Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1925

    Uredba Komisije (EU) 2021/1925 оd 5. studenoga 2021. o izmjeni određenih priloga Uredbi (EU) br. 142/2011 u pogledu zahtjeva za stavljanje na tržište određenih proizvoda od kukaca i prilagodbe metode ograničenja (Tekst značajan za EGP)

    C/2021/7824

    SL L 393, 8.11.2021, p. 4–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1925/oj

    8.11.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 393/4


    UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1925

    оd 5. studenoga 2021.

    o izmjeni određenih priloga Uredbi (EU) br. 142/2011 u pogledu zahtjeva za stavljanje na tržište određenih proizvoda od kukaca i prilagodbe metode ograničenja

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1. prvi podstavak točke (b), (h), i. i (j), članak 21. stavak 6. prvi podstavak točku (d), članak 27. prvi podstavak točku (c), članak 31. stavak 2. i članak 32. stavak 3. prvi podstavak točku (a),

    budući da:

    (1)

    Uredbom Komisije (EU) br. 142/2011 (2) utvrđena su pravila u području javnog zdravlja i zdravlja životinja za stavljanje na tržište i izvoz proizvoda dobivenih od nusproizvoda životinjskog podrijetla.

    (2)

    Brz razvoj sektora uzgoja kukaca rezultirao je znatnom količinom izmeta kukaca koji se zbog nepostojanja usklađenih pravila na razini Unije u svakoj državi članici različito odlaže. Da bi se omogućilo iskorištavanje izmeta kukaca kao gnojiva, neophodno je utvrditi pravila Unije.

    (3)

    Za potrebe Uredbe (EU) br. 142/2011 „izmet kukaca” trebalo bi definirati kao mješavinu izmeta kukaca i dijelova uginulih kukaca i supstrata za hranidbu životinja. U tom izmetu žive ličinke kukaca, koje se obično upotrebljavaju za proizvodnju prerađenih životinjskih bjelančevina ili za prehranu ljudi. U Prilog I. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi uvrstiti definiciju „izmeta kukaca” kako bi se zahtjevi za obradu izmeta kukaca i njegovo stavljanje na tržište uskladili sa zahtjevima za prerađeni stajski gnoj. Prilog I. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

    (4)

    Pravodobno sakupljanje pojedinačnih trupova nepreživača iz uzgoja nije uvijek ekonomski izvedivo, osobito kad je riječ o sakupljanju trupova s malih poljoprivrednih gospodarstava. Zbog toga su u poglavlju V. Priloga IX. Uredbi (EU) br. 142/2011 utvrđene metode ograničenja kojima se osigurava sigurno pohranjivanje određenih uginulih nepreživača iz uzgoja do sakupljanja. Metoda ograničenja „hidroliza s naknadnim odlaganjem” trenutačno se odnosi samo na trupove svinja. Primjereno je proširiti tu metodu ograničenja i na trupove peradi i dvojezubaca iz uzgoja. Točku 2. odjeljka 2.B. poglavlja V. Priloga IX. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (5)

    U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (dalje u tekstu „Sporazum o povlačenju”), a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, Uredba (EZ) br. 1069/2009 i akti Komisije koji se na njoj temelje primjenjuju se na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom nakon isteka prijelaznog razdoblja predviđenog u Sporazumu o povlačenju.

    (6)

    S obzirom na činjenicu da je prijelazno razdoblje predviđeno Sporazumom o povlačenju isteklo 31. prosinca 2020., poglavlje V. odjeljak 2.B. točku 1. Priloga IX. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi izmijeniti kako bi se upućivanje na Ujedinjenu Kraljevinu na popisu država članica koje smiju primjenjivati dotičnu metodu ograničenja zamijenilo upućivanjem na Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom. Nadalje, upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu u odjeljku 2.A. poglavlja V. Priloga IX. Uredbi (EU) br. 142/2011 i u tablici 3. u odjeljku 11. poglavlja II. Priloga XIV. toj uredbi trebalo bi izbrisati.

    (7)

    Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) objavila je 8. listopada 2015. znanstveno mišljenje o profilu rizika povezanog s proizvodnjom i konzumacijom kukaca kao hrane i hrane za životinje (3). Među ostalim, EFSA je analizirala dudova svilca kao mogući izvor za proizvodnju prerađenih životinjskih bjelančevina. U nekim regijama Unije svilarstvo ima dugu tradiciju. Budući da se domaći dudov svilac hrani samo lišćem duda (Morus alba i Morus nigra), nema opasnosti od kontaminacije hranom životinjskog podrijetla, koja nije odobrena za hranidbu kukaca. Stoga bi trebalo odobriti njegovu preradu u prerađene životinjske bjelančevine namijenjene proizvodnji hrane za životinje iz uzgoja nakon izvlačenja svilenih niti. Primjereno je dodati dudova svilca (Bombyx mori) na popis vrsta kukaca odobrenih za proizvodnju prerađenih životinjskih bjelančevina namijenjenih proizvodnji hrane za životinje iz uzgoja. Prilog X. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (8)

    U Prilogu XI. Uredbi (EU) br. 142/2011 utvrđeni su zahtjevi u pogledu stavljanja na tržište stajskog gnoja. Nakon uvrštavanja definicije „izmeta kukaca” u Prilog I. toj uredbi, zahtjevima u pogledu stavljanja prerađenog izmeta kukaca na tržište trebala bi se zajamčiti sigurna trgovina prerađenim izmetom kukaca. Zbog toga bi zahtjevi utvrđeni u tom Prilogu trebali obuhvaćati i izmet kukaca. Prilog XI. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (9)

    Države članice koje na preradu izmeta kukaca trenutačno primjenjuju nacionalne mjere trebale bi te mjere uskladiti s metodom utvrđenom u Prilogu XI. Uredbi (EU) br. 142/2011, kako je izmijenjen ovom Uredbom. Ovom Uredbom trebalo bi utvrditi prijelazno razdoblje od 12 mjeseci.

