Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1340

    Uredba Vijeća (EZ) br. 1340/2008 od 8. prosinca 2008. o trgovini određenim proizvodima od čelika između Europske zajednice i Republike Kazakstana

    SL L 348, 24.12.2008, p. 1–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/11/2015: This act has been changed. Current consolidated version: 20/02/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1340/oj

    11/Sv. 82

    HR

    Službeni list Europske unije

    43


    32008R1340


    L 348/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1340/2008

    od 8. prosinca 2008.

    o trgovini određenim proizvodima od čelika između Europske zajednice i Republike Kazakstana

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    budući da:

    (1)

    Članak 17. stavak 1. Sporazuma o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica i Republike Kazakstana (1) propisuje da se trgovina određenim proizvodima od čelika uređuje posebnim sporazumom o količinskim ograničenjima.

    (2)

    Bilateralni sporazum između Europske Zajednice i Vlade Republike Kazakstana o trgovini određenim proizvodima od čelika (2) sklopljen 19. srpnja 2005. prestao je važiti 31. prosinca 2006. Od 2007. i 2008. autonomne mjere uspostavljene Uredbom Vijeća (EZ) br. 1870/2006 (3), odnosno Uredbom Vijeća (EZ) br. 1531/2007 (4), uređivale su trgovinu određenim proizvodima od čelika između Europske zajednice i Kazakstana.

    (3)

    Do potpisivanja i stupanja na snagu novog sporazuma ili pristupanja Kazakstana Svjetskoj trgovinskoj organizaciji (WTO) trebalo bi uspostaviti količinska ograničenja od 2009.

    (4)

    S obzirom na to da uvjeti na kojima su se temeljila količinska ograničenja za 2007. i 2008. ostaju nepromijenjeni, primjereno je da se količinska ograničenja za 2009. određuju na istoj razini kao i za 2007. i 2008.

    (5)

    Potrebno je osigurati načine za upravljanje tim režimom u Zajednici kako bi se olakšala provedba novog Sporazuma predviđajući što je više moguće slične odredbe.

    (6)

    Potrebno je osigurati provjeru podrijetla tih proizvoda i u tu svrhu uspostaviti odgovarajuće metode upravne suradnje.

    (7)

    Proizvodi koji su stavljeni u slobodnu zonu ili uvezeni u skladu s dogovorima koji uređuju carinska skladišta, privremeni uvoz ili unutarnju proizvodnju (sustav suspenzije) ne bi se trebali uračunati u ograničenja utvrđena za predmetne proizvode.

    (8)

    Za učinkovitu primjenu ove Uredbe potrebno je uvođenje zahtjeva za uvoznu dozvolu Zajednice za puštanje predmetnih proizvoda u slobodan promet u Zajednici.

    (9)

    Kako bi se osiguralo da ne dođe do prekoračenje količinskih ograničenja, potrebno je odrediti postupak upravljanja na temelju kojeg nadležna tijela država članica ne izdaju uvozne dozvole prije pribavljanja potvrde od Komisije da su odgovarajuće količine još na raspolaganju u okviru predmetnog količinskog ograničenja,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    1.   Ova se Uredba primjenjuje na uvoze proizvoda od čelika navedenih u Prilogu I. podrijetlom iz Republike Kazakstana u Zajednicu.

    2.   Proizvodi od čelika razvrstavaju se u skupine proizvoda iz Priloga I.

    3.   Razvrstavanje proizvoda iz Priloga I. temelji se na kombiniranoj nomenklaturi (KN), utvrđenoj Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5).

    4.   Podrijetlo proizvoda iz stavka 1. utvrđuje se u skladu s pravilima na snazi u Zajednici.

    Članak 2.

    1.   Uvoz proizvoda od čelika iz Priloga I. podrijetlom iz Republike Kazakstana u Zajednicu podliježe količinskim ograničenjima iz Priloga V. Za puštanje proizvoda iz Priloga I. podrijetlom iz Republike Kazakstana u slobodan promet u Zajednicu podnosi se potvrda o podrijetlu iz Priloga II. i uvozna dozvola, koju izdaju tijela država članica u skladu s člankom 4.

