EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 12003T/TXT
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
OJ L 236, 23.9.2003, p. 17–930
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union
Official Journal L 236 , 23/09/2003 P. 0017 - 0930
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, concerning the accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic to the European Union HIS MAJESTY THE KING OF THE BELGIANS, THE PRESIDENT OF THE CZECH REPUBLIC, HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK, THE PRESIDENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA, THE PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC, HIS MAJESTY THE KING OF SPAIN, THE PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC, THE PRESIDENT OF IRELAND, THE PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA, HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF HUNGARY, THE PRESIDENT OF MALTA, HER MAJESTY THE QUEEN OF THE NETHERLANDS, THE FEDERAL PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF POLAND, THE PRESIDENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA, THE PRESIDENT OF THE SLOVAK REPUBLIC, THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND, THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN, HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, UNITED in their desire to pursue the attainment of the objectives of the Treaties on which the European Union is founded, DETERMINED in the spirit of those Treaties to continue the process of creating an ever closer union among the peoples of Europe on the foundations already laid, CONSIDERING that Article 49 of the Treaty on European Union affords European States the opportunity of becoming members of the Union, CONSIDERING that the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic have applied to become members of the Union, CONSIDERING that the Council of the European Union, after having obtained the opinion of the Commission and the assent of the European Parliament, has declared itself in favour of the admission of these States, HAVE DECIDED to establish by common agreement the conditions of admission and the adjustments to be made to the Treaties on which the European Union is founded, and to this end have designated as their Plenipotentiaries: HIS MAJESTY THE KING OF THE BELGIANS, Guy Verhofstadt Prime Minister Louis Michel Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE CZECH REPUBLIC, Václav Klaus President Vladimír Špidla Prime Minister Cyril Svoboda Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Pavel Telička Head of the delegation of the Czech Republic for the negociations on the accession to the European Union and Ambassador and Head of the Mission of the Czech Republic to the European Communities HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK, Anders Fogh Rasmussen Prime Minister Dr. Per Stig Møller Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, Gerhard Schröder Federal Chancellor Joseph Fischer Federal Minister for Foreign Affairs and Deputy Federal Chancellor THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA, Arnold Rüütel President Kristiina Ojuland Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE HELLENIC REPUBLIC, Konstantinos Simitis Prime Minister Giorgos Papandreou Minister for Foreign Affairs Tassos Giannitsis Deputy Minister for Foreign Affairs HIS MAJESTY THE KING OF SPAIN, José Maria Aznar López President of the Government Ana Palacio Vallelersundi Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC, Jean-Pierre Raffarin Prime Minister Dominique Galouzeau De Villepin Minister for Foreign Affairs Noëlle Lenoir Minister attached to the Minister for Foreign Affairs, with responsibility for European Affairs THE PRESIDENT OF IRELAND, Bertie Ahern Taoiseach Brian Cowen Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE ITALIAN REPUBLIC, Silvio Berlusconi Prime Minister Franco Frattini Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS, Tassos Papadopoulos President George Iacovou Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA, Vaira Vīķe -Freiberga President Einars Repše Prime Minister Sandra Kalniete Minister for Foreign Affairs Andris Ķesteris Chief Negotiator for the Accession of the Republic of Latvia to the European Union, Undersecretary of State of the Ministry of Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF LITHUANIA, Algirdas Mykolas Brazauskas Prime Minister Antanas Valionis Minister for Foreign Affairs HIS ROYAL HIGHNESS THE GRAND DUKE OF LUXEMBOURG, Jean-Claude Juncker Prime Minister, Ministre d'Etat Lydie Polfer Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF HUNGARY, Dr. Péter Medgyessy Prime Minister László Kovács Minister for Foreign Affairs Dr. Endre Juhász Ambassador of the Republic of Hungary to the European Union, Chief Negotiator for the Accession of the Republic of Hungary to the European Union THE PRESIDENT OF MALTA, The Hon Edward Fenech Adami Prime Minister The Hon Joe Borg Minister for Foreign Affairs Richard Cachia Caruana Head of the Delegation entrusted with the negotiations HER MAJESTY THE QUEEN OF THE NETHERLANDS, Jan Pieter Balkenende Prime Minister Jakob Gijsbert de Hoop Scheffer Minister for Foreign Affairs THE FEDERAL PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA, Dr. Wolfgang Schüssel Federal Chancellor Dr. Benita Ferrero-Waldner Federal Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF POLAND, Leszek Miller Prime Minister Włodzimierz Cimoszewicz Minister for Foreign Affairs Dr. Danuta Hübner Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE PORTUGUESE REPUBLIC, José Manuel Durão Barroso Prime Minister António Martins da Cruz Minister for Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF SLOVENIA, Dr. Janez Drnovšek President Anton Rop Prime Minister Dr. Dimitrij Rupel Minister of Foreign Affairs THE PRESIDENT OF THE SLOVAK REPUBLIC, Rudolf Schuster President Mikuláš Dzurinda Prime Minister Eduard Kukan Minister for Foreign Affairs Ján Figeľ Chief Negotiator for the Accession of the Slovak Republic to the European Union THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF FINLAND, Paavo Lipponen Prime Minister Jari Vilén Minister of Foreign Trade THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN, Göran Persson Prime Minister Anna Lindh Minister for Foreign Affairs HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, The Rt. Hon Tony Blair Prime Minister The Rt. Hon Jack Straw Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs WHO, having exchanged their full powers found in good and due form, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 1. The Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic hereby become members of the European Union and Parties to the Treaties on which the Union is founded as amended or supplemented. 2. The conditions of admission and the adjustments to the Treaties on which the Union is founded, entailed by such admission, are set out in the Act annexed to this Treaty. The provisions of that Act shall form an integral part of this Treaty. 3. The provisions concerning the rights and obligations of the Member States and the powers and jurisdiction of the institutions of the Union as set out in the Treaties referred to in paragraph 1 shall apply in respect of this Treaty. Article 2 1. This Treaty shall be ratified by the High Contracting Parties in accordance with their respective constitutional requirements. The instruments of ratification shall be deposited with the Government of the Italian Republic by 30 April 2004 at the latest. 2. This Treaty shall enter into force on 1 May 2004 provided that all the instruments of ratification have been deposited before that date. If, however, the States referred to in Article 1(1) have not all deposited their instruments of ratification in due time, the Treaty shall enter into force for those States which have deposited their instruments. In this case, the Council of the European Union, acting unanimously, shall decide immediately upon such adjustments as have become indispensable to Article 3 of this Treaty, to Articles 1, 6(6), 11 to 15, 18, 19, 25, 26, 29 to 31, 33 to 35, 46 to 49, 58 and 61 of the Act of Accession, to Annexes II to XV and their Appendices to that Act and to Protocols 1 to 10 annexed thereto; acting unanimously, it may also declare that those provisions of the aforementioned Act, including its Annexes, Appendices and Protocols, which refer expressly to a State which has not deposited its instrument of ratification have lapsed, or it may adjust them. 3. Notwithstanding paragraph 2, the institutions of the Union may adopt before accession the measures referred to in Articles 6(2) second subparagraph, 6(6) second subparagraph, 6(7) second and third subparagraphs, 6(8) second and third subparagraphs, 6(9) third subparagraph, 21, 23, 28(1), 32(5), 33(1), 33(4), 33(5), 38, 39, 41, 42 and 55 to 57 of the Act of Accession, Annexes III to XIV to that Act, and Protocol 2, Article 6 of Protocol 3, Article 2(2) of Protocol 4, Protocol 8 and Articles 1, 2 and 4 of Protocol 10 annexed thereto. These measures shall enter into force only subject to and on the date of the entry into force of this Treaty. Article 3 This Treaty, drawn up in a single original in the Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, the texts in each of these languages being equally authentic, shall be deposited in the archives of the Government of the Italian Republic, which will remit a certified copy to each of the Governments of the other Signatory States. EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συνθήκη.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gConradh seo.IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo līgumu.TAI PATVIRTINDAMI tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šią Sutartį.FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést.B'XIEHDA TA' DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan it-Trattat.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Traktatem.EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to pogodbo.TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag. Hecho en Atenas, el dieciseis de abril del dos mil tres.V Aténách dne šestnáctého dubna dva tisíce tři.Udfærdiget i Athen den sekstende april to tusind og tre.Geschehen zu Athen am sechzehnten April zweitausendunddrei.Sõlmitud kuueteistkümnendal aprillil kahe tuhande kolmandal aastal Ateenas.Έγινε στην Αθήνα, στις δέκα έξι Απριλίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Athens on the sixteenth day of April in the year two thousand and three.Fait à Athènes, le seize avril deux mille trois.Arna dhéanamh san Aithin ar an séú lá déag d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle a trí.Fatto a Atene, addi' sedici aprile duemilatre.Atēnās, divi tūkstoši trešā gada sešpadsmitajā aprīlī.Priimta du tūkstančiai trečių metų balandžio šešioliktą dieną Atėnuose.Kelt Athénban, a kétezerharmadik év április havának tizenhatodik napján.Magħmul f'Ateni fis-sittax-il jum ta' April fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Athene, de zestiende april tweeduizenddrie.Sporządzono w Atenach, dnia szesnastego kwietnia roku dwa tysiące trzeciego.Feito em Atenas, em dezasseis de Abril de dois mil e três.V Aténach šestnásteho apríla dvetisíctri.V Atenah, dne šestnajstega aprila leta dva tisoč tri.Tehty Ateenassa kuudentenatoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Aten den sextonde april tjugohundratre. Pour Sa Majesté le Roi des BelgesVoor Zijne Majesteit de Koning der BelgenFür Seine Majestät den König der Belgier +++++ TIFF +++++ Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale. Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt. Za prezidenta České republiky +++++ TIFF +++++ For Hendes Majestæt Danmarks Dronning +++++ TIFF +++++ Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland +++++ TIFF +++++ Eesti Vabariigi Presidendi nimel +++++ TIFF +++++ Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας +++++ TIFF +++++ Por Su Majestad el Rey de España +++++ TIFF +++++ Pour le Président de la République française +++++ TIFF +++++ Thar ceann Uachtarán na hÉireannFor the President of Ireland +++++ TIFF +++++ Per il Presidente della Repubblica italiana +++++ TIFF +++++ Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας +++++ TIFF +++++ Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā +++++ TIFF +++++ Lietuvos Respublikos Prezidento vardu +++++ TIFF +++++ Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg +++++ TIFF +++++ A Magyar Köztársaság Elnöke részéről +++++ TIFF +++++ Għall-President ta' Malta +++++ TIFF +++++ Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden +++++ TIFF +++++ Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich +++++ TIFF +++++ Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej +++++ TIFF +++++ Pelo Presidente da República Portuguesa +++++ TIFF +++++ Za predsednika Republike Slovenije +++++ TIFF +++++ Za prezidenta Slovenskej republiky +++++ TIFF +++++ Suomen Tasavallan Presidentin puolestaFör Republiken Finlands President +++++ TIFF +++++ För Konungariket Sveriges regering +++++ TIFF +++++ For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded PART ONE PRINCIPLES Article 1 For the purposes of this Act: - the expression "original Treaties" means: (a) the Treaty establishing the European Community ("EC Treaty") and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community ("Euratom Treaty"), as supplemented or amended by treaties or other acts which entered into force before this accession, (b) the Treaty on European Union ("EU Treaty"), as supplemented or amended by treaties or other acts which entered into force before this accession; - the expression "present Member States" means the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; - the expression "the Union" means the European Union as established by the EU Treaty; - the expression "the Community" means one or both of the Communities referred to in the first indent, as the case may be; - the expression "new Member States" means the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic; - the expression "the institutions" means the institutions established by the original Treaties. Article 2 From the date of accession, the provisions of the original Treaties and the acts adopted by the institutions and the European Central Bank before accession shall be binding on the new Member States and shall apply in those States under the conditions laid down in those Treaties and in this Act. Article 3 1. The provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union by the Protocol annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community (hereinafter referred to as the "Schengen Protocol"), and the acts building upon it or otherwise related to it, listed in Annex I to this Act, as well as any further such acts which may be adopted before the date of accession, shall be binding on and applicable in the new Member States from the date of accession. 