Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1423

    Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1423 оd 21. svibnja 2021. o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća, za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje određenog vatrenog oružja (Tekst značajan za EGP)

    C/2021/3400

    SL L 307, 1.9.2021, p. 3–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/1423/oj

    1.9.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 307/3


    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1423

    оd 21. svibnja 2021.

    o utvrđivanju detaljnih mehanizama, u skladu s Direktivom (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća, za sustavnu elektroničku razmjenu informacija povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja za stjecanje ili posjedovanje određenog vatrenog oružja

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2021/555 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. ožujka 2021. o nadzoru nabave i posjedovanja oružja (1), a posebno njezin članak 18. stavak 5. drugi podstavak,

    budući da:

    (1)

    Člancima 9. i 10. Direktive (EU) 2021/555 predviđa se izdavanje odobrenja za stjecanje ili posjedovanje vatrenog oružja razvrstanog u kategoriju A ili kategoriju B, što uključuje izdavanja potvrđivanjem, obnavljanjem ili produljenjem postojećeg odobrenja. Poglavljem 2. te direktive predviđa se periodično preispitivanje i povlačenje takvih odobrenja.

    (2)

    U članku 18. stavku 4. Direktive (EU) 2021/555 od nadležnih tijela država članica traži se da razmjenjuju informacije o odbijanju izdavanja odobrenja, kako je predviđeno u člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe. Budući da se Direktivom (EU) 2021/555 ne definiraju sigurnosni razlozi ni razlozi povezani s pouzdanosti predmetne osobe, države članice trebale bi pri tumačenju tih pojmova uzeti u obzir ciljeve Direktive (EU) 2021/555, a posebno iz njezina članka 6. stavka 1. točke (b).

    (3)

    Smatra se da obveza na temelju članka 18. stavka 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjima izdavanja odobrenja obuhvaća sve upravne ili sudske odluke koje donese javno tijelo države članice, a čiji je cilj ili učinak spriječiti osobu u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja koje ulazi u područje primjene članka 9. ili 10. te direktive, neovisno o tome jesu li uslijedile nakon zahtjeva za odobrenje, odnose li se na konkretno vatreno oružje i jesu li donesene u skladu s ovlastima koje proizlaze upravo iz te direktive. Primjerice, obveza se odnosi na opću zabranu stjecanja ili posjedovanja vatrenog oružja za određenu osobu, neovisno o tome je li ta osoba prethodno podnijela zahtjev za odobrenje. Također se odnosi na sve upravne i sudske odluke o povlačenju postojećeg odobrenja ili odbijanju potvrđivanja, obnavljanja ili produljenja postojećeg odobrenja. Člankom 18. stavkom 4. Direktive (EU) 2021/555 od nadležnih tijela zahtijeva se da razmjenjuju informacije o svim tim različitim vrstama odluka, pod uvjetom da je odluka donesena ili zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe.

    (4)

    U članku 18. stavku 5. Direktive (EU) 2021/555 od Komisije se zahtijeva da osigurava sustav za razmjenu svih informacija navedenih u tom članku. To bi stoga uključivalo sustav za razmjenu informacija iz stavka 4. tog članka koje se odnose na odbijanja izdavanja odobrenja.

    (5)

    Za odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 18. Direktive (EU) 2021/555 koje se odnose na prijenos vatrenog oružja iz jedne države članice u drugu provodi se pilot-projekt iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Informacijski sustav unutarnjeg tržišta uspostavljen tom uredbom mogao bi biti djelotvoran alat za provedbu odredbe o administrativnoj suradnji iz članka 18. stavka 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjima izdavanja odobrenja. U skladu s tim donesena je Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/1427 (3) kako bi se i za tu odredbu provodio pilot-projekt iz članka 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012. Radi zaštite osobnih podataka pojedinaca i njihovih prava na privatnost tom se provedbenom odlukom propisuje da će Informacijski sustav unutarnjeg tržišta nacionalnim tijelima omogućiti samo da provjere jesu li informacije koje se odnose na konkretne pojedince unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, ne i da pretražuju prema općenitijim kriterijima. Uredba (EU) br. 1024/2012 sadržava i posebne zaštitne mjere kojima se uređuju pristup obradi i obrada osobnih podataka u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta, primjerice pravila na temelju članka 9. stavka 4. prema kojima se pristup omogućuje samo u mjeri u kojoj je to nužno. Stoga je prikladno odrediti Informacijski sustav unutarnjeg tržišta kao sustav koji će nadležna tijela država članica upotrebljavati za razmjenu informacija o odbijanjima izdavanja odobrenja te utvrditi detaljne mehanizme za tu razmjenu.

