Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R0023

Provedbena uredba Komisije (EU) 2025/23 оd 19. prosinca 2024. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za nadzor zemaljskih usluga i organizacija koje ih pružaju

C/2024/8929

SL L, 2025/23, 7.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/23/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/23/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/23

7.3.2025

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/23

оd 19. prosinca 2024.

o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za nadzor zemaljskih usluga i organizacija koje ih pružaju

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 62. stavak 14. točku (d), članak 62. stavak 15. točke (a), (b) i (c) te članak 72. stavak 5.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2018/1139 utvrđuju se bitni zahtjevi za sigurno pružanje zemaljskih usluga i organizacije koje ih pružaju na aerodromima obuhvaćenima područjem primjene te uredbe i odredbe o nadzoru koji nadležna tijela provode nad tim organizacijama i zemaljskim uslugama koje se pružaju na aerodromima Unije obuhvaćenima područjem primjene te uredbe.

(2)

Kako bi se osigurala visoka razina sigurnosti civilnog zrakoplovstva u Uniji i u skladu s načelom supsidijarnosti, ova bi Uredba trebala odražavati najnovija dostignuća i najbolje prakse u području zemaljskih usluga. Trebalo bi uzeti u obzir i primjenjive standarde i preporučene prakse Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva i iskustvo u pružanju zemaljskih usluga širom svijeta, kao i znanstveni i tehnički napredak u području zemaljskih usluga. Nadalje, kako bi se osigurao odgovarajući stupanj nadzora nad organizacijama pružateljima zemaljskih usluga, pravila utvrđena u ovoj Uredbi trebala bi biti razmjerna i prilagođena sigurnosnom riziku zemaljskih usluga i performansama sigurnosti organizacija pružatelja zemaljskih usluga te bi trebala pružiti potrebnu fleksibilnost za prilagođenu usklađenost.

(3)

Zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi trebalo bi osigurati da države članice provode usklađen i dosljedan nadzor organizacija pružatelja zemaljskih usluga na aerodromima Unije. Stoga bi ova Uredba trebala pružiti okvir za pomoć nadležnim tijelima u razvoju i uvođenju sustava upravljanja kojim su obuhvaćeni potrebni procesi, osposobljavanje i kvalifikacije osoblja te postupci za nadzor, a posebno kooperativni nadzor organizacija pružatelja zemaljskih usluga.

(4)

Kako bi se osiguralo da se nadzor nad organizacijama pružateljima zemaljskih usluga na temelju izjave provodi kompetentno i pravilno i da se rezultati nadzora pravilno upotrebljavaju za poboljšanje sigurnosti nadziranih organizacija, nacionalna nadležna tijela trebala bi osigurati da su inspektori koji provode nadzor primjereno osposobljeni i kvalificirani te da imaju odgovarajuće vještine i iskustvo za procjenu performansi sigurnosti organizacija pružatelja zemaljskih usluga u okviru svojih odgovornosti nadzora.

(5)

Kako bi se omogućila učinkovita upotreba resursa nadležnih tijela pri obavljanju nadzora i potaknulo usklađivanje operativnih procesa i postupaka zemaljskih usluga dobrovoljnom primjenom industrijskih standarda, ovom bi se Uredbom državama članicama trebalo omogućiti da zajedno procijene usklađenost industrijskih standarda s prilozima I. i II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2025/20 (2).

(6)

Aktivnosti nadzora koje obuhvaćaju provjeru usklađenosti organizacija pružatelja zemaljskih usluga sa svim primjenjivim zahtjevima i podnesenom izjavom trebale bi se primjenjivati dosljedno i tijekom razdoblja utvrđenog ovom Uredbom. U tu svrhu nadležna tijela trebala bi razviti i uvesti program nadzora kako bi se osiguralo da je opseg nadzora u potpunosti obuhvaćen, prema planu.

(7)

Kako bi se osigurala provedba nadzora koji se temelji na procjeni rizika, program nadzora trebao bi se djelomično temeljiti na podacima o sigurnosti prikupljenima od organizacija pružatelja zemaljskih usluga, čime bi se nadležnim tijelima pružila potpora u dobivanju potpune slike o razini sigurnosti za svaku organizaciju pružatelja zemaljskih usluga koja podliježe nadzoru. Izvješća o sigurnosti trebala bi osigurati pouzdane i dostatne informacije za točnu sigurnosnu analizu.

(8)

Kako bi obveze izvješćivanja organizacija pružatelja zemaljskih usluga doprinosile poboljšanju sigurnosti zemaljskih usluga, ovom bi se Uredbom trebao uspostaviti okvir na temelju kojeg će nadležna tijela organizacijama pružateljima zemaljskih usluga izravno i dosljedno pružati povratne informacije o prijavljenim događajima u okviru zemaljskih usluga i to bi trebalo omogućiti, među ostalim, procesom nadzora.

(9)

U regulatornim mjerama trebalo bi dati prednost suradnji nacionalnih nadležnih tijela u nadziranju organizacija koje pružaju zemaljske usluge na aerodromima u više od jedne države članice kako bi se poboljšalo korištenje resursa i izbjeglo udvostručavanje posla i nadzora. Nacionalna nadležna tijela uključena u nadzor organizacija koje pružaju zemaljske usluge na aerodromima u više od jedne države članice trebala bi razmjenjivati informacije potrebne za učinkovit i usklađen nadzor. Dobra koordinacija cijelog procesa i podjela zadaća nadzora među predmetnim državama članicama ključni su za osiguravanje učinkovitog kooperativnog nadzora. U tom bi se smislu nacionalna nadležna tijela uključena u proces kooperativnog nadzora trebala oslanjati na jasna pravila kojima se definiraju njihove zadaće i imati odgovarajuće instrumente kako bi mogla razmjenjivati rezultate aktivnosti nadzora provedenih na aerodromima pod njihovim nadzorom i u glavnom mjestu poslovanja organizacije pružatelja zemaljskih usluga, odakle ona provodi kontrolu i primjenjuje sustav upravljanja na svim aerodromima na kojima pruža usluge.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi temelje se na Mišljenju br. 01/2024 (3) Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija”) u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkama (b) i (c) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

(11)

Nadležnim tijelima potrebno je osigurati dovoljno vremena za provedbu novog regulatornog okvira nakon stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga bi primjenu ove Uredbe trebalo odgoditi do 27 ožujka 2028.