    2.   Kako bi osigurala da količine, za koje su izdane uvozne dozvole ni u jednom trenutku ne prelaze ukupna količinska ograničenja za svaku skupinu proizvoda, nadležna tijela navedena u Prilogu IV. izdaju uvozne dozvole tek nakon što dobiju potvrdu od Komisije da u okviru količinskih ograničenja za državu dobavljača i za određene skupine proizvoda od čelika postoje raspoložive količine, za koje su uvoznik ili uvoznici podnijeli zahtjeve navedenim tijelima.

    3.   Dopušteni uvoz otpisuje se od odgovarajućeg količinskog ograničenja iz Priloga V. Kao datum otpreme proizvoda smatra se datum njihova utovara na prijevozno sredstvo kojim se izvoze.

    Članak 3.

    1.   Količinska ograničenja iz Priloga V. ne primjenjuju se na proizvode stavljene u slobodnu zonu ili slobodno skladište ili uvezene u skladu s dogovorima koji uređuju carinska skladišta, privremeni uvoz ili unutarnju proizvodnju (sustav suspenzije).

    2.   Ako se proizvodi iz stavka 1. naknadno puštaju u slobodan promet u nepromijenjenom stanju ili nakon obrade ili prerade, primjenjuje se članak 2. stavak 2., a proizvodi tako pušteni u promet otpisuju se od odgovarajućeg količinskog ograničenja iz Priloga V.

    Članak 4.

    1.   Za potrebe primjene članka 2. stavka 2., nadležna tijela države članice navedena u Prilogu IV. prije izdavanja uvoznih dozvola obavješćuju Komisiju o količinama iz primljenih zahtjeva za uvozne dozvole, kojima su priložene izvorne izvozne dozvole. Komisija ih zauzvrat obavješćuje jesu li tražene količine na raspolaganju za uvoz jednakim kronološkim redom kojim su primljene obavijesti država članica (prema načelu „prvi prema redoslijedu”).

    2.   Zahtjevi uključeni u obavijesti Komisiji valjani su ako u svakom pojedinom slučaju jasno određuju zemlju izvoznicu, oznaku predmetnog proizvoda, količine za uvoz, broj izvozne dozvole, kvotnu godinu i državu članicu u kojoj namjeravaju proizvode staviti u slobodan promet.

    3.   Ako je to moguće, Komisija tijelima potvrđuje punu količinu navedenu u zahtjevima koji su poslani za svaku skupinu proizvoda.

    4.   Nadležna tijela, nakon što su obaviještena da određena količina tijekom valjanosti uvozne dozvole nije bila iskorištena, o tom odmah obavješćuju Komisiju. Takve neiskorištene količine automatski se prenose na preostale količine u okviru ukupnog količinskog ograničenja Zajednice za svaku skupinu proizvoda.

    5.   Obavijesti iz stavaka 1. do 4. šalju se elektronički integriranom mrežom uspostavljenom u tu svrhu, osim ako je iz nužnih tehničkih razloga potrebno privremeno koristiti druga komunikacijska sredstva.

    6.   Uvozne dozvole ili istovrijedne isprave izdaju se u skladu s člancima od 12. do 16.

    7.   Nadležna tijela država članica obavješćuju Komisiju o svakom poništenju već izdane uvozne dozvole ili istovrijedne isprave u slučajevima kad nadležna tijela Republike Kazakstana povuku ili opozovu odgovarajuće izvozne dozvole. Međutim, ako nadležna tijela Republike Kazakstana obavijeste Komisiju ili nadležna tijela države članice o povlačenju ili opozivu izvozne dozvole nakon što su predmetni proizvodi uvezeni u Zajednicu, predmetne se količine otpisuju od odgovarajućeg količinskog ograničenja iz Priloga V.

    Članak 5.

    1.   Ako Komisija ima naznake da su proizvodi navedeni u Prilogu I. podrijetlom iz Republike Kazakstana pretovareni, preusmjereni ili na koji drugi način uvezeni u Zajednicu zaobilaženjem količinskih ograničenja iz članka 2. i da se moraju poduzeti odgovarajuće prilagodbe, ona zahtijeva početak savjetovanja tako da se postigne sporazum o potrebnoj prilagodbi predmetnih količinskih ograničenja.