2. Those provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union and the acts building upon it or otherwise related to it not referred to in paragraph 1, while binding on the new Member States from the date of accession, shall only apply in a new Member State pursuant to a Council decision to that effect after verification in accordance with the applicable Schengen evaluation procedures that the necessary conditions for the application of all parts of the acquis concerned have been met in that new Member State and after consulting the European Parliament. The Council shall take its decision acting with the unanimity of its members representing the Governments of the Member States in respect of which the provisions referred to in the present paragraph have already been put into effect and of the representative of the Government of the Member State in respect of which those provisions are to be put into effect. The members of the Council representing the Governments of Ireland and of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland shall take part in such a decision insofar as it relates to the provisions of the Schengen acquis and the acts building upon it or otherwise related to it in which these Member States participate. 3. The Agreements concluded by the Council under Article 6 of the Schengen Protocol shall be binding on the new Member States from the date of accession. 4. The new Member States undertake in respect of those conventions or instruments in the field of justice and home affairs which are inseparable from the attainment of the objectives of the EU Treaty: - to accede to those which, by the date of accession, have been opened for signature by the present Member States, and to those which have been drawn up by the Council in accordance with Title VI of the EU Treaty and recommended to the Member States for adoption; - to introduce administrative and other arrangements, such as those adopted by the date of accession by the present Member States or by the Council, to facilitate practical cooperation between the Member States' institutions and organisations working in the field of justice and home affairs. Article 4 Each of the new Member States shall participate in Economic and Monetary Union from the date of accession as a Member State with a derogation within the meaning of Article 122 of the EC Treaty. Article 5 1. The new Member States accede by this Act to the decisions and agreements adopted by the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council. They undertake to accede from the date of accession to all other agreements concluded by the present Member States relating to the functioning of the Union or connected with the activities thereof. 2. The new Member States undertake to accede to the conventions provided for in Article 293 of the EC Treaty and to those that are inseparable from the attainment of the objectives of the EC Treaty, and also to the protocols on the interpretation of those conventions by the Court of Justice, signed by the present Member States and to this end they undertake to enter into negotiations with the present Member States in order to make the necessary adjustments thereto. 3. The new Member States are in the same situation as the present Member States in respect of declarations or resolutions of, or other positions taken up by, the European Council or the Council and in respect of those concerning the Community or the Union adopted by common agreement of the Member States; they will accordingly observe the principles and guidelines deriving from those declarations, resolutions or other positions and will take such measures as may be necessary to ensure their implementation. Article 6 1. The agreements or conventions concluded or provisionally applied by the Community or in accordance with Article 24 or Article 38 of the EU Treaty, with one or more third States, with an international organisation or with a national of a third State, shall, under the conditions laid down in the original Treaties and in this Act, be binding on the new Member States. 2. The new Member States undertake to accede, under the conditions laid down in this Act, to the agreements or conventions concluded or provisionally applied by the present Member States and the Community, acting jointly, and to the agreements concluded by those States which are related to those agreements or conventions. The accession of the new Member States to the agreements or conventions mentioned in paragraph 6 below, as well as the agreements with Belarus, China, Chile, Mercosur and Switzerland which have been concluded or signed by the Community and its Member States jointly shall be agreed by the conclusion of a protocol to such agreements or conventions between the Council, acting unanimously on behalf of the Member States, and the third country or countries or international organisation concerned. This procedure is without prejudice to the Community's own competences and does not affect the allocation of powers between the Community and the Member States as regards the conclusion of such agreements in the future or any other amendments not related to accession. The Commission shall negotiate these protocols on behalf of the Member States on the basis of negotiating directives approved by the Council, acting by unanimity, and in consultation with a committee comprised of the representatives of the Member States. It shall submit a draft of the protocols for conclusion to the Council. 3. Upon acceding to the agreements and conventions referred to in paragraph 2 the new Member States shall acquire the same rights and obligations under those agreements and conventions as the present Member States. 4. The new Member States accede by this Act to the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part [1], signed in Cotonou on 23 June 2000. 5. The new Member States undertake to accede, under the conditions laid down in this Act, to the Agreement on the European Economic Area [2], in accordance with Article 128 of that Agreement. 6. As from the date of accession, and pending the conclusion of the necessary protocols referred to in paragraph 2, the new Member States shall apply the provisions of the Agreements concluded by the present Member States and, jointly, the Community with Algeria, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Egypt, FYROM, Georgia, Israel, Jordan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Mexico, Moldova, Morocco, Romania, the Russian Federation, San Marino, South Africa, South Korea, Syria, Tunisia, Turkey, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan as well as the provisions of other agreements concluded jointly by the present Member States and the Community before accession. Any adjustments to these Agreements shall be the subject of protocols concluded with the co-contracting countries in conformity with the provisions of the second subparagraph of paragraph 2. Should the protocols not have been concluded by the date of accession, the Community and the Member States shall take, in the framework of their respective competences, the necessary measures to deal with that situation upon accession. 7. As from the date of accession, the new Member States shall apply the bilateral textile agreements and arrangements concluded by the Community with third countries. The quantitative restrictions applied by the Community on imports of textile and clothing products shall be adjusted to take account of the accession of the new Member States to the Community. To that effect, amendments to the bilateral agreements and arrangements referred to above may be negotiated by the Community with the third countries concerned prior to the date of accession. Should the amendments to the bilateral textile agreements and arrangements not have entered into force by the date of accession, the Community shall make the necessary adjustments to its rules for the import of textile and clothing products from third countries to take into account the accession of the new Member States to the Community. 8. The quantitative restrictions applied by the Community on imports of steel and steel products shall be adjusted on the basis of imports of new Member States over recent years of steel products originating in the supplier countries concerned. To that effect, the necessary amendments to the bilateral steel agreements and arrangements concluded by the Community with third countries shall be negotiated prior to the date of accession. Should the amendments to the bilateral agreements and arrangements not have entered into force by the date of accession, the provisions of the first subparagraph shall apply. 9. As from the date of accession, fisheries agreements concluded by the new Member States with third countries shall be managed by the Community. The rights and obligations resulting for the new Member States from those agreements shall not be affected during the period in which the provisions of those agreements are provisionally maintained. As soon as possible, and in any event before the expiry of the agreements referred to in the first subparagraph, appropriate decisions for the continuation of fishing activities resulting from those agreements shall be adopted in each case by the Council acting by qualified majority on a proposal from the Commission, including the possibility of extending certain agreements for periods not exceeding one year. 10. With effect from the date of accession, the new Member States shall withdraw from any free trade agreements with third countries, including the Central European Free Trade Agreement. To the extent that agreements between one or more of the new Member States on the one hand, and one or more third countries on the other, are not compatible with the obligations arising from this Act, the new Member State shall take all appropriate steps to eliminate the incompatibilities established. If a new Member State encounters difficulties in adjusting an agreement concluded with one or more third countries before accession, it shall, according to the terms of the agreement, withdraw from that agreement. 11. The new Member States accede by this Act and under the conditions laid down therein to the internal agreements concluded by the present Member States for the purpose of implementing the agreements or conventions referred to in paragraphs 2 and 4 to 6. 