(12)

Zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za primjenu zajedničkih sigurnosnih pravila u području civilnog zrakoplovstva osnovanog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila o raspodjeli odgovornosti nacionalnih nadležnih tijela odgovornih za nadzor zemaljskih usluga i organizacija koje pružaju takve usluge, pravila o razmjeni informacija, kvalifikacijama osoblja te administrativnim i upravljačkim sustavima tih nadležnih tijela.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„kooperativni nadzor” znači koordinirani proces nadzora koji uključuje više od jednog nadležnog tijela za nadzor organizacije pružatelja zemaljskih usluga na aerodromima koji su u nadležnosti više od jednog nadležnog tijela ili u više od jedne države članice; pritom nadležna tijela određuju svoje pojedinačne zadaće, dijele podatke i informacije relevantne za nadzor, promiču suradnju kako bi se osigurao ujednačen nadzor i učinkovita upotreba resursa, među ostalim izbjegavanjem udvostručavanja zadaća, audita i inspekcijskih pregleda;

2.

„audit” znači sustavan, neovisan i dokumentiran postupak dobivanja dokaza o nadzoru te njihova objektivna procjena, kako bi se utvrdilo u kojoj mjeri su ispunjeni zahtjevi; pritom auditi mogu uključivati inspekcijske preglede;

3.

„inspekcijski pregled” znači, u kontekstu praćenja usklađenosti i nadzora, neovisna i dokumentirana procjena sukladnosti opažanjem i prosudbom, a popraćena, prema potrebi, mjerenjima, testiranjem ili baždarenjem, kako bi se provjerila usklađenost s primjenjivim zahtjevima; pri čemu inspekcijski pregled može biti dio audita, ali se može provesti i izvan uobičajenog plana audita, posebno kako bi se provjerilo zaključenje određenog nalaza.

Članak 3.

Glavne obveze država članica

1.   Svaka država članica imenuje jedno ili više nadležnih tijela unutar te države članice s potrebnim ovlastima i odgovornostima za zadaće nadzora i osiguravanja provedbe u pogledu organizacija pružatelja zemaljskih usluga koje posluju na aerodromima obuhvaćenima područjem primjene Uredbe (EU) 2018/1139.

2.   Nacionalna nadležna tijela imaju sljedeće obveze, koje su detaljnije opisane u Prilogu ovoj Uredbi:

(a)

primanje izjava organizacija koje pružaju zemaljske usluge na aerodromima u njihovoj nadležnosti;

(b)

nadzor nad tim organizacijama pružateljima zemaljskih usluga;

(c)

osiguravanje da je osoblje zaduženo za nadzor zemaljskih usluga odgovarajuće osposobljeno, kvalificirano i stručno te da se njegova stručnost održava;

(d)

doprinos provedbi djelotvornog kooperativnog nadzora;

(e)

poduzimanje ili pokretanje mjera za osiguravanje provedbe, prema potrebi.

3.   Države članice osiguravaju da nadležna tijela imaju potrebne sposobnosti i resurse za ispunjavanje svojih odgovornosti na temelju ove Uredbe.

4.   Države članice osiguravaju da nadležna tijela svoje ovlasti izvršavaju nepristrano i transparentno.

Članak 4.

Nadzor

1.   Ako država članica imenuje više od jednog nadležnog tijela, ona utvrđuje odgovornosti i geografski opseg nadležnosti svakog nadležnog tijela.

Između tih tijela mora se uspostaviti koordinacija kako bi se unutar njihovih područja nadležnosti osigurao djelotvoran nadzor svih zemaljskih usluga i organizacija koje ih pružaju.

2.   Države članice osiguravaju da osoblje nadležnih tijela ne obavlja aktivnosti nadzora kada bi to moglo izravno ili neizravno rezultirati sukobom interesa.

3.   Osoblje koje nadležno tijelo ovlasti za obavljanje aktivnosti nadzora ovlašćuje se za obavljanje sljedećih zadaća:

(a)

pregled dokumentacije, podataka, postupaka i svih drugih materijala relevantnih za obavljanje zadaće nadzora;

(b)

uzimanje preslika ili izvadaka iz takve dokumentacije, podataka, postupaka i drugih materijala;

(c)

traženje usmenog obrazloženja na licu mjesta kad je to potrebno;

(d)

ulazak u odgovarajuće prostore, operativne površine ili druga odgovarajuća područja ili prijevozna sredstva;

(e)

obavljanje audita, istraga, testova, vježbi, procjena, inspekcijskih pregleda; i

(f)

poduzimanje ili pokretanje mjera za osiguravanje provedbe, prema potrebi.

Države članice prema potrebi ovlašćuju osoblje za obavljanje dodatnih zadaća u svrhu nadzora.

4.   Ako je organizacija pružatelj zemaljskih usluga obuhvaćena područjem primjene članka 2. stavka 1. točke (c) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/1645 (4), a predmetna država članica imenovala je neovisni i autonomni subjekt za ispunjavanje dodijeljene uloge i odgovornosti nadležnog tijela odgovornog za nadzor usklađenosti s Delegiranom uredbom (EU) 2022/1645, uspostavljaju se mjere koordinacije između tog subjekta i nacionalnog nadležnog tijela imenovanog u skladu s ovom Uredbom kako bi se osigurao djelotvoran nadzor nad svim zahtjevima koje organizacija pružatelj zemaljskih usluga mora ispuniti.

5.   Države članice razvijaju i uvode mjere za osiguravanje provedbe propisa kako je navedeno u članku 62. stavku 2. točkama (d) i (e) Uredbe (EU) 2018/1139.

Članak 5.

Potpora Agencije radi olakšavanja kooperativnog nadzora

Agencija olakšava državama članicama djelotvornu provedbu zahtjeva za kooperativni nadzor kako bi se omogućio siguran pristup i razmjena relevantnih informacija i dokumentacije među nadležnim tijelima potrebnih za obavljanje njihovih zadaća povezanih s nadzorom i osiguravanjem provedbe u skladu s ovom Uredbom.

Članak 6.

Prijelazne odredbe

Odstupajući od točke ARGH.OVS.305 podtočke (c), nadležna tijela provode barem jedan sveobuhvatan nadzor nad svim organizacijama s izjavom u svojoj državi članici najkasnije do 27 ožujka 2030.

Pri izradi plana nadzora nadležno tijelo uzima u obzir prethodno operativno iskustvo organizacije.

Članak 7.

Stupanje na snagu i primjena

1.   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Primjenjuje se od 27 ožujka 2028.

