EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008E0851

Zajednička akcija Vijeća 2008/851/ZVSP od 10. studenoga 2008. o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali

OJ L 301, 12.11.2008, p. 33–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 005 P. 132 - 136

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 12/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2008/851/oj

18/Sv. 005

HR

Službeni list Europske unije

132


32008E0851


L 301/33

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.11.2008.


ZAJEDNIČKA AKCIJA VIJEĆA 2008/851/ZVSP

od 10. studenoga 2008.

o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 14.,članak 25. podstavak 3. i članak 28. stavak 3.,

budući da:

(1)

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) je, u Rezoluciji 1814 (2008 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 15. svibnja 2008., pozvalo države i regionalne organizacije da u tijesnoj uzajamnoj usklađenosti poduzmu djelovanje usmjereno na zaštitu brodova koji prevoze i dostavljaju humanitarnu pomoć Somaliji i koji su uključeni u aktivnosti koje je su odobrili Ujedinjeni narodi.

(2)

VSUN je, u Rezoluciji 1816 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 2. lipnja 2008., izrazilo svoju zabrinutost zbog prijetnji koju djela piratstva i oružana pljačka plovila predstavljaju za dostavljanje humanitarne pomoći Somaliji, za sigurnost trgovačkih morskih putova i za međunarodnu plovidbu. VSUN je na poseban način ohrabrilo države zainteresirane za korištenje trgovačkih morskih putova uz somalsku obalu da, u suradnji s prijelaznom saveznom vladom Somalije (PSV), povećaju i usklade svoje napore usmjerene na odvraćanje od djela gusarstva i oružane pljačke na moru. Državama koje surađuju s prijelaznom saveznom vladom Somalije, čija imena je ista vlada prethodno saopćila glavnom tajniku UN-a, odobreno je da u razdoblju od šest mjeseci mogu ući u teritorijalne vode Somalije i koristiti, u skladu s važećim međunarodnim pravom, sva sredstva potrebna za suzbijanje djela gusarstva i oružane pljačke na moru.

(3)

VSUN je, u Rezoluciji 1838 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 7. listopada 2008., pohvalilo tekuće planiranje moguće pomorske vojne operacije Europske unije (EU-a) i druge međunarodne i nacionalne inicijative čiji je cilj provedba rezolucija 1814 (2008) i 1816 (2008) te je pozvalo države da, u skladu s odredbama rezolucije 1816 (2008), bez odlaganja surađuju s PSV-om u borbi protiv gusarstva i oružane pljačke na moru. VSUN je također pozvalo i regionalne organizacije da u skladu s odredbama Rezolucije 1814 (2008) bez odlaganja nastave poduzimati djelovanje usmjereno na zaštitu morskih konvoja Svjetskoga programa za hranu (SPH), što je od životne važnosti za dostavu humanitarne pomoći stanovništvu Somalije.

(4)

Vijeće je, u svojim zaključcima od 26. svibnja 2008., izrazilo svoju zabrinutost zbog sve većega broja gusarskih napada na somalskoj obali, koji pogađaju humanitarne napore i međunarodne morske putove u regiji te doprinose nastavku kršenja embarga na oružje UN-a. Vijeće je također pohvalilo neke države članice Europske unije, koje su u više navrata ponudile osigurati zaštitu plovila Svjetskoga programa za hranu. Naglasilo je potrebu za većim sudjelovanjem međunarodne zajednice u tim konvojima, čiji je cilj sigurna dostava humanitarne pomoći stanovništvu Somalije.

(5)

Vijeće je 5. kolovoza 2008. odobrilo koncept upravljanja krizama za djelovanje EU-a čiji je cilj doprinos provedbi rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 1816 (2008) te miru i međunarodnoj sigurnosti u regiji.