12. The new Member States shall take appropriate measures, where necessary, to adjust their position in relation to international organisations, and to those international agreements to which the Community or to which other Member States are also parties, to the rights and obligations arising from their accession to the Union. They shall in particular withdraw at the date of accession or the earliest possible date thereafter from international fisheries agreements and organisations to which the Community is also a party, unless their membership relates to matters other than fisheries. Article 7 The provisions of this Act may not, unless otherwise provided herein, be suspended, amended or repealed other than by means of the procedure laid down in the original Treaties enabling those Treaties to be revised. Article 8 Acts adopted by the institutions to which the transitional provisions laid down in this Act relate shall retain their status in law; in particular, the procedures for amending those acts shall continue to apply. Article 9 Provisions of this Act the purpose or effect of which is to repeal or amend acts adopted by the institutions, otherwise than as a transitional measure, shall have the same status in law as the provisions which they repeal or amend and shall be subject to the same rules as those provisions. Article 10 The application of the original Treaties and acts adopted by the institutions shall, as a transitional measure, be subject to the derogations provided for in this Act. PART TWO ADJUSTMENTS TO THE TREATIES TITLE I INSTITUTIONAL PROVISIONS CHAPTER 1 The European Parliament Article 11 With effect from the start of the 2004-2009 term, in Article 190(2) of the EC Treaty and in Article 108(2) of the Euratom Treaty, the first subparagraph shall be replaced by the following: "The number of representatives elected in each Member State shall be as follows: Belgium | 24 | Czech Republic | 24 | Denmark | 14 | Germany | 99 | Estonia | 6 | Greece | 24 | Spain | 54 | France | 78 | Ireland | 13 | Italy | 78 | Cyprus | 6 | Latvia | 9 | Lithuania | 13 | Luxembourg | 6 | Hungary | 24 | Malta | 5 | Netherlands | 27 | Austria | 18 | Poland | 54 | Portugal | 24 | Slovenia | 7 | Slovakia | 14 | Finland | 14 | Sweden | 19 | United Kingdom | 78" | CHAPTER 2 The Council Article 12 1. With effect from 1 November 2004: (a) In Article 205 of the EC Treaty and Article 118 of the Euratom Treaty (i) paragraph 2 shall be replaced by the following: "2. Where the Council is required to act by a qualified majority, the votes of its members shall be weighted as follows: Belgium | 12 | Czech Republic | 12 | Denmark | 7 | Germany | 29 | Estonia | 4 | Greece | 12 | Spain | 27 | France | 29 | Ireland | 7 | Italy | 29 | Cyprus | 4 | Latvia | 4 | Lithuania | 7 | Luxembourg | 4 | Hungary | 12 | Malta | 3 | Netherlands | 13 | Austria | 10 | Poland | 27 | Portugal | 12 | Slovenia | 4 | Slovakia | 7 | Finland | 7 | Sweden | 10 | United Kingdom | 29 | Acts of the Council shall require for their adoption at least 232 votes in favour cast by a majority of the members where this Treaty requires them to be adopted on a proposal from the Commission. In other cases, for their adoption acts of the Council shall require at least 232 votes in favour, cast by at least two-thirds of the members." ; (ii) the following paragraph shall be added: "4. When a decision is to be adopted by the Council by a qualified majority, a member of the Council may request verification that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union. If that condition is shown not to have been met, the decision in question shall not be adopted." ; (b) In Article 23(2) of the EU Treaty, the third subparagraph shall be replaced by the following: "The votes of the members of the Council shall be weighted in accordance with Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community. For their adoption, decisions shall require at least 232 votes in favour cast by at least two-thirds of the members. When a decision is to be adopted by the Council by a qualified majority, a member of the Council may request verification that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union. If that condition is shown not to have been met, the decision in question shall not be adopted." (c) In Article 34 of the EU Treaty, paragraph 3 shall be replaced by the following: "3. Where the Council is required to act by a qualified majority, the votes of its members shall be weighted as laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, and for their adoption acts of the Council shall require at least 232 votes in favour, cast by at least two-thirds of the members. When a decision is to be adopted by the Council by a qualified majority, a member of the Council may request verification that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union. If that condition is shown not to have been met, the decision in question shall not be adopted." 2. Article 3(1) of the Protocol annexed to the EU Treaty and to the EC Treaty on the enlargement of the European Union is repealed. 3. In the event of fewer than ten new Member States acceding to the European Union, the threshold for the qualified majority shall be fixed by Council decision by applying a strictly linear, arithmetical interpolation, rounded up or down to the nearest vote, between 71 % for a Council with 300 votes and the level of 72,27 % for an EU of 25 Member States. CHAPTER 3 The Court of Justice Article 13 1. Article 9, first paragraph, of the Protocol annexed to the EU Treaty, the EC Treaty and the Euratom Treaty on the Statute of the Court of Justice shall be replaced by the following: "When, every three years, the Judges are partially replaced, thirteen and twelve Judges shall be replaced alternately." . 2. Article 48 of the Protocol annexed to the EU Treaty, the EC Treaty and the Euratom Treaty on the Statute of the Court of Justice shall be replaced by the following: "Article 48 The Court of First Instance shall consist of twenty-five Judges." . CHAPTER 4 The Economic and Social Committee Article 14 The second paragraphs of Article 258 of the EC Treaty and Article 166 of the Euratom Treaty are replaced by the following: "The number of members of the Committee shall be as follows: Belgium | 12 | Czech Republic | 12 | Denmark | 9 | Germany | 24 | Estonia | 7 | Greece | 12 | Spain | 21 | France | 24 | Ireland | 9 | Italy | 24 | Cyprus | 6 | Latvia | 7 | Lithuania | 9 | Luxembourg | 6 | Hungary | 12 | Malta | 5 | Netherlands | 12 | Austria | 12 | Poland | 21 | Portugal | 12 | Slovenia | 7 | Slovakia | 9 | Finland | 9 | Sweden | 12 | United Kingdom | 24" | CHAPTER 5 The Committee of the Regions Article 15 The third paragraph of Article 263 of the EC Treaty is replaced by the following: "The number of members of the Committee shall be as follows: Belgium | 12 | Czech Republic | 12 | Denmark | 9 | Germany | 24 | Estonia | 7 | Greece | 12 | Spain | 21 | France | 24 | Ireland | 9 | Italy | 24 | Cyprus | 6 | Latvia | 7 | Lithuania | 9 | Luxembourg | 6 | Hungary | 12 | Malta | 5 | Netherlands | 12 | Austria | 12 | Poland | 21 | Portugal | 12 | Slovenia | 7 | Slovakia | 9 | Finland | 9 | Sweden | 12 | United Kingdom | 24" | CHAPTER 6 The Scientific and Technical Committee Article 16 The following is substituted for the first subparagraph of Article 134(2) of the Euratom Treaty: "2. The Committee shall consist of thirty-nine members, appointed by the Council after consultation with the Commission." . CHAPTER 7 The European Central Bank Article 17 In Protocol No 18 on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank annexed to the Treaty establishing the European Community, the following paragraph shall be added to Article 49: "49.3 Upon one or more countries becoming Member States and their respective national central banks becoming part of the ESCB, the subscribed capital of the ECB and the limit on the amount of foreign reserve assets that may be transferred to the ECB shall be automatically increased. The increase shall be determined by multiplying the respective amounts then prevailing by the ratio, within the expanded capital key, between the weighting of the entering national central banks concerned and the weighting of the national central banks already members of the ESCB. Each national central bank's weighting in the capital key shall be calculated by analogy with Article 29.1 and in compliance with Article 29.2. The reference periods to be used for the statistical data shall be identical to those applied for the latest quinquennial adjustment of the weightings under Article 29.3." TITLE II OTHER ADJUSTMENTS Article 18 In Article 57(1) of the EC Treaty the following shall be added: "In respect of restrictions existing under national law in Estonia and Hungary, the relevant date shall be 31 December 1999" . Article 19 Article 299(1) of the EC Treaty shall be replaced by the following: "1. This Treaty shall apply to the Kingdom of Belgium, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland." PART THREE PERMANENT PROVISIONS TITLE I ADAPTATIONS TO ACTS ADOPTED BY THE INSTITUTIONS Article 20 The acts listed in Annex II to this Act shall be adapted as specified in that Annex. Article 21 The adaptations to the acts listed in Annex III to this Act made necessary by accession shall be drawn up in conformity with the guidelines set out in that Annex and in accordance with the procedure and under the conditions laid down in Article 57. TITLE II OTHER PROVISIONS Article 22 The measures listed in Annex IV to this Act shall be applied under the conditions laid down in that Annex. Article 23 The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, may make the adaptations to the provisions of this Act relating to the common agricultural policy which may prove necessary as a result of a modification in Community rules. Such adaptations may be made before the date of accession. PART FOUR TEMPORARY PROVISIONS TITLE I TRANSITIONAL MEASURES Article 24 The measures listed in Annexes V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII and XIV to this Act shall apply in respect of the new Member States under the conditions laid down in those Annexes. Article 25 1. By way of derogation from the second paragraph of Article 189 of the EC Treaty and from the second paragraph of Article 107 of the Euratom Treaty and with regard to Article 190(2) of the EC Treaty and Article 108(2) of the Euratom Treaty, the number of seats in the European Parliament for the new Member States for the period running from the date of accession until the beginning of the 2004-2009 term of the European Parliament shall be as follows: Czech Republic | 24 | Estonia | 6 | Cyprus | 6 | Latvia | 9 | Lithuania | 13 | Hungary | 24 | Malta | 5 | Poland | 54 | Slovenia | 7 | Slovakia | 14 | 2. By way of derogation from Article 190(1) EC Treaty and Article 108(2) Euratom Treaty, the representatives in the European Parliament of the peoples of the new Member States for the period running from the date of accession until the beginning of the 2004-2009 term of the European Parliament shall be appointed by the Parliaments of those States within themselves in accordance with the procedure laid down by each of those States. Article 26 1. For the period until 31 October 2004 the following provisions shall apply: (a) with regard to Article 205(2) of the EC Treaty and Article 118(2) of the Euratom Treaty: Where the Council is required to act by a qualified majority the votes of its members shall be weighted as follows: Belgium | 5 | Czech Republic | 5 | Denmark | 3 | Germany | 10 | Estonia | 3 | Greece | 5 | Spain | 8 | France | 10 | Ireland | 3 | Italy | 10 | Cyprus | 2 | Latvia | 3 | Lithuania | 3 | Luxembourg | 2 | Hungary | 5 | Malta | 2 | Netherlands | 5 | Austria | 4 | Poland | 8 | Portugal | 5 | Slovenia | 3 | Slovakia | 3 | Finland | 3 | Sweden | 4 | United Kingdom | 10 | (b) with regard to the second and third subparagraphs of Article 205(2) of the EC Treaty and of Article 118(2) of the Euratom Treaty: For their adoption, acts of the Council shall require at least: - 88 votes in favour where this Treaty requires them to be adopted on a proposal from the Commission, - 88 votes in favour, cast by at least two-thirds of the members, in other cases. (c) with regard to the second sentence of the third subparagraph of Article 23(2) of the EU Treaty: For their adoption, decisions shall require at least 88 votes in favour cast by at least two-thirds of the members. (d) with regard to Article 34(3) of the EU Treaty: Where the Council is required to act by a qualified majority, the votes of its members shall be weighted as laid down in Article 205(2) of the Treaty establishing the European Community, and for their adoption acts of the Council shall require at least 88 votes in favour, cast by at least two-thirds of the members. 2. In the event that fewer than ten new Member States accede to the Union, the threshold for the qualified majority for the period until 31 October 2004 shall be fixed by Council decision so as to correspond as closely as possible to 71,26 % of the total number of votes. Article 27 1. The revenue designated as "Common Customs Tariff duties and other duties" referred to in Article 2(1)(b) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom on the system of the European Communities' own resources [3], or the corresponding provision in any Decision replacing it, shall include the customs duties calculated on the basis of the rates resulting from the Common Customs Tariff and any tariff concession relating thereto applied by the Community in the new Member States' trade with third countries. 2. For the year 2004, the harmonised VAT assessment base and the GNI (gross national income) base of each new Member State, referred to in Article 2(1)(c) and (d) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall be equal to two-thirds of the annual base. The GNI base of each new Member State to be taken into account for the calculation of the financing of the correction in respect of budgetary imbalances granted to the United Kingdom, referred to in Article 5(1) of Council Decision 2000/597/EC, shall likewise be equal to two-thirds of the annual base. 3. For the purposes of determining the frozen rate for 2004 according to Article 2(4)(b) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom the capped VAT bases of the new Member States shall be calculated on the basis of two-thirds of their uncapped VAT base and two-thirds of their GNI. Article 28 1. The general budget of the European Communities for the financial year 2004 shall be adapted to take into account the accession of the new Member States through an amending budget that shall enter into effect on 1 May 2004. 