EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0111
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and Saint Vincent and the Grenadines on the short-stay visa waiver
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Svetog Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Svetog Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak
/* COM/2015/0111 final - 2015/0061 (NLE) */
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Svetog Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak /* COM/2015/0111 final - 2015/0061 (NLE) */
OBRAZLOŽENJE 1. POLITIČKI I PRAVNI
KONTEKST U Uredbi
Vijeća (EZ) br. 539/2001[1]
navode se treće zemlje čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku
vanjskih granica država članica i zemlje čiji su državljani izuzeti
od tog zahtjeva. Uredba (EZ) br. 539/2001 primjenjuje se u svim državama
članicama, osim Irske i Ujedinjene Kraljevine. Uredbom (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća[2] izmijenjena je Uredba
(EZ) br. 539/2001 tako što je 19 zemalja prebačeno u Prilog II. u
kojem se navodi popis trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od
obveze posjedovanja vize. Tih su 19 zemalja sljedeće: Dominika, Grenada,
Kiribati, Kolumbija, Maršalovi Otoci, Mikronezija, Nauru, Palau, Peru, Sveta
Lucija, Sveti Vincent i Grenadini, Samoa, Salomonovi Otoci, Timor-Leste, Tonga,
Trinidad i Tobago, Tuvalu, Ujedinjeni Arapski Emirati i Vanuatu. Uz
upućivanja na svaku od tih zemalja u Prilogu II. navedena je sljedeća
bilješka: „izuzeće od obveze posjedovanja vize primjenjuje se od dana
stupanja na snagu sporazuma o izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se
treba sklopiti s Europskom unijom”. Uredba (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća donesena je 20. svibnja
2014. te je stupila na snagu 9. lipnja 2014. Komisija je u srpnju 2014.
dostavila Vijeću preporuku da je ovlasti za početak pregovora o
sporazumima o ukidanju viza sa svakom od sljedećih 17 zemalja: Dominikom,
Grenadom, Kiribatima, Maršalovim Otocima, Mikronezijom, Nauruom, Palauom,
Svetom Lucijom, Svetim Vincentom i Grenadinima, Samoom, Salomonovim Otocima,
Timor-Lesteom, Tongom, Trinidadom i Tobagom, Tuvaluom, Ujedinjenim Arapskim
Emiratima i Vanuatuom[3].
Vijeće je 9. listopada 2014. dostavilo pregovaračke smjernice
Komisiji. U skladu s uvodnom
izjavom 5. Uredbe (EU) br. 509/2014 i zajedničkom izjavom izdanom u
trenutku donošenja, na Kolumbiju i Peru primjenjuje se poseban postupak kojim
se zahtijeva daljnje ocjenjivanje njihova ispunjavanja odgovarajućih
kriterija, prije nego što Komisija može dostaviti Vijeću preporuke za
odluke o odobrenju otvaranja pregovora o sporazumima o ukidanju viza s tim
dvjema zemljama. Stoga one nisu uključene u navedenu preporuku
Vijeću. Pregovori o sporazumu o ukidanju viza sa
Svetim Vincentom i Grenadinima i četirima karipskim državama započeli
su 12. studenoga 2014. u Bruxellesu. Tijekom tog sastanka mogao se revidirati
cijeli tekst nacrta i postignut je dogovor o većini njegovih aspekata.
Predstavnici karipskih zemalja inzistirali su na razjašnjavanju određenih
odredaba u članku 6. stavku 2. točki (c),
članku 8. stavku 1. i članku 8. stavku 4. Nakon
nekoliko naknadnih neformalnih razgovora, Komisija je prihvatila manje izmjene
tih članaka. Glavni su pregovarači parafirali sporazum 11. prosinca
2014. Države članice obaviještene su tijekom
sastanka Radne skupine za vize u okviru Vijeća koji je održan 21.
studenoga 2014. Sa strane Unije, pravna je osnova sporazuma
članak 77. stavak 2. točka (a) Ugovora o funkcioniranju
Europske unije (UFEU), u vezi s njegovim člankom 218. [...] potpisao/la
je Sporazum dana [...] u ime Europske unije. U skladu s člankom 218.
stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) UFEU-a, Europski parlament dao je
svoju suglasnost za sklapanje Sporazuma dana [...]. 2. ISHOD PREGOVORA Komisija smatra da
su ciljevi koje je Vijeće postavilo u svojim pregovaračkim
smjernicama postignuti i da je nacrt sporazuma o ukidanju viza prihvatljiv za
Uniju. Njegov
konačan sadržaj može se sažeti kako slijedi: Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Svetog Vincenta i Grenadina omogućava boravak bez vize na državnom
području druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju
od 180 dana. Kako bi se osiguralo jednako postupanje prema
svim građanima EU-a, u sporazum je uključena odredba prema kojoj
Sveti Vincent i Grenadini mogu suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati
samo u odnosu na sve države članice Europske unije te da i Unija može
suspendirati primjenu sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države
članice. Posebni položaj
Ujedinjene Kraljevine i Irske prikazan je u preambuli. Područje primjene Ukidanjem viza obuhvaćene su sve
kategorije osoba (nositelji obične, diplomatske, službene i posebne
putovnice) čija svrha putovanja ne uključuje obavljanje plaćene
aktivnosti. Svaka država članica i Sveti Vincent i Grenadini mogu za tu
kategoriju uvesti obvezu posjedovanja vize za državljane druge stranke u skladu
s primjenjivim pravom Unije ili nacionalnim pravom. Kako bi se osigurala
usklađena provedba, sporazumu je priložena zajednička izjava o
tumačenju kategorije osoba koje putuju u svrhu obavljanja plaćene
aktivnosti. Trajanje boravka Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Svetog Vincenta i Grenadina omogućava boravak bez vize na
državnom području druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. Zajednička izjava o tumačenju tog razdoblja od
90 dana priložena je sporazumu. Sporazumom se uzima u obzir položaj država
članica koje još ne primjenjuju u cijelosti schengensku pravnu
stečevinu. Sve dok nisu dio schengenskog prostora bez unutarnjih granica,
ukidanjem viza državljani Svetog Vincenta i Grenadina stječu pravo boravka
od 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana na državnom području svake
od tih država članica (Bugarske, Hrvatske, Cipra i Rumunjske), neovisno o
razdoblju izračunatom za cijeli schengenski prostor. Teritorijalna primjena Sporazum sadržava odredbe o njegovoj
teritorijalnoj primjeni: u slučaju Francuske i Nizozemske, ukidanjem viza
državljani Svetog Vincenta i Grenadina imali bi pravo na boravak samo na
europskim područjima tih država članica. Izjave Sporazumu su
priložene i druge zajedničke izjave: – o potpunom
širenju informacija o sadržaju i posljedicama sporazuma o ukidanju viza i
povezanim pitanjima, kao što su uvjeti ulaska, i – o pridruživanju
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna provedbi, primjeni i razvoju
schengenske pravne stečevine. 3. ZAKLJUČCI Imajući na umu navedene rezultate,
Komisija predlaže Vijeću da, nakon što dobije suglasnost Europskog
parlamenta, odobri Sporazum između Europske unije i Svetog Vincenta i
Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak. 2015/0061 (NLE) Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma između Europske
unije i Svetog Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju
Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku
(a), u vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom
točkom (a), uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije, uzimajući u obzir suglasnost Europskog
parlamenta, budući da: (1) Komisija je u ime Europske
unije pregovarala o Sporazumu sa Svetim Vincentom i Grenadinima o ukidanju viza
za kratkotrajni boravak (dalje u tekstu „Sporazum“). (2) Sporazum je potpisan, u ime
Europske unije, dana …….2015. i privremeno se primjenjuje od tog datuma,
podložno njegovu mogućem sklapanju na kasniji datum, u skladu s
Odlukom……../……/EU Vijeća od [………….]. (3) Sporazum bi trebalo odobriti. (4) Sporazumom se osniva
Zajednički odbor za upravljanje Sporazumom, koji donosi svoj poslovnik.
