EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0539

Uredba (EU) br. 539/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2010. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 o utvrđivanju općih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu, s obzirom na pojednostavljenje određenih zahtjeva i odredaba u vezi s financijskim upravljanjem

OJ L 158, 24.6.2010, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 14 Volume 002 P. 258 - 263

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; stavljeno izvan snage 32013R1303

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/539/oj

14/Sv. 002

HR

Službeni list Europske unije

258


32010R0539


L 158/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

16.06.2010.


UREDBA (EU) br. 539/2010 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 16. lipnja 2010.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 o utvrđivanju općih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu, s obzirom na pojednostavljenje određenih zahtjeva i odredaba u vezi s financijskim upravljanjem

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 177.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske Komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

nakon savjetovanja s Odborom regija,

djelujući u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Postojeća financijska i gospodarska kriza stvorila je velike izazove za Uniju. Iako su već poduzete važne aktivnosti za poništavanje negativnih učinaka krize, uključujući izmjene zakonodavnog okvira, učinak financijske krize na realno gospodarstvo, tržište rada i građane tek je sada došao do izražaja. Pritisak na nacionalne financijske resurse se povećava i treba poduzeti daljnje korake kako bi se uklonio taj pritisak, kroz maksimalno i optimalno korištenje financiranja Unije.

(2)

Kako bi se olakšalo upravljanje sredstvima Unije te kako bi se ubrzala ulaganja u države članice i regije te kako bi se povećao učinak financiranja na gospodarstvo, neophodno je dodatno pojednostavniti pravila upravljanja kohezijskom politikom.

(3)

S obzirom na razlike između Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda i ciljeva s obzirom na definiciju okoliša, radi usklađenosti i dosljednosti, prikladno je primijeniti jedinstveni prag kod definiranja velikog projekta. Zbog važnosti ulaganja u okoliš, uključujući i ona ispod praga predviđenog ovom Uredbom, države članice trebale bi osigurati odgovarajuće praćenje svih takvih ulaganja i u godišnjim izvješćima o provedbi obavijestiti Komisiju o operativnim programima.

(4)

Također je potrebno osigurati obuhvaćenost određenog velikog projekta različitim operativnim programima, kako bi se omogućila provedba takvog velikog projekta koji obuhvaća različite regije i ciljeve. Navedeno je osobito bitno u slučaju ulaganja od nacionalne važnosti ili od važnosti za Uniju.

(5)

Potrebno je osigurati instrumente financijskog inženjeringa u mjerama za energetsku učinkovitost i obnovljivu energiju, uzimajući u obzir važnost tih mjera u Uniji i nacionalne prioritete.

(6)

Kako bi se olakšala prilagodba operativnih programa i njezini odgovori na trenutačnu financijsku i gospodarsku krizu, za potrebe opravdanja revizije operativnog programa, države članice trebale bi umjesto evaluacije osigurati provedbu odgovarajuće analize.

(7)

U skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja i mjerodavnim nacionalnim pravilima, prihodi koje ostvaruju operacije trebali bi se uzeti u obzir kod izračuna javnog doprinosa. Potrebno je pojednostavniti praćenje prihoda kako bi se bolje uskladilo s ciklusom programiranja.

(8)

Za potrebe pravne sigurnosti potrebno je pojasniti da izdatak postaje prihvatljiv od datuma podnošenja zahtjeva za reviziju operativnog programa Komisiji, samo kada je takav izdatak obuhvaćen novom kategorijom izdataka, dodanom u trenutku revizije tog operativnog programa.

(9)

Opseg odredbi o trajnosti operacija treba pojasniti. Osobito je prikladno ograničiti primjenu tih odredbi, u mjeri u kojoj se odnose na aktivnosti obuhvaćene pomoći u okviru Europskog socijalnog fonda (ESF), na djelovanja obuhvaćena pravilima o državnim potporama, uz obvezu održavanja ulaganja. Nadalje, potrebno je isključiti primjenu tih odredbi na one operacije koje se nakon završetka značajno izmijene zbog prekida produktivne aktivnosti, uzrokovane neprijevarnim stečajem.

(10)

Potrebno je pojasniti i pojednostavniti potrebne podatke za godišnje izvješćivanje o financijskoj provedbi pojedinog operativnog programa. Stoga je primjereno uskladiti financijske podatke potrebne za godišnje izvješće o provedbi operativnog programa s podacima navedenima u izjavi o izdacima i pojasniti definiciju financijskih pokazatelja.