    2.   Dok se ne sazna rezultat savjetovanja iz stavka 1., Komisija može od Republike Kazakstana zatražiti da poduzme potrebne mjere predostrožnosti i tako osigura da se nakon savjetovanja mogu provesti prilagodbe količinskih ograničenja dogovorenih na savjetovanju.

    3.   Ako Komisija i Republika Kazakstan ne postignu zadovoljavajuće rješenje te ako Komisija utvrdi da postoje jasni dokazi o izbjegavanju, Komisija od količinskih ograničenja otpisuje odgovarajuću količinu proizvoda podrijetlom iz Republike Kazakstana.

    Članak 6.

    1.   Za svaku pošiljku proizvoda od čelika za koje se upotrebljavaju količinska ograničenja iz Priloga V. traži se izvozna dozvola koju izdaju nadležna tijela Republike Kazakstana, dok se ne dosegnu navedena količinska ograničenja.

    2.   Uvoznik dostavlja izvornik izvozne dozvole za izdavanje uvozne dozvole iz članka 12.

    Članak 7.

    1.   Izvozna dozvola za količinska ograničenja odgovara obrascu iz Priloga II. i potvrđuje, inter alia, da je predmetna količina robe bila otpisana od količinskog ograničenja utvrđenog za predmetnu skupinu proizvoda.

    2.   Svaka izvozna dozvola obuhvaća samo jednu skupinu predmeta iz Priloga I.

    Članak 8.

    Izvoz se otpisuje od odgovarajućih količinskih ograničenja navedenih u Prilogu V. i otprema se u smislu članka 2. stavka 3.

    Članak 9.

    1.   Izvozna dozvola iz članka 6. može sadržavati dodatne preslike koji su kao takvi valjano označene. Izvozna dozvola i njezini preslici kao i potvrda o podrijetlu i njezini preslici sastavljeni su na engleskom jeziku.

    2.   Ako se isprave iz stavka 1. ispunjavaju rukom, unosi moraju biti napisani tintom i tiskanim slovima.

    3.   Izvozne dozvole ili istovrijedne isprave veličine su 210 × 297 mm. Upotrebljava se bijeli papir za pisanje određene veličine, koji ne sadržava mehaničku celulozu (kašu za papir) i koji nije teži od 25 g/m2. Na svakom dijelu u pozadini mora biti otisnut uzorak guilloche tako da je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima vidljivo na prvi pogled.

    4.   Nadležna tijela Zajednice u skladu s odredbama iz ove Uredbe za potrebe uvoza kao valjan prihvaćaju samo izvornik.

    5.   Svaka izvozna dozvola ili istovrijedna isprava ima standardiziran serijski broj, koji neovisno o tome je li tiskan, omogućuje identifikaciju.

    6.   Serijski broj čine sljedeći elementi:

    dva slova koji označuju zemlju izvoznicu:

    KZ

    =

    Republika Kazakstan,

    dva slova koja označuju odredišnu državu članicu kako slijedi:

    BE

    =

    Belgija

    BG

    =

    Bugarska

    CZ

    =

    Češka

    DK

    =

    Danska

    DE

    =

    Njemačka

    EE

    =

    Estonija

    IE

    =

    Irska

    GR

    =

    Grčka

    ES

    =

    Španjolska

    FR

    =

    Francuska

    IT

    =

    Italija

    CY

    =

    Cipar

    LV

    =

    Latvija

    LT

    =

    Litva

    LU

    =

    Luksemburg

    HU

    =

    Mađarska

    MT

    =

    Malta

    NL

    =

    Nizozemska

    AT

    =

    Austrija

    PL

    =

    Poljska

    PT

    =

    Portugal

    RO

    =

    Rumunjska

    SI

    =

    Slovenija

    SK

    =

    Slovačka

    FI

    =

    Finska

    SE

    =

    Švedska

    GB

    =

    Ujedinjena Kraljevina,

    jednoznamenkasti broj koji označuje kvotnu godinu koja odgovara posljednjoj znamenci predmetne godine, npr. „9” za 2009,

    dvoznamenkasti broj koji označuje tijelo za izdavanje dozvola u zemlji izvoznici,

    peteroznamenkasti broj koji teče redom od 00 001 do 99 999 dodijeljen određenoj državi članici odredišta.