(6)

Vijeće je 15. rujna 2008. ponovno izrazilo svoju ozbiljnu zabrinutost zbog djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, žaleći što je u novije vrijeme došlo do njihova porasta. U pogledu doprinosa EU-a provedbi Rezolucije VSUN-a 1816 (2008) o suzbijanju gusarstva na somalskoj obali kao i zaštiti, u skladu s rezolucijama 1814 (2008) i 1816 (2008), plovila za dostavu pomoći Somaliji u okviru SPH-a, Vijeće je odlučilo uspostaviti jedinicu za usklađivanje u Bruxellesu za pomoć državama članicama koje na somalskoj obali obavljaju nadzor i osiguravaju zaštitu. Vijeće je istoga dana odobrilo, s jedne strane, provedbeni plan za vojno usklađeno djelovanje (EU NAVCO) i, s druge strane, strateško vojno rješenje za moguću vojnu pomorsku operaciju EU-a, za koju bi države članice koje žele surađivati s PSV-om u skladu s Rezolucijom 1816 (2008) osigurale vojna sredstva za odvraćanje i suzbijanje djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali.

(7)

Vijeće je 19. rujna 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/749/ZVSP o vojnom usklađenom djelovanju Europske unije u potporu Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1816 (2008) (EU NAVCO) (1).

(8)

Na početku vojne operacije Atalanta, zadaće jedinice za vojno usklađivanje obavljati će se u okviru ove Zajedničke akcije. Tada bi jedinicu za usklađivanje trebalo ugasiti.

(9)

Odbor za politiku i sigurnost (OPS) trebao bi obavljati nadzor nad vojnom operacijom EU-a, kako bi pomogao u odvraćanju od djela gusarstva na somalskoj obali, osiguravao strateško vodstvo i donosio odgovarajuće odluke u skladu s člankom 25. podstavkom 3. Ugovora.

(10)

U skladu s člankom 28. stavkom 3. Ugovora, operativne bi izdatke koji nastanu na temelju ove Zajedničke akcije, koja ima vojne ili obrambene implikacije, trebale pokrivati države članice, u skladu s Odlukom Vijeća 2007/384/ZVSP od 14. svibnja 2007. o uspostavljanju mehanizma za upravljanje financiranjem zajedničkih troškova operacija Europske unije koje su od imaju vojnog ili obrambenog značenja (Athena) (2) (dalje u tekstu „Athena”).

(11)

U članku 14. stavku 1. Ugovora poziva se da se u zajedničkim akcijama utvrde sredstva koja se Europskoj uniji stavljaju na raspolaganje. Referentni financijski iznos za dvanaestomjesečno razdoblje namijenjen za zajedničke troškove vojne operacije EU-a predstavlja najbolju trenutnu procjenu i njime se ne dovode u pitanje konačni iznosi uključeni u proračun, kojega je potrebno odobriti u skladu s pravilima utvrđenima u odluci o Atheni.

(12)

U pismu od 30. listopada 2008. EU je poslala ponudu PSV-u, u skladu s točkom 7. Rezolucije 1816 (2008), koja sadrži prijedloge da i druge države, osim Somalije, imaju nadležnost nad osobama uhićenima u somalskim teritorijalnim vodama, a koje su počinile ili se sumnja da su počinile djelo gusarstva ili oružanu pljačku.

(13)

U skladu s člankom 6. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u pripremanju i provedbi odluka i akcija Europske unije koje su od obrambenoga značenja. Danska ne sudjeluje u provedbi ove Zajedničke akcije te stoga ne sudjeluje ni u financiranju operacije,

DONIJELO JE OVU ZAJEDNIČKU AKCIJU:

Članak 1.

Misija

1.   Europska unija (EU) vodi vojnu operaciju u potporu rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) 1814 (2008) i 1816 (2008) na način usklađen s odobrenom akcijom u pogledu gusarstva za provedbu članaka 100 et seq. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora potpisanoj u Montego Bayu 10. prosinca 1982. (dalje u tekstu „Konvencija Ujedinjenih naroda o pravu mora”) i, prije svega, na temelju obveza preuzetih s trećim zemljama (dalje u tekstu „Atalanta”), za doprinos:

zaštiti plovila SPH-a koja dostavljaju pomoć u hrani raseljenim osobama u Somaliji, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1814 (2008),

zaštiti osjetljivih plovila koji plove uz somalsku obalu i odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1816 (2008),

2.   Snage razmještene u tu svrhu djeluju do 500 morskih milja od somalske obale i obale susjednih država, u skladu s političkim ciljem moguće pomorske operacije EU-a, kako je to utvrđeno u konceptu kriznoga upravljanja, kojega je Vijeće odobrilo 5. kolovoza 2008.