3.   Sljedeće točke primjenjuju se od 27 ožujka 2031.:

(a)

točka ARGH.GEN.125 podtočka (c);

(b)

točka ARGH.GEN.136;

(c)

točka ARGH.MGM.200 podtočka (e);

(d)

točka ARGH.MGM.205 podtočka (e);

(e)

točka ARGH.MGM.211;

(f)

točka ARGH.OVS.300 podtočka (f).

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2024.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 212, 22.8.2018., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1139/oj.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2025/20 od 19. prosinca 2024. o dopuni Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem zahtjeva za sigurno pružanje zemaljskih usluga i za organizacije koje ih pružaju (SL L, 2025/20, 7.3.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2025/20/oj).

(3)   https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-012024.

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1645 оd 14. srpnja 2022. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za upravljanje rizicima za informacijsku sigurnost koji bi mogli utjecati na sigurnost zračnog prometa za organizacije obuhvaćene uredbama Komisije (EU) br. 748/2012 i (EU) br. 139/2014 i o izmjeni uredbi Komisije (EU) br. 748/2012 i (EU) br. 139/2014 (SL L 248, 26.9.2022., str. 18., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1645/oj).


PRILOG

ZAHTJEVI ZA TIJELA – ZEMALJSKE USLUGE

(DIO ARGH)

PODDIO GEN –

OPĆI ZAHTJEVI

ARGH.GEN.005   Područje primjene

Ovim se Prilogom utvrđuju zahtjevi za nadležna tijela i njihove odgovornosti iz članka 3. stavka 1. i članka 4. ove Uredbe u pogledu izvršavanja nadzora nad organizacijama pružateljima zemaljskih usluga i zemaljskim uslugama koje pružaju u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20.

ARGH.GEN.100   Nadležno tijelo

(a)

Nadležno tijelo odgovorno za nadzor organizacija pružatelja zemaljskih usluga na aerodromu obuhvaćenom područjem primjene Uredbe (EU) 2018/1139 tijelo je koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi aerodrom.

(b)

Ne dovodeći u pitanje podtočku (a), nadležno tijelo odgovorno za primanje izjave od jedinstvene poslovne grupacije organizacija pružatelja zemaljskih usluga ili operatora zrakoplova koji samostalno obavlja usluge koji imaju glavno mjesto poslovanja u državi članici i pružaju zemaljske usluge u više od jedne države članice jest tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja organizacije.

Smatra se da je ta izjava podnesena svim relevantnim nadležnim tijelima ako su ispunjena oba sljedeća uvjeta:

1.

izjava sadržava informacije o zemaljskim uslugama koje se pružaju na svim aerodromima obuhvaćenima područjem primjene Uredbe (EU) 2018/1139 u svim državama članicama u kojima organizacija pružatelj zemaljskih usluga pruža usluge;

2.

izjava dopire do svih predmetnih država članica putem baze podataka uspostavljene u skladu s člankom 74. Uredbe (EU) 2018/1139.

(c)

Nakon podnošenja izjava je valjana i priznata u svim državama članicama bez daljnjih zahtjeva ili evaluacije u skladu s člankom 67. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

(d)

Nadležno tijelo odgovorno za nadzor organizacija iz podtočke (b) je tijelo koje je imenovala država članica u kojoj se nalazi aerodrom. Podjela zadaća među relevantnim nadležnim tijelima za nadzor tih organizacija provodi se u skladu s točkom ARGH.OVS.330.

ARGH.GEN.115   Dokumentacija za nadzor

Nadležno tijelo osigurava svojem osoblju relevantne zakonodavne akte, standarde, pravila, tehničke publikacije, povezane dokumente i smjernice kako bi im se omogućilo obavljanje zadaća i izvršavanje odgovornosti.

ARGH.GEN.120   Načini usklađivanja

Agencija razrađuje prihvatljive načine usklađivanja („AMC”) koji se mogu primijeniti za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

ARGH.GEN.125   Informacije koje se pružaju Agenciji

(a)

Ako nadležno tijelo sazna za bilo kakve bitne probleme koje organizacija pružatelj zemaljskih usluga ima u vezi s provedbom Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, o tome obavješćuje Agenciju bez nepotrebne odgode, a u svakom slučaju u roku od 30 dana od trenutka kad je saznalo za te probleme.

(b)

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (1) i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku dostavlja Agenciji sve informacije važne za sigurnost koje proizlaze iz izvješća o događajima pohranjenih u nacionalnoj bazi podataka u skladu s člankom 6. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 376/2014.

(c)

Nadležno tijelo što prije obavješćuje Agenciju o informacijama važnima za sigurnost koje proizlaze iz izvješća o informacijskoj sigurnosti koje je zaprimilo u skladu s točkom IS.D.OR.230 Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1645.

ARGH.GEN.135   Trenutačna reakcija na sigurnosni problem

(a)

Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo uspostavlja sustav za prikupljanje, analizu i diseminaciju informacija o sigurnosti.

(b)

Agencija uspostavlja sustav za analizu svih zaprimljenih informacija relevantnih za sigurnost i bez nepotrebne odgode nadležnom tijelu država članica i Komisiji dostavlja sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne mjere koje treba poduzeti, potrebne da bi oni mogli pravodobno reagirati na sigurnosni problem koji uključuje organizacije odgovorne za pružanje zemaljskih usluga koje podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(c)

Po primitku informacija iz podtočaka (a) i (b) nadležno tijelo poduzima odgovarajuće mjere za rješavanje sigurnosnog problema.

(d)

Nadležno tijelo o mjerama poduzetima u skladu s podtočkom (c) odmah obavješćuje organizaciju pružatelja zemaljskih usluga, koja se mora pridržavati tih mjera na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata. Nadležno tijelo o tim mjerama ujedno obavješćuje Agenciju i, ako je potrebno zajedničko djelovanje, druga relevantna nadležna tijela.

(e)

Ako je relevantno, o mjerama o kojima je obaviještena organizacija pružatelj zemaljskih usluga obavješćuje se i operator aerodroma ako organizacija pružatelj zemaljskih usluga pruža zemaljske usluge koje podliježu tim mjerama.

ARGH.GEN.136   Trenutačna reakcija na incident ili ranjivost povezane s informacijskom sigurnošću koji utječu na sigurnost zračnog prometa

(a)

Nadležno tijelo uspostavlja sustav za prikupljanje, analizu i diseminaciju informacija o incidentima i ranjivostima povezanima s informacijskom sigurnošću koji bi mogli utjecati na sigurnost zračnog prometa o kojima izvješćuju organizacije pružatelji zemaljskih usluga. To se provodi u koordinaciji s drugim relevantnim tijelima odgovornima za informacijsku ili kibernetičku sigurnost u predmetnoj državi članici kako bi se poboljšale koordinacija i usklađenost sustava izvješćivanja.