    Članak 10.

    Izvozna dozvola može se izdati nakon otpreme proizvoda na koje se odnosi. U takvim slučajevima sadrži ovjeru „naknadno izdana”.

    Članak 11.

    U slučaju krađe, gubitka ili uništenja izvozne dozvole, izvoznik može od nadležnoga tijela koje je dozvolu izdalo zatražiti duplikat koji se izdaje na temelju izvoznih isprava koje posjeduje.

    Tako izdan duplikat dozvole mora sadržavati ovjeru „duplikat”. Na duplikatu je isti datum kao na izvorniku.

    Članak 12.

    1.   Ako Komisija u skladu s člankom 4. potvrdi da je tražena količina na raspolaganju u okviru predmetnog količinskog ograničenja, nadležna tijela država članica izdaju uvoznu dozvolu u roku od najviše pet radnih dana, nakon što uvoznik predoči izvornik odgovarajuće izvozne dozvole. Izvozna dozvola mora se predočiti najkasnije do 31. ožujka godine koja slijedi godinu u kojoj je otpremljena roba obuhvaćena dozvolom. Uvozne dozvole izdaju nadležna tijela bilo koje države članice neovisno o državi članici navedenoj na izvoznoj dozvoli, ako Komisija u skladu s člankom 4. potvrdi da je tražena količina na raspolaganju u okviru predmetnog količinskog ograničenja.

    2.   Uvozne dozvole vrijede četiri mjeseca od dana izdavanja. Na odgovarajuće utemeljen zahtjev uvoznika, nadležna tijela države članice mogu produljiti valjanost dozvole za razdoblje od najviše četiri mjeseca.

    3.   Uvozne dozvole sastavljene su u obliku koji je naveden u Prilogu III. i vrijede na čitavom carinskom području Zajednice.

    4.   Izjava ili zahtjev uvoznika za dobivanje uvozne dozvole sadrži:

    (a)

    puno ime i adresu izvoznika;

    (b)

    puno ime i adresu uvoznika;

    (c)

    točan opis robe i oznaku (oznake) TARIC;

    (d)

    zemlju podrijetla robe;

    (e)

    zemlju otpreme;

    (f)

    odgovarajuću skupinu proizvoda i količinu predmetnih proizvoda;

    (g)

    neto težinu prema tarifnom broju TARIC;

    (h)

    vrijednost CIF proizvoda na granici Zajednice prema tarifnom broju TARIC;

    (i)

    navod jesu li predmetni proizvodi slabije ili nestandardne kvalitete;

    (j)

    prema potrebi, datume plaćanja i isporuke i preslik teretnice i kupoprodajnog ugovora;

    (k)

    datum i broj izvozne dozvole;

    (l)

    bilo koju internu oznaku koja se upotrebljava u administrativne svrhe;

    (m)

    datum i potpis uvoznika.

    5.   Uvoznici nisu dužni uvesti ukupnu količinu koja je navedena na uvoznoj dozvoli za samo jednu pošiljku.

    Članak 13.

    Valjanost uvoznih dozvola koje izdaju tijela država članica ovisi o valjanosti izvoznih dozvola količinama navedenim na izvoznim dozvolama koje izdaju nadležna tijela Republike Kazakstana na temelju kojih su uvozne dozvole izdane.

    Članak 14.

    Uvozne dozvole ili istovrijedne isprave izdaju nadležna tijela država članica u skladu s člankom 2. stavkom 2. i bez diskriminacije bilo kojeg uvoznika u Zajednici neovisno o tome gdje mu je poslovni nastan u Zajednici, ne dovodeći pritom u pitanje ispunjavanje drugih potrebnih uvjeta koje određuju važeća pravila.

    Članak 15.

    1.   Ako Komisija utvrdi da ukupne količine obuhvaćene izvoznim dozvolama, koje je izdala Republika Kazakstan za određenu skupinu proizvoda, prelaze količinsko ograničenje određeno za tu skupinu proizvoda, tijela nadležna za dozvole u državama članicama odmah se obavješćuju kako bi se obustavilo daljnje izdavanje uvoznih dozvola. U tom slučaju, odmah započinju savjetovanja s Komisijom.