(11)

Kako bi se pojednostavnilo plaćanje predujama korisnicima državnih potpora i ograničili financijski rizici uključeni u takva plaćanja, opseg prihvatljivih jamstava trebao bi se iznova definirati.

(12)

Zbog izvanrednih okolnosti i s obzirom na ozbiljan i besprimjeran učinak trenutačne gospodarske i financijske krize na proračune država članica, državama članicama u najvećem omjeru pogođenima krizom, potreban je dodatni obrok pretfinanciranja za 2010., da bi se osigurao redovni novčani tok i olakšala plaćanja korisnicima tijekom provedbe programa.

(13)

Trebalo bi pojednostavniti zahtjeve za izjave o izdacima s obzirom na instrumente financijskog inženjeringa. Osobito, naknade za upravljanje i troškove upravljanja trebalo bi smatrati prihvatljivim izdacima.

(14)

Za potrebe dosljednosti, u slučaju nepravilnosti koje države članice samostalno utvrde, prikladno je da ponovno mogu iskoristiti iznose vezane za odgovarajuće financijske ispravke predmetne operacije uključene u djelomično zaključenje.

(15)

Prikladno je produljiti rok za izračun automatskog opoziva godišnjeg proračunskog izdvajanja, vezano za ukupni godišnji doprinos za 2007., kako bi se popravila apsorpcija sredstava izdvojenih za određene operativne programe. Takva fleksibilnost neophodna je zbog sporijeg pokretanja i kasnijeg odobrenja programa od planiranog.

(16)

Na temelju iskustava, prikladno je primijeniti smanjenje iznosa podložno pravilu o automatskom opozivu sredstava, za odgovarajuće iznose vezane uz velike projekte, od datuma podnošenja Komisiji prijave velikog projekta koja ispunjava sve uvjete u ovoj Uredbi.

(17)

Kako bi države članice imale koristi od mjera pojednostavljivanja tijekom cijelog programskog razdoblja i kako bi se osigurao jednaki tretman, potrebno je primijeniti određene izmjene retroaktivno.

(18)

Uredba (EZ) br. 1080/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o Europskom fondu za regionalni razvoj (3) izmijenjena je Uredbom (EZ) br. 397/2009 (4) kojom su uvedena pravila o prihvatljivosti troškova za energetsku učinkovitost i upotrebu obnovljive energije u postojećim stambenim jedinicama u svim državama članicama. Stoga je prikladno primijeniti izmjene vezane za energetsku učinkovitost i upotrebu obnovljive energije od dana stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 397/2009.

(19)

Kada se podnese prijava za veliki projekt, koja ispunjava sve uvjete iz ove Uredbe, iznosi obuhvaćeni prijavom trebali bi biti zaštićeni od automatskog opoziva sredstava. Takva zaštita trebala bi se primjenjivati na sve velike projekte podnesene od početka programskog razdoblja i trebala bi se primjenjivati retroaktivno, osobito s obzirom na trenutačnu financijsku krizu.

(20)

Budući da besprimjerna kriza utječe na međunarodna financijska tržišta i zahtijeva brz odgovor kako bi se zaustavili nepovoljni učinci na cjelokupno gospodarstvo, druge izmjene trebale bi stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.

(21)

Uredbu Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (5) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(22)

Nakon, između ostalog, izmjene postupka donošenja odluka koje proizlaze iz stupanja Ugovora iz Lisabona na snagu, izmjene propisane ovom Uredbom nisu uvedene na vrijeme kako bi se spriječila primjena članka 93. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1083/2006 kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 284/2009 (6). U skladu s člankom 11. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (7) (Financijska uredba), opoziv sredstava koji izvršava Komisija stoga bi uzrokovao ukidanje odobrenih sredstava za financijsku godinu 2007., koja bi se trebala raspodijeliti na financijske godine 2008. do 2013. u skladu s pravilima uvedenima ovom Uredbom. Stoga je kao prijelaznu mjeru prikladno prema potrebi dozvoliti rekonstituciju odgovarajućih odobrenih sredstava za potrebe provedbe pravila o opozivu sredstava, kako su izmjenjene ovom Uredbom,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1083/2006 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 39. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 39.

Sadržaj

Kao dio operativnog programa ili operativnih programa, EFRR i Kohezijski fond mogu financirati izdatke koji obuhvaćaju niz radova, aktivnosti ili usluga za izvršenje nedjeljive zadaće precizne gospodarske ili tehničke prirode, koji ima jasno utvrđene ciljeve i čiji ukupni troškovi prelaze 50 milijuna EUR (dalje u tekstu veliki projekt).”.