    (6)

    Kako bi se izbjeglo nerazmjerno administrativno opterećenje za države članice, detaljni mehanizmi za razmjenu informacija putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta utvrđeni ovom Uredbom trebali bi se primjenjivati samo na odluke o odbijanju koje donesu nacionalna upravna ili sudska tijela na datum početka primjene ove Uredbe ili nakon tog datuma.

    (7)

    Radi poštovanja prava predmetnih pojedinaca na zaštitu podataka, informacije koje u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta unosi nadležno tijelo trebalo bi ograničiti na najmanju razinu koja je potrebna da se nadležnim tijelima drugih država članica omogući da provjere je li određena osoba bila ili jest predmet odluke o odbijanju zbog sigurnosnih razloga ili razloga povezanih s njezinom pouzdanosti. Informacije bi stoga trebale obuhvaćati samo osobne podatke kao što su ime, mjesto i država rođenja te državljanstvo pojedine osobe.

    (8)

    Slično tomu, radi zaštite osobnih podataka pojedinaca i njihova prava na privatnost, informacije o konkretnim razlozima za donošenje odluke o odbijanju ne bi trebalo bilježiti u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta. Konkretno, u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta ne bi trebalo bilježiti informacije o kaznenoj evidenciji ili o zdravstvenom ili psihološkom stanju pojedine osobe. Ako nadležno tijelo neke države članice treba dodatne informacije o razlozima za donošenje odluke o odbijanju u drugoj državi članici, to nadležno tijelo može se obratiti relevantnom tijelu druge države članice služeći se odgovarajućim sredstvima komunikacije izvan Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i postupajući u skladu s relevantnim zakonodavstvom o zaštiti podataka. U tu bi svrhu prilikom evidentiranja odluke o odbijanju u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta države članice trebale navesti naziv i podatke za kontakt upravnog ili sudskog tijela koje je donijelo odluku o odbijanju i, ako se ono razlikuje, naziv i podatke za kontakt tijela kojem se mogu obratiti nadležna tijela drugih država članica kad traže dodatne informacije o odluci o odbijanju.

    (9)

    Odbijanja bi trebalo evidentirati u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta čak i ako bi mogla biti predmet upravne ili sudske žalbe. Ako se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom nakon što su s njom povezane informacije bile unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, relevantno tijelo trebalo bi ukloniti unos povezan s tim odbijanjem najkasnije 30 kalendarskih dana nakon što se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom.

    (10)

    Kako bi se osiguralo da informacije sadržane u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta ostanu točne i potpune, države članice trebale bi ažurirati svoje unose svaki put kad dođe do relevantne promjene. Primjerice, ako se petogodišnja zabrana naknadno smanji na tri godine, država članica trebala bi ažurirati unos bilježenjem novog datuma isteka zabrane. U slučaju zabrana u trajanju duljem od deset godina, uključujući zabrane u neograničenom trajanju, države članice trebale bi ažurirati unos najmanje jednom svakih deset godina i potvrditi da je i dalje valjan (ili ga prema potrebi ažurirati).

    (11)

    Potrebno je utvrditi razdoblje u kojem informacije o određenom odbijanju trebaju ostati dostupne državama članicama putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta. Tim se razdobljem mora uspostaviti ravnoteža između potrebe da sustav razmjene informacija bude u što većoj mjeri djelotvoran i koristan za države članice te potrebe za zaštitom osobnih podataka pojedinaca i njihova prava na privatnost. Odbijanje može biti jednostavna, jednokratna odluka o odbijanju zahtjeva za odobrenje kojom se podnositelju zahtjeva ostavlja pravo da u bilo kojem trenutku u budućnosti ponovno podnese zahtjev za odobrenje, ili to može biti odluka s trajnim učinkom, kao što je odluka o odbijanju s izravnim ili neizravnim učinkom kojom se podnositelju zahtjeva zabranjuje da ponovno podnese zahtjev za odobrenje u određenom razdoblju ili odluka kojom se osobi zabranjuje da posjeduje vatreno oružje u određenom ili neodređenom razdoblju. Uzimajući u obzir postojeće prakse u državama članicama u vezi s različitim potencijalnim vrstama odbijanja, primjereno je ovom Uredbom propisati da informacije o odluci o odbijanju ostanu dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta i to u razdoblju od deset godina od donošenja odluke o odbijanju ako je riječ o jednostavnim, jednokratnim odlukama ili u razdoblju od deset godina od prestanka učinka odluke o odbijanju ako je riječ o odlukama s trajnim učinkom.

