EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XC1204(01)

Sažetak Odluke Komisije od 24. lipnja 2015. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.39563 – Maloprodajna pakiranja za hranu) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 4336)

OJ C 402, 4.12.2015, p. 8–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

4.12.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 402/8


Sažetak Odluke Komisije

od 24. lipnja 2015.

u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u

(Predmet AT.39563 – Maloprodajna pakiranja za hranu)

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 4336)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na njemačkom, engleskom, francuskom i talijanskom jeziku)

(2015/C 402/08)

Komisija je 24. lipnja 2015. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003  (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.

1.   UVOD

(1)

Europska komisija donijela je 24. lipnja 2015. odluku upućenu 41 pravnom subjektu zbog kršenja članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, a u slučaju nekih adresata i kršenja članka 53. Sporazuma o EGP-u (dalje u tekstu „Odluka”). Odluka se odnosi na pet odvojenih kartela za plastične posude od pjenastog polistirena (dalje u tekstu „posude od stiropora”) te u slučaju jednog od tih kartela i za posude od polipropilena (dalje u tekstu „tvrde posude”) (2) koje se upotrebljavaju za maloprodajna pakiranja za svježu hranu kao što je meso, meso peradi, voće i ribe.

(2)

Odluka je upućena sljedećim subjektima: i. Linpac (3); ii. Vitembal (4); iii. Coopbox (5); iv. Sirap-Gema (6); v. Silver Plastics (7); vi. Huhtamäki (8); vii. Nespak (9); viii. Magic Pack (10); ix. Propack (11); i x. Ovarpack (12).

2.   OPIS PREDMETA

2.1.   Postupak

(3)

Nakon što je subjekt Linpac podnio zahtjev za dodjelu imuniteta na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni, Komisija je u razdoblju od 4. do 6. lipnja 2008. u različitim državama članicama provela nenajavljene inspekcijske preglede u poslovnim prostorima nekoliko proizvođača posuda za pakiranje hrane.

(4)

Nakon inspekcijskih pregleda Komisija je zaprimila zahtjeve za smanjenje novčanih kazni na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni od sljedećih subjekata: Vitembal, Sirap-Gema, Coopbox, Ovarpack, Silver Plastics i Magic Pack. Tijekom ispitnog postupka Komisija je uključenim stranama poslala nekoliko zahtjeva za informacije u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 1/2003 ili točkom 12. Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni.

(5)

Komisija je 21. rujna 2012. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu adresatima Odluke. Adresati su dostavili odgovor na obavijest o utvrđenim činjenicama i sudjelovali u usmenoj raspravi koja je trajala u razdoblju od 10. do 12. lipnja 2013.

(6)

Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je pozitivno mišljenje 15. lipnja 2015. Komisija je 24. lipnja 2015. donijela Odluku.

2.2.   Sažetak kršenja

(7)

Odluka se odnosi na pet odvojenih kartela u različitim zemljopisnim područjima unutar EGP-a, tj. u Italiji, jugozapadnoj Europi („JZE” obuhvaća Španjolsku i Portugal), Francuskoj, srednjoj i istočnoj Europi („SIE” obuhvaća Poljsku, Slovačku, Češku i Mađarsku) te sjeverozapadnoj Europi („SZE” obuhvaća Belgiju, Dansku, Finsku, Njemačku, Luksemburg, Nizozemsku, Norvešku i Švedsku). U kartele su bili uključeni proizvođači posuda, a u slučaju JZE-a i SIE-a i distributeri. U tablici u nastavku prikazano je ukupno trajanje svakog kartela te sudjelovanje poduzetnikâ u tim kartelima (13).

Kartel i trajanje

Trgovačka društva

Italija

18. lipnja 2002.–17. prosinca 2007.

JZE

2. ožujka 2000.–13. veljače 2008.

SZE

13. lipnja 2002.–29. listopada 2007.

Francuska

3. rujna 2004.–24. studenoga 2005.

SIE

5. studenoga 2004.–24. rujna 2007.

