljih vrsta kojima upravlja Međunarodna komisija za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT).

Članak 2.
Područje primjene

Ova Uredba primjenjuje se na:

(a)ribarska plovila Unije i plovila Unije za rekreacijski ribolov koja obavljaju ribolovne aktivnosti na području primjene Konvencije ICCAT-a, a u slučaju prekrcaja i izvan područja primjene Konvencije ICCAT-a ako obavljaju prekrcaj vrsta ulovljenih na tom području;

(b)plovila trećih zemalja koja prolaze kroz inspekcijski pregled u lukama država članica i koja prevoze vrste koje obuhvaća ICCAT ili riblje proizvode proizvedene od tih vrsta, a koji prethodno nisu bili iskrcani ili prekrcani u lukama.

Članak 3.
Odnos prema drugim aktima Unije

Ova se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje odredbe:

(a)Uredbe XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov];

(b)Uredbe YYYY/2016 [uredba kojom se prenose mjere povezane s plavoperajnom tunom].

Članak 4.
Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)„vrste koje obuhvaća ICCAT” znači vrste iz Priloga I.;

(2)„tropska tuna” znači velikooka tuna, žutoperajna tuna i tunj prugavac;

(3)„ribarsko plovilo” znači svako plovilo opremljeno za gospodarsko iskorištavanje morskih bioloških resursa ili klopka za plavoperajne tune;

(4)„ulovno plovilo” znači ribarsko plovilo koje se upotrebljava u svrhu gospodarskog ulova morskih bioloških resursa;

(5)„ribarsko plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice i registrirano je u Uniji;

(6)„odobrenje za ribolov” znači odobrenje koje se izdaje ribarskom plovilu Unije na temelju kojeg ono smije obavljati posebne ribolovne aktivnosti u određenom razdoblju, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima;

(7)„posebno odobrenje za ribolov” znači odobrenje koje se izdaje ribarskom plovilu Unije na temelju kojeg ono smije obavljati posebne ribolovne aktivnosti uz pomoć posebnih alata u određenom razdoblju, na određenom području i za određenu vrstu ribolova pod posebnim uvjetima;

(8)„prekrcaj” znači prebacivanje svih ili dijela proizvoda ribarstva s jednog plovila na drugo;

(9)„rekreacijski ribolov” znači negospodarske ribolovne aktivnosti kojima se živi morski vodeni resursi iskorištavaju u svrhe kao što su rekreacija, turizam ili sport;

(10)„podaci iz zadatka I.” znači podaci koje ICCAT definira kao zadatak I. u „Operativnom priručniku za statistiku i uzorkovanje atlantskih tuna i tunama sličnih vrsta”;

(11)„podaci iz zadatka II.” znači podaci koje ICCAT definira kao zadatak II. u „Operativnom priručniku za statistiku i uzorkovanje atlantskih tuna i tunama sličnih vrsta”;

(12)„ugovorne stranke Konvencije” znači ugovorne stranke Konvencije i neugovorne stranke koje surađuju, ribarski ili drugi subjekti;

(13)„područje primjene Konvencije ICCAT-a” znači sve vode Atlantskog oceana i susjednih mora;

(14)„sporazum o partnerstvu u održivom ribarstvu” znači međuinstitucijski sporazum kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 37. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća;

(15)„duljina plovila” znači pravocrtno mjerena udaljenost između vanjskih točaka pramca i krme;

(16)„velika plovila za pelagijski ribolov parangalom” znači plovila za pelagijski ribolov parangalom čija ukupna duljina iznosi više od 24 metra;

(17)„velika ribarska plovila” znači ribarska plovila čija ukupna duljina iznosi više od 20 metara;

(18)„ICCAT-ov registar velikih ribarskih plovila” znači popis velikih ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ciljani ribolov vrsta obuhvaćenih ICCAT-om unutar područja primjene Konvencije ICCAT-a, koji uređuje Tajništvo ICCAT-a;

(19)„pomoćno plovilo” znači plovilo koje snabdijeva ulovno plovilo ili kojim se olakšavaju ribolovne aktivnosti, kojim se pomaže u ribolovnim aktivnostima ili kojim se ribolovne aktivnosti pripremaju, a koje nije opremljeno operativnim ribarskim alatom;

(20)„transportno plovilo” znači pomoćno plovilo kojim se obavlja prekrcaj i preuzimanje vrsta koje obuhvaća ICCAT s velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom;

(21)„ICCAT-ov registar transportnih plovila” znači popis plovila s odobrenjem za obavljanje prekrcaja na moru s velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom unutar područja primjene Konvencije ICCAT-a, koji uređuje Tajništvo ICCAT-a;

(22)„ICCAT-ov registar plovila s odobrenjem za ribolov tropske tune” znači popis velikih ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz, preradu ili iskrcaj tropske tune unutar područja primjene Konvencije ICCAT-a, koji uređuje Tajništvo ICCAT-a;

(23)„uređaji za privlačenje ribe (FAD uređaji)” znači svaka oprema koja pluta na morskoj površini i postavlja se radi privlačenja ribe;

(24)„ribolov NNN” znači ribolovne aktivnosti koje su nezakonite, neprijavljene i neregulirane;

(25)„ICCAT-ov popis plovila NNN” znači popis plovila koja plove pod zastavom neugovornih stranaka za koje ICCAT smatra da se bave ribolovom NNN;

(26)„parangal” znači ribolovni alat koji se sastoji od osnovne uzice i brojnih udica pričvršćenih na bočne uzice (predveze), čija duljina i razmak ovise o ciljanoj vrsti;

(27)„okružujuća mreža plivarica” znači okružujuća mreža čije se dno zatvara stezačem na dnu mreže koji prolazi kroz niz obruča uzduž donjeg konopa (olovnje), omogućavajući skupljanje i zatvaranje mreže;

(28)„udica” znači zakrivljen komad čelične žice s oštrim vrhom.

GLAVA II.
MJERE ZA UPRAVLJANJE, OČUVANJE I KONTROLU U POGLEDU ODREĐENIH VRSTA

Poglavlje I.
Tropske tune

Članak 5.
Ograničenja broja velikih ulovnih plovila koja love velikooku tunu kao ciljanu vrstu

Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži (BT) velikih ulovnih plovila Unije koja love velikooku tunu kao ciljanu vrstu na području primjene Konvencije ICCAT-a određuje se:

(a)kao prosječan broj i kapacitet u BT ulovnih plovila Unije koja su lovila velikooku tunu kao ciljanu vrstu na području primjene Konvencije ICCAT-a u razdoblju od 1991. do 1992.; i

(b)na temelju ograničenja broja ulovnih plovila Unije koja su 2005. lovila velikooku tunu kao ciljanu vrstu, a kako je bilo javljeno ICCAT-u 30. lipnja 2005.

Članak 6.
Posebna odobrenja za velika ulovna plovila koja obavljaju ribolov velikooke tune i za pomoćna plovila

1.Države članice u skladu s odredbama Uredbe XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov] izdaju odobrenja velikim ulovnim plovilima koja plove pod njihovom zastavom kojima je dopušteno obavljati ribolov tropske tune na području primjene Konvencije ICCAT-a.

2.Države članice izdaju odobrenja plovilima koja plove pod njihovom zastavom koja se upotrebljavaju za pružanje bilo kakve pomoći plovilima iz stavka 1.

Članak 7.
ICCAT-ov registar plovila s odobrenjem za ribolov tropske tune

1.Države članice bez odlaganja i najkasnije u roku od 30 dana prijavljuju Komisiji svaki događaj koji zahtijeva dodavanje, brisanje ili unos promjene u ICCAT-ov registar plovila s odobrenjem za ribolov tropske tune. Komisija bez odlaganja i najkasnije u roku od 45 dana nakon događaja te informacije podnosi Tajništvu ICCAT-a.

2.Plovila koja love velikooku tunu kao ciljanu vrstu na području primjene Konvencije ICCAT-a mogu se zamijeniti isključivo plovilima jednake ili manje nosivosti.

3.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 velika ribarska plovila koja nisu uvrštena u ICCAT-ov registar plovila s odobrenjem za ribolov tropske tune ne smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati, prevoziti, prebacivati ili prerađivati tropsku tunu na području primjene Konvencije ICCAT-a.

Članak 8.
Popis plovila koja obavljaju ribolov tropske tune u određenoj godini

Države članice najkasnije do 30. lipnja svake godine podnose Komisiji popis plovila s odobrenjem koja plove pod njihovom zastavom i koja su obavljala ribolov tropskih tuna na području primjene Konvencije ICCAT-a u prethodnoj kalendarskoj godini. Komisija do 31. srpnja svake godine obavješćuje ICCAT o popisima koje je primila od država članica.

Članak 9.
Planovi upravljanja za uređaje za privlačenje ribe (FAD uređaji)

1.Države članice čiji plivaričari i ribarski brodovi za ribolov s mamcima obavljaju ribolov tropskih tuna uz pomoć FAD uređaja najkasnije do 31. siječnja svake godine podnose Komisiji planove upravljanja za upotrebu takvih uređaja na plovilima koje plove pod njihovom zastavom. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 1. srpnja svake godine.

2.Cilj planova upravljanja za FAD uređaje jest:

(a)poboljšati znanje o značajkama FAD uređaja i plutača, ribolovu uz pomoć FAD uređaja, uključujući ribolovni napor, i povezanim učincima na ciljane i neciljane vrste;

(b)učinkovito upravljati postavljanjem i vađenjem FAD uređaja i radiofarova te njihovim mogućim gubitkom;

(c)smanjiti i ograničiti učinke FAD uređaja i ribolova uz pomoć FAD uređaja na ekosustav, među ostalim i gdje je primjereno djelujući na različite sastavnice ribolovne smrtnosti (npr. broj postavljenih FAD uređaja, uključujući broj FAD uređaja po plivaričaru, ribolovni kapacitet i broj pomoćnih plovila).

3.Planovi upravljanja iz stavka 1. sadržavaju podatke navedene u Prilogu II.

4.Države članice osiguravaju da je istovremeno aktivno najviše 500 plutača s instrumentima za svaki plivaričar koji plovi pod njihovom zastavom i obavlja ribolov tropske tune uz pomoć FAD uređaja.

Članak 10.
Zahtjevi u pogledu FAD uređaja

1.FAD uređaji moraju ispunjavati sve sljedeće zahtjeve:

(a)nadvodni dio FAD uređaja ne smije biti prekriven nikakvim materijalom odnosno smije biti prekriven samo onim materijalom za koji postoji najmanji mogući rizik od zapetljavanja neciljanih vrsta;

(b)podvodne komponente sastavljene su isključivo od materijala koji ne uzrokuje zapetljavanje neciljanih vrsta.

2.Prilikom izrade FAD uređaja prednost bi trebalo dati biorazgradivim materijalima kako bi se uređaji koji nisu biorazgradivi postupno izbacili iz upotrebe do 2018.

3.Države članice u okviru godišnjeg izvješća iz stavka 70. svake godine izvješćuju Komisiju o koracima poduzetima kako bi se osigurala usklađenost sa stavcima 1. i 2. Komisija te podatke prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a.

Članak 11.
Podaci o FAD uređajima koje podnose plovila

1.Za svako postavljanje FAD uređaja Unijini plivaričari i ribarski brodovi za ribolov s mamcima te pomoćna plovila Unije prikupljaju i prijavljuju sljedeće informacije i podatke:

(a)poziciju;

(b)datum;

(c)vrstu FAD uređaja (usidreni ili plutajući FAD uređaj od umjetnih materijala);

(d)identifikacijsku oznaku FAD uređaja (tj. oznaka FAD uređaja ili ID radiofara, vrsta plutače – npr. jednostavna plutača ili s dubinomjerom) ili druge informacije koje omogućuju identifikaciju vlasnika;

(e)značajke FAD uređaja (dimenzije i materijal plutajućeg dijela i podvodne viseće strukture te opasnost od zapetljavanja).

2.Za svaki posjet FAD uređaju, bez obzira na to slijedi li nakon njega ribolovna operacija ili ne, Unijini plivaričari i ribarski brodovi za ribolov s mamcima te pomoćna plovila Unije prikupljaju i prijavljuju sljedeće informacije:

(a)vrstu posjeta (vuča, vađenje, intervencija na elektroničkoj opremi);

(b)poziciju;

(c)datum;

(d)vrstu FAD uređaja (usidreni FAD uređaj, plutajući FAD uređaj od prirodnih materijala ili plutajući FAD uređaj od umjetnih materijala);

(e)identifikacijsku oznaku FAD uređaja (tj. oznaka FAD uređaja, ID radiofara ili druge informacije koje omogućuju identifikaciju vlasnika);

(f)ako je nakon posjeta uslijedila ribolovna operacija, rezultate operacije u smislu ulova i usputnog ulova te je li ulov zadržan ili odbačen, živ ili neživ.

3.Za svaki gubitak FAD uređaja Unijini plivaričari i ribarski brodovi za ribolov s mamcima te pomoćna plovila Unije prikupljaju i prijavljuju sljedeće informacije i podatke:

(a) zadnju zabilježenu poziciju;

(b)datum zadnje zabilježene pozicije;

(c)identifikacijsku oznaku FAD uređaja (tj. oznaka FAD uređaja ili ID radiofara) ili druge informacije koje omogućuju identifikaciju vlasnika.