2. The twelve monthly twelfths of VAT and GNI-based resources to be paid by the new Member States under this amending budget, as well as the retroactive adjustment of the monthly twelfths for the period January-April 2004 that only apply to the present Member States, shall be converted into eighths to be called during the period May-December 2004. The retroactive adjustments that result from any subsequent amending budget adopted in 2004 shall likewise be converted into equal parts to be called during the remainder of the year. Article 29 On the first working day of each month the Community shall pay the Czech Republic, Cyprus, Malta and Slovenia, as an item of expenditure under the general budget of the European Communities, one eighth in 2004, as of the date of accession, and one twelfth in 2005 and 2006 of the following amounts of temporary budgetary compensation: (EUR million, 1999 prices) | | 2004 | 2005 | 2006 | Czech Republic | 125,4 | 178,0 | 85,1 | Cyprus | 68,9 | 119,2 | 112,3 | Malta | 37,8 | 65,6 | 62,9 | Slovenia | 29,5 | 66,4 | 35,5 | Article 30 On the first working day of each month the Community shall pay the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, as an item of expenditure under the general budget of the European Communities, one eighth in 2004, as of the date of accession, and one twelfth in 2005 and 2006 of the following amounts of a special lump-sum cash-flow facility: (EUR million, 1999 prices) | | 2004 | 2005 | 2006 | Czech Republic | 174,7 | 91,55 | 91,55 | Estonia | 15,8 | 2,9 | 2,9 | Cyprus | 27,7 | 5,05 | 5,05 | Latvia | 19,5 | 3,4 | 3,4 | Lithuania | 34,8 | 6,3 | 6,3 | Hungary | 155,3 | 27,95 | 27,95 | Malta | 12,2 | 27,15 | 27,15 | Poland | 442,8 | 550,0 | 450,0 | Slovenia | 65,4 | 17,85 | 17,85 | Slovakia | 63,2 | 11,35 | 11,35 | EUR 1 billion for Poland and EUR 100 million for the Czech Republic included in the special lump-sum cash-flow facility shall be taken into account for any calculations on the distribution of structural funds for the years 2004-2006. Article 31 1. The new Member States listed below shall pay the following amounts to the Research Fund for Coal and Steel referred to in Decision 2002/234/ECSC of the Representatives of the Governments of the Member States, meeting within the Council, of 27 February 2002 on the financial consequences of the expiry of the ECSC Treaty and on the Research Fund for Coal and Steel [4]: (EUR million, current prices) | Czech Republic | 39,88 | Estonia | 2,5 | Latvia | 2,69 | Hungary | 9,93 | Poland | 92,46 | Slovenia | 2,36 | Slovakia | 20,11 | 2. The contributions to the Research Fund for Coal and Steel shall be made in four instalments starting in 2006 and paid as follows, in each case on the first working day of the first month of each year: 2006: 15 % 2007: 20 % 2008: 30 % 2009: 35 %. Article 32 1. Save as otherwise provided for in this Treaty, no financial commitments shall be made under the Phare programme [5], the Phare Cross-Border Cooperation programme [6], pre-accession funds for Cyprus and Malta [7], the ISPA programme [8] and the SAPARD programme [9] in favour of the new Member States after 31 December 2003. The new Member States shall receive the same treatment as the present Member States as regards expenditure under the first three Headings of the financial perspective, as defined in the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999 [10], as from 1 January 2004, subject to the individual specifications and exceptions below or as otherwise provided for in this Treaty. The maximum additional appropriations for headings 1, 2, 3 and 5 of the Financial Perspective related to enlargement are set out in Annex XV. However, no financial commitment under the 2004 budget for any programme or agency concerned may be made before the accession of the relevant new Member State has taken place. 2. Paragraph 1 shall not apply to expenditure under the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guarantee Section, according to Articles 2(1), 2(2), and 3(3) of Council Regulation (EC) No 1258/1999 on the financing of the common agricultural policy [11], which will become eligible for Community funding only from the date of accession, in accordance with Article 2 of this Act. However, paragraph 1 of this Article shall apply to expenditure for rural development under the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guarantee Section, according to Article 47a of Council Regulation (EC) No 1257/1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain regulations [12], subject to the conditions set out in the amendment of that Regulation in Annex II to this Act. 3. Subject to the last sentence of paragraph 1, as of 1 January 2004, the new Member States will participate in Community programmes and agencies according to the same terms and conditions as the present Member States with funding from the general budget of the European Communities. The terms and conditions laid down in Association Council Decisions, Agreements and Memoranda of Understanding between the European Communities and the new Member States regarding their participation in Community programmes and agencies shall be superseded by the provisions governing the relevant programmes and agencies with effect from 1 January 2004. 4. Should any of the States referred to in Article 1(1) of the Treaty of Accession not accede to the Community during 2004, any application made by or from the State concerned for funding by expenditure under the first three Headings of the Financial Perspective for 2004 shall be null and void. In that case the relevant Association Council Decision, Agreement or Memorandum of Understanding shall continue to apply in respect of that State throughout the entire year 2004. 5. If any measures are necessary to facilitate the transition from the pre-accession regime to that resulting from the application of this Article, the Commission shall adopt the required measures. Article 33 1. Tendering, contracting, implementation and payments for pre-accession assistance under the Phare programme [13], the Phare CBC programme [14] and pre-accession funds for Cyprus and Malta [15] shall be managed by implementing agencies in the new Member States as of the date of accession. The ex-ante control by the Commission over tendering and contracting shall be waived by a Commission decision to that effect, following a positively assessed Extended Decentralised Implementation System (EDIS) in accordance with the criteria and conditions laid down in the Annex to Council Regulation (EC) No 1266/1999 on coordinating aid to the applicant countries in the framework of the pre-accession strategy and amending Regulation (EEC) No 3906/89 [16]. If this Commission decision to waive ex-ante control has not been taken before the date of accession, any contracts signed between the date of accession and the date on which the Commission decision is taken shall not be eligible for pre-accession assistance. However, exceptionally, if the Commission decision to waive ex-ante control is delayed beyond the date of accession for reasons not attributable to the authorities of a new Member State, the Commission may accept, in duly justified cases, eligibility for pre-accession assistance of contracts signed between accession and the date of the Commission decision, and the continued implementation of pre-accession assistance for a limited period, subject to ex-ante control by the Commission over tendering and contracting. 2. Global budget commitments made before accession under the pre-accession financial instruments referred to in paragraph 1, including the conclusion and registration of subsequent individual legal commitments and payments made after accession shall continue to be governed by the rules and regulations of the pre-accession financing instruments and be charged to the corresponding budget chapters until closure of the programmes and projects concerned. Notwithstanding this, public procurement procedures initiated after accession shall be carried out in accordance with the relevant Community Directives. 3. The last programming exercise for the pre-accession assistance referred to in paragraph 1 shall take place in the last full calendar year preceding accession. Actions under these programmes will have to be contracted within the following two years and disbursements made as provided for in the Financing Memorandum [17], usually by the end of the third year after the commitment. No extensions shall be granted for the contracting period. Exceptionally and in duly justified cases, limited extensions in terms of duration may be granted for disbursement. 4. In order to ensure the necessary phasing out of the pre-accession financial instruments referred to in paragraph 1 as well as the ISPA programme [18], and a smooth transition from the rules applicable before and after accession, the Commission may take all appropriate measures to ensure that the necessary statutory staff is maintained in the new Member States for a maximum of fifteen months following accession. During this period, officials assigned to posts in the new Member States before accession and who are required to remain in service in those States after the date of accession shall benefit, as an exception, from the same financial and material conditions as were applied by the Commission before accession in accordance with Annex X to the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Communities laid down in Regulation (EEC, Euratom, ECSC) No 259/68 [19]. The administrative expenditure, including salaries for other staff, necessary for the management of the pre-accession assistance shall be covered, for all of 2004 and until the end of July 2005, under the heading "support expenditure for operations" (former part B of the budget) or equivalent headings for the financial instruments referred to in paragraph 1 as well as the ISPA programme, of the relevant pre-accession budgets. 5. Where projects approved under Regulation (EC) No 1268/1999 can no longer be funded under that instrument, they may be integrated into rural development programming and financed under the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund. Should specific transitional measures be necessary in this regard, these shall be adopted by the Commission in accordance with the procedures laid down in Article 50(2) of Council Regulation (EC) No 1260/1999 laying down general provisions on the Structural Funds [20]. Article 34 1. Between the date of accession and the end of 2006, the Union shall provide temporary financial assistance, hereinafter referred to as the "Transition Facility", to the new Member States to develop and strengthen their administrative capacity to implement and enforce Community legislation and to foster exchange of best practice among peers. 2. Assistance shall address the continued need for strengthening institutional capacity in certain areas through action which cannot be financed by the Structural Funds, in particular in the following areas: - justice and home affairs (strengthening of the judicial system, external border controls, anti-corruption strategy, strengthening of law enforcement capacities), - financial control, - protection of the Communities' financial interests and the fight against fraud, - internal market, including customs union, - environment, - veterinary services and administrative capacity-building relating to food safety, - administrative and control structures for agriculture and rural development, including the Integrated Administration and Control System (IACS), - nuclear safety (strengthening the effectiveness and competence of nuclear safety authorities and their technical support organisations as well as public radioactive waste management agencies), - statistics, - strengthening public administration according to needs identified in the Commission's comprehensive monitoring report which are not covered by the Structural Funds. 3. Assistance under the Transition Facility shall be decided in accordance with the procedure laid down in Article 8 of Council Regulation (EEC) No 3906/89 on economic aid to certain countries of Central and Eastern Europe [21]. 4. The programme shall be implemented in accordance with Article 53(1)(a) and (b) of the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [22]. For twinning projects between public administrations for the purpose of institution building, the procedure for call for proposals through the network of contact points in the Member States shall continue to apply, as established in the Framework Agreements with the present Member States for the purpose of pre-accession assistance. The commitment appropriations for the Transition Facility, at 1999 prices, shall be EUR 200 million in 2004, EUR 120 million in 2005 and EUR 60 million in 2006. The annual appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspective. Article 35 1. A Schengen Facility is hereby created as a temporary instrument to help beneficiary Member States between the date of accession and the end of 2006 to finance actions at the new external borders of the Union for the implementation of the Schengen acquis and external border control. In order to address the shortcomings identified in the preparation for participation in Schengen, the following types of action shall be eligible for financing under the Schengen Facility: - investment in construction, renovation or upgrading of border crossing infrastructure and related buildings, - investments in any kind of operating equipment (e.g. laboratory equipment, detection tools, Schengen Information System-SIS 2 hardware and software, means of transport), - training of border guards, - support to costs for logistics and operations. 2. The following amounts shall be made available under the Schengen Facility in the form of lump-sum grant payments as of the date of accession to the beneficiary Member States listed below: (EUR million, 1999 prices) | | 2004 | 2005 | 2006 | Estonia | 22,9 | 22,9 | 22,9 | Latvia | 23,7 | 23,7 | 23,7 | Lithuania | 44,78 | 61,07 | 29,85 | Hungary | 49,3 | 49,3 | 49,3 | Poland | 93,34 | 93,33 | 93,33 | Slovenia | 35,64 | 35,63 | 35,63 | Slovakia | 15,94 | 15,93 | 15,93 | 3. The beneficiary Member States shall be responsible for selecting and implementing individual operations in compliance with this Article. They shall also be responsible for coordinating use of the facility with assistance from other Community instruments, ensuring compatibility with Community policies and measures and compliance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities. The lump-sum grant payments shall be used within three years from the first payment and any unused or unjustifiably spent funds shall be recovered by the Commission. The beneficiary Member States shall submit, no later than six months after expiry of the three-year deadline, a comprehensive report on the financial execution of the lump-sum grant payments with a statement justifying the expenditure. The beneficiary State shall exercise this responsibility without prejudice to the Commission's responsibility for the implementation of the general budget of the European Communities and in accordance with the provisions of the Financial Regulation applicable to decentralised management. 