Linpac

Vitembal

 

Huhtamäki

 

 

Sirap-Gema

 

 

Coopbox

 

 

Nespak

 

 

 

 

Magic-Pack

 

 

 

 

Silver Plastics

 

 

 

Ovarpack

 

 

 

 

Propack

 

 

 

 

(8)

Iako su se karteli odnosili na isti proizvod te su, u određenoj mjeri, u njih bili uključeni isti sudionici u vremenskim razdobljima koja se djelomično preklapaju, objektivni elementi i dokazi koji povezuju protutržišno ponašanje strana u svih pet područja u ovom predmetu nisu dovoljni da bi se utvrdilo da su poduzetnici slijedili opći plan narušavanja tržišnog natjecanja na razini EGP-a ili na nekim od pet područja. Stoga se svako od navedenih nezakonitih djelovanja u pet regija smatra odvojenim kartelom. Međutim u kontekstu sličnosti među kartelima i radi upravne učinkovitosti i svrsishodnosti, Komisija je svih pet kartela obuhvatila jednim jedinstvenim upravnim postupkom.

(9)

Uz određene razlike među tih pet kartela, sudionici kartela sudjelovali su u bilateralnim i multilateralnim sastancima te su bili u kontaktu s ciljem ograničenja tržišnog natjecanja utvrđivanjem cijena, pristajanjem na podjelu kupaca i tržišta, razmjenom osjetljivih informacija o cijenama te manipulacijom ponuda (14). Glavni ciljevi sporazuma kojima se narušava tržišno natjecanje bili su održavanje visokih cijena, usklađen prijenos rastućih troškova povezanih sa sirovinama te očuvanje postojećeg stanja u pogledu tradicionalne podjele kupaca i tržištâ. Distributeri Ovarpack i Propack aktivno su sudjelovali u nekim djelovanjima u cilju narušavanja tržišnog natjecanja te su omogućavali njihovu primjenu i praćenje.

2.3.   Adresati

(10)

Sljedeći subjekti smatraju se odgovornima za jedinstveno i neprekinuto kršenje članka 101. Ugovora na navedenom zemljopisnom području (15) u navedenim razdobljima. Neki od navedenih subjekata odgovorni su kao izravni sudionici, neki kao matična trgovačka društva izravno uključenih subjekata, a neki i kao izravni sudionici i kao matična društva izravno uključenih subjekata.

Italija:

(a)

LINPAC Packaging Verona Srl i LINPAC Group Ltd (samo kao matično društvo), od 18. lipnja 2002. do 17. prosinca 2007.;

(b)

Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA (samo kao matično društvo) od 18. lipnja 2002. do 17. prosinca 2007.;

(c)

Nespak SpA i Groupe Guillin SA (samo kao matično društvo) od 7. listopada 2003. do 6. rujna 2006.;

(d)

Vitembal Holding SAS od 5. srpnja 2002. do 17. prosinca 2007.;

(e)

Magic Pack Srl od 13. rujna 2004. do 7. ožujka 2006.;

(f)

Poliemme Srl od 18. lipnja 2002. do 29. svibnja 2006. Coopbox Group SpA i CCPL Sc od 18. lipnja 2002. do 17. prosinca 2007.

JZE:

(g)

LINPAC Packaging Pravia SA od 2. ožujka 2000. do 26. rujna 2007., LINPAC Packaging Holdings SL i LINPAC Group Ltd (samo kao matično društvo) od 2. ožujka 2000. do 13. veljače 2008.;

(h)

Vitembal España, SL (16). i Vitembal Holding SAS od 7. listopada 2004. do 25. srpnja 2007.;

(i)

Coopbox Hispania Slu od 2. ožujka 2000. do 13. veljače 2008., CCPL Sc (samo kao matično društvo) od 26. lipnja 2002. do 13. veljače 2008.;

(j)

ONO Packaging Portugal SA i Huhtamäki Oyj (samo kao matično društvo) od 7. prosinca 2000. do 18. siječnja 2005. (17);

(k)

Ovarpack Embalagens SA od 7. prosinca 2000. do 12. siječnja 2005. i od 25. listopada 2007. do 13. veljače 2008.