    (10)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Prilozi I., IX., X., XI. i XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Subjekti odobreni ili registrirani u državi članici koja na preradu izmeta kukaca primjenjuje nacionalne mjere mogu nastaviti primjenjivati te nacionalne mjere na stavljanje izmeta kukaca na tržište dotične države članice do 8. studenoga 2022.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2021.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  SL L 300, 14.11.2009., str. 1.

    (2)  Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.).

    (3)  Scientific Opinion on a Risk profile related to production and consumption of insects as food and feed (Znanstveno mišljenje o profilu rizika povezanog s proizvodnjom i konzumacijom kukaca kao hrane i hrane za životinje), EFSA Journal (2015.); 13(10):4257.


    PRILOG

    Prilozi I., IX., X., XI. i XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mijenjaju se kako slijedi:

    1.

    u Prilogu I. dodaje se sljedeća točka 61.:

    „61.

    ,izmet kukaca՚ znači mješavina izmeta kukaca iz uzgoja, supstrata za hranidbu životinja, dijelova kukaca iz uzgoja i mrtvih jajašaca u kojoj udio uginulih kukaca iz uzgoja ne prelazi 5 % obujma i 3 % mase.”

    2.

    u Prilogu IX. poglavlju V. odjeljak 2. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka A.1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.

    Dotične države članice (*1)

    Postupak aerobnog zrenja i pohranjivanja svinja uginulih na gospodarstvu i određenog drugog materijala od svinja s naknadnim spaljivanjem ili suspaljivanjem može se primjenjivati u Francuskoj, Irskoj, Latviji, Portugalu i Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom.

    Nakon aerobnog zrenja i pohranjivanja materijala nadležno tijelo dotične države članice mora osigurati sakupljanje i odlaganje materijala na državnom području te države članice.

    (*1)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.”"

    (b)

    točka B.1. i točka B.2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.

    Dotične države članice (*2)

    Postupak hidrolize s naknadnim odlaganjem može se primjenjivati u Irskoj, Španjolskoj, Latviji, Portugalu i Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom.

    Tijelo nadležno za odobrenje mora osigurati da se nakon hidrolize materijali sakupljaju i odlažu u istoj prethodno navedenoj državi članici.

    2.

    Ulazni materijali

    Za ovaj se postupak mogu upotrebljavati samo sljedeći materijali dobiveni od svinja, peradi ili dvojezubaca iz uzgoja:

    (a)

    materijali kategorije 2 iz članka 9. točke (f) podtočaka i., ii. i iii. Uredbe (EZ) br. 1069/2009;

    (b)

    materijali kategorije 3 iz članka 10. točke (h) te uredbe.

    Ova se metoda primjenjuje samo za odlaganje životinja vrstâ svinje, perad ili dvojezupci iz uzgoja podrijetlom s istog gospodarstva i to pod uvjetom da se na to gospodarstvo ne primjenjuje zabrana zbog sumnje na pojavu ili zbog potvrđene pojave ozbiljne prenosive bolesti koja pogađa životinje vrstâ svinje, perad ili dvojezupci iz uzgoja te da životinje nisu ubijene u svrhu kontrole bolesti.

    (*2)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.”"

    3.

    u Prilogu X. poglavlju II. odjeljku 1.A. točka 2. dodaje se sljedeća podtočka iv.:

    „iv.

    dudov svilac (Bombyx mori).”;

    4.

    u Prilogu XI. poglavlju I. odjeljak 2. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov i uvodna formulacija zamjenjuju se sljedećim:

    Odjeljak 2.

    Guano šišmiša, izmet kukaca, prerađeni stajski gnoj i proizvodi dobiveni od prerađenog stajskog gnoja

    Na stavljanje na tržište guana šišmiša, prerađenog stajskog gnoja i proizvoda dobivenih od prerađenog stajskog gnoja primjenjuju se uvjeti utvrđeni u sljedećim točkama od (a) do (e). Osim toga, u slučaju guana šišmiša potrebna je suglasnost države članice odredišta kako je navedeno u članku 48. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009:”;

    (b)

    dodaje se sljedeća točka (f):

    „(f)

    Na stavljanje izmeta kukaca na tržište primjenjuju se uvjeti utvrđeni u točkama (a), (b), (d) i (e) ovog Odjeljka.”;

    5.

    u Prilogu XIV. poglavlju II. odjeljku 11. tablica 3. zamjenjuje se sljedećim:

    Tablica 3.

    Uvoz želatine za fotografske namjene

    Treća zemlja podrijetla

    Pogoni podrijetla

    Odredišna država članica

    Granična inspekcijska postaja na prvoj točki ulaska u Uniju

    Odobreni fotografski industrijski pogoni

    Japan

    Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

    Jellie Co. Ltd. 7-1, Wakabayashi 2-Chome, Wakabayashi-ku, Sendai-City; Miyagi, 982 Japan

    NIPPI Inc. Gelatine Division 1 Yumizawa-Cho Fujinomiya City Shizuoka 418-0073 Japan

    Nizozemska

    Rotterdam

    FujifilmEurope, Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Nizozemska

    Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japan

     

     

     

    Češka

    Hamburg

    FOMA Bohemia, spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Češka

    Sjedinjene Američke Države

    Eastman Gelatine Corporation, 227 Washington Street, Peabody, MA, 01960 SAD

    Gelita North America, 2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff, Iowa, 51054 SAD

     

     

     

    Češka

    Hamburg

    FOMA Bohemia spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Češka”


    (*1)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.”

    (*2)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.””


    Top