4. The Commission retains the right of verification, through the Anti-Fraud Office (OLAF). The Commission and the Court of Auditors may also carry out on-the-spot checks in accordance with the appropriate procedures. 5. The Commission may adopt any technical provisions necessary for the operation of this Facility. Article 36 The amounts referred to in Articles 29, 30, 34 and 35 shall be adjusted each year, as part of the technical adjustment provided for in paragraph 15 of the Interinstitutional Agreement of 6 May 1999. TITLE II OTHER PROVISIONS Article 37 1. If, until the end of a period of up to three years after accession, difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area, a new Member State may apply for authorisation to take protective measures in order to rectify the situation and adjust the sector concerned to the economy of the common market. In the same circumstances, any present Member State may apply for authorisation to take protective measures with regard to one or more of the new Member States. 2. Upon request by the State concerned, the Commission shall, by emergency procedure, determine the protective measures which it considers necessary, specifying the conditions and modalities in which they are to be put into effect. In the event of serious economic difficulties and at the express request of the Member State concerned, the Commission shall act within five working days of the receipt of the request accompanied by the relevant background information. The measures thus decided on shall be applicable forthwith, shall take account of the interests of all parties concerned and shall not entail frontier controls. 3. The measures authorised under paragraph 2 may involve derogations from the rules of the EC Treaty and from this Act to such an extent and for such periods as are strictly necessary in order to attain the objectives referred to in paragraph 1. Priority shall be given to such measures as will least disturb the functioning of the common market. Article 38 If a new Member State has failed to implement commitments undertaken in the context of the accession negotiations, causing a serious breach of the functioning of the internal market, including any commitments in all sectoral policies which concern economic activities with cross-border effect, or an imminent risk of such breach the Commission may, until the end of a period of up to three years after the date of entry into force of this Act, upon motivated request of a Member State or on its own initiative, take appropriate measures. Measures shall be proportional and priority shall be given to measures, which disturb least the functioning of the internal market and, where appropriate, to the application of the existing sectoral safeguard mechanisms. Such safeguard measures shall not be invoked as a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between Member States. The safeguard clause may be invoked even before accession on the basis of the monitoring findings and enter into force as of the date of accession. The measures shall be maintained no longer than strictly necessary, and, in any case, will be lifted when the relevant commitment is implemented. They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as the relevant commitments have not been fulfilled. In response to progress made by the new Member State concerned in fulfilling its commitments, the Commission may adapt the measures as appropriate. The Commission will inform the Council in good time before revoking safeguard measures, and it will take duly into account any observations of the Council in this respect. Article 39 If there are serious shortcomings or any imminent risks of such shortcomings in the transposition, state of implementation, or the application of the framework decisions or any other relevant commitments, instruments of cooperation and decisions relating to mutual recognition in the area of criminal law under Title VI of the EU Treaty and Directives and Regulations relating to mutual recognition in civil matters under Title IV of the EC Treaty in a new Member State, the Commission may, until the end of a period of up to three years after the date of entry into force of this Act, upon motivated request of a Member State or on its own initiative and after consulting the Member States, take appropriate measures and specify the conditions and modalities under which these measures are put into effect. These measures may take the form of temporary suspension of the application of relevant provisions and decisions in the relations between a new Member State and any other Member State or Member States, without prejudice to the continuation of close judicial cooperation. The safeguard clause may be invoked even before accession on the basis of the monitoring findings and enter into force as of the date of accession. The measures shall be maintained no longer than strictly necessary, and, in any case, will be lifted when the shortcomings are remedied. They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist. In response to progress made by the new Member State concerned in rectifying the identified shortcomings, the Commission may adapt the measures as appropriate after consulting the Member States. The Commission will inform the Council in good time before revoking safeguard measures, and it will take duly into account any observations of the Council in this respect. Article 40 In order not to hamper the proper functioning of the internal market, the enforcement of the new Member States' national rules during the transitional periods referred to in Annexes V to XIV shall not lead to border controls between Member States. Article 41 If transitional measures are necessary to facilitate the transition from the existing regime in the new Member States to that resulting from the application of the common agricultural policy under the conditions set out in this Act, such measures shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 42(2) of Council Regulation (EC) No 1260/2001 on the common organisation of the markets in the sugar sector [23], or as appropriate, in the corresponding Articles of the other Regulations on the common organisation of agricultural markets or the relevant committee procedure as determined in the applicable legislation. The transitional measures referred to in this Article may be taken during a period of three years following the date of accession and their application shall be limited to that period. The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission and after consulting the European Parliament, may extend this period. The transitional measures relating to implementation of the instruments concerning the common agricultural policy not specified in this Act which are required as a result of accession shall be adopted prior to the date of accession by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission or, where they affect instruments initially adopted by the Commission, they shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure required for adopting the instruments in question. Article 42 If transitional measures are necessary to facilitate the transition from the existing regime in the new Member States to that resulting from the application of the Community veterinary and phytosanitary rules, such measures shall be adopted by the Commission in accordance with the relevant committee procedure as determined in the applicable legislation. These measures shall be taken during a period of three years following the date of accession and their application shall be limited to that period. PART FIVE PROVISIONS RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF THIS ACT TITLE I SETTING UP OF THE INSTITUTIONS AND BODIES Article 43 The European Parliament shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession. Article 44 The Council shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession. Article 45 1. Any State which accedes to the Union shall be entitled to have one of its nationals as a member of the Commission. 2. Notwithstanding the second subparagraph of Article 213(1), the first subparagraph of Article 214(1), Article 214(2) of the EC Treaty and the first subparagraph of Article 126 of the Euratom Treaty: (a) a national of each new Member State shall be appointed to the Commission as from the date of its accession. The new Members of the Commission shall be appointed by the Council, acting by qualified majority and by common accord with the President of the Commission, (b) the term of office of the Members of the Commission appointed pursuant to (a) as well as of those who were appointed as from 23 January 2000 shall expire on 31 October 2004, (c) a new Commission composed of one national of each Member State shall take up its duties on 1 November 2004; the term of office of the Members of this new Commission shall expire on 31 October 2009, (d) the date of 1 November 2004 is substituted for the date of 1 January 2005 in Article 4(1) of the Protocol on the enlargement of the European Union annexed to the EU Treaty and to the Treaties establishing the European Communities. 3. The Commission shall make such changes to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession. Article 46 1. Ten judges shall be appointed to the Court of Justice and ten judges shall be appointed to the Court of First Instance. 2. (a) The term of office of five of the judges of the Court of Justice appointed in accordance with paragraph 1 shall expire on 6 October 2006. Those judges shall be chosen by lot. The term of office of the other judges shall expire on 6 October 2009. (b) The term of office of five of the judges of the Court of First Instance appointed in accordance with paragraph 1 shall expire on 31 August 2004. Those judges shall be chosen by lot. The term of office of the other judges shall expire on 31 August 2007. 3. (a) The Court of Justice shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession. (b) The Court of First Instance, in agreement with the Court of Justice, shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession. (c) The Rules of Procedure as adapted shall require the approval of the Council, acting by a qualified majority. 4. For the purpose of judging cases pending before the Courts on the date of accession in respect of which oral proceedings have started before that date, the full Courts or the Chambers shall be composed as before accession and shall apply the Rules of Procedure in force on the day preceding the date of accession. Article 47 The Court of Auditors shall be enlarged by the appointment of ten additional members for a term of office of six years. Article 48 The Economic and Social Committee shall be enlarged by the appointment of 95 members representing the various economic and social components of organised civil society in the new Member States. The terms of office of the members thus appointed shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession. Article 49 The Committee of the Regions shall be enlarged by the appointment of 95 members representing regional and local bodies in the new Member States, who either hold a regional or local authority electoral mandate or are politically accountable to an elected assembly. The terms of office of the members thus appointed shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession. Article 50 1. The terms of office of the present members of the Scientific and Technical Committee under Article 134(2) of the Euratom Treaty shall expire on the date of entry into force of this Act. 2. Upon accession the Council shall appoint the new Members of the Scientific and Technical Committee in accordance with the procedure laid down in Article 134(2) of the Euratom Treaty. Article 51 Adaptations to the rules of the Committees established by the original Treaties and to their rules of procedure, necessitated by the accession, shall be made as soon as possible after accession. Article 52 1. The terms of office of the new members of the Committees, groups and other bodies created by the Treaties and the legislator listed in Annex XVI shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession. 2. The terms of office of the new members of the Committees and groups created by the Commission listed in Annex XVII shall expire at the same time as those of the members in office at the time of accession. 