SZE:

(l)

LINPAC Packaging GmbH i LINPAC Group Ltd (samo kao matično društvo) od 13. lipnja 2002. do 29. listopada 2007.;

(m)

Vitembal GmbH Verpackungsmittel i Vitembal Holding SAS (samo kao matično društvo) od 13. lipnja 2002. do 12. ožujka 2007.;

(n)

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG od 13. lipnja 2002. do 20. lipnja 2006., Huhtamäki Oyj (samo kao matično društvo) od 1. siječnja 2003. do 20. lipnja 2006.;

(o)

Silver Plastics GmbH, Silver Plastics GmbH & Co. KG i Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (samo kao matično društvo) od 13. lipnja 2002. do 29. listopada 2007.

SIE:

(p)

LINPAC Packaging Polska Sp zoo, LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro, LINPAC Packaging Sro, LINPAC Packaging GmbH i LINPAC Group Ltd (samo kao matično društvo) od 5. studenoga 2004. do 24. rujna 2007.;

(q)

Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro, Petruzalek Spol. sro, Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA (samo kao matično društvo) od 5. studenoga 2004. do 24. rujna 2007.;

(r)

Coopbox Eastern Sro od 5. studenoga 2004. do 24. rujna 2007., CCPL S.c. (samo kao matično društvo) od 8. prosinca 2004. do 24. rujna 2007.;

(s)

Propack Kft. od 13. prosinca 2004. do 15. rujna 2006., Bunzl plc (samo kao matično društvo) od 1. srpnja 2005. do 15. rujna 2006. Subjekti Propack Kft. i Bunzl plc odgovorni su za kršenja u Mađarskoj.

Francuska:

(t)

LINPAC France SAS, LINPAC Distribution SAS i Linpac Group Ltd (samo kao matično društvo) od 3. rujna 2004. do 24. studenoga 2005.;

(u)

Sirap France SAS, Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA (samo kao matično društvo) od 3. rujna 2004. do 24. studenoga 2005.;

(v)

Vitembal SociEtE Industrielle SAS (18) i Vitembal Holding SAS od 3. rujna 2004. do 24. studenoga 2005.;

(w)

Coveris Rigid (Auneau) France SAS i Huhtamäki Oyj (samo kao matično društvo) od 3. rujna 2004. do 24. studenoga 2005.;

(x)

Silver Plastics Sàrl, Silver Plastics GmbH (samo kao matično društvo) i Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (samo kao matično društvo) od 29. lipnja 2005. do 5. listopada 2005.

2.4.   Pravni lijekovi

(11)

U Odluci se primjenjuju Smjernice o načinu utvrđivanja kazni (19) iz 2006. i Obavijest o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni (20).

2.4.1   Osnovni iznos novčane kazne

(12)

Osnovni iznos novčanih kazni izrečenih poduzetnicima određen je za svakog poduzetnika prema vrijednosti prodaje proizvoda koji su predmet kartela na odgovarajućem zemljopisnom području tijekom cijele zadnje poslovne godine njegova sudjelovanja u kartelu. Za svaki od pet kartela to se odnosi na svu prodaju posuda od stiropora koje se upotrebljavaju za maloprodajna pakiranja za hranu na dotičnom zemljopisnom području. Za kartel u SZE-u to se odnosi i na tvrde posude. S obzirom na to da kartel u Francuskoj nije trajao tijekom „cijele poslovne godine”, Komisija je utvrdila vrijednost prodaje prema prosječnoj godišnjoj prodaji u razdoblju 2004. – 2005. (zbroj vrijednosti prodaje ostvarene 2004. i 2005. podijeljen s dva). Komisija je za izračun visine novčanih kazni kao približnu vrijednost prodaje uzela godišnju prosječnu vrijednost prodaje.

(13)

Komisijin se izračun za distributere temelji na vrijednosti naplaćene naknade za distribuciju proizvoda koji je predmet kartela ili s time povezane usluge, odnosno bruto marži distributera. Tom metodom izračuna uklanja se rizik dvostrukog obračunavanja prodaje koju su ostvarili drugi sudionici kartela posredstvom distributera uključenih u kartel.