    2.   Nadležna tijela države članice odbijaju izdati uvozne dozvole za proizvode podrijetlom iz Republike Kazakstana koji nisu obuhvaćeni izvoznim dozvolama izdanim u skladu s odredbama iz članaka 6. do 11.

    Članak 16.

    1.   Obrasci koje nadležna tijela država članica upotrebljavaju za izdavanje uvoznih dozvola iz članka 12. odgovaraju uzorku uvozne dozvole navedene u Prilogu III.

    2.   Obrasci za uvoznu dozvolu i njihovi izvodi sastavljeni su u po dva primjerka, pri čemu jedan primjerak nosi oznaku „Primjerak za nositelja” i broj 1 i izdaje se podnositelju zahtjeva, a drugi označen „Primjerak za tijelo nadležno za izdavanje isprave” i broj 2, čuva tijelo koje izdaje dozvole. Nadležna tijela mogu u upravne svrhe priložiti dodatne primjerke obrascu 2.

    3.   Obrasci su tiskani na bijelom papiru za pisanje bez celuloze, težine između 55 i 65 g/m2. Veličina je 210 × 297 mm; razmak između redova je 4,24 mm (jedna šestina inča); oblik obrasca mora se strogo poštovati. Obje stranice obrasca br. 1, koji je sama dozvola, ima, osim toga, u pozadini utisnut crveni uzorak guilloche tako da je vidljiva svaka krivotvorina mehaničkim ili kemijskim sredstvima.

    4.   Za tiskanje obrazaca nadležne su države članice. Obrasce mogu tiskati i tiskari koje imenuje država članica u kojoj imaju poslovni nastan. U tom slučaju na svakom obrascu mora biti vidljivo da je tiskara imenovala država članica. Na svakom je obrascu navedeno ime i adresa tiskara ili oznaka kojom je tiskara moguće identificirati.

    5.   Pri izdavanju, uvozne dozvole ili izvodi dobivaju broj izdavanja koji određuju nadležna tijela države članice. Broj uvozne dozvole elektroničkim se putem priopćuje Komisiji unutar integrirane mreže uspostavljene na temelju članka 4.

    6.   Dozvole i izvodi ispunjavaju se na službenom jeziku ili na jednom od službenih jezika, države članice izdavanja.

    7.   Nadležna tijela u polju 10 navode odgovarajuću skupinu proizvoda od čelika.

    8.   Oznake agencija izdavanja i tijela terećenja utiskuju se pečatom. Međutim, pečat tijela koje izdaje dozvolu može se zamijeniti reljefnim tiskom kombiniranim sa slovima ili brojkama koji se postiže perforacijom ili tiskanjem na dozvolu. Tijela izdavanja moraju za evidenciju dodijeljene količine primijeniti metodu koja sprečava mijenjanje i tako onemogućuje naknadan unos znamenaka ili oznaka.

    9.   Na poleđini primjerka br. 1 i primjerka br. 2 je polje u koje mogu unositi količine carinska tijela nakon što se završe carinske formalnosti ili nadležna upravna tijela kad se izdaje izvod. Ako na dozvoli ili izvodu nema dovoljno prostora namijenjenog za terećenje (otpis), nadležna tijela mogu priložiti jednu ili više dodatnih stranica s poljima koja su jednaka poljima na poleđini primjerka br. 1 i primjerka br. 2 dozvole ili izvoda. Tijela terećenja stavljaju svoj pečat tako da je polovica pečata na dozvoli ili izvodu, a druga polovica na dodatnoj stranici. Ako ima više od jedne dodatne stranice, potrebno je dodatni pečat staviti na sličan način preko svake stranice i prethodne stranice.

    10.   Uvozne dozvole ili izvode koje izdaju, ispunjavaju i ovjeravaju tijela države članice, imaju isti pravni učinak u svakoj drugoj državi članici kao isprave koje izdaju, ispunjavaju i ovjeravaju tijela tih država članica.