4.Plovila Unije vode popis postavljenih FAD uređaja koji se ažurira svaka tri mjeseca i sadržava barem informacije iz Priloga III.

Članak 12.
Podaci o FAD uređajima koje podnose države članice

Države članice svake godine 15 dana prije isteka roka koji je za određenu godinu odredio ICCAT Komisiji podnose sljedeće podatke kako bi bili dostupni Tajništvu ICCAT-a:

(a)broj trenutačno postavljenih FAD uređaja na tromjesečnoj osnovi i to prema vrsti uređaja i uz naznaku jesu li uz uređaj povezani radiofar/plutača ili nisu;

(b) broj i vrstu trenutačno postavljenih radiofarova/plutača (npr. radio, s dubinomjerom) na tromjesečnoj osnovi;

(c)prosječan broj aktivnih radiofarova/plutača na tromjesečnoj osnovi koje je pratilo svako plovilo;

(d)prosječan broj izgubljenih aktivnih FAD uređaja na tromjesečnoj osnovi;

(e) za svako pomoćno plovilo broj dana provedenih na moru po 1° mrežnog područja, mjesecu i državi zastave.

Članak 13.
Očevidnici

Države članice osiguravaju:

(a)da se papirnati i elektronički očevidnici o ribolovu te očevidnici FAD uređaja, prema potrebi, brzo prikupljaju i dostavljaju znanstvenicima Unije;

(b)da, ako je primjenjivo, podaci iz zadatka II. koji se šalju Komisiji u skladu s člankom 49. uključuju informacije prikupljene iz očevidnika o ribolovu ili očevidnika FAD uređaja.

Članak 14.
Prostorna ili vremenska zabrana ribolova u vezi sa zaštitom juvenilnih morskih organizama

1.Ciljani ribolov ili pomoćne aktivnosti u vezi s ciljanim ribolovom tropske tune uz pomoć predmeta koji bi mogli utjecati na privlačenje ribe, uključujući FAD uređaje, zabranjuje se:

(a)od 1. siječnja do 28. veljače svake godine i

(b)u sljedećim područjima:

sjeverna granica – uzduž paralele na 5° sjeverne geografske širine

južna granica – uzduž paralele na 4° južne geografske širine

zapadna granica – uzduž meridijana na 20° zapadne geografske dužine

istočna granica – afrička obala.

2.Zabrana iz stavka 1. uključuje:

(a)postavljanje plutajućih predmeta, s plutačama ili bez njih,

(b)obavljanje ribolova u blizini, ispod ili uz pomoć predmeta od umjetnih materijala, uključujući plovila,

(c)obavljanje ribolova u blizini, ispod ili uz pomoć predmeta od prirodnih materijala,

(d)vuču plutajućih predmeta iz područja zabrane u prostor izvan tog područja.

3.Svaka država članica koja obavlja ribolov na zemljopisnom području prostorne ili vremenske zabrane ribolova:

(a)poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala da sva plovila koja plove pod njezinom zastavom, uključujući pomoćna plovila, prilikom obavljanja ribolovnih aktivnosti tijekom vremensko-prostorne zabrane ribolova iz stavka 1. na plovilu imaju promatrača. Promatrački program mora ispunjavati zahtjeve iz Priloga IV.;

(b)najkasnije do 30. lipnja svake godine Komisiji podnosi informacije koje su prikupili promatrači iz točke (a), a Komisija izvješćuje ICCAT do 31. srpnja;

(c)poduzima odgovarajuće mjere protiv ribarskih plovila koja plove pod njezinom zastavom, a koja ne poštuju vremensku ili prostornu zabranu ribolova iz stavka 1.;

(d)u okviru svojeg godišnjeg izvješća iz stavka 70. izvješćuje Komisiju poštuje li prostornu ili vremensku zabranu ribolova.

Članak 15.
Ribolov tropskih tuna u određenim vodama Portugala

Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, zabranjuje se zadržavanje na brodu bilo koje količine tropskih tuna ulovljenih okružujućim mrežama plivaricama u vodama pod suverenitetom ili u jurisdikciji Portugala na potpodručju ICES-a X. sjeverno od 36°30′ S ili na područjima CECAF-a sjeverno od 31° S ili istočno od 17°30′ Z ili obavljanje ciljanog ribolova tih vrsta na tim područjima i uz pomoć tog alata.

Članak 16.
Utvrđivanje aktivnosti NNN

Ako izvršni tajnik ICCAT-a obavijesti Komisiju da postoji mogućnost da ribarska plovila Unije krše članak 7. stavak 3. i članak 14. stavke 1. i 2., Komisija bez odlaganja o tome obavješćuje državu članicu zastave. Država članica zastave odmah istražuje situaciju i ako plovilo obavlja ribolov uz pomoć predmeta koji mogu utjecati na privlačenje ribe, uključujući FAD uređaje, zahtijeva da plovilo prestane obavljati ribolov i, prema potrebi, odmah napusti to područje. Država članica zastave bez odlaganja podnosi izvješće Komisiji o rezultatima svoje istrage i mjerama koje je poduzela u tom pogledu. Komisija te informacije prosljeđuje obalnoj državi i izvršnom tajniku ICCAT-a.

Poglavlje II.
Sjevernoatlantska dugoperajna tuna

Članak 17.
Ograničenja broja plovila

Najveći broj ulovnih plovila Unije koja love sjevernoatlantsku dugoperajnu tunu kao ciljanu vrstu na području primjene Konvencije ICCAT-a određuje se kao prosječan broj ulovnih plovila Unije koja su lovila sjevernoatlantsku dugoperajnu tunu kao ciljanu vrstu u razdoblju od 1993. do 1995.

Poglavlje III.
Iglun

Odjeljak 1.
Iglun u Atlantskom oceanu

Članak 18.
Planovi upravljanja za sjevernoatlantskog igluna

Države članice koje love sjevernoatlantskog igluna do 15. kolovoza svake godine Komisiji podnose svoje planove upravljanja. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 15. rujna svake godine.

Članak 19.
Najmanja veličina za sjevernoatlantskog igluna

1.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, zabranjen je ciljani ribolov, zadržavanje na plovilu ili prekrcaj, iskrcaj, prijevoz, skladištenje, izlaganje ili nuđenje na prodaju, prodaja ili stavljanje na tržište igluna žive mase manje od 25 kg ili vilične duljine manje od 125 cm izmjerene od donje čeljusti.

2.Odstupajući od stavka 1., slučajni ulov od najviše 15 % igluna žive mase manje od 25 kg ili vilične duljine manje od 125 cm izmjerene od donje čeljusti može se zadržati na plovilu, prekrcavati, prebacivati, iskrcavati, prevoziti, pohranjivati, prodavati, izlagati ili nuditi na prodaju.

3.Odstupanje od 15 % iz stavka 2. izračunava se na temelju broja igluna u ukupnom ulovu igluna na plovilu po iskrcaju.

Odjeljak 2.
Iglun u Sredozemnome moru

Članak 20.
Plovila s odobrenjem za ciljani ribolov sredozemnog igluna

1.Države članice izdaju odobrenja za ciljani ribolov sredozemnog igluna u skladu s odredbama Uredbe XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov].

2.Države članice do 1. siječnja svake godine elektroničkim putem pomoću obrasca iz ICCAT-ovih Smjernica za dostavljanje potrebnih podataka i informacija dostavljaju:

(a)popis svih ulovnih plovila Unije koja plove pod njihovom zastavom koja imaju odobrenje za ciljani ribolov sredozemnog igluna,

(b)popis svih ulovnih plovila Unije koja imaju odobrenje za ciljani ribolov sredozemnog igluna u kontekstu rekreacijskog ribolova.

3.Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 15. siječnja.

4.Države članice bez odlaganja i najkasnije u roku od 30 dana obavješćuju Komisiju o svakom dodavanju, brisanju ili unosu promjene u popisu ulovnih plovila Unije i plovila koja obavljaju rekreacijski ribolov s odobrenjem za ciljani ribolov igluna u Sredozemnome moru. Komisija bez odlaganja i najkasnije u roku od 45 dana od datuma dodavanja, brisanja ili unosa promjene te informacije podnosi Tajništvu ICCAT-a.

Članak 21.
Usputni ulov

Ulovna plovila Unije koja nisu na popisu iz članka 20. stavka 2. točke (a) nemaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na brodu, prekrcaj, prijevoz, preradu ili iskrcaj igluna koji premašuje 5 % ukupnog ulova na plovilu, po masi i/ili broju primjeraka.

Članak 22.
Posebno odobrenje za ribolov

1.Ulovna plovila Unije stavljena na popis plovila s odobrenjem za ribolov na temelju članka 20. stavka 2. točke (a) i koja upotrebljavaju harpune ili parangale dužna su imati posebno odobrenje za ribolov.

2.Države članice do 30. lipnja svake godine elektroničkim putem Komisiji dostavljaju popis posebnih odobrenja za ribolov izdanih za prethodnu godinu. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 31. srpnja.

Članak 23.
Sezone zabrane ribolova

1.Sredozemni iglun ne smije se loviti (kao ciljana vrsta ili usputni ulov), zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati od 1. do 31. ožujka te od 1. do 30. studenoga.

2.Države članice prate učinkovitost zabrane ribolova i do 15. kolovoza svake godine Komisiji podnose sve relevantne informacije o odgovarajućim kontrolama i inspekcijama izvršenima kako bi se osigurala usklađenost sa stavkom 1. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije dva mjeseca prije godišnjeg sastanka ICCAT-a.

Članak 24.
Najmanja veličina za sredozemnog igluna

1.Samo se čitavi primjerci igluna, kojima nisu uklonjeni vanjski dijelovi, škrge ili utroba, mogu zadržavati na plovilu, iskrcavati i prevoziti.

2.Zabranjen je ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, iskrcaj, prijevoz, skladištenje, izlaganje ili nuđenje na prodaju sredozemnog igluna vilične duljine manje od 90 cm izmjerene od donje čeljusti ili žive mase manje od 10 kg ili mase bez škrga i utrobe manje od 9 kg ili mase trupa manje od 7,5 kg (bez škrga, utrobe, peraja i dijela glave).

3.Odstupajući od stavka 2., slučajni ulov igluna manjeg od najmanje veličine utvrđene u tom stavku može se zadržati na plovilu, prekrcavati, iskrcavati, prevoziti, skladištiti, izlagati ili nuditi na prodaju ako težinom ili brojem ulovljenih primjeraka po iskrcaju ne premašuje 5 % ukupnog ulova igluna na tom plovilu.

Članak 25.
Tehničke specifikacije ribolovnog alata za plovila koja imaju odobrenje za ciljani ribolov sredozemnog igluna

1.Odstupajući od članka 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 16 , najveći broj udica koji se smije postaviti ili ponijeti na plovilo koje lovi iglun kao ciljanu vrstu određuje se na 2 800 udica.

2.Uz najveći broj iz stavka 1. plovilu se može odobriti dodatni komplet udica za izlaske u ribolov duže od dva dana pod uvjetom da su propisno privezane i pohranjene na donjim palubama tako da se ne mogu odmah upotrijebiti.

3.Udica ne smije biti manja od 7 cm.

4.Duljina parangala za pelagijski ribolov ne smije premašivati 30 nautičkih milja (55,56 km).

Članak 26.
Obveze izvješćivanja u pogledu sredozemnog igluna

1.Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose sljedeće informacije o ulovnim plovilima Unije koja su dobila odobrenje za pelagijski ribolov igluna kao ciljane vrste parangalom ili harpunom u Sredozemnome moru tijekom prethodne godine:

(a)informacije o ulovnom plovilu:

i.ime plovila (ako nema ime, naznačuje se registracijski broj bez inicijala zemlje);

ii.broj iz registra flote Zajednice kako je definiran u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 26/2004 17 ;

iii.broj iz ICCAT-ova popisa;

(b)informacije povezane s ribolovnim aktivnostima na temelju uzoraka ili cijele flote:

i.razdoblje ili razdoblja ribolova i ukupan broj dana ribolova plovila, prema ciljanoj vrsti i području;

ii.zemljopisna područja po ICCAT-ovim statističkim pravokutnicima za ribolovne aktivnosti koje je izvršilo plovilo, prema ciljanoj vrsti i području;

iii.vrsta plovila, prema ciljanoj vrsti i području;

iv.broj udica upotrijebljenih na plovilu, prema ciljanoj vrsti i području;

v.broj parangala upotrijebljenih na plovilu, prema ciljanoj vrsti i području;

vi.ukupna duljina svih parangala upotrijebljenih na plovilu, prema ciljanoj vrsti i području;

(c)podaci o ulovima za najkraće moguće vrijeme i najmanji mogući prostor:

i.podjela ulova prema veličini i, ako je moguće, starosti;

ii.ulov i sastav ulova po plovilu; i

iii.ribolovni napor (prosječan broj dana ribolova po plovilu, prosječan broj udica po plovilu, prosječan broj parangala po plovilu, prosječna ukupna duljina parangala po plovilu).

2.Informacije iz stavka 1. podnose se u obliku koji zahtijeva ICCAT.

3.Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 31. srpnja svake godine.