(14)

Pri određivanju postotka za promjenjivi iznos novčane kazne (dalje u tekstu „koeficijent težine kršenja”) i dodatnog iznosa u cilju odvraćanja poduzetnikâ od pristupanja kartelima (dalje u tekstu „pristupna naknada”) Komisija je u obzir uzela prirodu kršenja i činjenicu da se svako kršenje sastojalo od nekoliko elemenata (utvrđivanje cijena, podjela tržišta, razmjena osjetljivih informacija itd.). Na temelju toga Komisija je odredila koeficijent težine kršenja i pristupnu naknadu na razini od 16 % za sve poduzetnike u svakom kartelu. U slučajevima u kojima je adresat bio isključivo odgovoran za dijelove kršenja, a zajedno sa svojim matičnim društvom zajednički i pojedinačno odgovoran za ostatak kršenja, Komisija je izrekla pristupnu naknadu samo za dio novčane kazne za koji je utvrđena zajednička i pojedinačna odgovornost.

(15)

Za svakog poduzetnika i za svaki kartel iznos izračunan primjenom koeficijenta težine kršenja pomnožen je s brojem godina sudjelovanja u kršenju, na temelju broja mjeseci zaokruženog na niži iznos. Na taj su način dobiveni sljedeći množitelji za trajanje sudjelovanja:

Poduzetnik

Italija

JZE

SZE

SIE

Francuska

Linpac

5,5

7,91

5,33

2,83

1,16

Vitembal

5,41

2,75

4,75

 

1,16

Sirap-Gema

5,5

 

 

2,83

1,16

Coopbox

5,5

5,58

 

2,75

 

Coopbox Hispania Slu  (21).

 

2,25,

2

 

 

 

Coopbox Eastern sro  (21).

 

 

 

0,08

 

Poliemme Srl  (21).

0,33,

0,91

 

 

 

 

Silver Plastics

 

 

5,33

 

0,25

Magic Pack

1,41

 

 

 

 

Nespak

2,91

 

 

 

 

Huhtamäki

 

 

3,41

 

1,16

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co KG  (21)

 

 

0,5

 

 

Propack

 

 

 

 

 

Propack Kft  (21).

 

 

 

0,5

 

Bunzl plc  (21)

 

 

 

1,16

 

Ovarpack

 

0,25

 

 

 

2.4.2.   Prilagodbe osnovnih iznosa

(16)

Komisija radi otegotnih okolnosti nije povisila osnovne iznose. No subjektu Magic Pack, koji je povezan s kartelom u Italiji, i subjektu Silver Plastic, koji je povezan s kartelom u Francuskoj, odobrila je smanjenje od 5 % zahvaljujući znatno ograničenom sudjelovanju u tim kartelima. Subjektu Silver Plastics također je odobreno smanjenje od 5 % izrečene novčane kazne za sudjelovanje u kartelu u SZE-u zahvaljujući njegovoj učinkovitoj suradnji izvan područja primjene Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni.

2.4.3.   Primjena ograničenja od 10 % prometa

(17)

Pojedinačni iznosi novčanih kazni (prije primjene Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006.) za svaki kartel ne prelazi 10 % svjetskog prometa koji je svaki poduzetnik uključen u taj kartel ostvario 2014.

(18)

Usto, zabilježeno je da ni jednom poduzetniku uključenom u više kartela nisu izrečene konačne novčane kazne koje ukupno prelaze 10 % njihova svjetskog prometa.

2.4.4.   Primjena Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006.: smanjenje novčanih kazni

(19)

Subjekt Linpac prvi je poduzetnik koji je dostavio informacije i dokaze o svim kartelima, a koji ispunjuju uvjete iz točke 8. podtočke (a) Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006. Novčane kazne izrečene subjektu Linpac smanjene su za 100 %. Smanjenja na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni odobrena ostalim poduzetnicima koji su povezani s određenim kartelom sažeto su prikazana u tablici u nastavku.