(b)

Agencija uspostavlja sustav za analizu svih relevantnih informacija važnih za sigurnost koje zaprimi u skladu s točkom ARGH.GEN.125 podtočkom (c) i bez nepotrebne odgode dostavlja državama članicama i Komisiji sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne mjere koje se trebaju poduzeti, potrebne za pravodobnu reakciju na incident ili ranjivost povezane s informacijskom sigurnošću koji bi mogli utjecati na sigurnost zračnog prometa i koji uključuju proizvode, opremu, osobe ili organizacije podložne Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(c)

Nakon što primi informacije iz podtočaka (a) i (b), nadležno tijelo poduzima prikladne mjere kako bi ispravno uzelo u obzir mogući utjecaj incidenta ili ranjivosti povezanih s informacijskom sigurnošću na sigurnost zračnog prometa.

(d)

O mjerama poduzetima u skladu s podtočkom (c) odmah se obavješćuju sve osobe ili organizacije koje moraju postupiti u skladu s tim mjerama na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata. Nadležno tijelo o tim mjerama ujedno obavješćuje Agenciju i, ako je potrebno zajedničko djelovanje, nadležna tijela drugih predmetnih država članica.

PODDIO MGM –

UPRAVLJANJE

ARGH.MGM.200   Sustav upravljanja

(a)

Nadležno tijelo uspostavlja, uvodi i održava sustav upravljanja koji uključuje sve sljedeće elemente:

1.

dokumentirane politike i postupke za opisivanje njegove organizacije, načina i metoda za postizanje usklađenosti nadležnog tijela s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, koji se ažuriraju i služe kao osnovni radni dokumenti u tom nadležnom tijelu za sve povezane zadaće;

2.

dovoljan broj osoblja, uključujući inspektore, za obavljanje svojih zadaća i izvršavanje svojih odgovornosti;

3.

odgovarajuće objekte i uredski prostor za obavljanje dodijeljenih zadaća;

4.

funkciju praćenja usklađenosti sustava upravljanja s relevantnim zahtjevima i prikladnosti postupaka, uključujući uspostavljanje postupka unutarnjeg audita i procesa upravljanja sigurnosnim rizicima;

5.

osobu ili skupinu osoba koje su u konačnici odgovorne višoj upravi nadležnog tijela za funkciju praćenja usklađenosti.

(b)

U pogledu osoblja iz podtočke (a) podpodtočke 2. nadležno tijelo mora osigurati:

1.

da osoblje ima relevantno znanje i iskustvo u području zrakoplovstva te je odgovarajuće osposobljeno i kvalificirano za obavljanje dodijeljenih zadaća;

2.

da inspektori prođu početno osposobljavanje, osposobljavanje na radnom mjestu i periodično osposobljavanje kako bi se osigurala njihova kontinuirana stručnost, ovisno o njihovim prethodnim kvalifikacijama i iskustvu nakon preuzimanja dužnosti;

3.

da postoji sustav za planiranje raspoloživosti osoblja kako bi se osiguralo pravilno obavljanje svih zadaća.

(c)

Funkcija praćenja usklađenosti iz podtočke (a) podpodtočke 4. uključuje sustav za slanje povratnih informacija o nalazima audita višem rukovodstvu nadležnog tijela kako bi se, prema potrebi, provele korektivne mjere.

(d)

Za svako područje djelatnosti, uključujući sustav upravljanja, nadležno tijelo imenuje jednu ili više osoba koje snose opću odgovornost za upravljanje zadaćama iz podtočke (a).

(e)

Uz zahtjeve iz podtočke (a) sustav upravljanja koji uspostavlja i održava nadležno tijelo mora biti u skladu s Prilogom I. (dio IS.AR) Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2023/203 (2) kako bi se osiguralo pravilno upravljanje rizicima za informacijsku sigurnost koji mogu utjecati na sigurnost zračnog prometa.

ARGH.MGM.205   Dodjela zadaća kvalificiranim subjektima

(a)

Nadležno tijelo može kvalificiranim subjektima dodijeliti zadaće povezane s registracijom izjava ili kontinuiranim nadzorom organizacija pružatelja zemaljskih usluga koje podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

(b)

Pri dodjeljivanju zadaća kvalificiranim subjektima nadležno tijelo osigurava:

1.

da je tijelo uspostavilo sustav za početno i kontinuirano ocjenjivanje usklađenosti kvalificiranog subjekta s Prilogom VI. Uredbi (EU) 2018/1139;

2.

da su sustav iz podpodtočke 1. i rezultati ocjenjivanja dokumentirani;

3.

da je tijelo sklopilo dokumentirani sporazum s kvalificiranim subjektom, koji su obje strane odobrile na odgovarajućoj upravnoj razini, a u kojem je jasno utvrđeno sljedeće:

i.

zadaće koje se moraju obavljati;

ii.

izjave, izvješća i evidencije koji se moraju osigurati;

iii.

tehnički uvjeti koji se moraju ispuniti pri obavljanju takvih zadaća;

iv.

povezana područja odgovornosti;

v.

zaštita koja se osigurava za informacije dobivene pri obavljanju takvih zadaća.

(c)

Nadležno tijelo uspostavlja postupke kojima se osigurava da se sve informacije povezane s podnošenjem izjave organizacije pružatelja zemaljskih usluga odmah razmijene između nadležnog tijela i kvalificiranog subjekta.

(d)

Nadležno tijelo osigurava da postupak internog audita i proces upravljanja sigurnosnim rizicima propisani u točki ARGH.MGM.200 podtočki (a) podpodtočki 4. ovog Priloga obuhvaćaju sve zadaće povezane s prihvaćanjem izjava ili zadaće kontinuiranog nadzora koje se obavljaju u njegovo ime.