Članak 2.

Mandat

Atalanta, u okviru uvjeta utvrđenih mjerodavnim međunarodnim pravom, osobito Konvencijom Ujedinjenih naroda o pravu mora i rezolucijama VSUN-a 1814 (2008), 1816 (2008) i 1838 (2008) te u okviru raspoloživih mogućnosti:

(a)

osigurava zaštitu plovilima, koja plove u okviru SPH-a, uključujući i nazočnost oružanih jedinica iz Atalante na palubi, a posebno kada se nalaze u somalskim teritorijalnim vodama;

(b)

osigurava zaštitu, zasnovanu na procjeni svakoga pojedinoga slučaja, trgovačkim plovilima kada se nalaze u području pod nadzorom;

(c)

nadzire somalsku obalu, uključujući i njezine teritorijalne vode, kada je prisutan rizik za pomorske aktivnosti, a posebno za pomorski promet;

(d)

poduzima potrebne mjere, uključujući i uporabu snaga, za odvraćanje, sprečavanje i posredovanje s ciljem okončanja djela gusarstva i oružane pljačke, koji se događaju na području njezine prisutnosti;

(e)

radi provođenja mogućega kaznenog progona od strane nadležnih država članica, u skladu s uvjetima iz članka 12. ove Zajedničke akcije, uhićuje, pritvara i obavlja transfer osoba koje su počinile ili se sumnja da su počinile gusarstvo ili oružanu pljačku u područjima njezine prisutnosti te zapljenjuje plovila gusara ili oružanih pljačkaša ili plovila zauzeta djelom gusarstva ili oružanom pljačkom koja su u rukama gusara, kao i robu na palubi;

(f)

tijesno surađuje s organizacijama i subjektima, kao i s državama, koji u regiji rade na suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, a posebno s pomorskim snagama „Combined Task Force 150”, koje djeluju u okviru operacije „Nepromjenjiva sloboda” („Liberté Immuable”).

Članak 3.

Imenovanje zapovjednika operacije EU-a

Za zapovjednika operacije EU-a imenuje se Philip Jones.

Članak 4.

Određivanje operativnoga stožera EU-a

Operativni stožer je u Northwoodu, Ujedinjena Kraljevina.

Članak 5.

Planiranje i početak operacije

Vijeće donosi Odluku o početku vojne operacije EU-a nakon odobrenja operativnoga plana i pravila o uporabi oružanih snaga i u svjetlu notifikacije ponude za suradnju EU-a u skladu s točkom 7. VSUN-a 1816 (2008) od strane PSV-a Glavnomu tajništvu Ujedinjenih naroda.

Članak 6.

Politički nadzor i strateško usmjeravanje

1.   Odbor za politiku i sigurnost (dalje u tekstu „OPS”), u okviru odgovornosti Vijeća, obavlja politički nadzor i strateško usmjeravanje vojne operacije EU-a. Vijeće ovime ovlašćuje OPS da donese odgovarajuće odluke u skladu s člankom 25. Ugovora o EU-u. To uključuje i ovlasti izmjene dokumenata plana, uključujući i operativni plan, zapovjedni lanac i pravila o uporabi oružanih snaga. To uključuje i ovlasti donošenja odluka o imenovanju zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga. Ovlast odlučivanja o ciljevima i okončanju vojne operacije EU-a i dalje ostaje na Vijeću, kojemu pomaže glavni tajnik/visoki predstavnik (dalje u tekstu „GT/VP”).

2.   OPS redovito podnosi izvješće Vijeću.

3.   OPS od predsjednika vojnoga odbora EU-a (VOEU) redovito prima izvješća o vođenju vojne operacije EU-a. OPS može na svoje sastanke pozvati zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga EU-a.

Članak 7.

Vojno usmjeravanje

1.   VOEU nadzire ispravnost provedbe vojne operacije EU-a, koja se vodi u okviru odgovornosti zapovjednika operacije EU-a.