Primjereno je osigurati pojednostavnjeni postupak za utvrđivanje
stajališta Unije u tom slučaju. (5) U skladu s Protokolom o
stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode,
sigurnosti i pravde i Protokolom o schengenskoj pravnoj stečevini
uključenoj u okvir Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj
uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te potvrđujući da se
odredbe Sporazuma ne primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, ODLUČILO JE: Članak 1. Sporazum između Europske unije i Svetog
Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak odobrava se u ime
Unije. Članak 2. Predsjednik Vijeća dostavlja obavijest
predviđenu člankom 8. stavkom 1. Sporazuma[4]. Članak 3. Komisija, uz pomoć stručnjaka iz
država članica, predstavlja Uniju u Zajedničkom odboru
stručnjaka koji je uspostavljen člankom 6. Sporazuma. Članak 4. Stajalište Unije u Zajedničkom odboru
stručnjaka u pogledu donošenja poslovnika, kako se zahtijeva
člankom 6. stavkom 4. Sporazuma, utvrđuje Komisija nakon
savjetovanja s posebnim odborom koji imenuje Vijeće. Članak 5. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. Sastavljeno u Bruxellesu Za
Vijeće Predsjednik [1] Uredba Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka
2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri
prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog
zahtjeva, SL L 81, 21.03.2001., str. 1. [2] Uredba (EU) br. 509/2014 Europskog parlamenta i
Vijeća od 15. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ)
br. 539/2001 o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju
imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani
izuzeti od tog zahtjeva, SL L 149, 20.5.2014., str. 67. [3] COM (2014) 467, 17.7.2014. [4] Glavno tajništvo Vijeća objavit će dan
stupanja na snagu Sporazuma u Službenom listu Europske unije. PRILOG Prijedlogu Odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma između
Europske unije i Svetog Vincenta i Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni
boravak SPORAZUM između Europske unije i Svetog Vincenta i
Grenadina o ukidanju viza za kratkotrajni boravak EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”, i SVETI VINCENT I GRENADINI, dalje u tekstu
zajednički „ugovorne stranke”, U CILJU daljnjeg razvoja prijateljskih odnosa
između ugovornih stranaka i u želji olakšanja putovanja osiguranjem ulaska
i kratkotrajnog boravka bez viza za svoje građane, UZIMAJUĆI U OBZIR Uredbu (EU)
br. 509/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o
izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 539/2001 o popisu trećih zemalja
čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja
čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva, među ostalim,
premještanjem 19 trećih zemalja, uključujući Sveti Vincent i
Grenadine, na popis trećih zemalja čiji su državljani izuzeti od
obveze posjedovanja vize za kratkotrajni boravak u državama članicama
Europske unije (EU), IMAJUĆI NA UMU da se u članku 1.
Uredbe (EU) br. 509/2014 navodi da se za tih 19 zemalja izuzeće od
obveze posjedovanja vize primjenjuje od dana stupanja na snagu sporazuma o
izuzeću od obveze posjedovanja vize koji se zaključuje s Europskom
unijom, ŽELEĆI zaštititi načelo jednakog
postupanja prema svim građanima EU-a, UZIMAJUĆI U OBZIR da osobe koje putuju u
svrhu obavljanja plaćene aktivnosti tijekom svojeg kratkotrajnog boravka
nisu obuhvaćene ovim Sporazumom pa se stoga na tu kategoriju nastavljaju
primjenjivati odgovarajuća pravila prava Unije i nacionalni propisi država
članica te nacionalni propisi Svetog Vincenta i Grenadina o obvezi
posjedovanja vize ili o izuzeću od te obveze i o pristupu zapošljavanju, UZIMAJUĆI U OBZIR Protokol o stajalištu
Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i
pravde i Protokol o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir
Europske unije, koji su priloženi Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju
Europske unije, te potvrđujući da se odredbe ovog Sporazuma ne
primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku, SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI: Članak 1. Svrha Sporazumom se građanima Europske unije i
državljanima Svetog Vincenta i Grenadina omogućava boravak bez vize na
državnom području druge ugovorne stranke od najviše 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. Članak 2. Definicije Za potrebe ovog Sporazuma: (a) „država članica“ znači svaka
država članica Europske unije, osim Ujedinjene Kraljevine i Irske; (b) „građanin Europske unije“ znači
državljanin države članice iz točke (a); (c) „državljanin Svetog Vincenta i Grenadina”
znači svaka osoba koja ima državljanstvo Svetog Vincenta i Grenadina; (d) „schengenski prostor“ znači prostor
bez unutarnjih granica koji se sastoji od državnih područja država
članica iz točke (a) koje primjenjuju schengensku pravnu
stečevinu u cijelosti. Članak 3. Područje primjene 1. Građani Europske unije koji imaju
valjanu običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu od
države članice, mogu bez vize ući na državno područje Svetog
Vincenta i Grenadina i na njemu boraviti u razdoblju navedenom u članku 4.
stavku 1. Državljani Svetog Vincenta i Grenadina koji
imaju valjanu običnu, diplomatsku, službenu ili posebnu putovnicu izdanu
od Svetog Vincenta i Grenadina, mogu bez vize ući na državno područje
država članica i na njemu boraviti u razdoblju navedenom u članku 4.
stavku 2. 2. Stavak 1. ne primjenjuje se na osobe koje
putuju u svrhu obavljanja plaćene aktivnosti. Za tu kategoriju osoba svaka država
članica može zasebno uvesti obvezu posjedovanja vize za državljane Svetog
Vincenta i Grenadina ili je može ukinuti u skladu s člankom 4. stavkom 3.