Poglavlje IV.
Plavi i bijeli iglan u Atlantskom oceanu

Članak 27.
Puštanje plavog i bijelog iglana koji su ulovljeni živi

1.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, plovila koja plove pod zastavom države članice koja će uskoro ispuniti svoju kvotu puštaju sve plave iglane (Makaira nigricans) i bijele iglane (Tetrapturus albidus) koji su živi u vrijeme ukrcaja.

2.Države članice iz stavka 1. poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi se osigurali maksimalni izgledi za preživljavanje puštenih plavih i bijeli iglana.

3.Države članice potiču upotrebu monofilamentnih umetaka na vrtilicama tako da se živi plavi i bijeli iglani mogu lakše osloboditi.

Članak 28.
Iskrcaj plavog i bijelog iglana iznad ribolovnih mogućnosti

Kada država članica ispuni svoju kvotu, ta država članica osigurava da se primjerci plavog i bijelog iglana koji su do plovila dovučeni mrtvi ne prodaju niti stavljaju na tržište.

Članak 29.
Rekreacijski ribolov plavog i bijelog iglana

1.Sve države članice koje obavljaju rekreacijski ribolov plavog i bijelog iglana održavaju prisutnost znanstvenih promatrača za 5 % ribolovnog napora prilikom iskrcaja ulova plavog i bijelog iglana u okviru natjecanja.

2.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, zabranjuje se ribolov, zadržavanje na brodu ili prekrcaj, iskrcaj, prijevoz, skladištenje, izlaganje ili nuđenje na prodaju, prodaja ili stavljanje na tržište plavog iglana vilične duljine manje od 251 cm izmjerene od donje čeljusti.

3.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, zabranjuje se ribolov, zadržavanje na brodu ili prekrcaj, iskrcaj, prijevoz, skladištenje, izlaganje ili nuđenje na prodaju, prodaja ili stavljanje na tržište bijelog iglana vilične duljine manje od 168 cm izmjerene od donje čeljusti.

4.Zabranjuje se prodaja ili nuđenje na prodaju bilo kojeg dijela ili cijelog trupa plavog ili bijelog iglana ulovljenog u rekreacijskom ribolovu.

Poglavlje V.
Morski psi

Članak 30.
Opće odredbe

1.U ribolovu u kojem ciljana vrsta nije morski pas slučajno ulovljeni živi morski psi koji se ne upotrebljavaju za prehranu ili u egzistencijalne svrhe puštaju se.

2.Države članice provode istraživanja o vrstama morskih pasa ulovljenih na području primjene Konvencije ICCAT-a kako bi se poboljšala selektivnost ribolovnog alata, utvrdila moguća uzgajališta te razmotrile vremenske ili prostorne zabrane ribolova i druge mjere, prema potrebi. Takvim istraživanjima pružaju se informacije o ključnim biološkim i ekološkim parametrima, životnom ciklusu i značajkama ponašanja te utvrđivanju mogućih područja parenja, razmnožavanja i rasta.

Članak 31.
Kučina (
Lamna nasus)

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj bilo kojeg dijela ili cijelog trupa kučine.

2.Ulovna plovila Unije odmah puštaju neozlijeđene kučine ulovljene u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT kada ih se dovuče do plovila.

Članak 32.
Velikooka lisica (
Alopias superciliosus)

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj bilo kojeg dijela ili cijelog trupa velikookih lisica ulovljenih u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT.

2.Ulovna plovila Unije odmah puštaju neozlijeđene velikooke lisice ulovljene u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT kada ih se dovuče do plovila.

Članak 33.
Morski pas kučak (
Isurus oxyrinchus)

Države članice pokušavaju smanjiti ribolovnu smrtnost u ciljanom ribolovu sjevernoatlantskog morskog psa kučka i svake godine u okviru godišnjeg izvješća iz članka 70. izvješćuju Komisiju o napretku.

Članak 34.
Tupan oblokrilac (
Carcharhinus longimanus)

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj bilo kojeg dijela ili cijelog trupa trupana oblokrilaca ulovljenih u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT.

2.Ulovna plovila Unije odmah puštaju neozlijeđene trupane oblokrilce ulovljene u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT kada ih se dovuče do plovila.

Članak 35.
Mlat

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj bilo kojeg dijela ili cijelog trupa mlatova iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) ulovljenih u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT.

2.Ulovna plovila Unije odmah puštaju neozlijeđene mlatove ulovljene u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT kada ih se dovuče do plovila.

Članak 36.
Svilenkasti morski psi (
Carcharhinus falciformis)

1.Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj bilo kojeg dijela ili cijelog trupa svilenkastih morskih pasa ulovljenih u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT.

2.Ulovna plovila Unije odmah puštaju neozlijeđene svilenkaste morske pse ulovljene u vezi s ribolovom koji obuhvaća ICCAT najkasnije prije odlaganja ulova u skladišta za ribu, vodeći pritom računa o sigurnosti posade.

3.Unijini plivaričari koji obavljaju ribolov koji obuhvaća ICCAT poduzimaju dodatne mjere za povećanje stope preživljavanja slučajno ulovljenih svilenkastih morskih pasa. Države članice svake godine u okviru godišnjeg izvješća iz članka 70. izvješćuju Komisiju o napretku.

Članak 37.
Uzorkovanje vrsta morskih pasa od strane znanstvenih promatrača i dugih ovlaštenih pojedinaca

1.Odstupajući od zabrane zadržavanja na plovilu kučina, velikookih lisica, trupana oblokrilaca, mlatova (iz porodice Sphyrnidae osim Sphyrna tiburo) i svilenkastih morskih pasa, kako je utvrđeno u člancima 31., 32., 34., 35. i 36., prikupljanje bioloških uzoraka tijekom gospodarskog ribolova od strane znanstvenih promatrača ili pojedinaca koje je ugovorna stranka Konvencije ovlastila za prikupljanje bioloških uzoraka dopušta se pod sljedećim uvjetima:

(a)biološki uzorci prikupljaju se isključivo sa životinja koje su bile mrtve prilikom izvlačenja;

(b)biološki uzorci uzimaju se u okviru istraživačkog projekta prijavljenog ICCAT-ovu Stalnom odboru za istraživanje i statistiku i izrađenog uzimajući u obzir istraživačke prioritete koje je predložio taj Odbor;

(c)biološki uzorci drže se na plovilu do luke iskrcaja ili prekrcaja; i

(d)svi uzorci prikupljeni u skladu s ovim člankom moraju biti popraćeni odobrenjem države članice zastave ili, u slučaju zakupljenih plovila, ugovorne stranke Konvencije koja zakupljuje i države članice zastave dok ne stignu do konačne luke iskrcaja. Takvi uzorci i drugi dijelovi uzorkovanih primjeraka morskih pasa ne smiju se stavljati na tržište niti prodavati.

2.Biološki uzorci iz stavka 1. mogu uključivati kralješke, tkivo, reproduktivne organe, želuce, uzorke kože, spiralna crijeva, čeljusti, cijele ribe ili kosture za taksonomska istraživanja i popise faune.

3.Proces uzimanja uzoraka može započeti tek kad relevantna država članica izda odobrenje.

Poglavlje VI.
Morske ptice

Članak 38.
Mjere ublažavanja za morske ptice na području između 20° J i 25° J

1.Sva plovila koja obavljaju ribolov između 20° J i 25° J drže na plovilu i upotrebljavaju konope za zastrašivanje ptica (tori konopi) i tori stupove koji ispunjavaju zahtjeve i dodatne smjernice iz Priloga V.

2.Tori konopi uvijek se trebaju postaviti prije nego što parangali uđu u vodu.

3.Dodatni tori stup i tori konop upotrebljavaju se u slučaju veće količine ptica ili veće ptičje aktivnosti.

4.Svako plovilo trebalo bi imati rezervne tori konope koji bi trebali biti odmah spremni za upotrebu.

5.Plovila za ribolov parangalom koja love iglun kao ciljanu vrstu uz pomoć monofilamentnih parangala izuzimaju se od zahtjeva iz stavaka 1., 2. i 3. podložno svim sljedećim uvjetima:

(a)parangali se postavljaju tijekom noći, što znači u razdoblju između nautičke zore/sumraka kako je definirano u nautičkom almanahu za zemljopisno područje na kojem se obavlja ribolov;

(b)vrtilica najmanje težine od 60 g postavljena najviše tri metra od udice upotrebljava se za postizanje optimalnih brzina potapanja;

(c)države članice zastave čija plovila primjenjuju ovo odstupanje obavješćuju Komisiju o svojim znanstvenim zaključcima nastalima na temelju prisutnosti promatrača na tim plovilima.

Članak 39.
Mjere ublažavanja za morske ptice na području južno od 25° J

Plovila za ribolov parangalom primjenjuju barem dvije od sljedećih mjera ublažavanja u skladu sa zahtjevima i dodatnim smjernicama iz Priloga V.:

(a)noćni režim s minimalnim svjetlom na palubi;

(b)konope za zastrašivanje ptica (tori konopi);

(c)stavljanje utega na uzice.

Članak 40.
Obveze izvješćivanja u pogledu morskih ptica

1.Plovila za ribolov parangalom prikupljaju informacije o interakciji s morskim pticama, uključujući slučajni ulov, i dostavljaju ih državama članicama zastave. Države članice te informacije prosljeđuju Komisiji najkasnije do 30. lipnja svake godine. Komisija te informacije odmah prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a.

2.Države članice obavješćuju Komisiju o provedbi mjera utvrđenih u člancima 38. i 39. te o napretku u provedbi akcijskog plana EU-a za smanjenje slučajnog ulova morskih ptica u ribolovnom alatu 18 .

Poglavlje VII.
Kornjače

Članak 41.
Opće odredbe u pogledu kornjača

1.Plivaričari izbjegavaju okruživanje morskih kornjača i puštaju okružene ili zapetljane morske kornjače te one ulovljene FAD uređajima. Interakcije između plovila s okružujućim mrežama plivaricama ili FAD uređaja i morskih kornjača prijavljuju svojim državama članicama zastave.

2.Plovila za pelagijski ribolov parangalom nose i upotrebljavaju opremu za sigurno postupanje, otpetljavanje i puštanje morskih kornjača tako da se maksimalno povećaju njihovi izgledi za preživljavanje.

3.Ribari na plovilima za pelagijski ribolov parangalom upotrebljavaju opremu iz stavka 2. i u skladu s Prilogom VI. kako bi se maksimalno povećali izgledi za preživljavanje morskih kornjača.

4.Države članice tim ribarima pružaju osposobljavanje u pogledu tehnika za sigurno postupanje i puštanje.

Članak 42.
Obveze izvješćivanja u pogledu kornjača

1.Države članice prikupljaju informacije o interakciji svojih flota s morskim kornjačama u ribolovu koji obuhvaća ICCAT prema vrsti alata i dostavljaju ih Komisiji do 30. lipnja svake godine. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 31. srpnja. Te informacije uključuju:

(a)količinu ulova, značajke alata, vrijeme i lokaciju, ciljane vrste i način postupanja sa životinjama (tj. jesu li odbačene mrtve ili puštene žive);

(b)podatke o interakcijama po vrstama morskih kornjača; i

(c)način na koji se životinja uhvatila na udicu ili zapetljala (uključujući i za FAD uređaje), vrstu mamca, veličinu i vrstu udice te veličinu životinje.

2.Države članice u okviru godišnjeg izvješća iz stavka 70. svake godine izvješćuju Komisiju o provedbi članka 41. i drugim relevantnim mjerama poduzetima za provedbu FAO-vih Smjernica za smanjenje smrtnosti morskih kornjača u ribolovnim aktivnostima 19 u odnosu na ribolov koji obuhvaća ICCAT.

GLAVA III
ZAJEDNIČKE MJERE ZA KONTROLU

Poglavlje I.
Odobrenja

Članak 43.
ICCAT-ov registar velikih ribarskih plovila

1.Države članice izdaju odobrenja velikim ribarskim plovilima koja plove pod njihovim zastavama, a kojima je odobren ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj ili iskrcaj vrsta koje obuhvaća ICCAT na području primjene Konvencije ICCAT-a u skladu s odredbama utvrđenima u Uredbi XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov].

2.Države članice prilikom izdavanja odobrenja Komisiji podnose popis velikih ribarskih plovila kojima je izdano odobrenje u skladu sa stavkom 1. Komisija bez odlaganja te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a kako bi ih se unijelo u ICCAT-ov registar velikih ribarskih plovila.

3.Države članice bez odlaganja i najkasnije u roku od 30 dana prijavljuju Komisiji svaki događaj koji zahtijeva dodavanje, brisanje ili unos promjene u ICCAT-ov registar velikih ribarskih plovila. Komisija najkasnije u roku od 45 dana nakon događaja te informacije podnosi Tajništvu ICCAT-a.

4.Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, velika ribarska plovila koja nisu uvrštena u ICCAT-ov registar velikih ribarskih plovila ne smiju ciljano loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati vrste koje obuhvaća ICCAT iz područja primjene Konvencije ICCAT-a.

Poglavlje II.
Zakup

Članak 44.
Područje primjene

Ovo poglavlje primjenjuje se na ugovore o zakupu, osim na ugovore o zakupu broda bez posade, između ulovnih plovila Unije i ugovornih stranaka Konvencije u slučaju ako dotična ulovna plovila Unije ne mijenjaju zastavu.