2.

Članak 40. mijenja se kako slijedi:

(a)

u prvome stavku, uvodni dio zamjenjuje se sljedećim:

„Država članica ili upravljačka tijela Komisiji osiguravaju sljedeće informacije o velikim projektima:”;

(b)

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

vremenski raspored provedbe velikog projekta i, kad se očekuje razdoblje provedbe duže od programskog razdoblja, faze za koje se traži sufinanciranje Unije tijekom programskog razdoblja od 2007. do 2013.;”.

3.

U članku 41. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Komisija ocjenjuje veliki projekt, prema potrebi uz pomoć vanjskih stručnjaka, uključujući i EIB, s obzirom na čimbenike navedene u članku 40., njegovu sukladnost s prioritetima predmetnog operativnog programa ili više njih, njegov doprinos ostvarenju tih prioriteta i njegovu dosljednost s drugim politikama Unije.

2.   Komisija donosi odluku što je prije moguće, no ne kasnije od tri mjeseca nakon što država članica ili upravljačko tijelo podnese veliki projekt, pod uvjetom da se podnese u skladu s člankom 40. Ta odluka definira fizički objekt, iznos na koji se odnosi stopa sufinanciranja za prioritetnu os operativnog programa ili više njih i godišnji plan ili planove financijskog doprinosa iz EFRR-a ili Kohezijskog fonda.”.

4.

Članak 44. mijenja se kako slijedi:

(a)

prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Iz strukturnih se fondova, kao dio operativnog programa, mogu financirati izdaci u vezi s operacijom, što uključuje doprinose za podršku sljedećeg:

(a)

instrumenata financijskog inženjeringa za poduzeća, prvenstveno mala i srednja poduzeća, kao što su fondovi poduzetničkog kapitala, jamstveni fondovi i kreditni fondovi;

(b)

fondova za urbani razvoj, odnosno fondova za ulaganja u javno-privatna partnerstva i druge projekte, u okviru integriranog plana za održivi urbani razvoj;

(c)

fondova ili drugih shema poticaja koje osiguravaju zajmove, jamstva za povratna ulaganja ili ekvivalentne instrumente instrumente, za energetsku učinkovitost i korištenje obnovljive energije u zgradama, uključujući i postojeće stambene jedinice.”;

(b)

u drugome stavku, uvodni dio zamjenjuje se sljedećim:

„Kad su takve operacije organizirane u okviru holding fondova, odnosno fondova osnovanih za ulaganja u nekoliko fondova poduzetničkog kapitala, jamstvene fondove, kreditne fondove, fondove za urbani razvoj, fondove ili sheme poticaja u vidu zajmova, jamstva za povratna ulaganja ili istoznačnih instrumentata, za energetsku učinkovitost i korištenje obnovljive energije u zgradama, uključujući i postojeće stambene jedinice, država članica ili upravljačko tijelo provodi ih putem jednog od ili više sljedećih oblika:”.

5.

Članak 48. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Tijekom programskog razdoblja, države članice provode evaluacije u vezi s praćenjem operativnih programa, osobito kada se takvim praćenjem utvrdi znatno odstupanje od početno postavljenih ciljeva. Ako se predlaže revizija operativnih programa, kako je navedeno u članku 33., potrebno je osigurati analize razloga revizije, uključujući i sve poteškoće u provedbi, kao i očekivani učinak revizije, uključujući i učinak na strategiju operativnog programa. Rezultat takvih evaluacija ili analiza upućuje se odboru za praćenje operativnog programa i Komisiji.”.

6.

U članku 55. stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Kad objektivno nije moguće unaprijed procijeniti prihod, neto prihod ostvaren unutar pet godina od dovršetka operacije oduzima se od izdataka prijavljenih Komisiji.

4.   Kada se utvrdi da je operacija ostvarila neto prihod koji nije uzet u obzir prema stavcima 2. i 3., takve neto prihode oduzima tijelo za ovjeravanje, najkasnije prilikom podnošenja dokumenata za operativni program, u skladu s člankom 89. stavkom 1. točkom (a). Zahtjev za konačnu isplatu ispravlja se u skladu s navedenim.”.

7.

U članku 56. stavku 3., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Kada se nova kategorija izdataka, kako je navedeno u Prilogu II. dijelu A tablici 1. Uredbi Komisije (EZ) br. 1828/2006 (8), dodaje tijekom revizije operativnog programa, u skladu s člankom 33. ove Uredbe, svi izdaci obuhvaćeni takvom kategorijom prihvatljivi su od datuma podnošenja zahtjeva za reviziju operativnog programa Komisiji.