3. Upon accession, the membership of the Committees listed in Annex XVIII shall be completely renewed. TITLE II APPLICABILITY OF THE ACTS OF THE INSTITUTIONS Article 53 Upon accession, the new Member States shall be considered as being addressees of directives and decisions within the meaning of Article 249 of the EC Treaty and of Article 161 of the Euratom Treaty, provided that those directives and decisions have been addressed to all the present Member States. Except with regard to directives and decisions which enter into force pursuant to Article 254(1) and 254(2) of the EC Treaty, the new Member States shall be considered as having received notification of such directives and decisions upon accession. Article 54 The new Member States shall put into effect the measures necessary for them to comply, from the date of accession, with the provisions of directives and decisions within the meaning of Article 249 of the EC Treaty and of Article 161 of the Euratom Treaty, unless another time-limit is provided for in the Annexes referred to in Article 24 or in any other provisions of this Act or its Annexes. Article 55 At the duly substantiated request of one of the new Member States, the Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may, before 1 May 2004, take measures consisting of temporary derogations from acts of the institutions adopted between 1 November 2002 and the date of signature of the Treaty of Accession. Article 56 Unless otherwise stipulated, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall adopt the necessary measures to implement the provisions contained in Annexes II, III and IV referred to in Articles 20, 21 and 22 of this Act. Article 57 1. Where acts of the institutions prior to accession require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in this Act or its Annexes, those adaptations shall be made in accordance with the procedure laid down by paragraph 2. Those adaptations shall enter into force as from accession. 2. The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, or the Commission, according to which of these two institutions adopted the original acts, shall to this end draw up the necessary texts. Article 58 The texts of the acts of the institutions, and of the European Central Bank, adopted before accession and drawn up by the Council, the Commission or the European Central Bank in the Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian languages shall, from the date of accession, be authentic under the same conditions as the texts drawn up in the present eleven languages. They shall be published in the Official Journal of the European Union if the texts in the present languages were so published. Article 59 Provisions laid down by law, regulation or administrative action designed to ensure the protection of the health of workers and the general public in the territory of the new Member States against the dangers arising from ionising radiations shall, in accordance with Article 33 of the Euratom Treaty, be communicated by those States to the Commission within three months of accession. TITLE III FINAL PROVISIONS Article 60 Annexes I to XVIII, the Appendices thereto and Protocols Nos 1 to 10 attached to this Act shall form an integral part thereof. Article 61 The Government of the Italian Republic shall remit to the Governments of the new Member States a certified copy of the Treaty on European Union, the Treaty establishing the European Community and of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and the Treaties amending or supplementing them, including the Treaty concerning the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the European Economic Community and to the European Atomic Energy Community, the Treaty concerning the accession of the Hellenic Republic to the European Economic Community and the European Atomic Energy Community, the Treaty concerning the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Economic Community and the European Atomic Energy Community, and the Treaty concerning the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages. The texts of those Treaties, drawn up in the Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak and Slovenian languages, shall be annexed to this Act. Those texts shall be authentic under the same conditions as the texts of the Treaties referred to in the first paragraph, drawn up in the present languages. Article 62 A certified copy of the international agreements deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union shall be remitted to the Governments of the new Member States by the Secretary-General. [1] OJ L 317, 15.12.2000, p. 3. [2] OJ L 1, 3.1.1994, p. 3. [3] OJ L 253, 7.10.2000, p. 42. [4] OJ L 79, 22.3.2002, p. 42. [5] Regulation (EEC) No 3906/89 (OJ L 375, 23.12.1989, p. 11), as amended. [6] Regulation (EC) No 2760/98 (OJ L 345, 19.12.1998, p. 49), as amended. [7] Regulation (EC) No 555/2000 (OJ L 68, 16.3.2000, p. 3), as amended. [8] Regulation (EC) No 1267/1999 (OJ L 161, 26.6.1999, p. 73), as amended. [9] Regulation (EC) No 1268/1999 (OJ L 161, 26.6.1999, p. 87). [10] Interinstitutional Agreement of 6 May 1999, between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure (OJ C 172, 18.6.1999, p. 1). [11] OJ L 160, 26.6.1999, p. 103. [12] OJ L 160, 26.6.1999, p. 80. [13] Regulation (EEC) No 3906/89 (OJ L 375 23.12.1989, p. 11), as amended. [14] Regulation (EC) No 2760/98 (OJ L 345, 19.12.1998, p. 49), as amended. [15] Regulation (EC) No 555/2000 (OJ L 68, 16.3.2000, p. 3), as amended. [16] OJ L 232, 2.9.1999, p. 34. [17] As set out in the Phare Guidelines (SEC (1999) 1596, updated on 6.9.2002 by C 3303/2). [18] Regulation (EC) No 1267/99 (OJ L 161, 26.6.1999, p. 73), as amended. [19] OJ L 56, 4.3.1968, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC, Euratom) No 2265/02 (OJ L 347, 20.12.2002, p. 1). [20] OJ L 161, 26.6.1999, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1447/2001 (OJ L 198, 21.7.2001, p. 1). [21] OJ L 375, 23.12.1989, p. 11. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2500/2001 (OJ L 342, 27.12.2001, p. 1). [22] Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (OJ L 248, 16.9.2002, p. 1). [23] OJ L 178, 30.6.2001, p. 1. -------------------------------------------------- ANNEX I List of provisions of the Schengen acquis as integrated into the framework of the European Union and the acts building upon it or otherwise related to it, to be binding on and applicable in the new Member States as from accession (referred to in Article 3 of the Act of Accession) 1. The Agreement between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders dated 14 June 1985 [1]. 2. The following provisions of the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 [2] implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at their common borders, its related Final Act and Joint Declarations, as amended by certain of the acts listed in paragraph 7 below: Article 1 to the extent that it relates to the provisions of this paragraph; Articles 3 to 7, excluding Article 5(1)(d); Article 13; Articles 26 and 27; Article 39; Articles 44 to 59; Articles 61 to 63; Articles 65 to 69; Articles 71 to 73; Articles 75 and 76; Article 82; Article 91; Articles 126 to 130 to the extent that they relate to the provisions of this paragraph; and Article 136; Joint Declarations 1 and 3 of the Final Act. 3. The following provisions of the Agreements on Accession to the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at their common borders, their Final Acts and the related Declarations, as amended by certain of the acts listed in paragraph 7 below: (a) the Agreement signed on 27 November 1990 on the Accession of the Italian Republic: - Article 4, - Joint Declaration 1 in Part II of the Final Act; (b) the Agreement signed on 25 June 1991 on the Accession of the Kingdom of Spain: - Article 4, - Joint Declaration 1 in Part II of the Final Act, - Declaration 2 in Part III of the Final Act; (c) the Agreement signed on 25 June 1991 on the Accession of the Portuguese Republic: - Articles 4, 5 and 6, - Joint Declaration 1 in Part II of the Final Act; (d) the Agreement signed on 6 November 1992 on the Accession of the Hellenic Republic: - Articles 3, 4 and 5, - Joint Declaration 1 in Part II of the Final Act, - Declaration 2 in Part III of the Final Act; (e) the Agreement signed on 28 April 1995 on the Accession of the Republic of Austria: - Article 4, - Joint Declaration 1 in Part II of the Final Act; (f) the Agreement signed on 19 December 1996 on the Accession of the Kingdom of Denmark: - Articles 4, 5(2) and 6, - Joint Declarations 1 and 3 in Part II of the Final Act; (g) the Agreement signed on 19 December 1996 on the Accession of the Republic of Finland: - Articles 4 and 5, - Joint Declarations 1 and 3 in Part II of the Final Act, - Declaration by the Government of the Republic of Finland on the Åland islands in Part III of the Final Act; (h) the Agreement signed on 19 December 1996 on the Accession of the Kingdom of Sweden: - Articles 4 and 5, - Joint Declarations 1 and 3 in Part II of the Final Act. 4. The provisions of the following Decisions of the Executive Committee established by the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at their common borders, as amended by certain of the acts listed in paragraph 7 below: SCH/Com-ex (93) 10 Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 concerning the declarations by the Ministers and State Secretaries SCH/Com-ex (93) 14 Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 on improving practical judicial cooperation for combating drug trafficking SCH/Com-ex (93) 22 rev Decision of the Executive Committee of 14 December 1993 concerning the confidential nature of certain documents SCH/Com-ex (94) 16 rev Decision of the Executive Committee of 21 November 1994 on the acquisition of common entry and exit stamps SCH/Com-ex (94) 28 rev Decision of the Executive Committee of 22 December 1994 on the certificate provided for in Article 75 to carry narcotic drugs and psychotropic substances SCH/Com-ex (94) 29 rev 2 Decision of the Executive Committee of 22 December 1994 on bringing into force the Convention implementing the Schengen Agreement of 19 June 1990 SCH/Com-ex (95) 21 Decision of the Executive Committee of 20 December 1995 on the swift exchange between the Schengen States of statistical and specific data on possible malfunctions at the external borders SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 Decision of the Executive Committee of 21 April 1998 on the activities of the Task Force, insofar as it relates to the provisions in paragraph 2 above SCH/Com-ex (98) 17 Decision of the Executive Committee of 23 June 1998 concerning the confidential nature of certain documents SCH/ Com-ex (98) 26 def Decision of the Executive Committee of 16 September 1998 setting up a Standing Committee on the evaluation and implementation of Schengen SCH/Com-ex (98) 35 rev 2 Decision of the Executive Committee of 16 September 1998 on forwarding the Common Manual to EU applicant States SCH/Com-ex (98) 37 def 2 Decision of the Executive Committee of 27 October 1998 on the adoption of measures to fight illegal immigration, insofar as it relates to the provisions in paragraph 2 above SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 Decision of the Executive Committee of 16 December 1998 on cross border police cooperation in the area of crime prevention and detection SCH/Com-ex (98) 52 Decision of the Executive Committee of 16 December 1998 on the Handbook on cross-border police-cooperation, insofar as it relates to the provisions in paragraph 2 above SCH/Com-ex (98) 57 Decision of the Executive Committee of 16 December 1998 on the introduction of a harmonised form providing proof of invitation, sponsorship and accommodation SCH/Com-ex (98) 59 rev Decision of the Executive Committee of 16 December 1998 on coordinated deployment of document advisers SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the drugs situation SCH/Com-ex (99) 6 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the Schengen acquis relating to telecommunications SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on liaison officers SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on general principles governing the payment of informers SCH/Com-ex (99) 10 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the illegal trade in firearms SCH/Com-ex (99) 13 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the definitive versions of the Common Manual and the Common Consular Instructions: - Annexes 1-3, 7, 8 and 15 of the Common Consular Instructions - The Common Manual, insofar as it relates to the provisions in paragraph 2 above, including Annexes 1, 5, 5A, 6, 10, 13 SCH/Com-ex (99) 18 Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the improvement of police cooperation in preventing and detecting criminal offences. 5. The following Declarations of the Executive Committee established by the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at their common borders, to the extent that they relate to the provisions in paragraph 2 above: SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 Declaration of the Executive Committee of 26 June 1996 on extradition SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 Declaration of the Executive Committee of 9 February 1998 on the abduction of minors. 6. The following Decisions of the Central Group established by the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at their common borders, to the extent that they relate to the provisions in paragraph 2 above: SCH/C (98) 117 Decision of the Central Group of 27 October 1998 on the adoption of measures to fight illegal immigration SCH/C (99) 25 Decision of the Central Group of 22 March 1999 on general principles governing the payment of informers. 