EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0461
2014/461/EU: Commission Implementing Decision of 14 July 2014 on a temporary derogation from Council Decision 2013/755/EU, as regards the rules of origin for prepared and preserved shrimps and prawns from Greenland
2014/461/EU: Provedbena odluka Komisije оd 14. srpnja 2014. o privremenom odstupanju od Odluke Vijeća 2013/755/EU u pogledu pravila o podrijetlu za pripremljene i konzervirane škampe i kozice s Grenlanda
2014/461/EU: Provedbena odluka Komisije оd 14. srpnja 2014. o privremenom odstupanju od Odluke Vijeća 2013/755/EU u pogledu pravila o podrijetlu za pripremljene i konzervirane škampe i kozice s Grenlanda
OJ L 207, 15.7.2014, p. 20–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2014
15.7.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 207/20 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 14. srpnja 2014.
o privremenom odstupanju od Odluke Vijeća 2013/755/EU u pogledu pravila o podrijetlu za pripremljene i konzervirane škampe i kozice s Grenlanda
(2014/461/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/755/EU od 25. studenoga 2013. o pridruživanju prekomorskih zemalja i područja Europskoj uniji („Odluka o prekomorskom pridruživanju”) (1), a posebno članak 16. njezina Priloga VI.,
budući da:
(1) |
Komisija je 16. listopada 2009. donijela Odluku 2009/776/EZ (2) o odstupanju od definicije pojma „proizvodi s podrijetlom” kako bi se uzela u obzir posebna situacija Grenlanda u pogledu škampa i kozica vrste Pandalus borealis. To odstupanje isteklo je 31. prosinca 2013. |
(2) |
Grenland je 1. travnja 2014. pismenim putem zatražio novo odstupanje od pravila o podrijetlu iz članka 16. Priloga VI. Odluci 2013/755/EU u pogledu godišnje količine od 2 500 tona pripremljenih i konzerviranih škampa i kozica vrste Pandalus borealis i Pandalus montagui koji se izvoze s Grenlanda u razdoblju od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. |
(3) |
Svoj zahtjev Grenland temelji na činjenici da se grenlandski ukupni dopušteni ulov (TAC) smanjio tijekom posljednjih godina i da će se dalje smanjivati u 2015., što bi uzrokovalo smanjenu opskrbu škampima i kozicama s podrijetlom. Grenlandu su hitno potrebni škampi i kozice iz susjednih zemalja kako bi održao minimalnu razinu proizvodnje i osigurao radna mjesta. |
(4) |
Člankom 16. stavkom 1. točkom (c) Priloga VI. Odluci 2013/755/EU predviđa se da se odstupanja od pravila o podrijetlu mogu odobriti ako se mogu opravdavati razvojem postojećih industrija ili stvaranjem novih industrija u nekoj zemlji ili na području. |
(5) |
Ribarstvo je primarna industrija na Grenlandu, pri čemu je sektor škampa i kozica najvažniji. Od iznimne je važnosti za nastavak razvoja grenlandske industrije da mogućnost uporabe škampa i kozica iz trećih zemalja, posebno iz Kanade, ostane na raspolaganju i u budućnosti kako bi se razvila industrija na kopnu i kako bi se zadržala konkurentnost grenlandske industrije na svjetskom tržištu. |
(6) |
Grenland je zemljopisno izolirano državno područje s ograničenom infrastrukturom i rastućom nezaposlenošću. Kada postoji manjak robe, tvornice se moraju zatvoriti, što ima za posljedicu nezaposlenost tijekom dužih razdoblja. Na malu zajednicu koja ovisi o gospodarskim djelatnostima takvih tvornica takvo zatvaranje ima stoga znatan društveno-gospodarski učinak. Za obradu 2 500 tona škampa i kozica potrebno je oko 10 radnika. Grenland je u svojem zahtjev naveo da je odstupanje od presudnog značaja za preživljavanje jedne od njegovih tvornica. |
(7) |