(e)

Za nadzor usklađenosti organizacije pružatelja zemaljskih usluga s točkom ORGH.MGM.201 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 nadležno tijelo može dodijeliti zadaće kvalificiranim subjektima u skladu s podtočkom (a) ili bilo kojem relevantnom tijelu koje je odgovorno za informacijsku ili kibernetičku sigurnost u državi članici. Pri dodjeljivanju zadaća nadležno tijelo osigurava:

1.

da kvalificirani subjekt ili relevantno tijelo koordinira i uzima u obzir sve aspekte povezane sa sigurnošću zračnog prometa;

2.

da su rezultati aktivnosti nadzora koje obavlja kvalificirani subjekt ili relevantno tijelo uključeni u opće spise o nadzoru organizacije pružatelja zemaljskih usluga;

3.

da njegov vlastiti sustav upravljanja informacijskom sigurnošću uspostavljen u skladu s točkom ARGH.MGM.200 podtočkom (e) obuhvaća sve zadaće kontinuiranog nadzora koje se obavljaju u njegovo ime.

ARGH.MGM.210   Promjene u sustavu upravljanja

(a)

Nadležno tijelo mora imati uspostavljen sustav za utvrđivanje promjena koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Taj mu sustav omogućuje da prema potrebi poduzima mjere kako bi njegov sustav upravljanja ostao prikladan i djelotvoran.

(b)

Nadležno tijelo pravodobno ažurira svoj sustav upravljanja u skladu sa svim izmjenama Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata.

(c)

Nadležno tijelo obavješćuje Agenciju o promjenama koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

ARGH.MGM.211   Promjene u sustavu upravljanja informacijskom sigurnošću organizacije pružatelja zemaljskih usluga

(a)

Kad je riječ o promjenama kojima se upravlja i o kojima se obavješćuje nadležno tijelo u skladu s postupkom iz točke IS.D.OR.255 podtočke (a) Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1645 nadležno tijelo uključuje njihovo preispitivanje u svoj kontinuirani nadzor u skladu s načelima utvrđenima u točki ARGH.OVS.300 ovog Priloga. Ako se utvrdi bilo kakva neusklađenost, nadležno tijelo o tome obavješćuje organizaciju, zahtijeva daljnje promjene i postupa u skladu s točkom ARGH.OVS.325 ovog Priloga.

(b)

Za druge promjene iz točke IS.D.OR.255 podtočke (b) Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1645 nadležno tijelo provjerava usklađenost organizacije pružatelja zemaljskih usluga s primjenjivim zahtjevima u okviru zadaća nadzora.

ARGH.MGM.215   Vođenje evidencije

(a)

Nadležno tijelo uspostavlja sustav vođenja evidencije kojim se osiguravaju odgovarajuće pohranjivanje, dostupnost i pouzdana sljedivost:

1.

dokumentiranih politika i postupaka sustava upravljanja;

2.

osposobljavanja, kvalifikacija i ovlašćivanja osoblja nadležnog tijela;

3.

ako je primjenjivo, dodjeljivanja zadaća kvalificiranim subjektima, uključujući elemente propisane točkom ARGH.MGM.205 i detalje o dodijeljenim zadaćama;

4.

postupka davanja izjava i kontinuiranog nadzora organizacija odgovornih za pružanje zemaljskih usluga;

5.

evaluacije i obavješćivanja Agencije o alternativnim načinima usklađivanja koje predlažu organizacije odgovorne za pružanje zemaljskih usluga i ocjene alternativnih načina usklađivanja koje koristi nadležno tijelo samo;

6.

nalaza, korektivnih mjera i datuma provedbe mjera i opažanja;

7.

poduzetih provedbenih mjera;

8.

sigurnosnih informacija i daljnjih mjera;

9.

primjene odredbi o fleksibilnosti iz članka 71. Uredbe (EU) 2018/1139.

(b)

Nadležno tijelo vodi ažurirani popis svih zaprimljenih izjava.

(c)

Evidencija iz podtočaka (a) i (b) čuva se najmanje pet godina podložno primjenjivom pravu Unije o zaštiti podataka.

PODDIO OVS –

NADZOR I OSIGURAVANJE PROVEDBE

ARGH.OVS.300   Nadzor

(a)

Nadležno tijelo tijekom postupka nadzora provjerava oba sljedeća aspekta:

1.

kontinuiranu usklađenost organizacije pružatelja zemaljskih usluga s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20 i uvjetima njezine izjave;

2.

provedbu odgovarajućih sigurnosnih mjera koje je naložilo nadležno tijelo u skladu s točkom ARGH.GEN.135.

(b)

Nadzor iz podtočke (a) mora:

1.

biti podržan dokumentacijom koja je namijenjena kako bi se osoblju nadležnog tijela dale smjernice za obavljanje funkcija;

2.

služiti tome da se organizacijama pružateljima zemaljskih usluga pruže rezultati nadzora;

3.

biti utemeljen na auditima i inspekcijskim pregledima, uključujući inspekcijske preglede na stajanci i nenajavljene inspekcijske preglede, prema potrebi;

4.

služiti tome da se nadležnom tijelu pruže potrebni dokazi ako su potrebne daljnje mjere, uključujući mjere predviđene točkom ARGH.OVS.325 podtočkom (d).

(c)

Pri nadzoru se uzimaju u obzir rezultati prethodnih aktivnosti nadzora nadležnog tijela i sigurnosni prioriteti utvrđeni u Europskom planu za sigurnost zračnog prometa.

(d)

Nadležno tijelo prikuplja i obrađuje sve informacije koje smatra korisnima za nadzor i nadzor utemeljen na riziku, uključujući nenajavljene inspekcijske preglede, prema potrebi.

(e)

Ako je za nadzor nad istom organizacijom odgovorno više nadležnih tijela, nadzor se provodi u skladu s točkom ARGH.OVS.330.

(f)

U svrhu nadzora usklađenosti organizacije s točkom ORGH.MGM.201 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 nadležno tijelo, uz usklađivanje s podtočkama od (a) do (d), preispituje sva izuzeća odobrena na temelju točke IS.D.OR.200 podtočke (e) Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1645 nakon primjenjivog ciklusa audita nadzora i kad god se uvedu promjene u opsegu rada organizacije.

ARGH.OVS.305   Program nadzora

(a)

Nadležno tijelo uspostavlja i održava program nadzora kojim su obuhvaćene aktivnosti nadzora propisane točkom ARGH.OVS.300.

(b)

Program nadzora razvija se i uvodi uzimajući u obzir sljedeće elemente:

1.

usluge koje pruža organizacija pružatelj zemaljskih usluga;

2.

složenost organizacije pružatelja zemaljskih usluga;

3.

rezultate prethodnog nadzora, ako je primjenjivo;

4.

procjenu rizika povezanih sa zemaljskim uslugama koje pruža organizacija pružatelj zemaljskih usluga i njezinu izloženost riziku;

5.

performanse sigurnosti organizacije pružatelja zemaljskih usluga, ako je primjenjivo.