Članak 45.
Opće odredbe

1.Ulovna plovila Unije smiju sudjelovati u ugovoru o zakupu sklopljenom s ugovornim strankama Konvencije samo kao zakupljena plovila, uz sljedeće uvjete:

(a)zakupljena plovila imaju dozvolu za ribolov koju je izdala ugovorna stranka Konvencije koja zakupljuje i ne nalaze se na ICCAT-ovu popisu plovila NNN;

(b)zakupljena plovila ne smiju istovremeno obavljati ribolov u okviru više od jednog ugovora o zakupu;

(c)ulovi zakupljenih plovila iskrcavaju se isključivo u lukama ugovornih stranaka Konvencije koje zakupljuju osim ako je drugačije predviđeno u ugovoru o zakupu;

(d)poduzeće koje zakupljuje ima zakonski nastan u ugovornoj stranci Konvencije koja zakupljuje.

2.Ugovorna stranka Konvencije koja zakupljuje prethodno i propisno odobrava svaki prekrcaj na moru i on mora biti u skladu s odredbama poglavlja IV.

Članak 46.
Obavješćivanje

1.Kada je sporazum o zakupu sklopljen, država članica zastave Komisiji dostavlja svoj pristanak na sklapanje ugovora o zakupu.

2.Ako Komisija u roku od 15 kalendarskih dana od primitka informacija iz stavka 1. ne zatraži dodatne informacije, zakupljeno plovilo može započeti s dotičnim ribolovnim aktivnostima.

3.Država članica zastave bez odlaganja obavješćuje Komisiju o isteku svakog zakupa.

4.Komisija podatke iz stavaka 1. i 3. bez odlaganja prosljeđuje izvršnom tajniku ICCAT-a.

Poglavlje III.
Kontrola ulova

Članak 47.
Usklađenost s kvotama i minimalnim zahtjevima u pogledu veličine

1.Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose informacije o ulovima vrsta koje obuhvaća ICCAT za prethodnu godinu u skladu s kvotama i minimalnim zahtjevima u pogledu veličine.

2.Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 15. rujna svake godine.

Članak 48.
Uzorkovanje ulova

1.Uzorkovanje ulova u svrhu poboljšanja znanja o biologiji relevantnih vrsta koje obuhvaća ICCAT i procjene potrebnih parametara za njihovu ocjenu izvršava se u skladu s odredbama Uredbe Vijeća (EZ) br. 199/2008 20 , Odluke Komisije 2010/93/EU 21 i zahtjeva „Operativnog priručnika za statistiku i uzorkovanje atlantskih tuna i riba sličnih tunama” (treće izdanje, ICCAT, 1990.).

2.Komisija može donijeti provedbene akte o detaljnim zahtjevima u pogledu uzorkovanja ulova iz ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 74. stavka 2.

Članak 49.
Obavješćivanje o ulovu i ribolovnom naporu

1.Osim ako je Komisija drugačije odredila kako bi se ispunili godišnji rokovi koje je odredio ICCAT, države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji prosljeđuju sljedeće podatke (podatke iz zadatka I.):

(a)informacije o značajkama njihovih flota za prethodnu godinu;

(b)procjene podataka za prethodnu godinu o godišnjem nominalnom ulovu (uključujući podatke o usputnom i odbačenom ulovu) u vezi s vrstama koje obuhvaća ICCAT.

2.Osim ako je Komisija drugačije odredila kako bi se ispunili godišnji rokovi koje je odredio ICCAT, države članice najkasnije do 30. lipnja svake godine Komisiji prosljeđuju sljedeće podatke (podatke iz zadatka I.) za vrste koje obuhvaća ICCAT:

(a)podatke o ulovu i ribolovnom naporu za prethodnu godinu, detaljno razvrstane po vremenskim razdobljima i područjima; ti podaci uključuju procjene odbačenog i puštenog ulova te naznaku stanja ribe (mrtva ili živa);

(b)sve podatke o rekreacijskom ribolovu koje imaju za prethodnu godinu.

3.Komisija informacije iz stavaka 1. i 2. bez odlaganja prosljeđuje ICCAT-u.

4.Komisija može donijeti provedbene akte o detaljnim zahtjevima u pogledu podataka iz zadatka I. i II. iz ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 74. stavka 2.

Poglavlje IV.
Prekrcaj

Članak 50.
Područje primjene

1.Ovo se poglavlje primjenjuje na sljedeće aktivnosti prekrcaja:

(a)prekrcaji obavljeni unutar područja primjene Konvencije ICCAT-a u vezi s vrstama koje obuhvaća ICCAT i drugim vrstama ulovljenima u vezi s tim vrstama; i

(b)prekrcaji obavljeni izvan područja primjene Konvencije ICCAT-a u vezi s vrstama koje obuhvaća ICCAT i drugim vrstama ulovljenima u vezi s tim vrstama, a koje su ulovljene unutar područja primjene Konvencije ICCAT-a.

2.Odstupajući od stavka 1. točke (b), ovo se poglavlje ne primjenjuje na prekrcaje na moru izvan područja primjene Konvencije ICCAT-a u vezi s ribom ulovljenom na području primjene Konvencije ICCAT-a ako takav prekrcaj podliježe programu prekrcaja koji je uspostavila druga regionalna organizacija za upravljanje ribolovom tune.

3.Ovo poglavlje ne primjenjuje se na plovila s harpunom koja obavljaju prekrcaj svježeg igluna na moru.

Članak 51.
Prekrcaj u lukama

1.Svi prekrcaji obavljaju se u lukama osim onih koje obavljaju velika plovila za pelagijski ribolov parangalom na temelju članaka 52. do 59.

2.Prilikom obavljanja prekrcaja u lukama ribarska plovila Unije ispunjavaju obveze iz Priloga VII.

3.Ovim člankom ne dovode se u pitanje članci 17. do 22. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 te članci 4., 6., 7. i 8 Uredbe (EZ) br. 1005/2008.

Članak 52.
Prekrcaj na moru

Prekrcaji na moru koje obavljaju velika plovila za pelagijski ribolov parangalom izvode se u skladu člancima 53. do 59.

Članak 53.
ICCAT-ov registar transportnih plovila

1.Države članice u skladu s odredbama Uredbe XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov] izdaju odobrenja transportnim plovilima kojima je dopušteno preuzimati morske organizme koji se prekrcavaju s velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom na području primjene Konvencije ICCAT-a.

2.Prilikom izdavanja odobrenja države članice Komisiji podnose popis transportnih plovila kojima je izdano odobrenje u skladu sa stavkom 1. Komisija bez odlaganja prosljeđuje te informacije Tajništvu ICCAT-a kako bi ih se unijelo u ICCAT-ov registar transportnih plovila.

3.Države članice zastave odmah obavješćuju Komisiju o svakom dodavanju, brisanju ili unosu izmjena u ICCAT-ov registar transportnih plovila. Komisija bez odlaganja te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a.

4.Obavijest iz stavaka 2. i 3. dostavlja se u obliku i izgledu koji je uspostavilo Tajništvo ICCAT-a i uključuje sljedeće informacije:

ime plovila, broj iz registra,

broj iz ICCAT-ova registra (ako postoji),

broj IMO,

prethodno ime (ako postoji),

zastavu (ako postoji),

prijašnje detalje o brisanju iz drugih registara (ako postoje),

međunarodni radijski pozivni znak,

vrstu plovila, duljinu, registriranu bruto tonažu (RBT) i nosivost,

ime i adresu vlasnika i operatera,

razdoblje odobrenja za prekrcaj.

5.Prekrcaj na moru iz članka 52. mogu prihvatiti samo transportna plovila uvrštena u ICCAT-ov registar transportnih plovila.

Članak 54.
Velika povila za pelagijski ribolov parangalom s dozvolom za obavljanje prekrcaja na području primjene Konvencije ICCAT-a

1.Države članice u skladu s odredbama članka 5. Uredbe XXXX/2016 [nova Uredba o odobrenjima za ribolov] izdaju odobrenja velikim plovilima za pelagijski ribolov parangalom koja plove pod njihovom zastavom kojima je dopušteno obavljati prekrcaj na moru.

2.Prilikom izdavanja odobrenja države članice Komisiji podnose popis velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom koja plove pod njihovom zastavom i kojima je izdano odobrenje u skladu sa stavkom 1. Komisija bez odlaganja te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a.

3.Države članice zastave odmah obavješćuju Komisiju o svakom dodavanju, brisanju ili unosu izmjena u njihov popis velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom s odobrenjem da obavljaju prekrcaj na moru. Komisija bez odlaganja te podatke prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a.

4.Obavijest iz stavaka 2. i 3. dostavlja se u obliku i izgledu koji je uspostavilo Tajništvo ICCAT-a i uključuje sljedeće informacije:

ime plovila, broj iz registra,

broj iz ICCAT-ova registra,

razdoblje odobrenja za prekrcaj,

zastavu ili zastave, ime ili imena te broj ili brojeve iz registra transportnih plovila kojima je izdano odobrenje da ih upotrebljavaju velika plovila za pelagijski ribolov parangalom.

Članak 55.
Prethodna odobrenja za prekrcaj na moru

1.Prekrcaji koje obavljaju velika plovila za pelagijski ribolov parangalom u vodama pod jurisdikcijom ugovorne stranke Konvencije podliježu prethodnom odobrenju koje izdaje ta ugovorna stranka Konvencije. Izvornik ili kopija tog odobrenja drži se na plovilu i na zahtjev se pruža regionalnom promatraču ICCAT-a.

2.Prekrcaj nije dopušten velikim plovilima za pelagijski ribolov parangalom koja nisu dobila prethodno odobrenje svoje države zastave. Izvornici ili kopije dokumentacije tog odobrenja drže se na plovilu i na zahtjev se pružaju regionalnom promatraču ICCAT-a.

3.Da bi se dobila prethodna odobrenja iz stavaka 1. i 2., zapovjednik ili vlasnik velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom nadležnim tijelima njegove države članice zastave i obalnoj ugovornoj stranci Konvencije dostavlja sljedeće informacije, i to najkasnije 24 sata prije planiranog prekrcaja:

(a)ime velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom i njegov broj iz ICCAT-ova popisa velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom s odobrenjem za prekrcaj na moru;

(b)ime transportnog plovila i njegov broj iz ICCAT-ova registra transportnih plovila;

(c)proizvod koji se prekrcava, prema vrsti, ako je poznata, i, ako je moguće prema stoku;

(d)količine vrsta koje obuhvaća ICCAT koje će se prekrcati, ako je moguće, prema stoku;

(e)količine drugih vrsta ulovljenih u vezi s vrstama koje obuhvaća ICCAT i koje će se prekrcati, prema vrsti ako je poznata;

(f)datum i mjesto prekrcaja;

(g)lokaciju ulova prema vrsti te, ako je potrebno, prema stoku, u skladu s ICCAT-ovim statističkim područjima.

Članak 56.
ICCAT-ova prekrcajna deklaracija

1.Zapovjednik ili vlasnik velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom najkasnije u roku od 15 dana nakon prekrcaja ispunjava ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju i prosljeđuje je državi članici zastave i obalnoj ugovornoj stranci Konvencije.

2.Zapovjednik transportnog plovila koje zaprima ulov unutar 24 sata nakon prekrcaja ispunjava ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju te je zajedno s brojem iz ICCAT-ova registra transportnih plovila prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a, državi zastave ugovorne stranke Konvencije velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom i svojoj državi članici zastave.

3.Zapovjednik transportnog plovila koje zaprima ulov 48 sati prije iskrcaja nadležnim tijelima države u kojoj se obavlja iskrcaj dostavlja ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju te broj iz ICCAT-ova registra transportnih plovila.

4.Sve vrste koje obuhvaća ICCAT i sve druge vrste ulovljene u vezi s tim vrstama iskrcane ili uvezene na područje ili državno područje ugovorne stranke Konvencije, neprerađene ili nakon prerade na plovilu i koje su prekrcane na moru, moraju biti popraćene ICCAT-ovom prekrcajnom deklaracijom dok se ne obavi prva prodaja.

Članak 57.
ICCAT-ov regionalni promatrački program za prekrcaje na moru

1.Države članice osiguravaju da je na svim transportnim plovilima koja obavljaju prekrcaj na moru prisutan ICCAT-ov promatrač u skladu s ICCAT-ovim regionalnim promatračkim programom za prekrcaje na moru kako je utvrđeno u Prilogu VIII.

2.ICCAT-ov promatrač provjerava usklađenost s ovim poglavljem i, osobito, odgovaraju li prekrcane količine ulovu prijavljenom na ICCAT-ovoj prekrcajnoj deklaraciji i ulovu zabilježenom u očevidniku ribarskog plovila.

3.Plovila ne smiju započeti ili nastaviti prekrcaj na području primjene Konvencije ICCAT-a ako na plovilu nije prisutan ICCAT-ov regionalni promatrač, osim u slučaju više sile o kojem je propisno obaviješteno Tajništvo ICCAT-a.