    (12)

    Komisija bi trebala preispitati ovu Uredbu u roku od dvije godine od datuma početka njezine primjene kako bi se uzeli u obzir mogući problemi s provedbom na koje bi mogle ukazati države članice.

    (13)

    Primjenu ove Uredbe trebalo bi odgoditi kako bi države članice imale dovoljno vremena za uspostavu potrebnih postupaka,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Područje primjene

    Ova se Uredba primjenjuje na razmjenu informacija, putem sustava iz članka 18. stavka 5. Direktive (EU) 2021/555, o odbijanjima izdavanja odobrenja, kako je predviđeno člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe.

    Odbijanje ulazi u područje primjene ove Uredbe samo ako je upravna ili sudska odluka prema kojoj se predmetnu osobu sprječava u stjecanju ili posjedovanju relevantnoga vatrenog oružja (u ovoj Uredbi „odluka o odbijanju”) donesena na datum početka primjene ove Uredbe ili nakon tog datuma.

    Članak 2.

    Elektronički sustav za razmjenu informacija

    Za potrebe razmjene informacija na koje se primjenjuje ova Uredba sustav iz članka 18. stavka 5. Direktive (EU) 2021/555 je Informacijski sustav unutarnjeg tržišta kako je utvrđeno Provedbenom odlukom (EU) 2021/1427.

    Članak 3.

    Informacije koje treba razmjenjivati

    1.   Informacije koje treba razmjenjivati u skladu s člankom 18. stavkom 4. Direktive (EU) 2021/555 u vezi s odbijanjem izdavanja odobrenja, kako je predviđeno člancima 9. i 10. te direktive, zbog sigurnosnih razloga ili zbog razloga povezanih s pouzdanosti predmetne osobe obuhvaćaju sljedeće:

    (a)

    ime predmetne osobe;

    (b)

    datum rođenja te osobe;

    (c)

    mjesto i zemlju rođenja te osobe;

    (d)

    državljanstvo te osobe;

    (e)

    datum donošenja odluke o odbijanju;

    (f)

    nacionalni referentni broj ili drugu jedinstvenu identifikacijsku oznaku odluke o odbijanju, ako su takav broj ili identifikacijska oznaka dodijeljeni odluci o odbijanju u državi članici u kojoj je donesena;

    (g)

    naziv i podatke za kontakt upravnog ili sudskog tijela koje je donijelo odluku o odbijanju i, ako se razlikuje, naziv i podatke za kontakt tijela kojemu se treba obratiti radi traženja dodatnih informacija o odbijanju;

    (h)

    jednu od sljedeće tri kategorije kojoj pripada odluka o odbijanju:

    i.

    odluke o odbijanju bez utvrđenog datuma isteka koje služe da se osobu spriječi u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja u neograničenom trajanju;

    ii.

    odluke o odbijanju s utvrđenim datumom isteka koje služe da se osobu spriječi u stjecanju ili posjedovanju vatrenog oružja u određenom razdoblju (uključujući odluke s utvrđenim datumom isteka kojima se odbija zahtjev za odobrenje i kojima se osobi zabranjuje da ponovno podnese zahtjev za odobrenje u određenom razdoblju);

    iii.

    odluke o odbijanju koje nisu obuhvaćene ni podtočkom i. ni podtočkom ii.;

    (i)

    utvrđeni datum isteka, ako je odluka o odbijanju obuhvaćena točkom (h) podtočkom ii.;

    (j)

    jednu od sljedeće tri kategorije kojoj pripada odluka o odbijanju:

    i.

    odluke o odbijanju donesene na temelju zahtjeva za odobrenje kako je predviđeno člancima 9. ili 10. Direktive (EU) 2021/555, ili na temelju zahtjeva za potvrđivanjem, obnavljanjem ili produljenjem takvog odobrenja;

    ii.

    odluke o odbijanju kojima se povlači izdano, potvrđeno, obnovljeno ili produljeno odobrenje u skladu s člankom 9. ili 10. Direktive (EU) 2021/555;

    iii.

    odluke o odbijanju koje nisu obuhvaćene ni podtočkom i. ni podtočkom ii.

    2.   Pored informacija iz stavka 1. točaka od (a) do (d), države članice mogu odlučiti dostaviti dodatne podatke za identifikaciju predmetne osobe, kao što su porezni broj, broj putovnice ili broj osobne iskaznice, ako je to potrebno za točnu identifikaciju te osobe.

    3.   Informacije iz stavka 1. i, ovisno o slučaju, dodatni podaci iz stavka 2. unose se u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta u roku od 30 kalendarskih dana od datuma donošenja odluke o odbijanju te moraju biti odmah dostupni nadležnim tijelima svih država članica.