8.

Članak 57. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Država članica ili upravljačko tijelo osiguravaju da operacija koja obuhvaća ulaganja u infrastrukturu ili proizvodna ulaganja zadrže sredstva iz fondova samo ako se unutar pet godina od njezina zaključenja značajno izmijeni, zbog promjene prirode vlasništva dijela infrastrukture ili prestanka proizvodne aktivnosti, što bi moglo utjecati na prirodu ili uvjete provedbe operacije ili što bi određenom poduzeću ili javnom tijelu dalo nepravednu prednost.

Smatra se da djelovanja obuhvaćena pomoći u okviru ESF-a ne zadržavaju doprinos samo kada podliježu obvezi održavanja ulaganja u okviru primjenjivih pravila o državnim potporama u smislu članka 107. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i kada se značajno izmijene zbog prestanka proizvodne aktivnosti u razdoblju navedenome u tim pravilima.

Države članice mogu smanjiti vremensko ograničenje iz prvog podstavka na tri godine s obzirom na održavanje ulaganja za mala i srednja poduzeća.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Stavci 1. do 4. ne primjenjuju se na operacije koje se značajno prilagođavaju zbog prestanka proizvodne aktivnosti na temelju neprijevarnog stečaja.”.

9.

U članku 67. stavku 2. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

kvantificiranje financijskih pokazatelja iz članka 66. stavka 2. za izražavanje kumulativne financijske provedbe operativnog programa, za svaku prioritetnu os detaljno opisuje sljedeće:

i.

ukupni iznos ovjerenih prihvatljivih izdataka koje su platili korisnici i pripadajući javni doprinos;

ii.

omjer između ukupnog iznosa ovjerenih prihvatljivih izdataka koje su platili korisnici i ukupnog iznosa financiranja programa, uključujući i sredstva Unije i odgovarajuće nacionalno sufinanciranje.

Prema potrebi, financijska provedba u područjima koja primaju prijelaznu potporu prikazuju se odvojeno u okviru svakog operativnog programa;”.

10.

Članak 78. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 2.:

i.

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

podliježu bankovnom jamstvu ili jamstvu druge financijske institucije s poslovnim nastanom u državi članici;”;

ii.

dodaje se sljedeći podstavak:

„Instrument koji djeluje kao jamstvo javnog subjekta ili same države članice smatra se jednakim jamstvu iz prvog podstavka točke (a).”;

(b)

u stavku 6.:

i.

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

prihvatljivih troškova upravljanja ili naknade za upravljanje; i”;

ii.

dodaje se sljedeća točka:

„(e)

svih zajmova ili jamstava za povratna ulaganja iz fondova ili drugih shema poticaja koje obuhvaćaju zajmove i jamstva za povratna ulaganja, ili jednake instrumente, za energetsku učinkovitost i korištenje obnovljive energije u zgradama, uključujući i postojeće stambene jedinice.”;

(c)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Kamate nastale iz plaćanja u okviru operativnih programa u fondove, kako su utvrđena u članku 44., koriste se za financiranje sljedećeg:

(a)

projekata urbanog razvoja u slučaju fondova za urbani razvoj;

(b)

instrumenata financijskog inženjeringa za mala i srednja poduzeća;

(c)

u slučaju fondova ili drugih shema poticaja koje obuhvaćaju zajmove, jamstva za povratna ulaganja ili jednake instrumente za energetsku učinkovitost i korištenje obnovljive energije u zgradama, uključujući i postojeće stambene jedinice.

Sredstva koja se operaciji vraćaju iz ulaganja fondova u smislu članka 44. ili koja preostanu nakon što se pokriju sva jamstva, ponovno koriste nadležna tijela predmetnih država članica za potrebe projekata urbanog razvoja, malih i srednjih poduzeća ili za energetsku učinkovitost i korištenje obnovljive energije u zgradama, uključujući i postojeće stambene jedinice.”.

11.

Članak 82. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

u drugome podstavku dodaje se sljedeća točka:

„(f)

za države članice kojima su odobreni zajmovi u 2009., u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 332/2002 od 18. veljače 2002. o uspostavi instrumenta za srednjoročnu pomoć za bilance plaćanja država članica (9) ili država članica s BDP-om u 2009. realno manjim za više od 10 % u usporedbi s 2008., u 2010.2 % doprinosa iz Kohezijskog fonda i 4 % doprinosa iz ESF-a za operativni program.