Članak 58.
Obveze izvješćivanja

1.Država članica zastave velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom koja su obavila prekrcaj i država članica transportnog plovila koje je zaprimilo ulov tijekom prethodne godine svake godine do 15. kolovoza izvješćuju Komisiju o:

(a)količinama ulova vrsta koje obuhvaća ICCAT, prema vrsti i, ako je moguće, prema stoku, prekrcanih tijekom prethodne godine;

(b)količine drugih vrsta ulovljenih u vezi s vrstama koje obuhvaća ICCAT prekrcanih tijekom prethodne godine, prema vrsti ako je poznata;

(c)popis velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom koja su obavljala prekrcaj tijekom prethodne godine;

(d)sveobuhvatno izvješće u kojem se procjenjuju sadržaj i zaključci izvješća promatrača dodijeljenih transportnim plovilima koja su zaprimila ulov od njihovih velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom.

2.Komisija informacije zaprimljene na temelju stavka 1. prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 15. rujna svake godine.

Članak 59.
Dosljednost prijavljenih podataka

Država članica zastave velikog plovila za pelagijski ribolov parangalom koje obavlja prekrcaj na moru preispituje informacije zaprimljene na temelju odredaba ove Uredbe kako bi potvrdila dosljednost podataka o prijavljenim ulovima, prekrcajima i iskrcajima svakog plovila, uključujući u suradnji s državom iskrcaja ako je potrebno. Provjera se provodi tako da se plovilo podvrgava najmanjem ometanju i neugodnostima te da se izbjegne opadanje kvalitete ribe.

Poglavlje V.
Znanstveni promatrački programi

Članak 60.
Uspostavljanje domaćih znanstvenih promatračkih programa

1.Države članice uspostavljaju domaće znanstvene promatračke programe kako bi se osiguralo sljedeće:

(a)prisutnost znanstvenih promatrača za najmanje 5 % ribolovnog napora u pelagijskom ribolovu parangalom, ribolovu uz pomoć okružujućih mreža plivarica i brodovima s mamcima;

(b)u pogledu zakupljenih plovila, odstupajući od točke (a), prisutnost znanstvenih promatrača od najmanje 10 % za ribolovne napore u pelagijskom ribolovu parangalom, ribolovu uz pomoć okružujućih mreža plivarica i brodovima s mamcima;

(c)reprezentativno vremensko i prostorno promatranje rada flote kako bi se osiguralo prikupljanje prikladnih i primjerenih podataka, uzimajući u obzir sve značajke flota i ribolova;

(d)prikupljanje podataka o svim aspektima ribolovnih aktivnosti, uključujući ulov, kako je određeno u članku 62. stavku 1.

2.Znanstveno promatranje iz stavka 1. točaka (a) i (b) izračunava se na sljedeći način:

(a)prema broju ribolovnih operacija ili izlazaka u ribolov uz pomoć okružujućih mreža plivarica;

(b)prema broju dana ribolova, broju ribolovnih operacija ili izlazaka u pelagijski ribolov parangalom; ili

(c)prema broju dana ribolova brodovima s mamcima.

3.Odstupajući od stavka 1. točke (a), u slučaju iznimno velikog sigurnosnog rizika koji onemogućuje raspoređivanje promatrača na plovilo, država članica za plovila kraća od 15 metara može upotrijebiti alternativan pristup znanstvenom promatranju. Tim alternativnim pristupom osigurava se znanstveno promatranje usporedivo onom iz stavka 1. točke (a) i jednakovrijedno prikupljanje podataka. Dotične države članice Komisiji dostavljaju pojedinosti o pristupu.

4.Komisija pojedinosti o pristupu podnosi na procjenu ICCAT-ovu Stalnom odboru za istraživanje i statistiku. Alternativni pristupi provedeni na temelju ove odredbe prije provedbe podliježu odobrenju Komisije ICCAT-a na godišnjem sastanku ICCAT-a.

Članak 61.
Kvalifikacije znanstvenih promatrača

Države članice osiguravaju da su promatrači primjereno osposobljeni i odobreni prije raspoređivanja na plovilo. Promatrači moraju imati sljedeće kvalifikacije:

(a)dovoljno znanja i iskustva za raspoznavanje vrsta i prikupljanje informacija o različitim ribarskim alatima;

(b)zadovoljavajuće poznavanje ICCAT-ovih mjera za očuvanje i upravljanje;

(c)sposobnost promatranja i preciznog bilježenja podataka koje treba prikupiti u okviru programa;

(d)sposobnost prikupljanja bioloških uzoraka;

(e)nisu članovi posade promatranog ribarskog plovila; i

(f)nisu zaposlenici poduzeća koje upravlja ribarskim plovilom uključenog u obavljanje promatranog ribolova.

Članak 62.
Odgovornosti znanstvenih promatrača

1.Države članice posebno zahtijevaju od promatrača da:

(a)bilježe podatke o ribolovnoj aktivnosti i podnose izvješća koja uključuju barem:

i. podatke o ukupnom ciljanom ulovu, usputnom i odbačenom ulovu (uključujući morske pse, morske kornjače, morske sisavce i morske ptice), veličinu, način postupanja sa životinjama (tj. jesu li zadržane na plovilu, odbačene mrtve ili puštene žive) i biološke uzorke za proučavanje životnog ciklusa (npr. spolne žlijezde, otoliti, kralješnice, ljuske);

ii. podatke o ribolovnim aktivnostima, uključujući područje ulova prema geografskoj širini i dužini, informacije o ribolovnom naporu (npr. broj ribolovnih operacija, broj udica itd.), datum svake ribolovne aktivnosti, uključujući prema potrebi vrijeme početka i kraja ribolovne aktivnosti;

(b)promatraju i bilježe upotrebu mjera za ublažavanje u vezi s usputnim ulovom i druge relevantne informacije;

(c)podnose sve prijedloge koje smatraju primjerenima za poboljšanje učinkovitosti mjera za očuvanje i znanstvenog promatranja.

2.Države članice osiguravaju upotrebu pouzdanih protokola za prikupljanje podataka, uključujući prema potrebi upotrebu fotografije ili kamera.

3.Zapovjednici plovila osiguravaju odgovarajući pristup plovilima i aktivnostima plovila kako bi promatrači mogli učinkovito obavljati svoje obveze.

Članak 63.
Podnošenje prikupljenih informacija

Države članice svake godine do 30. lipnja Komisiji podnose informacije prikupljene u okviru njihovih domaćih promatračkih programa. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije do 31. srpnja svake godine.

Poglavlje VI.
Kontrola plovila trećih zemalja u lukama država članica

Članak 64.
Obveze izvješćivanja s obzirom na određene luke i kontaktne točke

1.Države članice koje žele odobriti pristup svojim lukama plovilima trećih zemalja koja prenose vrste koje obuhvaća ICCAT ili riblje proizvode proizvedene od vrsta koje prethodno nisu bile iskrcane ili prekrcane u lukama:

(a)određuju svoje luke u koje ribarska plovila trećih zemalja mogu zatražiti pristup na temelju članka 5. Uredbe (EZ) 1005/2008;

(b)određuju kontaktnu točku za primanje prethodne obavijesti na temelju članka 6. Uredbe (EZ) 1005/2008;

(c)određuju kontaktnu točku za slanje izvješća o inspekcijskim postupcima u lukama na temelju članka 65.

2.Države članice Komisiji dostavljaju sve izmjene popisa određenih luka i određenih kontaktnih točaka najkasnije 30 dana prije stupanja na snagu tih promjena. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije 14 dana prije stupanja na snagu tih promjena.

Članak 65.
Obveze izvješćivanja s obzirom na inspekcijske preglede u lukama

1.Države članice koje obavljaju inspekciju Komisiji šalju kopiju izvješća o inspekcijskim pregledima u lukama iz članka 10. stavka 3. Uredbe (EZ) 1005/2008 najkasnije deset dana nakon završetka inspekcije. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije 14 dana nakon završetka inspekcije.

2.Ako izvješće o inspekcijskom pregledu u lukama nije moguće poslati u roku od deset dana, država članica koja obavlja inspekciju u roku od deset dana obavješćuje Komisiju o razlozima kašnjenja i kada će izvješće biti predano.

3.Ako informacije prikupljene tijekom inspekcije pruže dokaze na temelju kojih službena osoba smatra da je plovilo treće zemlje prekršilo ICCAT-ove mjere za očuvanje i upravljanje, primjenjuje se članak 11. Uredbe (EZ) 1005/2008.

Poglavlje VII.
Izvršenje

Članak 66.
Navodna kršenja koja su prijavile države članice

1.Uz zahtjeve iz članka 48. stavka 4. Uredbe (EZ) 1005/2008., države članice Komisiji podnose sve dokumentirane informacije koje upućuju na moguće nepoštovanje ICCAT-ovih mjera za očuvanje i upravljanje od strane ugovorne stranke Konvencije najkasnije 140 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a. Komisija ispituje te informacije i, ako je potrebno, prosljeđuje ih Tajništvu ICCAT-a najkasnije 120 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a.

2.Države članice podnose Komisiji popis ulovnih plovila ukupne duljine od 12 ili više metara te plovila za preradu ribe, plovila za vuču i tegalj, plovila koja obavljaju prekrcaj i pomoćnih plovila za koja se vjeruje da obavljaju ribolovne aktivnosti NNN na području primjene Konvencije ICCAT-a tijekom tekuće i prethodne godine uz dokaze zbog kojih se sumnja na ribolovne aktivnosti NNN. Popis se podnosi najkasnije 140 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a. Komisija ispituje te informacije i, ako su informacije dostatno dokumentirane, prosljeđuje ih Tajništvu ICCAT-a najkasnije 120 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a kako bi se sastavio ICCAT-ov nacrt popisa plovila NNN.

Članak 67.
Nacrt popisa plovila NNN

Države članice pomno nadziru plovila koja se nalaze na ICCAT-ovu nacrtu popisa plovila NNN koji prosljeđuje izvršni tajnik ICCAT-a kako bi se utvrdile aktivnosti i moguće promjene imena, zastave ili registriranog vlasnika tih plovila.

Članak 68.
Navodne neusklađenosti koje je prijavio izvršni tajnik ICCAT-a

1.Ako Komisija od izvršnog tajnika ICCAT-a primi informacije o sumnji na neusklađenost neke države članice, Komisija te informacije bez odlaganja prosljeđuje dotičnoj državi članici.

2.Dotična država članica najkasnije 45 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a Komisiji dostavlja rezultate istrage koju je poduzela u vezi s navodnim neusklađenostima i obavješćuje je o mjerama koje je poduzela kako bi ih riješila. Komisija te informacije prosljeđuje izvršnom tajniku ICCAT-a najkasnije 30 dana prije godišnjeg sastanka ICCAT-a.

Članak 69.
Navodna kršenja koja je prijavila ugovorna stranka Konvencije

1.Države članice određuju kontaktnu točku koja od ugovornih stranaka Konvencije prima izvješća o inspekcijskim pregledima u lukama.

2.Države članice obavješćuju Komisiju o promjenama kontaktne točke iz stavka 1. najkasnije u roku od 30 dana prije stupanja na snagu te promjene. Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a najkasnije 14 dana prije stupanja na snagu tih promjena.

3.Ako kontaktna točka koju je odredila država članica od ugovorne stranke Konvencije primi izvješće o inspekcijskim pregledima u lukama u kojem se pružaju dokazi da je ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice prekršilo ICCAT-ove mjere za očuvanje i upravljanje, država članica odmah provodi istragu u vezi s kršenjem i izvješćuje Komisiju u roku od 160 dana od primitka obavijesti o statusu istrage i svim mjerama izvršenja koje je poduzela.

4.Ako država članica ne može ispuniti rok iz stavka 1., obavješćuje Komisiju o razlozima kašnjenja i kada će podnijeti izvješće o statusu.

5.Komisija te informacije prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a u roku od 180 dana od primitka izvješća o inspekcijskom pregledu i uključuje u svoje godišnje izvješće iz stavka 70. informacije o statusu istraga i mjera izvršenja koje je poduzela država članica zastave.

GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 70.
Godišnje izvješće

1.Države članice do 30. lipnja svake godine Komisiji podnose godišnje izvješće za prethodnu kalendarsku godinu koje sadržava informacije o ribolovnim aktivnostima, istraživanjima, statistikama, upravljanju, inspekcijama i, prema potrebi, sve druge dodatne informacije.

2.Godišnje izvješće uključuje informacije o poduzetim mjerama za ublažavanje usputnog ulova i smanjenja odbacivanja ulova te sva druga relevantna istraživanja na tom području.

3.Komisija prikuplja primljene informacije i bez odlaganja ih prosljeđuje ICCAT-u.

4.Komisija može donijeti provedbene akte o detaljnim zahtjevima u pogledu oblika godišnjeg izvješća iz ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 74. stavka 2.