(c)

Nadležno tijelo primjenjuje ciklus planiranja nadzora koji nije dulji od 48 mjeseci, počevši od datuma primitka početne izjave. Program i planiranje nadzora moraju odražavati performanse sigurnosti organizacije pružatelja zemaljskih usluga i njezinu izloženost riziku. Ciklus nadzora uključuje audite i inspekcijske preglede, uključujući, prema potrebi, nenajavljene inspekcijske preglede.

(d)

Ciklus planiranja nadzora može se produljiti na najviše 72 mjeseca ako je nadležno tijelo utvrdilo da u prethodnom ciklusu audita:

1.

organizacija pružatelj zemaljskih usluga dokazala je djelotvoran sustav upravljanja, uključujući praćenje usklađenosti, utvrđivanje opasnosti za sigurnost zračnog prometa i upravljanje povezanim rizicima;

2.

organizacija pružatelj zemaljskih usluga kontinuirano je dokazivala da ima potpunu kontrolu nad svim promjenama u skladu s točkom ORGH.GEN.130 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20;

3.

nisu bili izdani nalazi 1. razine;

4.

sve korektivne mjere provedene su u roku koji je prihvatilo ili produljilo nadležno tijelo u skladu s točkom ARGH.OVS.325 podtočkom (d) ovog Priloga.

(e)

Ciklus nadzora može se skratiti ako postoje dokazi da su se performanse sigurnosti organizacije pružatelja zemaljskih usluga smanjile ili ako posebne opasnosti u lokalnim uvjetima na aerodromu operacije zahtijevaju pojačani nadzor.

(f)

Program nadzora uključuje evidencije datuma kada se auditi i inspekcijski pregledi trebaju provesti i datuma kada su provedeni.

ARGH.OVS.310   Industrijski standardi

U svrhu prikupljanja, razmjene i diseminacije relevantnih informacija između Komisije, Agencije i nacionalnih nadležnih tijela, Agencija, uz upotrebu stručnog znanja koje pružaju države članice, ocjenjuje prema objektivnim kriterijima sadržaj industrijskih standarda i njihova ažuriranja kada ih organizacije pružatelji zemaljskih usluga koriste na dobrovoljnoj osnovi za izvršavanje svojih odgovornosti u pogledu sigurnog pružanja zemaljskih usluga.

ARGH.OVS.315   Zadaće nadzora

(a)

Nadležno tijelo odgovorno za nadzor organizacije pružatelja zemaljskih usluga na aerodromima u državi članici tog tijela osigurava da su tijekom ciklusa nadzora provjereni svi sljedeći aspekti:

1.

usklađenost s Prilogom I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20:

i.

sustav upravljanja organizacije, uključujući organizacijsku strukturu, procese, programe i postupke primjenjive na organizaciju pružatelja zemaljskih usluga u cjelini;

ii.

sigurnosne politike i procesi, sustav upravljanja sigurnošću, uključujući utvrđivanje opasnosti, procjenu i ublažavanje rizika, uključujući ublažavanje sigurnosnih rizika specifičnih za operativni kontekst na aerodromima koji podliježu nadzoru;

iii.

proces izvješćivanja o sigurnosti i događajima te izvješća koja se odnose na aerodrome koji podliježu nadzoru;

iv.

upravljanje promjenama iz točke ORGH.GEN.130 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 i izjava;

v.

funkcija praćenja usklađenosti;

vi.

sustav vođenja evidencije i dokumentacije, uključujući priručnik za zemaljske usluge;

vii.

programi osposobljavanja za zemaljske usluge, uključujući evidenciju o osposobljavanju;

viii.

program održavanja opreme za zemaljsku podršku (GSE);

ix.

svi ostali sveobuhvatni organizacijski procesi, programi i postupci u okviru izjave organizacije pružatelja zemaljskih usluga koji su primjenjivi na tu organizaciju u cjelini;

2.

usklađenost s operativnim zahtjevima iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20.

(b)

Pri nadzoru organizacije koja pruža zemaljske usluge u više država članica primjenjuju se odredbe točke ARGH.OVS.330.

ARGH.OVS.320   Izjava organizacija pružatelja zemaljskih usluga

(a)

Nakon što primi izjavu organizacije pružatelja zemaljskih usluga, nadležno tijelo potvrđuje primitak izjave ili obavijesti o promjeni, uključujući dodjelu pojedinačnog referentnog broja, te provjerava sadržava li ona sve informacije propisane točkom ORGH.DEC.100 i, za obavijest o promjenama, točkom ORGH.GEN.130 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20. Nadležno tijelo osigurava da se izjava pošalje u bazu podataka u skladu s uvjetima iz Provedbene uredbe Komisije (EU) 2023/2117 (3).

(b)

Ako izjava nije propisno ispunjena ili sadržava informacije koje nisu u skladu s točkom ORGH.DEC.100 i Dodatkom poddijelu ORGH.DEC Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20, nadležno tijelo obavješćuje organizaciju pružatelja zemaljskih usluga o elementima koji nedostaju ili su netočni i zahtijeva dodatne informacije. Nadležno tijelo vrši inspekcijski pregled organizacije pružatelja zemaljskih usluga ako ga smatra potrebnim. Ako se potvrdi neusklađenost, nadležno tijelo poduzima mjere iz točke ARGH.OVS.325.

(c)

Ako izjava sadržava informacije da organizacija pružatelj zemaljskih usluga pruža ili namjerava pružati usluge i na aerodromima u drugim državama članicama, nadležno tijelo koje prima izjavu ili obavijest o promjeni osigurava da su sva druga relevantna nadležna tijela obaviještena i imaju pristup izjavi, obavijesti o promjeni i svoj povezanoj dokumentaciji.

ARGH.OVS.325   Nalazi, opažanja, korektivne mjere i mjere za osiguravanje provedbe

(a)

Nadležno tijelo ima sustav za analizu nalaza kako bi se utvrdio njihov značaj za sigurnost i kako bi se njima upravljalo u svrhu:

1.

osiguravanja da se što prije postigne usklađenost s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20;

2.

sprječavanja njihova ponavljanja.

(b)

Nadležno tijelo izdaje nalaz 1. razine ako otkrije bilo kakvu znatnu neusklađenost s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20 ili podnesenom izjavom koja smanjuje sigurnost leta ili sigurnost na zemlji ili je ozbiljno ugrožava.