(b)

dodaje se sljedeći podstavak:

„Za potrebe primjene kriterija iz drugog podstavka točke (f), iznosi BDP-a temelje se na statistici Zajednice objavljenoj u studenome 2009. (10).

12.

U članku 88. stavku 3., dodaje se sljedeći podstavak:

„Međutim, u slučajevima kada država članica utvrdi postojanje nepravilnosti u okviru operacija koje podliježu izjavi o djelomičnom zaključenju, primjenjuje se članak 98. stavci 2. i 3. Izjava o izdacima iz stavka 2. točke (a) ovog članka prilagođava se u skladu s tim.”.

13.

članak 93. zamjenjuje se sljedećim:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija automatski opoziva sve dijelove iznosa izračunanog u skladu s drugim podstavkom u okviru operativnog programa, koji nije iskorišten za plaćanje pretfinanciranja ili privremena plaćanja ili za koje nije dostavljen zahtjev za plaćanje u skladu s člankom 86. do 31. prosinca druge godine od godine odgovarajućeg proračunskog izdvajanja u okviru programa, uz iznimku navedenu u stavku 2.

Za potrebe automatskog opoziva, Komisija izračunava iznos dodajući jednu šestinu godišnjeg proračunskog izdvajanja za ukupni godišnji doprinos za 2007. svakom proračunskom izdvajanju za razdoblje od 2008. do 2013.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„2.a   Odstupajući od prvog podstavka stavka 1. i od stavka 2., rokovi za automatski opoziv ne primjenjuju se na godišnja proračunska izdvajanja vezana za ukupni godišnji doprinos za 2007.”.

14.

Članak 94. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 94.

Razdoblje prekida za velike projekte i sheme potpore

1.   Kad država članica predloži veliki projekt koji zadovoljava sve zahtjeve iz članka 40., iznosi koji potencijalno podliježu automatskom opozivu smanjuju se za godišnje iznose vezane za takve velike projekte.

Kada Komisija donese odluku o odobrenju sheme potpora, iznosi koji potencijalno podliježu automatskom opozivu smanjuju se za godišnje iznose vezane za takve sheme potpore.

2.   Za godišnje iznose iz stavka 1., početni datum za izračunavanje rokova za automatski opoziv iz članka 93. je datum naknadne odluke potrebne za odobrenje takvih velikih projekata ili sheme potpore.”.

Članak 2.

Prijelazne mjere

Kako bi se prilagodilo iznimnim okolnostima prijelaza na pravila opoziva sredstava uvedenih ovom Uredbom, sredstva ukinuta zbog opoziva kojeg je izvršila Komisija za financijsku godinu 2007. provedbom članka 93. stavka 1. i članka 97. Uredbe (EZ) br. 1083/2006, kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 284/2009, u skladu s člankom 11. Financijske uredbe, ponovno se rekonstituiraju u mjeri potrebnoj za provedbu članka 93. stavka 1. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 1083/2006, kako je izmijenjena ovom Uredbom.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Međutim, članak 1. stavci 5. i 7. primjenjuju se od 1. kolovoza 2006., članak 1. točka 8., točka 10. podtočka (a), točka 10. podtočka (b) i. te točke 13. i 14. primjenjuju se od 1. siječnja 2007., a članak 1. točka 4., točka 10. podtočka (b) ii. i točka 10. podtočka (c) primjenjuju se od 10. lipnja 2009.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 16. lipnja 2010.

Za Europski parlament

Predsjednik

J. BUZEK

Za Vijeće

Predsjednik

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  SL C 128, 18.5.2010., str. 95.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 5. svibnja 2010. (još nije objavljeno u Službenom listu)i Odluka Vijeća od 3. lipnja 2010.

(3)  SL L 210, 31.7.2006., str. 1.

(4)  SL L 126, 21.5.2009., str. 3.

(5)  SL L 210, 31.7.2006., str. 25.

(6)  SL L 94, 8.4.2009., str. 10.

(7)  SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

(8)  Uredba Komisije (EZ) br. 1828/2006 od 8. prosinca 2006. o utvrđivanju pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 o utvrđivanju općih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu i Kohezijskom fondu i Uredbe (EZ) br. 1080/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom fondu za regionalni razvoj (SL L 371, 27.12.2006., str. 1.)”

(9)  SL L 53, 23.2.2002., str. 1.”;

(10)  European Economic Forecast, jesen 2009. (European Economy br. 10, 2009.; Ured za službene publikacije EZ-a, Luxembourg).”


Top