Članak 71.
Povjerljivost

S podacima prikupljenima i razmijenjenima u okviru ove Uredbe postupa se u skladu s primjenjivim pravilima o povjerljivosti na temelju članaka 112. i 113. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Članak 72.
Postupak za izmjene

Kako bi se provele izmjene postojećih ICCAT-ovim preporuka u pravo Unije, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 73. kojima se izmjenjuju:

(a) prilozi od II. do VIII. ovoj Uredbi;

(b)rokovi utvrđeni u članku 7. stavku 1., članku 8., članku 9. stavku 1., članku 10. stavku 2., članku 14. stavcima 1. i 3., članku 18., članku 20. stavcima 2., 3. i 4., članku 22. stavku 2., članku 23.stavcima 1. i 2., članku 26. stavcima 1. i 3., članku 40. stavku 1., članku 42. stavku 1., članku 43. stavku 3., članku 46. stavku 2., članku 47. stavcima 1. i 2., članku 49. stavcima 1. i 2., članku 55. stavku 3., članku 56. stavcima 1., 2. i 3., članku 58. stavcima 1. i 2., članku 63., članku 64. stavku 2., članku 65. stavcima 1. i 2., članku 66. stavcima 1. i 2., članku 68.stavku 2., članku 69. stavcima 2., 3. i 5. i članku 70. stavku 1.;

(c)područje utvrđeno u članku 14. stavku 1. točki (b);

(d)najmanje veličine utvrđene u članku 19. stavcima 1. i 2., članku 24. stavku 2. i članku 29. stavcima 2. i 3.;

(e)odstupanja utvrđena u članku 19. stavcima 2. i 3., članku 21. i članku 24. stavku 3.;

(f)tehničke specifikacije udica i parangala iz članka 25. i članka 38. stavka 5. točke (b);

(g)prisutnost znanstvenih promatrača iz članka 29. stavka 1. i članka 60. stavka 1. točaka (a) i (b);

(h)vrste informacija i podataka iz članka 11. stavaka 1., 2. i 3., članka 12., članka 20. stavka 2., članka 26. stavka 1., članka 42. stavka 1., članka 49. stavaka 1. i 2., članka 53. stavka 4., članka 54. stavka 4., članka 55. stavka 3. i članka 58. stavka 1.;

(i)najveći broj plutača s instrumentima iz članka 9. stavka 4.

Članak 73.
Izvršavanje delegiranja

1.Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji, uz uvjete utvrđene ovim člankom.

2.Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 72. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme počevši od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

3.Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 72. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke sljedećeg dana od dana objave te odluke u Službenom listu Europske unije ili kasnijeg datuma navedenog u odluci. Odluka ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

5.Delegirani akt donesen na temelju članka 72. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne uloži nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 74.
Provedba

1.Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan člankom 47. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Taj je odbor odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 75.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1936/2001

U Uredbi (EZ) br. 1936/2001 briše se članak 4., članak 5., članak 6., članak 6. točka (a), članak 7., članak 8.a, članak 8.b, članak 8.c, članak 9., članak 9.a, članak 10., članak 11., članak 12., članak 13., članak 14., članak 15., članak 16., članak 17., članak 18. i članak 19.

Članak 76.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 1984/2003

Uredba (EZ) br. 1984/2003 mijenja se kako slijedi:

(a)u članku 3. dodaju se sljedeće točke (g) i (h):

„(g) ‚velika ribarska plovila’ znači ribarska plovila čija ukupna duljina iznosi 20 metara ili više;

(h) ‚velika plovila za pelagijski ribolov parangalom’ znači ribarska plovila za pelagijski ribolov parangalom čija ukupna duljina iznosi 24 metra ili više;”

(b)u članku 4. stavku 2. dodaje se sljedeća točka (c):

„(c) ako je ribolovne aktivnosti izvršilo veliko ribarsko plovilo, prihvaća se samo ako je to plovilo u ICCAT-ovu registru plovila.”;

(c) u članku 5. stavku 2. dodaje se sljedeća točka (c):

„(c) ako je ribolovne aktivnosti izvršilo veliko ribarsko plovilo, potvrđuje se samo ako je to plovilo u ICCAT-ovu registru plovila.”;

(d)u poglavlju 2. dodaje se sljedeći odjeljak 4.:

„Odjeljak 4.
Obveze država članica u vezi s prekrcanim proizvodima na području primjene Konvencije ICCAT-a

Članak 7.a
Statistički dokumenti i izvješćivanje

1.Prilikom potvrđivanja statističkih dokumenata država članica pod čijom zastavom plove velika plovila za pelagijski ribolov parangalom osigurava da su prekrcaji u skladu s ulovima koje je takvo plovilo prijavilo.

2.Država članica zastave velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom potvrđuje statističke podatke za prekrcanu ribu nakon što utvrdi da je prekrcaj obavljen u skladu s člancima 50. do 57. [uredbe o prijenosu ICCAT-ovih mjera]. Ta potvrda temelji se na informacijama dobivenima u okviru ICCAT-ova promatračkog programa za prekrcaje na moru.

3.Države članice zahtijevaju da su vrste obuhvaćene programima statističkih dokumenata koje su ulovljene velikim plovilima za pelagijski ribolov parangalom na području primjene Konvencije ICCAT-a prilikom uvoza na njihovo područje ili državno područje popraćene statističkim dokumentima potvrđenima za plovila na ICCAT-ovu popisu velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom s odobrenjem za prekrcaj na moru i kopijom ICCAT-ove prekrcajne deklaracije.”

Članak 77.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 520/2007

U Uredbi (EZ) br. 520/2007 brišu se članak 4. stavak 1., glava II. i prilozi II., III. i IV.

Članak 78.
Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Europski parlament    Za Vijeće

Predsjednik    Predsjednik

(1) Ta je Uredba izmijenjena tri puta: 2004., 2008. i 2009. Uredbom Vijeća (EZ) br. 869/2004 od 26. travnja 2004., Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. i Uredbom Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. kako bi se uzeli u obzir ishodi ICCAT-ovih godišnjih sastanaka od 2001. do 2008.
(2) Ta je Uredba zadnji put izmijenjena Uredbom (EU) br. 500/2012 Europskog parlamenta i Vijeća kako bi se prenijela preporuka ICCAT-a 10-04. Prijedlog treće izmjene Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 čiji je cilj prenijeti najnovije mjere koje je donio ICCAT 2012. i 2013., poput onih koje se odnose na ribolovne sezone, trenutačno je u postupku donošenja.
(3) SL C , , str. .
(4) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(5) Odluka Vijeća 98/392/EZ od 23. ožujka 1998. o sklapanju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. i Sporazuma o primjeni njezina dijela XI. od 28. srpnja 1994. od strane Europske zajednice (SL L 179, 23.6.1998., str. 1.).
(6) Odluka Vijeća 86/238/EEZ od 9. lipnja 1986. o pristupanju Zajednice Međunarodnoj konvenciji za očuvanje atlantskih tuna kako se izmjenjuje Protokolom u prilogu Završnog akta Konferencije punomoćnika država stranaka Konvencije potpisane u Parizu 10. srpnja 1984. (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 1936/2001 od 27. rujna 2001. o utvrđivanju mjera nadzora ribolova određenih stokova vrlo migratornih riba (SL L 263, 3.10.2001., str. 1.).
(8) Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju mjera nadzora ribolova određenih stokova vrlo migratornih riba (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.).
(9) Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
(10) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(11) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredaba (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(12) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 404/2011 od 8. travnja 2011. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (SL L 112, 30.4.2011., str. 1.).
(13) Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).
(14) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/98 оd 18. studenoga 2014. o provedbi međunarodnih obveza Unije iz članka 15. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, na temelju Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna i Konvencije o budućoj višestranoj suradnji u području ribarstva sjeverozapadnog Atlantika (SL L 16/23, 23.1.2015., str. 23.).
(15) Uredba Vijeća (EZ) br. 1984/2003 od 8. travnja 2003. o uvođenju sustava statističkog praćenja trgovine iglunom i velikookom tunom u Zajednici (SL L 295, 13.11.2003,. str. 1.).
(16) Uredba Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1626/94 (SL L 409, 30.12.2006., str. 11.).
(17) Uredba Komisije (EZ) br. 26/2004 od 30. prosinca 2003. o registru ribarske flote Zajednice (SL L 5, 9.1.2004., str. 25.).
(18) ISBN 978-92-5-106226-5 ( http://www.fao.org/docrep/012/i0725e/i0725e.pdf ).
(19) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(20) Odluka Komisije od 18. prosinca 2009. o usvajanju višegodišnjeg programa Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka o morskom ribarstvu za razdoblje od 2011. do 2013. (SL L 41, 16.2.2010., str. 8).
Top

Bruxelles, 17.6.2016.

COM(2016) 401 final

PRILOZI

Prijedlogu


UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o utvrđivanju mjera za upravljanje, očuvanje i kontrolu primjenjivih na području primjene Konvencije Međunarodne komisije za zaštitu atlantskih tuna (ICCAT) i o izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1936/2001, (EZ) br. 1984/2003 i (EZ) br. 520/2007


Prilog I.
Vrste koje obuhvaća ICCAT

Porodica

Latinski naziv

Hrvatski naziv

Scombridae

Acanthocybium solandri

Riba vrste Acanthocybium solandri

Allothunnus fallai

Riba vrste Alothunnus fallai

Auxis rochei

Trup

Auxis thazard

Trupac

Euthynnus alletteratus

Luc

Gasterochisma melampus

Riba vrste Gasterochisma melampus

Katsuwonus pelamis

Tunj prugavac

Orcynopsis unicolor

Pastirica atlantska

Sarda sarda

Palamida

Scomberomorus brasiliensis

Brazilska lokarda

Scomberomorus cavalla

Kraljevska skuša

Scomberomorus maculatus

Pjegasta lokarda

Scomberomorus regalis

Cero

Scomberomorus tritor

Zapadnoafrička kraljevska skuša

Thunnus alalunga

Tunj dugokrilac

Thunnus albacares

Žutoperajna tuna

Thunnus atlanticus

Crnoperajna tuna

Thunnus maccoyii

Južna plavoperajna tuna

Thunnus obesus

Velikooka tuna

Thunnus thynnus

Plavoperajna tuna

Istiophoridae

Istiophorus albicans

Atlantski jedran

Makaira indica

Indijski iglan

Makaira nigricans

Atlantski plavi iglan

Tetrapturus albidus

Bijeli iglan

Tetrapturus bellone

Iglan

Tetrapturus georgii

Tetrapturus georgii

Tetrapturus pfluegeri

Dugokljuni iglan

Xiphiidae

Xiphias gladius

Iglun

Alopiidae

Alopias superciliosus

Velikooka lisica

Carcharhinidae

Carcharhinus falciformis

Svilenkasti morski pas

Carcharhinus longimanus

Morski pas bjelokrilac

Prionace glauca

Modrulj

Lamnidae

Isurus oxyrinchus

Kučak

Lamna nasus

Kučina

Sphyrnidae

Sphyrna spp.

Mlatovi

Coryphaenidae

Coryphaena hippurus

Lampuga



Prilog II.
Smjernice za pripremu planova upravljanja FAD uređajima

Plan upravljanja FAD uređajima za plivaričare i ribarske brodove za ribolov s mamcima ugovornih stranaka Konvencije mora uključivati sljedeće:

1.    Opis

   a)    vrste FAD uređaja: AFAD = usidren (eng. anchored), DFAD = plutajući (eng. drifting)

   b)    vrsta radiofara/plutače

   c)    najveći broj FAD uređaja koji se postavljaju po plivaričaru i po vrsti FAD uređaja

   d)    najmanja udaljenost između AFAD uređaja

   e)    smanjenje slučajnog usputnog ulova i pravila o njegovoj upotrebi

   f)    razmatranje interakcije s drugim vrstama alata

   g)    izjava ili pravila o „vlasništvu nad FAD uređajem”

2.    Institucionalni dogovori

   a)    institucionalna odgovornost za plan upravljanja FAD uređajima

   b)    procesi prijave za odobrenje postavljanja FAD uređaja

   c)    obveze vlasnika i zapovjednika plovila u pogledu postavljanja i upotrebe FAD uređaja

   d)    pravila o zamjeni FAD uređaja

   e)    dodatne obveze izvješćivanja koje nadilaze ovu Uredbu

   f)    pravila o rješavanju sukoba u pogledu FAD uređaja

   g)    pojedinosti o svim područjima ili razdobljima zabrane ribolova, npr. teritorijalne vode, plovni putovi, blizina zanatskog ribolova itd.

3.    Konstrukcijske specifikacije i zahtjevi u pogledu FAD uređaja

   a)    konstrukcijske značajke FAD uređaja (opis)

   b)    zahtjevi u pogledu signalnih svjetala

   c)    radarski reflektori

   d)    vidljivost

   e)    oznake i identifikacija FAD uređaja

   f)    oznake i identifikacija radioplutača (zahtjev u pogledu serijskih brojeva)

   g)    oznake i identifikacija plutače s dubinomjerom (zahtjev u pogledu serijskih brojeva)

   h)    satelitski primopredajnici

   i)    provedeno istraživanje o biorazgradivim FAD uređajima

   j)    sprečavanje gubitka ili napuštanja FAD uređaja

   k)    upravljanje vađenjem FAD uređaja.

4.    Razdoblje primjene plana upravljanja FAD uređajima

5.    Sredstva za praćenje i preispitivanje primjene plana upravljanja FAD uređajima

Prilog III.
Popis FAD uređaja koji su postavljeni na tromjesečnoj osnovi

Identifikacija FAD uređaja

Vrste FAD uređaja i elektroničke opreme

Konstrukcijske značajke FAD uređaja

Opažanje

Oznaka FAD uređaja

ID povezanog radiofara

Vrsta FAD uređaja

Vrsta povezanog radiofara i/ili elektroničkih uređaja

Plutajući dio FAD uređaja

Podvodna viseća struktura FAD uređaja

Dimenzije

Materijali

Dimenzije

Materijali

(1)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(4)

(6)

(7)

(1) Ako oznaka FAD uređaja i ID povezanog radiofara ne postoje ili su nečitljivi, navedite to te dostavite sve raspoložive informacije koje bi mogle pomoći pri utvrđivanju vlasnika FAD uređaja.