    11.   Nadležna tijela predmetnih država članica mogu, kad je to nužno, zahtijevati prijevod sadržaja dozvole ili izvoda na službeni jezik, ili na službene jezike, te države članice.

    Članak 17.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 1. siječnja 2009. Ako Kazakstan pristupi WTO-u, ova Uredba prestaje važiti na dan pristupanja (6).

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2008.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    B. KOUCHNER


    (1)  SL L 196, 28.7.1999., str. 3.

    (2)  SL L 232, 8.9.2005., str. 64.

    (3)  SL L 360, 19.12.2006., str. 1.

    (4)  SL L 337, 21.12.2007., str. 2.

    (5)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

    (6)  Datum prestanka važenja objavit će Europska komisija u Službenom listu Europske unije.


    PRILOG I.

    SA VALJANI PLOSNATI PROIZVODI

    SA1. Navoji

     

    7208100000

     

    7208250000

     

    7208260000

     

    7208270000

     

    7208360000

     

    7208370010

     

    7208370090

     

    7208380010

     

    7208380090

     

    7208390010

     

    7208390090

     

    7211140010

     

    7211190010

     

    7219110000

     

    7219121000

     

    7219129000

     

    7219131000

     

    7219139000

     

    7219141000

     

    7219149000

     

    7225301000

     

    7225303010

     

    7225309000

     

    7225401510

     

    7225502010

    SA2. Teška ploča

     

    7208400010

     

    7208512000

     

    7208519100

     

    7208519800

     

    7208529100

     

    7208521000

     

    7208529900

     

    7208531000

     

    7211130000

    SA3. Ostali valjani plosnati proizvodi

     

    7208400090

     

    7208539000

     

    7208540000

     

    7208908010

     

    7209150000

     

    7209161000

     

    7209169000

     

    7209171000

     

    7209179000

     

    7209181000

     

    7209189100

     

    7209189900

     

    7209250000

     

    7209261000

     

    7209269000

     

    7209271000

     

    7209279000

     

    7209281000

     

    7209289000

     

    7209908010

     

    7210110010

     

    7210122010

     

    7210128010

     

    7210200010

     

    7210300010

     

    7210410010

     

    7210490010

     

    7210500010

     

    7210610010

     

    7210690010

     

    7210701010

     

    7210708010

     

    7210903010

     

    7210904010

     

    7210908091

     

    7211140090

     

    7211190090

     

    7211232010

     

    7211233010

     

    7211233091

     

    7211238010

     

    7211238091

     

    7211290010

     

    7211908010

     

    7212101000

     

    7212109011

     

    7212200011

     

    7212300011

     

    7212402010

     

    7212402091

     

    7212408011

     

    7212502011

     

    7212503011

     

    7212504011

     

    7212506111

     

    7212506911

     

    7212509013

     

    7212600011

     

    7212600091

     

    7219211000

     

    7219219000

     

    7219221000

     

    7219229000

     

    7219230000

     

    7219240000

     

    7219310000

     

    7219321000

     

    7219329000

     

    7219331000

     

    7219339000

     

    7219341000

     

    7219349000

     

    7219351000

     

    7219359000

     

    7225401290

     

    7225409000


    PRILOG II.

    Image

    Image

    Image

    Image


    PRILOG III.

    Image

    Image

    Image

    Image


    PRILOG IV.

    СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

    VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

    ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

    AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

    LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

    ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

    SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

     

    BELGIQUE/BELGIË

    Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

    Direction générale du potentiel économique

    Service des licences

    Rue de Louvain 44

    B-1000 Bruxelles

    Fax (32-2) 277 50 63

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

    Middenstand & Energie

    Algemene Directie Economisch Potentieel

    Dienst Vergunningen

    Leuvenseweg 44

    B-1000 Brussel

    Fax (32-2) 277 50 63

     

    DANMARK

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Fax: (45) 35 46 60 01

     

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

    (BAFA)

    Frankfurter Straße 29—35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax: (49) 6196 90 88 00

     

    БЪЛГАРИЯ

    Министерство на икономиката и енергетиката

    дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

    ул. „Славянска“ № 8

    1052 София

    Факс: (359-2) 981 50 41

    Fax (359-2) 980 47 10

     