Uredbe (EZ) br. 539/2001. Sveti Vincent i Grenadini može za tu
kategoriju osoba donijeti odluku o obvezi posjedovanja vize ili o njezinu
ukidanju za državljane svake države članice zasebno u skladu sa svojim
nacionalnim pravom. 3. Ukidanje obveze posjedovanja vize koje je
predviđeno ovim Sporazumom primjenjuje se ne dovodeći u pitanje
propise ugovornih stranaka u vezi s uvjetima za ulazak i kratkotrajni boravak.
Države članice i Sveti Vincent i Grenadini zadržavaju pravo odbiti ulazak
i kratkotrajni boravak na svojim državnim područjima ako nije ispunjen
jedan od tih uvjeta ili više njih. 4. Ukidanje obveze posjedovanja vize
primjenjuje se bez obzira na vrstu prijevoza kojim se koristi za prelazak
granica ugovornih stranaka. 5. Pitanja koja nisu obuhvaćena ovim
Sporazumom uređena su pravom Unije, nacionalnim propisima država
članica i nacionalnim pravom Svetog Vincenta i Grenadina. Članak 4. Trajanje boravka 1. Građani Europske unije mogu boraviti
na državnom području Svetog Vincenta i Grenadina najviše 90 dana u bilo
kojem razdoblju od 180 dana. 2. Državljani Svetog Vincenta i Grenadina mogu
boraviti na državnom području država članica koje u cijelosti
primjenjuju schengensku pravnu stečevinu najviše 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. To razdoblje izračunava se neovisno o trajanju
boravka u državi članici koja još ne primjenjuje u cijelosti schengensku
pravnu stečevinu. Državljani Svetog Vincenta i Grenadina mogu
boraviti najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana na državnom
području svake države članice koja još ne primjenjuje u cijelosti
schengensku pravnu stečevinu, neovisno o izračunatom trajanju boravka
na državnom području država članica koje primjenjuju schengensku
pravnu stečevinu u cijelosti. 3. Ovim se Sporazumom ne utječe na
mogućnost Svetog Vincenta i Grenadina i država članica da produlje
razdoblje boravka na više od 90 dana u skladu s nacionalnim pravom i pravom
Unije. Članak 5. Teritorijalna primjena 1. U pogledu Francuske Republike odredbe ovog
Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Francuske Republike. 2. U pogledu Kraljevine Nizozemske odredbe
ovog Sporazuma primjenjuju se samo na europsko područje Kraljevine
Nizozemske. Članak 6. Zajednički odbor za upravljanje
Sporazumom 1. Ugovorne stranke osnivaju zajednički
odbor stručnjaka (dalje u tekstu „Odbor”) koji se sastoji od predstavnika
Europske unije i predstavnika Svetog Vincenta i Grenadina. Uniju predstavlja
Europska komisija. 2. Odbor, među ostalim, ima sljedeće
zadatke: (a) nadzor provedbe ovog Sporazuma; (b) predlaganje izmjena ili dopuna ovom
Sporazumu; (c) davanje prijedloga za rješavanje sporova
koji proizlaze iz tumačenja ili primjene odredaba ovog Sporazuma. 3. Odbor se, prema potrebi, sastaje na zahtjev
jedne ugovorne stranke. 4. Odbor donosi svoj poslovnik. Članak 7. Odnos između ovog Sporazuma i
postojećih bilateralnih sporazuma o ukidanju obveze posjedovanja viza
između država članica i Svetog Vincenta i Grenadina Ovaj Sporazum ima prednost pred odredbama
svakog bilateralnog sporazuma ili dogovora zaključenog između
pojedinih država članica i Svetog Vincenta i Grenadina ako se njihovim
odredbama uređuju pitanja koja ulaze u područje primjene ovog
Sporazuma. Članak 8. Završne odredbe 1. Ugovorne stranke ratificiraju ili
odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim mjerodavnim unutarnjim postupcima i
Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon kasnijeg od dva datuma
na koji su ugovorne stranke priopćile jedna drugoj da su navedeni postupci
okončani. 2. Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno
vrijeme, osim ako se otkaže u skladu sa stavkom 5. 3. Ovaj se Sporazum može izmijeniti pisanim
sporazumom ugovornih stranaka. Izmjene stupaju na snagu nakon što ugovorne
stranke obavijeste jedna drugu o okončanju unutarnjih postupaka potrebnih
u tu svrhu. 4. Svaka ugovorna stranka može suspendirati
provedbu cijelog ili dijela ovog Sporazuma, posebno zbog javnog poretka,