 

SIE

Francuska

Italija

SZE

JZE

Linpac

100 %

100 %

100 %

100 %

100 %

Vitembal

50 %

45 %

50 %

45 %

Sirap-Gema

50 %

30 %

30 %

Coopbox

30 %

20 %

30 %

Silver Plastics

10 %

Magic Pack

10 %

Ovarpack

20 %

(20)

Komisija je zaključila da zahtjev za oslobađanje od kazne ili ublažavanje kazne koji je subjekt Silver Plastic podnio u vezi s kartelom u SZE-u ne ispunjuje uvjete za smanjenje novčane kazne na temelju Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni iz 2006 (22).

2.4.5.   Smanjenje novčanih kazni zbog zastare

(21)

Komisija je odobrila iznimno smanjenje novčane kazne od 5 % svakom adresatu u svakom kartelu zbog dugog trajanja postupka i posebnih okolnosti ovog predmeta. Smanjenje je primijenjeno nakon primjene ograničenja od 10 % prometa kako bi se osiguralo da utječe na novčane kazne izrečene svim adresatima.

2.4.6.   Nemogućnost plaćanja

(22)

Tri su se poduzetnika pozvala na nemogućnost plaćanja na temelju točke 35. Smjernica o načinu utvrđivanja kazni iz 2006. Na temelju analize pojedinačnih financijskih situacija poduzetnika i specifičnog socijalnog i gospodarskoga konteksta, Komisija je smanjila izrečene novčane kazne dvama od triju poduzetnika te odbila zahtjev trećeg poduzetnika.

3.   ZAKLJUČAK

(23)

Sljedeće novčane kazne izrečene su u skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003:

Za kršenje u Italiji:

1.

LINPAC Packaging Verona Srl i LINPAC Group Ltd, zajednički i pojedinačno: EUR 0;

2.

Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA, zajednički i pojedinačno: EUR 29 738 000;

3.

Nespak SpA i Groupe Guillin SA, zajednički i pojedinačno: EUR 4 996 000;

4.

VITEMBAL HOLDING SAS: EUR 295 000;

5.

Magic Pack Srl.: EUR 3 263 000;

6.

Poliemme Srl: EUR 321 000;

7.

Poliemme Srl, Coopbox Group SpA i CCPL Sc, zajednički i pojedinačno: EUR 10 382 000;

8.

Coopbox Group SpA i CCPL Sc, zajednički i pojedinačno: EUR 11 434 000.

Za kršenje u JZE-u:

9.

LINPAC Packaging Pravia SA: EUR 0;

10.

LINPAC Packaging Holdings SL, LINPAC Group Ltd i LINPAC Packaging Pravia SA, zajednički i pojedinačno: EUR 0;

11.

VITEMBAL HOLDING SAS: EUR 295 000;

12.

Coopbox Hispania Slu i CCPL Sc, zajednički i pojedinačno: EUR 9 660 000;

13.

Coopbox Hispania Slu: EUR 1 295 000;

14.

Ovarpack Embalagens SA: EUR 67 000.

Za kršenje u SZE-u:

15.

LINPAC Packaging GmbH i LINPAC Group Ltd, zajednički i pojedinačno: EUR 0;

16.

VITEMBAL GmbH Verpackungsmittel i VITEMBAL HOLDING SAS, zajednički i pojedinačno: EUR 265 000;

17.

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG i Huhtamäki Oyj, zajednički i pojedinačno: EUR 10 727 000;

18.

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG: EUR 79 000;

19.

Silver Plastics GmbH, Silver Plastics GmbH & Co. KG i Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, zajednički i pojedinačno: EUR 20 317 000.

Za kršenje u SIE-u:

20.

LINPAC Packaging Polska Sp zoo, LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro, LINPAC Packaging Sro, LINPAC Packaging GmbH i LINPAC Group Ltd, zajednički i pojedinačno: EUR 0;

21.

Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek Sro, Petruzalek Spol. Sro, Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA, zajednički i pojedinačno: EUR 943 000;

22.

Coopbox Eastern Sro i CCPL Sc, zajednički i pojedinačno: EUR 591 000;

23.

Coopbox Eastern Sro: EUR 11 000;

24.

Propack Kft. i Bunzl plc, zajednički i pojedinačno: EUR 53 000;

25.