2.   VOEU od zapovjednika operacije EU-a redovito prima izvješća. On može, prema potrebi, na svoje sastanke pozvati zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga EU-a.

3.   Predsjednik VOEU-a djeluje kao glavna točka susreta sa zapovjednikom operacije EU-a.

Članak 8.

Usklađenost odgovora EU-a

Predsjednik, GT/VP, zapovjednik operacije EU-a i zapovjednik snaga EU-a nastoje da njihove aktivnosti u provedbi ove Zajedničke akcije budu dobro usklađene.

Članak 9.

Odnosi s Ujedinjenim narodima, susjednim zemljama i drugim čimbenicima

1.   GT/VP, u uskoj suradnji s predsjedništvom, djeluje kao glavna točka susreta s Ujedinjenim narodima, somalskim vlastima, vlastima susjednih zemalja i drugim relevantnim čimbenicima. U okviru njegova susretanja s Afričkom unijom, GT-u/VP-u pomaže posebni predstavnik EU-a (PPEU) za Afričku uniju, koji usko surađuje s predsjedništvom.

2.   Zapovjednik operacije EU-a na operativnoj razini djeluje kao točka susreta s brodarskim organizacijama, kao i s odgovarajućim odjelima glavnoga tajništva UN-a i SPH-a.

Članak 10.

Sudjelovanje trećih zemalja

1.   Ne dovodeći u pitanje autonomiju EU-a u donošenju odluka niti jedinstven institucionalni okvir te u skladu s odgovarajućim smjernicama Europskoga vijeća, treće zemlje mogu biti pozvane da sudjeluju u operaciji.

2.   Vijeće ovlašćuje OPS da pozove treće zemlje da ponude svoje doprinose i da, na preporuku zapovjednika operacije EU-a i VOEU-a, donesu odgovarajuće odluke o prihvaćanju predloženih doprinosa.

3.   Podrobnosti o sudjelovanju trećih zemalja predmetom su sporazuma koji se sklapaju u skladu s postupkom utvrđenim u članku 24. Ugovora. GT/VP koji pomaže predsjedništvu može u ime predsjedništva pregovarati oko takvih sporazuma. Ako su EU i treća zemlja sklopile sporazum o uspostavljanju okvira za njezino sudjelovanje u operacijama za upravljanje krizama, odredbe takvoga sporazuma primjenjuju se i u okviru ove operacije.

4.   Države čiji su vojni doprinosi vojnoj operaciji EU-a znatni, imaju jednaka prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice koje sudjeluju u operaciji.

5.   Vijeće ovlašćuje OPS da donese odgovarajuće odluke o osnivanju odbora država sudionica, ako su doprinosi trećih zemalja znatni.

6.   Uvjeti za transfer uhićenih i pritvorenih osoba u državu koja sudjeluje u operaciji, a radi ostvarenja jurisdikcije te države, određuju se prilikom sklapanja ili provedbe sporazuma o sudjelovanju iz stavka 3.ovog članka.

Članak 11.

Status snaga pod vodstvom EU-a

Status snaga pod vodstvom EU-a i njihova osoblja, uključujući povlastice, imunitete i dodatna jamstva potrebna za izvršenje i neometano odvijanje njihove misije:

koje su smještene ili se nalaze na kopnu trećih zemalja,

djeluju na teritorijalnim ili unutarnjim vodama trećih zemalja,

dogovara se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 24. Ugovora. GT/VP, koji pomaže predsjedništvu, može u ime predsjedništva pregovarati oko takvih dogovora.

Članak 12.

Transfer osoba uhićenih i pritvorenih radi sudskog progona

1.   Na osnovi toga što je Somalija prihvatila ostvarivanje nadležnosti država članica ili trećih zemalja, s jedne strane, i na temelju članka 105. Konvencije o pravu mora, s druge strane, osobe koje su počinile ili se sumnja da su počinile djela gusarstva ili oružanu pljačku u somalskim teritorijalnim vodama ili na otvorenome moru, koje su uhićene i pritvorene radi kaznenog progona, te sredstva uporabljena u izvršenju takvih djela, predaju se:

nadležnim tijelima države članice ili treće zemlje koja sudjeluje u operaciji, pod čijom zastavom plovi plovilo koje je izvršilo uhićenje, ili

ako predmetna država ne može ili ne želi ostvariti svoju nadležnost, onda državi članici ili nekoj trećoj zemlji koja je izrazila želju da ostvari svoju nadležnost nad gore navedenim osobama i sredstvima.

