Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R1493

Delegirana uredba Komisije (EU) 2025/1493 оd 11. lipnja 2025. o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 876/2013 o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izmjena funkcioniranja i upravljanja kolegijima za središnje druge ugovorne strane

C/2025/3626

SL L, 2025/1493, 25.9.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1493/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1493/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/1493

25.9.2025

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/1493

оd 11. lipnja 2025.

o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 876/2013 o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izmjena funkcioniranja i upravljanja kolegijima za središnje druge ugovorne strane

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 18. stavak 6.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2024/2987 Europskog parlamenta i Vijeća (2) u Uredbu (EU) br. 648/2012 uvedene su izmjene koje se odnose na funkcioniranje i upravljanje kolegijima za središnje druge ugovorne strane. Konkretno, uz nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane uveden je novi supredsjedatelj, koji može biti bilo koji neovisni član Nadzornog odbora za središnje druge ugovorne strane. Stoga te izmjene treba uključiti u Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 876/2013 (3).

(2)

Radi daljnjeg jačanja konvergencije nadzora i dosljednog funkcioniranja svih kolegija za središnje druge ugovorne strane Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) trebalo bi, ne dovodeći u pitanje krajnju odgovornost nadležnog tijela središnje druge ugovorne strane, koordinirati funkcioniranje kolegija i osigurati da svaki kolegij obavlja svoje zadaće i ostvaruje svoje ciljeve u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012. U tu svrhu i u cilju konvergencije najboljih nadzornih praksi supredsjedatelji kolegija za središnje druge ugovorne strane trebali bi raspraviti o provedbi godišnjih prioriteta nadzora iz članka 24.a stavka 7. točke (ba) Uredbe (EU) br. 648/2012.

(3)

S obzirom na izmjene Uredbe (EU) br. 648/2012 trebalo bi ažurirati otvoreni popis informacija koje treba proslijediti kolegiju.

(4)

Kako bi se omogućio učinkovit i pravodoban protok informacija među članovima kolegija, nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane i članovi kolegija trebali bi prosljeđivati informacije putem središnje baze podataka predviđene člankom 17.c Uredbe (EU) br. 648/2012.

(5)

Stoga bi Delegiranu uredbu (EU) br. 876/2013 trebalo izmijeniti na odgovarajući način.

(6)

Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji nakon savjetovanja s Europskim sustavom središnjih banaka (ESSB).

(7)

Kako bi se kolegiji za središnje druge ugovorne strane što prije prilagodili novim odredbama Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA je u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4) smatrala da bi provedba javnog savjetovanja bila vrlo nerazmjerna opsegu i učinku regulatornih tehničkih standarda jer je područje primjene izmjena ograničeno i obuhvaća samo nacionalna nadležna tijela središnje druge ugovorne strane te se ne postavljaju nikakvi dodatni zahtjevi sudionicima na tržištu. No ESMA se savjetovala s Interesnom skupinom za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovanom u skladu s člankom 37. te uredbe, s relevantnim nacionalnim nadležnim tijelima središnje druge ugovorne strane i s ESSB-om,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 876/2013

Delegirana uredba (EU) br. 876/2013 mijenja se kako slijedi:

(1)

članak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Nakon obavijesti o tome da zahtjev sadržava potrebne dokumente i informacije iz članka 17. stavka 2. prvog podstavka točke (a) Uredbe (EU) br. 648/2012 nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane članovima kolegija određenima u skladu s člankom 18. stavkom 2. te uredbe dostavlja prijedlog pisanog sporazuma na temelju članka 18. stavka 5. te uredbe. Taj pisani sporazum uključuje postupak preispitivanja sastava kolegija najmanje jednom godišnje. Uključuje i postupak izmjene kojim nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane ili drugi članovi kolegija mogu u bilo koje doba pokrenuti izmjene koje kolegij mora odobriti u skladu s postupkom utvrđenim u ovom članku.”

;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Ako članovi kolegija izraze primjedbe o prijedlogu pisanog sporazuma dostavljenom na temelju stavka 1., oni su te primjedbe, zajedno s iscrpnim obrazloženjem, dužni dostaviti supredsjedateljima u roku od 10 kalendarskih dana. Prema potrebi, supredsjedatelji dogovaraju i izrađuju revidirani prijedlog i sazivaju sastanak radi usuglašivanja i donošenja konačnog pisanog sporazuma uzimajući u obzir rok iz članka 18. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012.”