Propack Kft.: EUR 12 000.

Za kršenje u Francuskoj:

26.

LINPAC France SAS, LINPAC Distribution SAS i Linpac Group Ltd, zajednički i pojedinačno: EUR 0;

27.

Sirap France SAS, Sirap-Gema SpA i Italmobiliare SpA, zajednički i pojedinačno: EUR 5 207 000;

28.

VITEMBAL HOLDING SAS: EUR 265 000;

29.

COVERIS RIGID (AUNEAU) FRANCE SAS i Huhtamäki Oyj, zajednički i pojedinačno: EUR 4 756 000;

30.

Silver Plastics Sàrl, Silver Plastics GmbH i Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, zajednički i pojedinačno: EUR 893 000.


(1)  SL L 1, 4.1.2003., str. 1.

(2)  Odnosi se samo na kartel u sjeverozapadnoj Europi (vidjeti nastavak teksta).

(3)  LINPAC Group Ltd, LINPAC Packaging Verona Srl, LINPAC Packaging Holdings S.L., LINPAC Packaging Pravia SA, LINPAC Packaging GmbH, LINPAC Packaging Polska Sp zo.o., LINPAC Packaging Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság, LINPAC Packaging Spol Sro, LINPAC Packaging Sro, LINPAC France SAS i LINPAC Distribution SAS.

(4)  VITEMBAL HOLDING SAS, VITEMBAL SOCIETE INDUSTRIELLE SAS, VITEMBAL GmbH Verpackungsmittel i VITEMBAL España, S.L.

(5)  CCPL Sc, Coopbox Group Spa, Poliemme Srl, Coopbox Hispania Slu i Coopbox Eastern sro.

(6)  Italmobiliare Spa, Sirap-Gema Spa, Petruzalek GmbH, Petruzalek Kft., Petruzalek sro, Petruzalek Spol. sro i Sirap France SAS.

(7)  Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH & Co. KG, Silver Plastics GmbH i Silver Plastics Sàrl.

(8)  Huhtamäki Oyj, Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG i COVERIS RIGID (AUNEAU) FRANCE SAS. Nadalje, subjekt ONO PACKAGING PORTUGAL SA adresat je Odluke kao pravni nasljednik subjekta Huhtamäki Embalagens Portugal SA.

(9)  GROUPE GUILLIN SA i NESPAK Spa.

(10)  Magic Pack Srl.

(11)  Bunzl plc i PROPACK Kft.

(12)  Ovarpack Embalagens SA.

(13)  Navedeno ukupno trajanje kartelâ ne odgovara automatski trajanju pojedinačnog sudjelovanja navedenog i označenog poduzetnika. Trajanje sudjelovanja svakog poduzetnika navedeno je u odjeljku 2.3. i odjeljku 2.4.1. točki 15.

(14)  U kartelima u JZE-u i SZE-u nisu zabilježeni slučajevi manipulacije ponuda, a u kartelu u SZE-u nije zabilježena podjela kupaca i tržišta.

(15)  Kartel iz SZE-a predstavlja i kršenje članka 53. Sporazuma o EGP-u.

(16)  Komisija subjektu Vitembal España, SL nije izrekla novčanu kaznu jer je postao predmetom prisilne likvidacije.

(17)  Novčane kazne nisu izrečene subjektima ONO PACKAGING PORTUGAL SA i Huhtamäki Oyj jer su istekli rokovi zastare za izricanje kazni utvrđeni člankom 25. Uredbe (EZ) br. 1/2003.

(18)  Komisija nije izrekla novčanu kaznu subjektu Vitembal SOCIETE INDUSTRIELLE SAS jer je bio u postupku prisilne likvidacije.

(19)  SL C 210, 1.9.2006., str. 2.

(20)  SL C 298, 8.12.2006., str. 17.

(21)  Razdoblje isključive odgovornosti.

(22)  Kako je prethodno navedeno u odjeljku 16., subjektu Silver Plastic ipak je odobreno smanjenje zahvaljujući suradnji izvan područja primjene Obavijesti o oslobađanju od kazne ili ublažavanju kazni.


Top