Zatraženo odstupanje opravdano je u skladu s člankom 16. stavkom 1. točkom (c) Priloga VI. Odluci 2013/755/EU, s obzirom na stalni razvoj postojeće industrije na Grenlandu. Štoviše, odstupanjem će se osigurati radna mjesta u ugroženim zajednicama i ključno je za preživljavanje jedne od tvornica na Grenlandu. |
(8) |
Budući da je uporaba odstupanja odobrenog 2001. bila vrlo niska, ovo se odstupanje treba odobriti samo za 500 tona koje odgovaraju razini maksimalne iskorištenosti u 2002., uvećane za 25 % dopuštenog odstupanja. |
(9) |
Uz poštovanje određenih uvjeta u pogledu količine, nadzora i trajanja, odstupanje neće uzrokovati ozbiljnu štetu gospodarskom sektoru ili postojećoj industriji Unije, odnosno jednoj ili više država članica. |
(10) |
Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 (3) utvrđuju se pravila upravljanja carinskim kvotama. Ta bi se pravila trebala primjenjivati na upravljanje količine za koju je odobreno odstupanje u skladu s ovom Odlukom. |
(11) |
Odstupanje je zatraženo za razdoblje od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Budući da je potrebno osigurati kontinuitet izvoza s Grenlanda u Uniju i predvidivost za gospodarske subjekte, odstupanje je potrebno dodijeliti retroaktivno. |
(12) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odstupajući od Priloga VI. Odluci 2013/755/EU, za pripremljene i konzervirane škampe i kozice vrste Pandalus borealis i Pandalus montagui oznaka KN ex 1605 21 i ex 1605 29, prerađene na Grenlandu od škampa i kozica bez podrijetla oznake KN 0306 16 99, smatra se da su podrijetlom s Grenlanda u skladu s uvjetima iz članaka 2. do 5. ove Odluke.
Članak 2.
Odstupanje predviđeno u članku 1. primjenjuje se na količine utvrđene u Prilogu koje su uvezene u Uniju s Grenlanda u razdoblju od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020.
Članak 3.
Količinama utvrđenima u Prilogu ovoj Odluci upravlja se u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 4.
Carinska tijela Grenlanda poduzimaju potrebne korake za provedbu količinskih pregleda izvoza proizvodâ iz članka 1.
Sve potvrde o prometu robe EUR.1 koje se izdaju u odnosu na te proizvode sadržavaju uputu na ovu Odluku.
Prije kraja mjeseca koji slijedi nakon svakog tromjesečja, nadležna tijela Grenlanda Komisiji dostavljaju tromjesečno izvješće o količinama za koje su izdane potvrde o prometu robe EUR. 1 u skladu s ovom Odlukom te serijske brojeve tih potvrda.
Članak 5.
Polje 7. potvrdâ o prometu robe EUR.1 izdanih na temelju ove Odluke sadržava jedan od sljedećih unosa:
— |
„Derogation – Commission Implementig Decision 2014/461/EU” |
— |
„Dérogation – Décision d'exécution de la Commission 2014/461/UE” |
Članak 6.
Ova Odluka stupa na snagu na dan njezine objave.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. srpnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 344, 19.12.2013., str. 1.
(2) Odluka Komisije 2009/776/EZ od 16. listopada 2009. o odstupanju od Odluke Vijeća 2001/822/EZ u pogledu pravila o podrijetlu za pripremljene i konzervirane škampe i kozice s Grenlanda (SL L 278, 23.10.2009., str. 51.).
(3) Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).
PRILOG
Redni br. |
Oznaka KN |
Opis proizvoda |
Razdoblja |
Količine |
09.xxxx |
ex 1605 21 ex 1605 29 |
Pripremljeni ili konzervirani škampi i kozice vrste Pandalus borealis i Pandalus montagui |
1.1.2014. – 31.12.2014. 1.1.2015. – 31.12.2015. 1.1.2016. – 31.12.2016. 1.1.2017. – 31.12.2017. 1.1.2018. – 31.12.2018. 1.1.2019. – 31.12.2019. 1.1.2020. – 31.12.2020. |
500 tona 500 tona 500 tona 500 tona 500 tona 500 tona 500 tona |