;

(c)

stavak 4.a zamjenjuje se sljedećim:

„4.a   Nadležna tijela iz članka 18. stavka 2. točke (ca) Uredbe (EU) br. 648/2012 i središnje banke izdanja iz članka 18. stavka 2. točke (i) te uredbe koji žele sudjelovati u kolegiju podnose obrazloženi zahtjev nadležnom tijelu središnje druge ugovorne strane. Nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane u roku od 20 kalendarskih dana od primitka zahtjeva dostavlja nadležnom tijelu odnosno središnjoj banci koji su podnijeli zahtjev primjerak pisanog sporazuma na preispitivanje i odobrenje ili pismeno obrazlaže zašto je njihov zahtjev odbijen. Nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane obavješćuje članove kolegija o svim takvim zahtjevima i njihovu ishodu.”

;

(2)

u članku 3. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Ako zahtjev za informacije kolegiju podnese nadležno tijelo države članice koje nije član kolegija u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012, supredsjedatelji nakon savjetovanja s kolegijem odlučuju o najprikladnijem načinu pružanja informacija tijelima koja nisu članovi kolegija i zahtijevanja informacija od tih tijela.

2.   Svaki član kolegija imenuje jednog sudionika za prisustvovanje sastancima kolegija i može imenovati jednog zamjenika, uz iznimku supredsjedateljâ, koji mogu zahtijevati i dodatne sudionike koji nemaju pravo glasa.”

;

(3)

članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Supredsjedatelji osiguravaju da kolegij svojim radom olakšava obavljanje zadaća u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012.”

;

(b)

uvodni tekst stavka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Supredsjedatelji su dužni osigurati barem sljedeće:”;

(c)

stavci 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim:

„4.   Radi osiguravanja učinkovitosti i djelotvornosti kolegija supredsjedatelji djeluju kao središnja točka za kontakt za sva pitanja povezana s praktičnom organizacijom kolegija i međusobno se informiraju. Supredsjedatelji su dužni obavljati barem sljedeće:

(a)

sastavljati, ažurirati i dostavljati popis kontakata članova kolegija;

(b)

pripremati i dostavljati dnevni red i dokumentaciju za sastanke ili aktivnosti kolegija;

(ba)

raspravljati o provedbi godišnjih prioriteta nadzora iz članka 24.a stavka 7. točke (ba) Uredbe (EU) br. 648/2012;

(c)

voditi zapisnike sa sastanaka i oblikovati konkretne mjere;

(d)

upravljati internetskim stranicama kolegija ako postoje;

(e)

prema potrebi pružati informacije i osigurati specijalizirane timove za pomoć kolegiju u obavljanju njegovih zadaća;

(f)

pravodobno i na odgovarajući način pružati informacije članovima kolegija.

Za potrebe točke (b) supredsjedatelji dostavljaju nacrt dnevnog reda za svaki sastanak kolegija, osim za sastanke koji se održavaju u izvanrednim situacijama, znatno prije svakog sastanka kako bi članovi kolegija mogli sudjelovati u utvrđivanju dnevnog reda, posebno dodavanjem točaka na dnevni red.

Supredsjedatelji dovoljno rano prije sastanka kolegija finaliziraju dnevni red i dostavljaju ga članovima kolegija. Supredsjedatelji i drugi članovi kolegija znatno prije sastanka kolegija dostavljaju sve informacije koje treba razmotriti na sastanku.

Za potrebe točke (c) nadležno tijelo središnje druge ugovorne strane članovima kolegija dostavlja zapisnike sa sastanaka nakon što ih supredsjedatelji usuglase, što prije nakon sastanaka, i daje članovima kolegija dovoljno vremena za iznošenje primjedbi.

5.   Supredsjedatelji određuju učestalost sastanaka kolegija uzimajući u obzir veličinu, prirodu, razmjer i složenost središnje druge ugovorne strane, sistemske posljedice središnje druge ugovorne strane na sve jurisdikcije i valute, moguće učinke aktivnosti središnje druge ugovorne strane, vanjske okolnosti i moguće zahtjeve članova kolegija. Kolegij se sastaje barem jednom godišnje, a ako supredsjedatelji to smatraju potrebnim, sastaje se svaki put kad treba donijeti odluku na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012. Supredsjedatelji periodično, najmanje jednom godišnje, organiziraju sastanke između članova kolegija i višeg rukovodstva središnje druge ugovorne strane.

Članovi kolegija mogu zatražiti da supredsjedatelji održe sastanak kolegija. Supredsjedatelji su dužni propisno obrazložiti svako odbijanje takvog zahtjeva.”