7. The following acts which build upon the Schengen acquis or otherwise relate to it: Council Regulation (EC) No 1683/95 of 29 May 1995 laying down a uniform format for visas (OJ L 164, 14.7.1995, p. 1) Council Decision 1999/307/EC of 1 May 1999 laying down the detailed arrangements for the integration of the Schengen Secretariat into the General Secretariat of the Council (OJ L 119, 7.5.1999, p. 49) Council Decision 1999/435/EC of 20 May 1999 concerning the definition of the Schengen acquis for the purpose of determining, in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis (OJ L 176, 10.7.1999, p. 1) Council Decision 1999/436/EC of 20 May 1999 determining, in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis (OJ L 176, 10.7.1999, p. 17) Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two states with the implementation, application and development of the Schengen acquis (OJ L 176, 10.7.1999, p. 31) Council Decision 1999/848/EC of 13 December 1999 on the full application of the Schengen acquis in Greece (OJ L 327, 21.12.1999, p. 58) Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis (OJ L 131, 1.6.2000, p. 43) Council Decision 2000/586/JHA of 28 September 2000 establishing a procedure for amending Articles 40(4) and (5), 41(7) and 65(2) of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 on the gradual abolition of checks at common borders (OJ L 248, 3.10.2000, p. 1) Council Decision 2000/751/EC of 30 November 2000 on declassifying certain parts of the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (OJ L 303, 2.12.2000, p. 29) Council Decision 2000/777/EC of 1 December 2000 on the application of the Schengen acquis in Denmark, Finland and Sweden, and in Iceland and Norway (OJ L 309, 9.10.2000, p. 24) Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement (OJ L 81, 21.03.2001, p. 1) Council Regulation No 789/2001/EC of 24 April 2001 reserving to the Council implementing powers with regard to certain detailed provisions and practical procedures for examining visa applications (OJ L 116, 26.4.2001, p. 2) Council Regulation No 790/2001/EC of 24 April 2001 reserving to the Council implementing powers with regard to certain detailed provisions and practical procedures for carrying out border checks and surveillance (OJ L 116, 26.4.2001, p. 5) Council Decision 2001/329/EC of 24 April 2001 updating part VI and Annexes 3, 6 and 13 of the Common Consular Instructions and Annexes 5(a), 6(a) and 8 to the Common Manual (OJ L 116, 26.4.2001, p. 32), insofar as it relates to Annex 3 to the Common Consular Instructions and Annex 5(a) to the Common Manual Council Directive 2001/51/EC of 28 June 2001 supplementing the provisions of Article 26 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (OJ L 187, 10.7.2001, p. 45) Council Decision 2001/886/JHA of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II) (OJ L 328, 13.12.2001, p. 1) Council Regulation (EC) No 2414/2001 of 7 December 2001 amending Regulation (EC) No 539/2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders of Member States and those whose nationals are exempt from that requirement (OJ L 327, 12.12.2001, p. 1) Council Regulation (EC) No 2424/2001 of 6 December 2001 on the development of the second generation Schengen Information System (SIS II) (OJ L 328, 13.12.2001, p. 4) Council Regulation (EC) No 333/2002 of 18 February 2002 on a uniform format for forms for affixing the visa issued by Member States to persons holding travel documents not recognised by the Member State drawing up the form (OJ L 53, 23.2.2002, p. 4) Council Regulation (EC) No 334/2002 of 18 February 2002 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas (OJ L 53, 23.2.2002, p. 7) Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis (OJ L 64, 7.3.2002, p. 20) Council Decision 2002/352/EC of 25 April 2002 on the revision of the Common Manual (OJ L 123, 9.5.2002, p. 47) Council Decision 2002/353/EC of 25 April 2002 on declassifying Part II of the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 (OJ L 123, 9.5.2002, p. 49) Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (OJ L 157, 15.6.2002, p. 1) Council Decision 2002/587/EC of 12 July 2002 on the revision of the Common Manual (OJ L 187, 16.7.2002, p. 50) Council Framework Decision 2002/946/JHA of 28 November 2002 on the strengthening of the penal framework to prevent the facilitation of unauthorised entry, transit and residence (OJ L 328, 5.12.2002, p. 1) Council Directive 2002/90/EC of 28 November 2002 defining the facilitation of unauthorised entry, transit and residence (OJ L 328, 5.12.2002, p. 17). [1] OJ L 239, 22.9.2000, p. 13. [2] OJ L 239, 22.9.2000, p. 19. -------------------------------------------------- ANNEX II List referred to in Article 20 of the Act of Accession 1. FREE MOVEMENT OF GOODS A. MOTOR VEHICLES 1. 31970 L 0156: Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (OJ L 42, 23.2.1970, p. 1), amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31978 L 0315: Council Directive 78/315/EEC of 21.12.1977 (OJ L 81, 28.3.1978, p. 1), - 31978 L 0547: Council Directive 78/547/EEC of 12.6.1978 (OJ L 168, 26.6.1978, p. 39), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31980 L 1267: Council Directive 80/1267/EEC of 16.12.1980 (OJ L 375, 31.12.1980, p. 34), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0358: Council Directive 87/358/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 51), - 31987 L 0403: Council Directive 87/403/EEC of 25.6.1987 (OJ L 220, 8.8.1987, p. 44), - 31992 L 0053: Council Directive 92/53/EEC of 18.6.1992 (OJ L 225, 10.8.1992, p. 1), - 31993 L 0081: Commission Directive 93/81/EEC of 29.9.1993 (OJ L 264, 23.10.1993, p. 49), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31995 L 0054: Commission Directive 95/54/EC of 31.10.1995 (OJ L 266, 8.11.1995, p. 1), - 31996 L 0027: Directive 96/27/EC of the European Parliament and of the Council of 20.5.1996 (OJ L 169, 8.7.1996, p. 1), - 31996 L 0079: Directive 96/79/EC of the European Parliament and of the Council of 16.12.1996 (OJ L 18, 21.1.1997, p. 7), - 31997 L 0027: Directive 97/27/EC of the European Parliament and of the Council of 22.7.1997 (OJ L 233, 25.8.1997, p. 1), - 31998 L 0014: Commission Directive 98/14/EC of 6.2.1998 (OJ L 91, 25.3.1998, p. 1), - 31998 L 0091: Directive 98/91/EC of the European Parliament and of the Council of 14.12.1998 (OJ L 11, 16.1.1999, p. 25), - 32000 L 0040: Directive 2000/40/EC of the European Parliament and of the Council of 26.6.2000 (OJ L 203, 10.8.2000, p. 9), - 32001 L 0056: Directive 2001/56/EC of the European Parliament and of the Council of 27.9.2001 (OJ L 292, 9.11.2001, p. 21), - 32001 L 0085: Directive 2001/85/EC of the European Parliament and of the Council of 20.11.2001 (OJ L 42, 13.2.2002, p. 1), - 32001 L 0092: Commission Directive 2001/92/EC of 30.10.2001 (OJ L 291, 8.11.2001, p. 24), - 32001 L 0116: Commission Directive 2001/116/EC of 20.12.2001 (OJ L 18, 21.1.2002, p. 1). (a) In Annex VII, the list in Section 1 is replaced by the following: "1 for Germany; 2 for France; 3 for Italy; 4 for the Netherlands; 5 for Sweden; 6 for Belgium; 7 for Hungary; 8 for the Czech Republic; 9 for Spain; 11 for the United Kingdom; 12 for Austria; 13 for Luxembourg; 17 for Finland; 18 for Denmark; 20 for Poland; 21 for Portugal; 23 for Greece; 24 for Ireland; 26 for Slovenia; 27 for Slovakia; 29 for Estonia; 32 for Latvia; 36 for Lithuania; CY for Cyprus; MT for Malta." (b) in Annex IX, point 47 of each of Part I, side 2, and Part II, side 2 is replaced by the following: " +++++ TIFF +++++ " . 2. 31970 L 0157: Council Directive 70/157/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the permissible sound level and the exhaust system of motor vehicles (OJ L 42, 23.2.1970, p. 16), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31973 L 0350: Commission Directive 73/350/EEC of 7.11.1973 (OJ L 321, 22.11.1973, p. 33), - 31977 L 0212: Council Directive 77/212/EEC of 8.3.1977 (OJ L 66, 12.3.1977, p. 33), - 31981 L 0334: Commission Directive 81/334/EEC of 13.4.1981 (OJ L 131, 18.5.1981, p. 6), - 31984 L 0372: Commission Directive 84/372/EEC of 3.7.1984 (OJ L 196, 26.7.1984, p. 47), - 31984 L 0424: Council Directive 84/424/EEC of 3.9.1984 (OJ L 238, 6.9.1984, p. 31), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31992 L 0097: Council Directive 92/97/EEC of 10.11.1992 (OJ L 371, 19.12.1992, p. 1), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31996 L 0020: Commission Directive 96/20/EC of 27.3.1996 (OJ L 92, 13.4.1996, p. 23), - 31999 L 0101: Commission Directive 1999/101/EC of 15.12.1999 (OJ L 334, 28.12.1999, p. 41). In Annex II, the following is added to point 4.2: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia." 3. 31970 L 0220: Council Directive 70/220/EEC of 20 March 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures to be taken against air pollution by emissions from motor vehicles (OJ L 76, 6.4.1970, p. 1), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31974 L 0290: Council Directive 74/290/EEC of 28.5.1974 (OJ L 159, 15.6.1974, p. 61), - 31977 L 0102: Commission Directive 77/102/EEC of 30.11.1976 (OJ L 32, 3.2.1977, p. 32), - 31978 L 0665: Commission Directive 78/665/EEC of 14.7.1978 (OJ L 223, 14.8.1978, p. 48), - 31983 L 0351: Council Directive 83/351/EEC of 16.6.1983 (OJ L 197, 20.7.1983, p. 1), - 31988 L 0076: Council Directive 88/76/EEC of 3.12.1987 (OJ L 36, 9.2.1988, p. 1), - 31988 L 0436: Council Directive 88/436/EEC of 16.6.1988 (OJ L 214, 6.8.1988, p. 1), - 31989 L 0458: Council Directive 89/458/EEC of 18.7.1989 (OJ L 226, 3.8.1989, p. 1), - 31989 L 0491: Commission Directive 89/491/EEC of 17.7.1989 (OJ L 238, 15.8.1989, p. 43), - 31991 L 0441: Council Directive 91/441/EEC of 26.6.1991 (OJ L 242, 30.8.1991, p. 1), - 31993 L 0059: Council Directive 93/59/EEC of 28.6.1993 (OJ L 186, 28.7.1993, p. 21), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31994 L 0012: Directive 94/12/EC of the European Parliament and the Council of 23.3.1994 (OJ L 100, 19.4.1994, p. 42), - 31996 L 0044: Commission Directive 96/44/EC of 1.7.1996 (OJ L 210, 20.8.1996, p. 25), - 31996 L 0069: Directive 96/69/EC of the European Parliament and of the Council of 8.10.1996 (OJ L 282, 1.11.1996, p. 64), - 31998 L 0069: Directive 98/69/EC of the European Parliament and of the Council of 13.10.1998 (OJ L 350, 28.12.1998, p. 1), - 31998 L 0077: Commission Directive 98/77/EC of 2.10.19988 (OJ L 286, 23.10.1998, p. 34), - 31999 L 0102: Commission Directive 1999/102/EC of 15.12.1999 (OJ L 334, 28.12.1999, p. 43), - 32001 L 0001: Directive 2001/1/EC of the European Parliament and of the Council of 22.1.2001 (OJ L 35, 6.2.2001, p. 34), - 32001 L 0100: Directive 2001/100/EC of the European Parliament and of the Council of 7.12.2001 (OJ L 16, 18.1.2002, p. 32), - 32002 L 0080: Commission Directive 2002/80/EC of 3.10.2002 (OJ L 291, 28.10.2002, p. 20). In Annex XIII, the following are inserted in the column under point 5.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 4. 31970 L 0221: Council Directive 70/221/EEC of 20 March 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to liquid fuel tanks and rear protective devices for motor vehicles and their trailers (OJ L 76, 6.4.1970, p. 23), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31979 L 0490: Commission Directive 79/490/EEC of 18.4.1979 (OJ L 128, 26.5.1979, p. 22), - 31997 L 0019: Commission Directive 97/19/EC of 18.4.1997 (OJ L 125, 16.5.1997, p. 1), - 32000 L 0008: Directive 2000/8/EC of the European Parliament and of the Council of 20.3.2000 (OJ L 106, 3.5.2000, p. 7). In Annex II, the following are inserted in the column under point 6.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 5. 31970 L 0388: Council Directive 70/388/EEC of 27 July 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to audible warning devices for motor vehicles (OJ L 176, 10.8.1970, p. 12), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Annex I, the following is added to the text in brackets in point 1.4.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia." 6. 31971 L 0127: Council Directive 71/127/EEC of 1 March 1971 on the approximation of the laws of the Member States relating to the rear-view mirrors of motor vehicles (OJ L 68, 22.3.1971, p. 1), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31979 L 0795: Commission Directive 79/795/EEC of 20.7.1979 (OJ L 239, 22.9.1979, p. 1), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31985 L 0205: Commission Directive 85/205/EEC of 18.2.1985 (OJ L 90, 29.3.1985, p. 1), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31986 L 0562: Commission Directive 86/562/EEC of 6.11.1986 (OJ L 327, 22.11.1986, p. 49), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31988 L 0321: Commission Directive 88/321/EEC of 16.5.1988 (OJ L 147, 14.6.1988, p. 77), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Appendix 2 to Annex II, the following is added to the enumeration of distinguishing numbers/letters in point 4.2: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia." 7. 31971 L 0320: Council Directive 71/320/EEC of 26 July 1971 on the approximation of the laws of the Member States relating to the braking devices of certain categories of motor vehicles and of their trailers (OJ L 202, 6.9.1971, p. 37), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31974 L 0132: Commission Directive 74/132/EEC of 11.2.1974 (OJ L 74, 19.3.1974, p. 7), - 31975 L 0524: Commission Directive 75/524/EEC of 25.7.1975 (OJ L 236, 8.9.1975, p. 3), - 31979 L 0489: Commission Directive 79/489/EEC of 18.4.1979 (OJ L 128, 26.5.1979, p. 12), - 31985 L 0647: Commission Directive 85/647/EEC of 23.12.1985 (OJ L 380, 31.12.1985, p. 1), - 31988 L 0194: Commission Directive 88/194/EEC of 24.3.1988 (OJ L 92, 9.4.1988, p. 47), - 31991 L 0422: Commission Directive 91/422/EEC of 15.7.1991 (OJ L 233, 22.8.1991, p. 21), - 31998 L 0012: Commission Directive 98/12/EC of 27.1.1998 (OJ L 81, 18.3.1998, p. 1). In Annex XV, the following are inserted in the column under point 4.4.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 8. 