(2) Usidreni FAD uređaj, plutajući FAD uređaj od prirodnih materijala ili plutajući FAD uređaj od umjetnih materijala.

(3) Npr. GPS, dubinomjer itd. Ako uz FAD uređaj nije povezana nijedna elektronička naprava, navedite da ta oprema ne postoji.

(4) Npr. širina, duljina, visina, dubina, veličina oka mrežnog tega itd.

(5) Navedite materijal strukture i pokrova te je li on biorazgradiv ili ne.

(6) Npr. mreže, užad, palmino lišće itd. te navedite značajke materijala koje pogoduju zapetljavanju životinja ili biorazgradive značajke materijala.

(7) U tom se odjeljku izvješćuje o specifikacijama za signalna svjetla, radarskim reflektorima i vidljivosti.

Prilog IV.
Uvjeti promatračkog programa za plovila koja love tropske tune na zemljopisnim područjima prostorno-vremenske zabrane ribolova

1. Kako bi ispunjavali svoje zadaće, promatrači moraju imati sljedeće kvalifikacije:

– dovoljno iskustva da mogu prepoznati vrste i ribolovne alate,

– zadovoljavajuće poznavanje ICCAT-ovih mjera za očuvanje i upravljanje potvrđeno certifikatom koji izdaju države članice na temelju ICCAT-ovih smjernica za obuku,

– sposobnost točnog promatranja i bilježenja,

– zadovoljavajuće poznavanje jezika države zastave promatranog plovila.

2. Promatrači ne smiju biti članovi posade ribarskog plovila koje se promatra te:

(a) državljani su neke ugovorne stranke Konvencije;

(b) sposobni su izvršavati zadaće navedene u točki 3. u nastavku;

(c) trenutačno nemaju financijskih interesa u ribolovu tropske tune ili koristi od njega.

Zadaće promatrača

3. Zadaće promatrača su prije svega:

(a) promatrati pridržava li se ribarsko plovilo relevantnih mjera za očuvanje i upravljanje koje je donijela Komisija ICCAT-a.

   Promatrači trebaju naročito:

i. bilježiti ribolovne aktivnosti i izvješćivati o njima;

ii. promatrati i procjenjivati ulove te provjeravati unose u očevidnik;

iii. uočavati i bilježiti plovila za koja postoji mogućnost da love ribu u suprotnosti s ICCAT-ovim mjerama za očuvanje i upravljanje;

iv. provjeravati poziciju plovila dok obavlja aktivnost ulova;

v. baviti se znanstvenim radom kao što je prikupljanje podataka iz zadatka II. kada to zahtijeva ICCAT, na temelju smjernica Stalnog odbora za istraživanje i statistiku;

(b) odmah izvijestiti, uzimajući u obzir sigurnost promatrača, o svim ribolovnim aktivnostima povezanima s FAD uređajima koje provode plovila na području i tijekom razdoblja iz članka 11.;

(c) pripremiti opća izvješća s informacijama prikupljenima u skladu s ovim stavkom i pružiti zapovjedniku plovila i osobi zaduženoj za uzgajalište priliku da u njega uključe sve relevantne informacije.4. Sa svim podacima koji se odnose na ribolov i prekrcaj koji obavljaju ribarska plovila promatrači postupaju kao s povjerljivima i prihvaćaju ovaj zahtjev u pisanom obliku kao uvjet da budu imenovani kao promatrači.

5. Promatrači moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene zakonima i propisima države članice zastave pod čijom je jurisdikcijom plovilo kojemu je promatrač dodijeljen.

6. Promatrači moraju poštovati hijerarhiju i opća pravila ponašanja koja vrijede za sve osoblje plovila, pod uvjetom da ta pravila nisu u suprotnosti s dužnostima promatrača u u okviru ovog programa i s obvezama utvrđenima u točki 7.

Obaveze države članice zastave

7. Obaveze promatrača država članica zastave ribarskih plovila i njihovih zapovjednika uključuju osobito sljedeće:

(a) promatračima ICCAT-a omogućuje se pristup osoblju plovila, alatima i opremi;

(b) promatračima se, na zahtjev, omogućuje i pristup sljedećoj opremi, ako se ona nalazi na plovilima kojima su oni dodijeljeni, kako bi im se olakšalo obavljanje dužnosti navedenih u točki 3.:

i. opremi za satelitsku navigaciju;

ii. zaslonima za prikaz radarske slike kada se oni upotrebljavaju;

iii. elektroničkim sredstvima komunikacije;

(c) promatračima se osigurava smještaj, što uključuje prostor za boravak, hranu i odgovarajuće sanitarne prostore, koji su jednaki onima kakve imaju časnici;

(d) promatračima se osigurava dostatni prostor na zapovjedničkom mostu ili u kormilarnici za obavljanje uredskog posla te prostor na palubi koji je dostatan za obavljanje promatračkih dužnosti; i

(e) države članice zastave osiguravaju da zapovjednici, posada i vlasnici plovila ne ometaju, prijete, upliću se, utječu, podmićuju ili pokušavaju podmititi promatrača tijekom obavljanja njegovih dužnosti.



Prilog V.
Minimalni tehnički standardi za mjere ublažavanja

Mjera

ublažavanja

Opis

Specifikacija

Noćno postavljanje s minimalnim svjetlom na palubi

Nema postavljanja između nautičkog sumraka i nautičke zore. Svjetlo na palubi je minimalno.

Nautički sumrak i nautička zora definirani su kako je u tablicama nautičkog almanaha navedeno za relevantnu geografsku širinu, lokalno vrijeme i datum. Minimalno osvjetljenje na palubi ne bi trebalo kršiti minimalne sigurnosne i navigacijske standarde.

Konopi za zastrašivanje ptica (tori konopi)

Konopi za zastrašivanje ptica raspoređuju se tijekom postavljanja parangala kako bi se pticama zapriječilo približavanje bočnoj uzici.

Za plovila duga 35 m ili više:

– postaviti barem 1 konop za zastrašivanje ptica. Ako je to praktično, plovila se potiču da rabe još jedan tori stup i konop za zastrašivanje ptica u slučaju veće količine ptica ili ptičje aktivnosti; oba tori konopa trebala bi se postaviti istovremeno, po jedan na svakoj strani parangala koji se postavlja,

– zračna pokrivenost konopa za zastrašivanje ptica mora iznositi 100 m ili više,

– moraju se rabiti duge trake koje su dovoljno duge da dosegnu površinu mora u mirnim uvjetima,

– duge trake moraju biti raspoređene u razmacima od najviše 5 m.

Za plovila kraća od 35 m:

– postavljanje barem 1 konopa za zastrašivanje ptica,

– zračna pokrivenost mora biti iznositi 75 m ili više,

– duge i/ili kratke (ali dulje od 1 m) trake moraju se rabiti i postavljati u sljedećim razmacima:

kratke: razmaci od najviše 2 m,

duge: razmaci od najviše 5 m za prvih 55 m konopa za zastrašivanje ptica.

Dodatne smjernice za izradu i postavljanje konopa za zastrašivanje nalaze se u Dodatnim smjernicama za izradu i postavljanje tori konopa navedenima u nastavku.

Stavljanje utega na konope

Utege treba staviti na predveze prije postavljanja.

Više od ukupno 45 g utega postavljeno unutar 1 m od udice; ili

više od ukupno 60 g utega postavljeno unutar 3,5 m od udice; ili

više od ukupno 98 g utega postavljeno unutar 4 m od udice.

Dodatne smjernice za izradu i postavljanje tori konopa

Preambula

Minimalni tehnički standardi za postavljanje tori konopa nalaze se u tablici iznad ovog Priloga. Te dodatne smjernice izrađene su kako bi se pomoglo u pripremi i provedbi pravila za tori konope za plovila za ribolov parangalom. Iako su te smjernice relativno jasne, potiče se poboljšanje učinkovitosti tori konopa eksperimentiranjem unutar zahtjeva iz prethodno navedene tablice. Smjernicama se u obzir uzimaju okolišne i operativne varijable kao što su vremenski uvjeti, brzina postavljanja parangala i veličina broda što sve utječe na kvalitetu i značajke tori konopa u zaštiti mamaca od riba. Značajke i upotreba tori konopa mogu se promijeniti kako bi se u obzir uzele navedene varijable pod uvjetom da se ne ugrozi kvaliteta konopa. Očekuje se kontinuirano poboljšanje značajki tori konopa te bi u budućnosti ove smjernice trebalo preispitati.

Značajke tori konopa

1. Odgovarajući uređaj koji se povlači na dijelu tori konopa koji je u vodi može poboljšati zračnu pokrivenost.

2. Dio konopa iznad vode trebao bi biti dovoljno lagan kako bi njegovo pomicanje bilo nepredvidivo i time se izbjeglo da se ptice na njega naviknu, a dovoljno težak kako bi se spriječilo da vjetar izmiče konop.

3. Konop je najbolje povezati s plovilom putem snažne vrtilice kako bi se spriječilo zapetljavanje konopa.

4. Trake moraju biti napravljene od materijala koji je uočljiv i stvara nepredvidljive i živahne efekte (npr. snažan fini konop stavljen u crvenu poliuretansku cijev) koji visi sa snažne trostrane vrtilice (što dodatno smanjuje mogućnost zapetljavanja) spojene na tori konop.

5. Svaka traka trebala bi imati najmanje dva ili tri dijela.

6. Svaki par traka trebao bi se moći odspojiti putem kvačice tako da skladištenje konopa bude učinkovitije.

Postavljanje tori konopa

1. Konop bi trebao visjeti sa stupa koji je učvršćen na plovilo. Tori stup trebao bi biti postavljen što je više moguće tako da konop štiti mamac prilično daleko od krme plovila te se neće zapetljati s ribolovnim alatom. Veća visina stupa pruža veću zaštitu mamca. Npr. visina od 7 m iznad vode može pružiti zaštitu mamca od oko 100 m.

2. Ako plovila rabe samo jedan tori konop, on bi se trebao postaviti u smjeru protiv vjetra od potopljenih mamaca. Ako su udice s mamcima postavljene na vanjskom dijelu brodske brazde, mjesto za vezanje konopa za plašenje trebalo bi biti nekoliko metara od strane plovila na kojoj su postavljeni mamci. Ako plovilo rabi dva tori konopa, udice s mamcima trebalo bi postaviti u prostoru između dva tori konopa.

3. Potiče se postavljanje više tori konopa radi još veće zaštite mamaca od ptica.

4. Zbog mogućnosti od pucanja konopa i zapetljavanja, na brodu bi trebalo imati rezervne tori konope kako bi se oštećeni konopi zamijenili i kako bi se osigurale neprekinute ribolovne aktivnosti. Na tori konop mogu se ugraditi rezači kako bi se sigurnosni i operativni problemi sveli na najmanju moguću mjeru u slučaju da se bova parangala uplete ili zapetlja s dijelom konopa za plašenje koji je u vodi.

5. Kada ribari rabe uređaj za bacanje mamaca (BCM), moraju osigurati koordinaciju tori konopa i uređaja tako da:

i. osiguraju da BCM baca mamac direktno ispod zaštite koju pruža tori konop i

ii. kada koriste BCM (ili više BCM-ova) koji omogućuje bacanje mamaca prema pramcu i prema krmi trebaju rabiti dva tori konopa.

6. Kada bočnu uzicu bacaju ručno, ribari bi trebali osigurati da se udice s mamcima i namotani dijelovi bočne uzice bacaju ispod zaštite koju pruža tori konop i da izbjegavaju turbulenciju propelera koja može usporiti potapanje.

7. Ribari se potiču da ugrade ručna, električna ili hidraulična vitla kako bi olakšali postavljanje i prikupljanje tori konopa.



Prilog VI.
Detaljni zahtjevi u pogledu puštanja kornjača

O praksi za sigurno postupanje:

i. Za izvlačenje morskih kornjača uhvaćenih udicom ili zapetljanih u alat iz vode na brod rabi se odgovarajuća dizalica s košaricom ili mrežica. Kornjače se ne smiju izvlačiti iz vode uzicom koja je pričvršćena na tijelo kornjače ili je u njega zapetljana. Ako se kornjača ne može sigurno izvući iz vode, posada bi trebala presjeći uzicu što je bliže udici bez nanošenja nepotrebnih dodatnih ozljeda kornjači.

ii. Kada se morske kornjače izvuku na brod, operatori plovila ili posada ocjenjuju stanje morskih kornjača koje su uhvaćene ili zapetljane prije njihova puštanja. Kornjače koje imaju poteškoća s kretanjem ili ne odgovaraju na podražaje moraju ostati na brodu koliko god je to moguće prije njihova puštanja te im se pomaže tako da imaju najveće izglede za preživljavanje. Ta je praksa dodatno opisana u FAO-vim Smjernicama za smanjenje smrtnosti morskih kornjača u ribolovnim aktivnostima.

iii. Koliko je to moguće, s kornjačama u ribolovnim aktivnostima ili tijekom nacionalnih promatračkih programa (npr. aktivnosti označivanja) postupa se u skladu s FAO-vim Smjernicama za smanjenje smrtnosti morskih kornjača u ribolovnim aktivnostima.