2.   Osobe iz stavka 1. i 2. ovog članka nije moguće premjestiti u treću zemlju, sve dok s tom trećom zemljom nisu usuglašeni uvjeti za premještanje na način koji je sukladan odgovarajućem međunarodnom pravu, prije svega, odredbama međunarodnog prava o ljudskim pravima, kako bi se zajamčilo da neće biti podvrgnuta smrtnoj kazni ili mučenju ili bilo kojem drugom neljudskom ili ponižavajućem postupanju.

Članak 13.

Odnosi s državama članicama pod čijom zastavom plove zaštićena plovila

Uvjeti pod kojima su na palubi trgovačkih brodova, posebno onih koji plove u okviru SPH-a, nazočne jedinice Atalante, uključujući i povlastice, imunitete i druga jamstva, koji su povezani s ispravnom provedbom operacije, dogovaraju se s državama pod čijom zastavom plovila plove.

Članak 14.

Financijski dogovori

1.   Zajedničkim troškovima vojne operacije EU-a upravlja Athena.

2.   Referentni financijski iznos namijenjen za zajedničke troškove vojne operacije EU-a iznosi 8 300 000 EUR. Postotak referentnoga iznosa iz članka 33. stavka 3. odluke o Atheni iznosi 30 %.

Članak 15.

Posredovanje podataka Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama

1.   Ovlašćuje se GT/VP za posredovanje, Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom, klasificiranih podataka EU-a i dokumenata nastalih za potrebe vojne operacije EU-a, do stupnja tajnosti koji odgovara svakoj od strana, te u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća (3).

2.   Ovlašćuje se GT/VP za posredovanje, Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom, neklasificiranih dokumenata EU-a, a odnose se na odlučivanje Vijeća o operaciji, te za koje važi obveza čuvanja profesionalne tajne iz članka 6. stavka 1. Poslovnika Vijeća (4).

Članak 16.

Stupanje na snagu i prestanak važenja

1.   Ova Zajednička akcija stupa na snagu na dan njezina donošenja.

2.   Zajednička akcija 2008/749/ZVSP prestaje važiti od dana prestanka rada jedinice za usklađivanje, osnovane tom Zajedničkom akcijom. Ta jedinica prestaje s radom na dan početka operacije iz članka 6. ove Zajedničke akcije.

3.   Vojna operacija EU-a se završava 12 mjeseci nakon izjave o početnoj operativnoj sposobnosti, uzimajući u obzir produživanje rezolucija VSUN-a 1814 (2008) i 1816 (2008).

4.   Ova Zajednička akcija prestaje važiti nakon povlačenja snaga EU-a, u skladu s planovima odobrenima za okončavanje vojne operacije EU-a i ne dovodeći u pitanje odgovarajuće odredbe odluke o Atheni.

Članak 17.

Objava

1.   Ova se Zajednička akcija objavljuje u Službenom listu Europske unije.

2.   U Službenom listu Europske unije objavljuju se i odluke OPS-a o imenovanju zapovjednika operacije i/ili zapovjednika snaga EU-a te odluke OPS-a o prihvaćanju doprinosa trećih zemalja i osnivanju Odbora država sudionica.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. studenoga 2008.

Za Vijeće

Predsjednik

B. KOUCHNER


(1)  SL L 252, 20.9.2008., str. 39.

(2)  SL L 152, 13.6.2007., str. 14.

(3)  Odluka Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. o donošenju sigurnosnih propisa VIjeća (SL L 101, 11.4.2001., str. 1.

(4)  Odluka Vijeća 2004/338/EZ, Euratom od 22. ožujka 2004. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 106, 15.4.2004., str. 22.).


Top