    Članak 4.

    Obveze uklanjanja, ažuriranja i preispitivanja informacija

    1.   Ako se odluka o odbijanju poništi ili se po drugoj osnovi proglasi nevaljanom nakon što su s njom povezane informacije bile unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta, nadležno tijelo uklanja unos iz Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u roku od 30 kalendarskih dana od poništenja ili utvrđivanja nevaljanosti.

    2.   Ako, osim u slučajevima iz stavka 1., informacije unesene u Informacijski sustav unutarnjeg tržišta koje se odnose na odluku o odbijanju iz bilo kojeg razloga prestanu biti točne i potpune, uključujući i ako je to posljedica kasnijeg opoziva ili izmjene odluke o odbijanju, nadležno tijelo ažurira informacije u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta u vezi s tim odbijanjem u roku od 30 kalendarskih dana od datuma na koji su informacije prestale biti točne ili potpune. U slučaju opoziva odluke o odbijanju, datum od kojega opoziv proizvodi učinak („datum opoziva”) dodaje se unosu u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta.

    3.   U slučaju unosa u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta u vezi s odlukom o odbijanju iz članka 3. stavka 1. točke (h) podtočke i., nadležno tijelo preispituje unos najmanje jednom svakih deset godina od datuma donošenja odluke o odbijanju te ažurira unos neposredno nakon svakoga takvog preispitivanja kako bi potvrdilo da odluka o odbijanju ostaje na snazi ili, ako je odluka opozvana, kako bi zabilježilo datum opoziva u skladu sa stavkom 2.

    4.   U slučaju unosa povezanog s odlukom o odbijanju iz članka 3. stavka 1. točke (h) podtočke ii. s utvrđenim datumom isteka koji nastupa više od deset godina nakon datuma donošenja odluke o odbijanju, nadležno tijelo preispituje unos najmanje jednom svakih deset godina od datuma donošenja odluke o odbijanju, do datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao utvrđeni datum isteka, te ažurira unos neposredno nakon svakoga takvog preispitivanja kako bi potvrdilo da odluka o odbijanju ostaje na snazi ili, ako je odluka opozvana, kako bi zabilježilo datum opoziva u skladu sa stavkom 2.

    5.   Ako se odluka o odbijanju opozove, obveza iz stavka 3. ili, ovisno o slučaju, stavka 4. prestaje se primjenjivati na unos nakon što se on ažurira radi dodavanja datuma opoziva u skladu sa stavkom 2.

    Članak 5.

    Razdoblje u kojem informacije ostaju dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta

    1.   Informacije koje se razmijene putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta u skladu s ovom Uredbom ostaju dostupne u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta tijekom deset godina od jednog od sljedećih datuma, ovisno o tome koji od tih datuma nastupa najkasnije, u mjeri u kojoj su primjenjive na predmetnu odluku o odbijanju i uzimajući u obzir sva ažuriranja u skladu s člankom 4.:

    (a)

    datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum donošenja odluke o odbijanju;

    (b)

    datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum na koji je unos posljednji put ažuriran kako bi se potvrdilo da je odluka o odbijanju i dalje na snazi;

    (c)

    datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao utvrđeni datum isteka odluke o odbijanju.

    Međutim, kad je riječ o unosu u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta na koji se primjenjuje obveza iz članka 4. stavka 4. koju nadležno tijelo ne ispuni, unos prestaje biti dostupan u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta istekom roka koji je u tom članku utvrđen kao rok za ispunjavanje te obveze.

    2.   Neovisno o stavku 1., za svaku odluku o odbijanju za koju je datum zabilježen u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta kao datum od kojega opoziv odluke proizvodi učinak, unos prestaje biti dostupan u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta istekom razdoblja od deset godina od datuma koji je u Informacijskom sustavu unutarnjeg tržišta zabilježen kao datum opoziva.

    Članak 6.

    Komisija preispituje ovu Uredbu u roku od dvije godine od datuma početka njezine primjene.

    Članak 7.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 31. siječnja 2022.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 21. svibnja 2021.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  SL L 115, 6.4.2021., str. 1.

    (2)  Uredba (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ (SL L 316, 14.11.2012., str. 1.).

    (3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/1427 od 21. svibnja 2021. o pilot-projektu za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji povezanih s odbijanjima izdavanja odobrenja i utvrđenih Direktivom (EU) 2021/555 putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (Vidjeti stranicu 20 ovoga Službenog lista).


    Top