O upotrebi rezača uzica:

i. Plovila za ribolov parangalom prevoze rezače uzica te se njima koriste kada uklanjanje s udice nije moguće bez nanošenja ozljeda morskim kornjačama prilikom njihova puštanja.

ii. Druge vrste plovila koja se koriste alatom u koji se mogu zapetljati morske kornjače prevoze rezače uzica i rabe ih za sigurno uklanjanje alata i puštanje morskih kornjača.

O upotrebi naprava za uklanjanje udica:

i. Plovila za ribolov parangalom prevoze naprave za uklanjanje udica kako bi učinkovito uklonile udice iz morskih kornjača.

ii. Ako je udica progutana, ona se ne pokušava ukloniti. Umjesto toga, uzica se mora prerezati što je bliže udici bez nanošenja nepotrebnih dodatnih ozljeda kornjači.



Prilog VII.
Prekrcaj u lukama

1. Prekrcaj koji obavljaju plovila Unije u lukama Unije, a odnosi se na tunu i tuni slične vrste te sve druge vrste ulovljene u vezi s tim vrstama na području primjene Konvencije, mora biti u skladu s postupcima navedenima u nastavku.

Obveze obavješćivanja

2. Ribarsko plovilo

2.1. Najmanje 48 sati prije prekrcaja zapovjednik ribarskog plovila mora obavijestiti vlasti države luke o imenu transportnog plovila i o datumu/vremenu prekrcaja.

2.2. U vrijeme prekrcaja zapovjednik ribarskog plovila obavještava svoju državu članicu zastave o sljedećem:

– količinama tune i vrsta sličnih tuni koje će se prekrcati, ako je moguće prema stoku,

– količinama drugih vrsta ulovljenih u vezi s tunom i vrstama sličnim tuni koje će se pretovariti, ako je poznato prema vrsti,

– datumu i mjestu prekrcaja,

– imenu, registarskom broju i zastavi transportnog plovila koje zaprima ulov, i

– geografskoj lokaciji ulova prema vrsti te, gdje je to moguće, prema stoku u skladu s ICCAT-ovim statističkim područjima.

2.3. Zapovjednik dotičnog ribarskog plovila ispunjava i šalje svojoj državi članici zastave ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju te, prema potrebi, svoj broj u ICCAT-ovu registru ribarskih plovila najkasnije 15 dana nakon prekrcaja.

3. Plovilo koje zaprima ulov

3.1. Najkasnije 24 sata prije početka te na kraju prekrcaja, zapovjednik transportnog plovila koje zaprima ulov obavješćuje tijela države luke o količinama tune i vrsta sličnih tuni koje su prekrcane na njegovo plovilo te u roku od 24 sata ispunjava ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju i šalje je nadležnim tijelima.

3.2. Najmanje 48 sati prije iskrcaja zapovjednik transportnog plovila koje zaprima ulov ispunjava ICCAT-ovu prekrcajnu deklaraciju i šalje je nadležnim tijelima države iskrcaja u kojoj se obavlja iskrcaj.

Suradnja država luke i iskrcaja

4. Država luke i država iskrcaja iz gornjih stavaka pregledavaju zaprimljene informacije u skladu s odredbama ovog Priloga, uključujući prema potrebi u suradnji s ugovornom strankom Konvencije zastave ribarskog plovila, kako bi se odredila dosljednost između prijavljenog ulova, prekrcaja i iskrcaja svakog plovila. Ta provjera provodi se tako da plovilo bude izloženo najmanjem ometanju i neugodnostima te da se izbjegne degradacija ribe.

Izvješćivanje

6. Svaka država članica zastave ribarskog plovila u svoje godišnje izvješće ICCAT-u uključuje pojedinosti o prekrcajima svojih plovila.



Prilog VIII.
ICCAT-ov regionalni promatrački program za prekrcaje na moru

1. Države članice dužne su zatražiti od transportnih plovila koja su uvrštena u ICCAT-ov registar plovila s dozvolom za zaprimanje prekrcaja na ICCAT-ovu području i koja obavljaju prekrcaj na moru da tijekom svakog prekrcaja na području Konvencije imaju ICCAT-ova promatrača.

2. Promatrače imenuje ICCAT te se oni postavljaju na transportna plovila s dozvolom za zaprimanje prekrcaja s velikih plovila za pelagijski ribolov parangalom (LSPLV) koja plove pod zastavom ugovornih stranaka Konvencije koje provode ICCAT-ov regionalni promatrački program na ICCAT-ovu području.

Imenovanje promatrača

3. Kako bi ispunjavali svoje zadaće, imenovani promatrači moraju imati sljedeće kvalifikacije:

– dokazanu sposobnost za prepoznavanje vrsta koje obuhvaća ICCAT i ribolovnog alata, pri čemu veliku prednost imaju oni s promatračkim iskustvom na velikim plovilima za pelagijski ribolov parangalom,

– zadovoljavajuće poznavanje ICCAT-ovih mjera za očuvanje i upravljanje,

– sposobnost točnog promatranja i bilježenja,

– zadovoljavajuće poznavanje jezika države pod čijom zastavom plovi promatrano plovilo.

Obaveze promatrača

4. Promatrači:

(a) imaju završenu tehničku obuku u skladu sa smjernicama koje je utvrdio ICCAT;

(b) nisu državljani ili građani države zastave transportnog plovila koje zaprima ulov;

(c) su sposobni izvršavati zadaće navedene niže u točki 5. ovog Priloga;

(d) se nalaze na popisu promatrača koji vodi ICCAT;

(e) nisu članovi posade LSPLV-a ni transportnog plovila niti su zaposlenici tvrtke LSPLV-a odnosno tvrtke transportnog plovila.

5. Promatrači nadziru pridržavaju li se LSPLV i transportno plovilo odgovarajućih mjera za očuvanje i upravljanje koje je donio ICCAT. Zadaće promatrača su prije svega:

5.1. Posjetiti LSPLV koji namjerava obaviti prekrcaj na transportno plovilo, uzimajući u obzir pitanja iz točke 9. ovog Priloga, prije početka prekrcaja kako bi:

(a) provjerili valjanost odobrenja ili dozvole ribarskog plovila za ribolov tune i vrsta sličnih tuni te svih ostalih vrsta ulovljenih u vezi s tim vrstama na području Konvencije;

(b) pregledali prethodna odobrenja ugovorne stranke Konvencije zastave ili, prema potrebi, obalne države ribarskom plovilu za prekrcaj na moru;

(c) provjerili i zabilježili ukupnu količinu ulova na brodu prema vrsti i, ako je moguće prema stoku, te količinu koja će se prekrcati na transportno plovilo;

(d) provjerili da VMS funkcionira te proučili očevidnik i provjerili unose, ako je to moguće;

(e) provjerili je li neki ulov na brodu rezultat prebacivanja s drugih plovila i provjerili dokumentaciju o tim prebacivanjima;

(f) u slučaju naznaka da postoje bilo kakve nepravilnosti koje se tiču ribarskog plovila, odmah prijavili nepravilnost/nepravilnosti zapovjedniku transportnog plovila (uzimajući u obzir sve sigurnosne aspekte) i poduzeću koje provodi promatrački program, a koji ih odmah prosljeđuju tijelima ugovorne stranke Konvencije zastave ribarskog plovila; i

(g) zabilježili rezultate tih zadaća na ribarskom plovilu u izvješće promatrača.

5.2. Promatrati aktivnosti transportnog plovila i:

(a) bilježiti aktivnosti prekrcaja i izvješćivati o njima;

(b) provjeravati poziciju plovila dok obavlja prekrcaj;

(c) promatrati i procjenjivati količine tune i vrsta sličnih tuni koje se prekrcavaju, ako je poznato prema vrsti i ako je moguće prema stoku;

(d) promatrati i procjenjivati količine drugih vrsta ulovljenih u vezi s tunom i vrstama sličnih tuni, ako je poznato prema vrsti;

(e) provjeravati i bilježiti ime dotičnog LSPLV-a i njegov broj iz ICCAT-ova registra;

(f) provjeravati podatke navedene u prekrcajnoj deklaraciji , među ostalim usporedbom s očevidnikom LSPLV-a kada je to moguće;

(g) potvrditi podatke navedene u prekrcajnoj deklaraciji;

(h) supotpisati prekrcajnu deklaraciju; i

(i) promatrati i procjenjivati količine proizvoda prema vrsti iskrcane u luci u kojoj je promatrač iskrcan kako bi provjerio dosljednost s količinama zaprimljenima tijekom prekrcaja na moru.

5.3. Osim toga, promatrač:

(a) izdaje dnevno izvješće o aktivnostima prekrcaja transportnog plovila;

(b) priprema opća izvješća s informacijama prikupljenima u skladu sa zadaćama promatrača i omogućuje zapovjedniku da u njega uključi sve relevantne informacije;

(c) dostavlja Tajništvu ICCAT-a prethodno navedeno opće izvješće u roku od 20 dana od završetka razdoblja promatranja;

(d) obavlja sve druge funkcije koje odredi ICCAT.

6. Sa svim podacima koji se odnose na ribolovne aktivnosti LSPLV-a i vlasnika LSPLV-a promatrači postupaju kao s povjerljivim podacima te taj zahtjev prihvaćaju u pisanom obliku kao uvjet da budu imenovani kao promatrači.

7. Promatrači moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene zakonima i propisima države članice zastave i, prema potrebi, obalne države pod čijom je jurisdikcijom plovilo kojemu je promatrač dodijeljen.

8. Promatrači moraju poštovati hijerarhiju i opća pravila ponašanja koja vrijede za sve osoblje plovila, pod uvjetom da ta pravila nisu u suprotnosti s dužnostima promatrača u okviru ovog programa i s obvezama osoblja plovila koje su utvrđene u točki 9. ovog Priloga.

Odgovornosti država zastave transportnih plovila

9. Uvjeti povezani s provedbom regionalnog promatračkog programa, a koji se odnose na države zastave transportnih plovila i njihovih zapovjednika uključuju pogotovo sljedeće:

(a) promatračima se mora omogućiti pristup osoblju plovila, pripadajućoj dokumentaciji, alatima i opremi;

(b) promatračima se, na zahtjev, dopušta i pristup sljedećoj opremi, ako se ona nalazi na plovilima kojima su oni dodijeljeni, kako bi im se omogućilo obavljanje dužnosti navedenih u točki 5.:

i. opremi za satelitsku navigaciju;

ii. zaslonima za prikaz radarske slike kada se oni upotrebljavaju;

iii. elektroničkim sredstvima komunikacije; i

iv. vagi za vaganje prekrcanog proizvoda;

(c) promatračima se osigurava smještaj, što uključuje prostor za boravak, hranu i odgovarajuće sanitarne prostore koji su jednaki onima kakve imaju časnici;

(d) promatračima se osigurava dostatni prostor na zapovjedničkom mostu ili u kormilarnici za obavljanje uredskog posla te prostor na palubi dostatan za obavljanje promatračkih dužnosti;

(e) promatračima se mora dopustiti da odrede najpogodnije mjesto i metodu za promatranje prekrcaja i procjenu prekrcanih vrsta/stokova i količina. Zapovjednik transportnog plovila, vodeći računa o sigurnosnim i praktičnim razlozima, udovoljava potrebama promatrača u tom pogledu, među ostalim, privremenim stavljanjem proizvoda na palubu transportnog plovila na zahtjev kako bi ga promatrač proučio i osiguranjem dostatnog vremena da promatrač ispuni svoje zadaće. Promatranja se provode tako da se ometanje svede na najmanju moguću mjeru te da se izbjegne ugrožavanje kvalitete prekrcanih proizvoda;

(f) s obzirom na odredbe iz točke 10., zapovjednik transportnog plovila osigurava da se promatraču pruži sva potrebna pomoć kako bi se osigurao siguran prijevoz između transportnog i ribarskog plovila ako vremenski i drugi uvjeti to dopuštaju; i

(g) države zastave osiguravaju da zapovjednici, posada i vlasnici plovila ne ometaju, prijete, upliću se, utječu, podmićuju ili pokušavaju podmititi promatrača u obavljanju njegovih dužnosti.

Odgovornosti LSPLV-ova tijekom prekrcaja

10. Promatračima se dopušta posjet ribarskom plovilu ako vremenski i drugi uvjeti to dopuštaju te im se omogućuje pristup osoblju, svoj pripadajućoj dokumentaciji i područjima plovila koji su potrebni za obavljanje njihovih dužnosti navedenih u točki 5. ovog Priloga. Zapovjednik ribarskog plovila osigurava da se promatraču pruži sva potrebna pomoć kako bi se osigurao siguran prijevoz između transportnog i ribarskog plovila. Ako uvjeti predstavljaju neprihvatljiv rizik za dobrobit promatrača tako da posjet LSPLV-u nije moguć prije početka prekrcaja, prekrcaj se svejedno može obaviti.

Naknade promatrača

11. Troškove provedbe ovog programa financiraju ugovorne stranke Konvencije zastave LSPLV-ova koji žele obaviti prekrcaj. Naknada se izračunava na temelju ukupnih troškova programa. Ta naknada uplaćuje se na posebni račun Tajništva ICCAT-a koje upravlja računom radi provedbe programa.

12. LSPLV smije sudjelovati u programu prekrcaja na moru samo ako su isplaćene naknade iz točke 11.

Top