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    CZ-110 15 Praha 1

    Fax: (420) 224 21 21 33

     

    FRANCE

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction générale des entreprises

    Sous-direction des biens de consommation

    Bureau textile-importations

    Le Bervil

    12, rue Villiot

    F-75572 Paris Cedex 12

    Fax (33) 153 44 91 81

     

    ITALIA

    Ministero dello Sviluppo Economico

    Direzione Generale per la Politica Commerciale

    DIV. III

    Viale America, 341

    I-00144 Roma

    Tel. (39) 06 59 64 24 71/59 64 22 79

    Fax (39) 06 59 93 22 35/59 93 26 36

    E-mail: polcom3@mincomes.it

     

    EESTI

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

    Harju 11

    EE-15072 Tallinn

    Faks: +372 631 3660

     

    IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    IE-Dublin 2

    Fax: +353-1-631 25 62

     

    ΕΛΛΑΣ

    Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

    Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

    Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,

    Εμπορικής Άμυνας

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Φαξ (30-210) 328 60 94

     

    ESPAÑA

    Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

    Paseo de la Castellana 162

    E-28046 Madrid

    Fax: +34-91 349 38 31

     

    ΚΥΠΡΟΣ

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Υπηρεσία Εμπορίου

    Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

    Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

    CY-1421 Λευκωσία

    Φαξ (357) 22 37 51 20

     

    LATVIJA

    Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

    Brīvības iela 55

    LV-1519 Rīga

    Fakss: +371-728 08 82

     

    LIETUVA

    Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

    Prekybos departamentas

    Gedimino pr. 38/2

    LT-01104 Vilnius

    Faks. +370-5-26 23 974

     

    LUXEMBOURG

    Ministère de l’économie et du commerce extérieur

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Fax (352) 46 61 38

     

    MAGYARORSZÁG

    Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    HU-1024 Budapest

    Fax: (36-1) 336 73 02

     

    MALTA

    Diviżjoni għall-Kummerċ

    Servizzi Kummerċjali

    Lascaris

    MT-Valletta CMR02

    Fax: (356) 25 69 02 99

     

    NEDERLAND

    Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 2

    NL-9700 RD Groningen

    Fax (31-50) 523 23 41

     

    ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Außenwirtschaftsadministration

    Abteilung C2/2

    Stubenring 1

    A-1011 Wien

    Fax: (43-1) 7 11 00/83 86

     

    ROMÂNIA

    Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale

    Direcția Generală Politici Comerciale

    Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

    București, sector 1

    Cod poștal 010036

    Tel. (40-21) 315 00 81

    Fax (40-21) 315 04 54

    e-mail: clc@dce.gov.ro

     

    SLOVENIJA

    Ministrstvo za finance

    Carinska uprava Republike Slovenije

    Carinski urad Jesenice

    Spodnji plavž 6C

    SI-4270 Jesenice

    Faks (386-4) 297 44 72

     

    SLOVENSKO

    Odbor obchodnej politiky

    Ministerstvo hospodárstva

    Mierová 19

    827 15 Bratislava 212

    Slovenská republika

    Fax: (421-2) 48 54 31 16

     

    SUOMI/FINLAND

    Tullihallitus

    PL 512

    FI-00101 Helsinki

    Faksi +358-20-492 28 52

    Tullstyrelsen

    PB 512

    FI-00101 Helsingfors

    Fax +358-20-492 28 52

     

    POLSKA

    Ministerstwo Gospodarki

    Plac Trzech Krzyży 3/5

    00-507 Warszawa

    Polska

    Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

     

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças e da Administração Pública

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

    P-1149-006 Lisboa

    Fax: (+351) 218 81 39 90

     

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Fax (46-8) 30 67 59

     

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House — West Precinct

    Billingham

    UK-TS23 2NF

    Fax (44-1642) 36 42 69


    PRILOG V.

    KOLIČINSKA OGRANIČENJA

    Proizvodi

    U tonama godišnje

    SA. Plosnati proizvodi

     

    SA1. Navoji

    87 125

    SA2. Teška ploča

    0

    SA3. Ostali plosnati proizvodi

    117 875


    Top