zaštite nacionalne sigurnosti ili zaštite javnog zdravlja, nezakonite
imigracije ili ponovnog uvođenja obveze posjedovanja vize od strane neke
od ugovornih stranaka. Odluka o suspenziji priopćuje se drugoj ugovornoj
stranci najkasnije dva mjeseca prije njezina stupanja na snagu. Ugovorna
stranka koja je suspendirala primjenu ovog Sporazuma bez odgode obavješćuje
drugu ugovornu stranku o prestanku postojanja razloga za suspenziju te ukida
suspenziju. 5. Svaka ugovorna stranka može otkazati ovaj
Sporazum pisanom obaviješću drugoj ugovornoj stranci. Ovaj Sporazum
prestaje važiti 90 dana od datuma takve obavijesti. 6. Sveti Vincent i Grenadini može suspendirati
primjenu ovog Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države
članice. 7. Unija može suspendirati primjenu ovog
Sporazuma ili ga otkazati samo u odnosu na sve države članice. Sastavljeno u Bruxellesu, u dva primjerka
svaki na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom,
francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom,
malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom,
slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri
čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan. ZAJEDNIČKA IZJAVA O ISLANDU, NORVEŠKOJ,
ŠVICARSKOJ I LIHTENŠTAJNU Ugovorne stranke primaju na znanje bliski
odnos između Europske unije i Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna,
posebno na temelju sporazuma od 18. svibnja 1999. i 26. listopada 2004. o
pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne
stečevine. U takvim je okolnostima poželjno da tijela
Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, s jedne strane, i Svetog Vincenta
i Grenadina, s druge strane, bez odlaganja sklope bilateralne sporazume o
ukidanju viza za kratkotrajni boravak koji bi sadržavali odredbe kao u ovom
Sporazumu. ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
KATEGORIJE OSOBA KOJE PUTUJU U SVRHU OBAVLJANJA PLAĆENE AKTIVNOSTI U
SKLADU S ČLANKOM 3. STAVKOM 2. OVOG SPORAZUMA Želeći osigurati zajedničko
tumačenje, ugovorne stranke suglasne su da, za potrebe ovog Sporazuma,
kategorija osoba koje obavljaju plaćenu aktivnost obuhvaća osobe koje
ulaze na državno područje druge ugovorne stranke u svrhu obavljanja
plaćenog zanimanja/aktivnosti kao zaposlenik ili pružatelj usluga. Ta kategorija ne bi trebala obuhvaćati: — poslovne osobe, tj. osobe koje putuju za
potrebe poslovanja (bez sklapanja radnog odnosa u državi druge ugovorne
stranke), — sportaše i umjetnike koji obavljaju
aktivnost na ad hoc osnovi, — novinare koje je uputila medijska kuća
iz njihove matične države, i — pripravnike u poduzećima. Provedbu ove izjave nadzire zajednički
odbor prema svojim nadležnostima u skladu s člankom 6. ovog Sporazuma, te
može predložiti izmjene ako to na temelju iskustava ugovornih stranaka smatra
potrebnim. ZAJEDNIČKA IZJAVA O TUMAČENJU
RAZDOBLJA OD 90 DANA U BILO KOJEM RAZDOBLJU OD 180 DANA KAO ŠTO JE NAVEDENO U
ČLANKU 4. OVOG SPORAZUMA Ugovorne stranke suglasne su da razdoblje od
najviše 90 dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana kako je utvrđeno u
članku 4. ovog Sporazuma znači neprekidni posjet ili nekoliko
uzastopnih posjeta čije ukupno trajanje ne prelazi 90 dana u bilo kojem
razdoblju od 180 dana. Pojam „bilo koji” podrazumijeva primjenu
pomičnog referentnog razdoblja od 180 dana, računajući
retroaktivno svaki dan boravka u posljednjem razdoblju od 180 dana, kako bi se
provjerilo poštuje li se i dalje uvjet maksimalno dozvoljenog boravka od 90
dana u bilo kojem razdoblju od 180 dana. Među ostalim, to znači da se
u slučaju odsutnosti u neprekinutom razdoblju od 90 dana dozvoljava novi
boravak u trajanju do 90 dana. ZAJEDNIČKA IZJAVA O INFORMIRANJU
GRAĐANA O SPORAZUMU O UKIDANJU VIZA Priznajući važnost transparentnosti za
građane Europske unije i državljane Svetog Vincenta i Grenadina, ugovorne
stranke suglasne su osigurati potpuno širenje informacija o sadržaju i
posljedicama sporazuma o ukidanju viza i povezanim pitanjima, kao što su uvjeti
ulaska.