;

(d)

stavci 7. i 8. zamjenjuju se sljedećim:

„7.   Supredsjedatelji nastoje osigurati da na svakom sastanku kolegija postoji valjani kvorum za donošenje odluka. Ako nije postignut kvorum, supredsjedatelji osiguravaju odgodu donošenja potrebnih odluka dok se ne postigne kvorum, uzimajući u obzir odgovarajuće rokove utvrđene u Uredbi (EU) br. 648/2012.

8.   Kolegij može glasovati pisanim postupkom ako to predlože supredsjedatelji ili zatraži član kolegija.”

;

(4)

članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Svaki član kolegija dužan je supredsjedateljima pravodobno dostaviti sve informacije potrebne za operativno funkcioniranje kolegija i za obavljanje ključnih aktivnosti u kojima taj član sudjeluje. Supredsjedatelji su dužni članovima kolegija pravodobno dostaviti slične informacije.”

;

(b)

stavak 2. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (m) zamjenjuje se sljedećim:

„(m)

izvješća o problemima u obavljanju aktivnosti ili incidentima koji su nastupili, uključujući IKT i kibernetičke incidente, te poduzetim korektivnim mjerama;”;

ii.

točke (o) i (p) zamjenjuju se sljedećim:

„(o)

pregled većih komercijalnih prijedloga, novih proizvoda ili usluga koje se nude, uključujući proširenja aktivnosti ili usluga koja središnja druga ugovorna strana treba provesti u skladu s člankom 15.a Uredbe (EU) br. 648/2012 i informacije o promjenama poslovanja središnje druge ugovorne strane;

(p)

promjene modela i parametara rizika središnje druge ugovorne strane, uključujući promjene parametara iz članka 49. stavka 1.h Uredbe (EU) br. 648/2012, testiranje otpornosti na stres i retroaktivno testiranje;”;

iii.

točka (r) zamjenjuje se sljedećim:

„(r)

promjene u svim aranžmanima središnje druge ugovorne strane za eksternalizaciju glavnih aktivnosti povezanih s upravljanjem rizicima, uključujući promjene popisa ključnih trećih strana pružatelja usluga središnje druge ugovorne strane;”;

iv.

točka (u) zamjenjuje se sljedećim:

„(u)

promjene u platnim sustavima i sustavima namire središnje druge ugovorne strane;”;

v.

dodaju se sljedeće točke od (v) do (y):

„(v)

sve informacije relevantne za ad hoc sastanke ESMA-e, nadležnog tijela središnje druge ugovorne strane i središnje druge ugovorne strane te sve relevantne informacije primljene u vezi s planiranim, tekućim ili provedenim izravnim nadzorom;

(w)

sve informacije relevantne za status provedbe preporuka ili uvjeta navedenih u mišljenjima ESMA-e ili kolegija odnosno u ESMA-inim potvrdama;

(x)

sve informacije o odluci nadležnog tijela da uzme ili ne uzme u obzir informacije ESMA-e i kolegija u skladu s člankom 17.a stavkom 3. Uredbe (EU) br. 648/2012;

(y)

prezentaciju godišnjeg programa nadzora nadležnog tijela središnje druge ugovorne strane i njegove provedbe.”;

(c)

stavci 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim:

„4.   Nacrti odluka, izvješća ili druge mjere nadležnog tijela središnje druge ugovorne strane iz članka 17. stavka 3., članka 17.b stavka 2. i članka 49. stavka 1.d Uredbe (EU) br. 648/2012 podnose se kolegiju u odgovarajućem roku kako bi ih članovi kolegija mogli pregledati i pridonijeti mišljenju kolegija.

5.   Članovi kolegija razmjenjuju sve informacije putem središnje baze podataka iz članka 17.c Uredbe (EU) br. 648/2012.”

;

(d)

stavak 6. briše se;

(5)

članak 5.a briše se.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. lipnja 2025.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 201, 27.7.2012., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/648/oj.

(2)  Uredba (EU) 2024/2987 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2024. o izmjeni uredaba (EU) br. 648/2012, (EU) br. 575/2013 i (EU) 2017/1131 u pogledu mjera za ublažavanje prekomjernih izloženosti prema središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i poboljšanje učinkovitosti tržišta poravnanja u Uniji (SL L, 2024/2987, 4.12.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2987/oj).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 876/2013 od 28. svibnja 2013. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na regulatorne tehničke standarde o kolegijima za središnje druge ugovorne strane (SL L 244, 13.9.2013., str. 19., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2013/876/oj).

(4)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenog 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/1493/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top