Nalazi 1. razine posebno uključuju sljedeće:

1.

svako uskraćivanje pristupa nadležnom tijelu objektima organizacije pružatelja zemaljskih usluga propisanog točkom ORGH.GEN.140 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 tijekom uobičajenog radnog vremena i nakon dva pisana zahtjeva;

2.

svaki dokaz o zloupotrebi ili neovlaštenoj upotrebi izjave;

3.

nepostojanje odgovornog rukovoditelja.

(c)

Nadležno tijelo izdaje nalaz 2. razine ako otkrije bilo kakvu neusklađenost s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20 ili podnesenom izjavom koja nije klasificirana kao nalaz 1. razine i koja bi mogla smanjiti sigurnost leta ili sigurnost na zemlji ili je ozbiljno ugroziti.

(d)

Ako nadležno tijelo tijekom istrage ili nadzora ili na bilo koji drugi način pronađe dokaz da organizacija pružatelj zemaljskih usluga ne postupa u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2025/20 ili izjavom podnesenom u skladu s točkom ORGH.DEC.100 te uredbe, nadležno tijelo:

1.

izdaje nalaz, bilježi ga, o njemu pisanim putem obavješćuje predstavnika organizacije pružatelja zemaljskih usluga i određuje razuman rok u kojem organizacija mora poduzeti mjere navedene u točki ORGH.GEN.150 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20;

2.

u slučaju nalaza 1. razine, ako organizacija pružatelj zemaljskih usluga ne dostavi prihvatljivu korektivnu mjeru u skladu s točkom ORGH.GEN.150 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20, odmah poduzima odgovarajuće mjere kako bi ograničilo ili zabranilo zemaljske usluge na koje utječe neusklađenost dok organizacija ne poduzme korektivne mjere iz podpodtočke 1.; nadležna tijela uključena u nadzor organizacije procjenjuju utječe li činjenica da jedno nadležno tijelo nije zatvorilo nalaz 1. razine na rad na aerodromima pod njihovim nadzorom i poduzimaju odgovarajuće mjere na temelju te procjene;

3.

u slučaju nalaza 2. razine:

i.

traži da organizacija dostavi plan korektivnih mjera, uključujući razdoblje provedbe primjereno prirodi nalaza koje ni u kojem slučaju ne smije biti dulje od tri mjeseca; na kraju razdoblja i ovisno o prirodi nalaza, nadležno tijelo može produljiti početno razdoblje ako revizija početnog plana korektivnih mjera s kojim se tijelo složilo koju provede organizacija bude zadovoljavajuća;

ii.

ocjenjuje plan korektivnih mjera koji je predložila organizacija te ga prihvaća ako se na temelju procjene zaključi da je dostatan za uklanjanje neusklađenosti.

Ako organizacija pružatelj zemaljskih usluga ne dostavi prihvatljiv plan korektivnih mjera ili ne provede plan korektivnih mjera u roku koji je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo, nadležno tijelo može podignuti nalaz 2. razine na nalaz 1. razine i poduzeti mjere utvrđene u podpodtočki 2.;

4.

pri primjeni mjera iz podpodtočaka 2. i 3. prema potrebi se koordinira s drugim relevantnim nadležnim tijelima kako bi se osigurao kontinuitet rada i pružanja zemaljskih usluga na tom aerodromu;

5.

poduzima sve daljnje mjere za osiguravanje provedbe kako bi se osiguralo uklanjanje neusklađenosti i, prema potrebi, ispravile njezine posljedice;

6.

evidentira sve nalaze koje je izdalo i, ako je primjenjivo, mjere za osiguravanje provedbe koje je primijenilo kako je navedeno u članku 62. stavku 2. točkama (d) i (e) Uredbe (EU) 2018/1139, kao i sve korektivne mjere i datum provedbe mjere iz nalaza.

(e)

Nadležno tijelo obavješćuje predmetnog operatora aerodroma o nalazima koji se odnose na organizaciju pružatelja zemaljskih usluga ako su relevantni za sigurnost tog aerodroma.

(f)

U slučajevima za koje se ne zahtijevaju nalazi 1. ili 2. razine, nadležno tijelo može izdati mišljenje.

ARGH.OVS.330   Kooperativni nadzor

(a)

Nadležna tijela odgovorna za nadzor organizacija pružatelja zemaljskih usluga u više od jedne države članice ili na aerodromima koji su pod nadzorom više od jednog nadležnog tijela surađuju kako bi osigurala djelotvoran i učinkovit nadzor tih organizacija i njihovih usluga. Ta nadležna tijela osiguravaju uzajamnu razmjenu informacija i pomoć kako bi ispunila svoje zadaće i odgovornosti u vezi s nadzorom.

(b)

Kooperativni nadzor obuhvaća sljedeće organizacije s glavnim mjestom poslovanja u državi članici koje pružaju zemaljske usluge u više od jedne države članice ili na aerodromima koji su pod nadzorom više od jednog nadležnog tijela:

1.

neovisne pružatelje zemaljskih usluga;

2.

operatore zrakoplova koji samostalno obavljaju usluge i koji mogu, ali ne moraju biti dio jedinstvene poslovne grupacije zračnih prijevoznika.

(c)

Uzajamna razmjena informacija obuhvaća sljedeće elemente:

1.

izjave organizacija pružatelja zemaljskih usluga i povezane dokumente za dokazivanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima;

2.

primijenjene alternativne načine usklađivanja;

3.

izvješća o auditu, izdane nalaze, korektivne mjere, planove korektivnih mjera, analize temeljnih uzroka i sve druge informacije o relevantnim izdanim nalazima, daljnje mjere te sve mjere za osiguravanje provedbe poduzete kao rezultat nadzora;

4.

informacije koje proizlaze iz obveznog i dobrovoljnog prijavljivanja događaja kako je propisano u točki ORGH.GEN.160 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20.

(d)

Zadaće nadzora nad organizacijom pružateljem zemaljskih usluga iz podtočke (b) dodjeljuju se u skladu s podtočkama (e) i (f).

(e)

Nadležno tijelo države članice u kojoj organizacija ima glavno mjesto poslovanja provjerava sve sljedeće elemente navedene u prilozima I. i II. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20, samostalno ili uz potporu bilo kojeg drugog relevantnog nadležnog tijela, nakon čega slijede inspekcijski pregledi zemaljskih usluga koje se obavljaju na aerodromima u njegovoj državi, kako bi provjerilo da se provedba elemenata sustava upravljanja organizacije izvršava kako je dokumentirano:

1.

elemente sustava upravljanja organizacije iz točke ORGH.MGM.200 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 koji se odnose na organizacijsku strukturu, procese, programe i postupke primjenjive na organizaciju pružatelja zemaljskih usluga u cjelini;

2.

sigurnosne politike i procese, sustav upravljanja sigurnošću, uključujući utvrđivanje opasnosti, procjenu i ublažavanje rizika, uključujući ublažavanje sigurnosnih rizika specifičnih za operativni kontekst na aerodromima koji podliježu nadzoru;

3.

proces izvješćivanja o sigurnosti i događajima te izvješća koja se odnose na pružanje zemaljskih usluga na aerodromima koji podliježu nadzoru;

4.

upravljanje promjenama i izjavu;

5.

funkciju praćenja usklađenosti;

6.

sustav vođenja evidencije i dokumentacije, uključujući priručnik za zemaljske usluge;

7.

programe osposobljavanja za zemaljske usluge, uključujući evidenciju o osposobljavanju;

8.

program održavanja GSE-a;

9.

sve ostale sveobuhvatne organizacijske procese, programe i postupke u okviru njezine izjave koji su primjenjivi na tu organizaciju u cjelini.

(f)

Svako nadležno tijelo država članica u kojima organizacija pruža zemaljske usluge, osim države članice u kojoj se nalazi njezino glavno mjesto poslovanja, nadzire sigurno pružanje usluga na aerodromima u svojoj državi članici provjerom stvarne provedbe:

1.

elemenata sustava upravljanja organizacije iz točke ORGH.MGM.200 Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20, posebno onih koji se odnose na aktivnosti organizacije pružatelja zemaljskih usluga na aerodromu pod njegovim nadzorom:

i.

organizacijske strukture iz točke ORGH.MGM.200 podtočke (b) podpodtočke 1. Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20 i aktivnosti zemaljskih usluga;

ii.

identifikacije opasnosti;

iii.

procjene i ublažavanja rizika, uključujući ublažavanje sigurnosnih rizika specifičnih za pružanje usluga na aerodromima koji podliježu nadzoru;

iv.

sadržaja priručnika za zemaljske usluge, uključujući postupke i upute operatora zrakoplova koji djeluju na aerodromima koji podliježu nadzoru, kao i postupke relevantnih operatora aerodroma;

v.

evidencije o osposobljavanju i provedbe programa osposobljavanja na aerodromima koji podliježu nadzoru;

vi.

programa održavanja GSE-a;

vii.

izvješća o događajima i unutarnjih izvješća o sigurnosti relevantnih za pružanje zemaljskih usluga na aerodromima koji podliježu nadzoru;

2.

operativnih zahtjeva iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2025/20.

(g)

Svako nadležno tijelo iz točaka (e) i (f):

1.

dogovara se s organizacijom pružateljem zemaljskih usluga o predloženom planu korektivnih mjera i korektivnim mjerama za uklanjanje neusklađenosti utvrđenih na aerodromu pod njihovim nadzorom;

2.

obavješćuje sva druga relevantna nadležna tijela o izvješćima o auditima i inspekcijskim pregledima te o korektivnim mjerama;

3.

u slučaju da je za organizaciju iz podtočke (b) izdan nalaz 1. razine, nadležno tijelo koje izdaje nalaz odmah o tome obavješćuje druga relevantna nadležna tijela. Svako nadležno tijelo odgovorno za nadzor te organizacije procjenjuje utječe li i u kojoj mjeri taj nalaz na aerodrome pod njegovim nadzorom. Svako nadležno tijelo primjenjuje najprikladnije mjere koje smatra potrebnima da bi se, ovisno o slučaju, osiguralo uklanjanje neusklađenosti i ispravile njezine posljedice;

4.

u slučaju nalaza 1. razine o nepostojanju odgovornog rukovoditelja, nadležno tijelo koje izdaje nalaz odmah obavješćuje druga relevantna nadležna tijela i sva ta tijela jednako primjenjuju istu mjeru na svim aerodromima pod svojim nadzorom. Poduzimaju i sve daljnje mjere za osiguravanje provedbe kako bi se osiguralo uklanjanje neusklađenosti i ispravile njezine posljedice.

(h)

Sva nadležna tijela uključena u nadzor organizacije iz podtočke (b) pomažu nadležnom tijelu glavnog mjesta poslovanja organizacije u periodičnom ažuriranju procjene performansi sigurnosti organizacije na temelju izvješća o nadzoru pojedinačnih aerodroma u drugim državama članicama.

i.

Svako nadležno tijelo odgovorno za nadzor organizacije iz podtočke (b) može pomoći nadležnom tijelu države članice u kojoj organizacija ima glavno mjesto poslovanja u provođenju audita ili inspekcijskih pregleda kako je navedeno u podtočki (e).

(j)

Relevantna nadležna tijela uspostavljaju postupke za provedbu procesa kooperativnog nadzora kako bi se obuhvatili svi aspekti navedeni u točkama od (a) do (i).

(k)

Nadležna tijela upotrebljavaju bazu podataka uspostavljenu u skladu s člankom 74. Uredbe (EU) 2018/1139 za pristup dokumentima i informacijama iz podtočke (c).


(1)  Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljaju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (SL L 122, 24.4.2014., str. 18., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/376/oj).

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/203 оd 27. listopada 2022. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za upravljanje rizicima za informacijsku sigurnost koji bi mogli utjecati na sigurnost zračnog prometa za organizacije obuhvaćene uredbama Komisije (EU) br. 1321/2014, (EU) br. 965/2012, (EU) br. 1178/2011, (EU) 2015/340, provedbenim uredbama Komisije (EU) 2017/373 i (EU) 2021/664 i za nadležna tijela obuhvaćena uredbama Komisije (EU) br. 748/2012, (EU) br. 1321/2014, (EU) br. 965/2012, (EU) br. 1178/2011, (EU) 2015/340 i (EU) br. 139/2014, provedbenim uredbama Komisije (EU) 2017/373 i (EU) 2021/664 te o izmjeni uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011, (EU) br. 748/2012, (EU) br. 965/2012, (EU) br. 139/2014, (EU) br. 1321/2014, (EU) 2015/340 i provedbenih uredbi Komisije (EU) 2017/373 i (EU) 2021/664 (SL L 31, 2.2.2023., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/203/oj).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/2117 оd 12. listopada 2023. o utvrđivanju potrebnih pravila i detaljnih zahtjeva za funkcioniranje baze podataka i upravljanje njome u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L, 2023/2117, 13.10.2023., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2117/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/23/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top