31972 L 0245: Council Directive 72/245/EEC of 20 June 1972 on the approximation of the laws of the Member States relating to the suppression of radio interference produced by spark-ignition engines fitted to motor vehicles (OJ L 152, 6.7.1972, p. 15), as amended by: - 31989 L 0491: Commission Directive 89/491/EEC of 17.7.1989 (OJ L 238, 15.8.1989, p. 43), - 31995 L 0054: Commission Directive 95/54/EC of 31.10.1995 (OJ L 266, 8.11.1995, p. 1). In Annex I, the following are inserted in the column under point 5.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 9. 31974 L 0061: Council Directive 74/61/EEC of 17 December 1973 on the approximation of the laws of the Member States relating to devices to prevent the unauthorised use of motor vehicles (OJ L 38, 11.2.1974, p. 22), as amended by: - 31995 L 0056: Commission Directive 95/56/EC, Euratom of 8.11.1995 (OJ L 286, 29.11.1995, p. 1). In Annex I, the following are inserted in the column under point 5.1.1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 10. 31974 L 0150: Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10), as amended by: - 31979 L 0694: Council Directive 79/694/EEC of 24.7.1979 (OJ L 205, 13.8.1979, p. 17), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31982 L 0890: Council Directive 82/890/EEC of 17.12.1982 (OJ L 378, 31.12.1982, p. 45), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic(OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31988 L 0297: Council Directive 88/297/EEC of 3.5.1988 (OJ L 126, 20.5.1988, p. 52), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0054: Directive 97/54/EC of the European Parliament and of the Council of 23.9.1997 (OJ L 277, 10.10.1997, p. 24), - 32000 L 0002: Commission Directive 2000/2/EC of 14.1.2000 (OJ L 21, 26.1.2000, p. 23), - 32000 L 0025: Directive 2000/25/EC of the European Parliament and of the Council of 22.5.2000 (OJ L 173, 12.7.2000, p. 1), - 32001 L 0003: Commission Directive 2001/3/EC of 8.1.2001(OJ L 28, 30.1.2001, p. 1). (a) In Article 2(a), the following indents are added: "— "vnitrostátní schválení typu" in Czech law, — "riiklik tüübikinnitus" in Estonian law, — "Εγκριση Τύπου" in Cypriot law, — "Tipa apstiprināšana" in Latvian law, — "tipo patvirtinimas" in Lithuanian law, — "típusjóváhagyás" in Hungarian law, — "tip approvat" in Maltese law, — "homologacja typu pojazdu" in Polish law, — "homologacija" in Slovenian law, — "typové schválenie" in Slovak law." (b) In Annex II, the following is added to the list in Chapter C, Part II, Appendix 1, Section 1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia." (c) In Annex III, Part 1, point 16 is replaced by the following: " +++++ TIFF +++++ " 11. 31974 L 0408: Council Directive 74/408/EEC of 22 July 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the interior fittings of motor vehicles (strength of seats and of their anchorages) (OJ L 221, 12.8.1974, p. 1), as amended by: - 31981 L 0577: Council Directive 81/577/EEC of 20.7.1981 (OJ L 209, 29.7.1981, p. 34), - 31996 L 0037: Commission Directive 96/37/EC of 17.6.1996 (OJ L 186, 25.7.1996, p. 28). In Annex I, the following are inserted in the column under point 6.2.1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 12. 31974 L 0483: Council Directive 74/483/EEC of 17 September 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the external projections of motor vehicles (OJ L 266, 2.10.1974, p. 4), as amended by: - 31979 L 0488: Commission Directive 79/488/EEC of 18.4.1979 (OJ L 128, 26.5.1979, p. 1), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Annex I, the following is added to the footnote relating to point 3.2.2.2: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 13. 31975 L 0322: Council Directive 75/322/EEC of 20 May 1975 on the suppression of radio interference produced by agricultural or forestry tractors (electromagnetic compatibility) (OJ L 147, 9.6.1975, p. 28), as amended by: - 31982 L 0890: Council Directive 82/890/EEC of 17.12.1982 (OJ L 378, 31.12.1982, p. 45), - 31997 L 0054: Directive 97/54/EC of the European Parliament and of the Council of 23.9.1997 (OJ L 277, 10.10.1997, p. 24), - 32000 L 0002: Commission Directive 2000/2/EC of 14.1.2000 (OJ L 21, 26.1.2000, p. 23), - 32001 L 0003: Commission Directive 2001/3/EC of 8.1.2001 (OJ L 28, 30.1.2001, p. 1). In Annex I, the following are inserted in point 5.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 14. 31976 L 0114: Council Directive 76/114/EEC of 18 December 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to statutory plates and inscriptions for motor vehicles and their trailers, and their location and method of attachment (OJ L 24, 30.1.1976, p. 1), as amended by: - 31978 L 0507: Commission Directive 78/507/EEC of 19.5.1978 (OJ L 155, 13.6.1978, p. 31), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In the Annex, the following is added to the text in brackets in point 2.1.2.: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 15. 31976 L 0757: Council Directive 76/757/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to reflex reflectors for motor vehicles and their trailers (OJ L 262, 27.9.1976, p. 32), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0029: Commission Directive 97/29/EC of 11.6.1997 (OJ L 171, 30.6.1997, p. 11). In Annex I, the following is added to the text in point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 16. 31976 L 0758: Council Directive 76/758/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 262, 27.9.1976, p. 54), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31989 L 0516: Commission Directive 89/516/EEC of 1.8.1989 (OJ L 265, 12.9.1989, p. 1), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0030: Commission Directive 97/30/EC of 11.6.1997 (OJ L 171, 30.6.1997, p. 25). In Annex I, the following is added to point 5.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 17. 31976 L 0759: Council Directive 76/759/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to direction indicator lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 262, 27.9.1976, p. 71), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31989 L 0273: Commission Directive 89/277/EEC of 28.3.1989 (OJ L 109, 20.4.1989, p. 25), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0015: Commission Directive 1999/15/EC of 16.3.1999 (OJ L 97, 12.4.1999, p. 14). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 18. 31976 L 0760: Council Directive 76/760/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the rear registration plate lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 262, 27.9.1976, p. 85), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0031: Commission Directive 97/31/EC of 11.6.1997 (OJ L 171, 30.6.1997, p. 49). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 19. 31976 L 0761: Council Directive 76/761/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to motor-vehicle headlamps which function as main-beam and/or dipped-beam headlamps and to light sources (filament lamps and others) for use in approved lamp units of motor vehicles and of their trailers (OJ L 262, 27.9.1976, p. 96), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31989 L 0517: Commission Directive 89/517/EEC of 1.8.1989 (OJ L 265, 12.9.1989, p. 15), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustment to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0017: Commission Directive 1999/17/EC of 18.3.1999 (OJ L 97, 12.4.1999, p. 45). In Annex I, the list in each of point 5.2.1 and point 6.2.1 is replaced by the following: "1 for Germany 2 for France 3 for Italy 4 for the Netherlands 5 for Sweden 6 for Belgium 7 for Hungary 8 for the Czech Republic 9 for Spain 11 for the United Kingdom 12 for Austria 13 for Luxembourg 17 for Finland 18 for Denmark 20 for Poland 21 for Portugal 23 for Greece 24 for Ireland 26 for Slovenia 27 for Slovakia 29 for Estonia 32 for Latvia 36 for Lithuania CY for Cyprus MT for Malta" . 20. 31976 L 0762: Council Directive 76/762/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to front fog lamps for motor vehicles and filament lamps for such lamps (OJ L 262, 27.9.1976, p. 122), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21) - 31999 L 0018: Commission Directive 1999/18/EC of 18.3.1999 (OJ L 97, 12.4.1999, p. 82). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 21. 31977 L 0536: Council Directive 77/536/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 220, 29.8.1977, p. 1), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31989 L 0680: Council Directive 89/680/EEC of 21.12.1989 (OJ L 398, 30.12.1989, p. 26), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0055: Commission Directive 1999/55/EC of 1.6.1999 (OJ L 146, 11.6.1999, p. 28). In Annex VI, the following is added: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 22. 31977 L 0538: Council Directive 77/538/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to rear fog lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 220, 29.8.1977, p. 60), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31989 L 0518: Commission Directive 89/518/EEC of 1.8.1989 (OJ L 265, 12.9.1989, p. 24), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0014: Commission Directive 1999/14/EC of 16.3.1999 (OJ L 97, 12.4.1999, p. 1). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 23. 31977 L 0539: Council Directive 77/539/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to reversing lamps for motor vehicles and their trailers (OJ L 220, 29.8.1977, p. 72), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0032: Commission Directive 97/32/EC of 11.6.1997 (OJ L 171, 30.6.1997, p. 63). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 24. 31977 L 0540: Council Directive 77/540/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to parking lamps for motor vehicles (OJ L 220, 29.8.1977, p. 83), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0016: Commission Directive 1999/16/EC of 16.3.1999 (OJ L 97, 12.4.1999, p. 33). In Annex I, the following is added to point 4.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 25. 31977 L 0541: Council Directive 77/541/EEC of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to safety belts and restraint systems of motor vehicles (OJ L 220, 29.8.1977, p. 95), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31981 L 0576: Council Directive 81/576/EEC of 20.7.1981 (OJ L 209, 29.7.1981, p. 32), - 31982 L 0319: Commission Directive 82/319/EEC of 2.4.1982 (OJ L 139, 19.5.1982, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31990 L 0628: Commission Directive 90/628/EEC of 30.10.1990 (OJ L 341, 6.12.1990, p. 1), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31996 L 0036: Commission Directive 96/36/EC of 17.6.1996 (OJ L 178, 17.7.1996, p. 15), - 32000 L 0003: Commission Directive 2000/3/EC of 22.2.2000 (OJ L 53, 25.2.2000, p. 1). In Annex III, the following is added to point 1.1.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 26. 31978 L 0318: Council Directive 78/318/EEC of 21 December 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the wiper and washer systems of motor vehicles (OJ L 81, 28.3.1978, p. 49), as amended by: - 31994 L 0068: Commission Directive 94/68/EC of 16.12.1994 (OJ L 354, 31.12.1994, p. 1). In Annex I, the following are inserted in the column under point 7.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 27. 31978 L 0764: Council Directive 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver's seat on wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 255, 18.9.1978, p. 1), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31982 L 0890: Council Directive 82/890/EEC of 17.12.1982 (OJ L 378, 31.12.1982, p. 45), - 31983 L 0190: Commission Directive 83/190/EEC of 28.3.1983 (OJ L 109, 26.4.1983, p. 13), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31988 L 0465: Commission Directive 88/465/EEC of 30.6.1988 (OJ L 228, 17.8.1988, p. 31), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0054: Directive 97/54/EC of the European Parliament and of the Council of 23.9.1997 (OJ L 277, 10.10.1997, p. 24) - 31999 L 0057: Commission Directive 1999/57/EC of 7.6.1999 (OJ L 148, 15.6.1999, p. 35). In Annex II, the following is added to point 3.5.2.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 28. 31978 L 0932: Council Directive 78/932/EEC of 16 October 1978 on the approximation of the laws of the Member States relating to head restraints of seats of motor vehicles (OJ L 325, 20.11.1978, p. 1), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Annex VI, the following is added to point 1.1.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 29. 31979 L 0622: Council Directive 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural or forestry tractors (static testing) (OJ L 179, 17.7.1979, p. 1), as amended by: - 31982 L 0953: Commission Directive 82/953/EEC of 15.12.1982 (OJ L 386, 31.12.1982, p. 31), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31988 L 0413: Commission Directive 88/413/EEC of 22.6.1988 (OJ L 200, 26.7.1988, p. 32), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31999 L 0040: Commission Directive 1999/40/EC of 6.5.1999 (OJ L 124, 18.5.1999, p. 11). In Annex VI, the following is added: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 30. 31986 L 0298: Council Directive 86/298/EEC of 26 May 1986 on rear-mounted roll-over protection structures of narrow-track wheeled agricultural and forestry tractors (OJ L 186, 8.7.1986, p. 26), as amended by: - 31989 L 0682: Council Directive 89/682/EEC of 21.12.1989 (OJ L 398, 30.12.1989, p. 29), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 32000 L 0019: Commission Directive 2000/19/EC of 13.4.2000 (OJ L 94, 14.4.2000, p. 31). In Annex VI, the following is added: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 31. 31987 L 0402: Council Directive 87/402/EEC of 25 June 1987 on roll-over protection structures mounted in front of the driver's seat on narrow-track wheeled agricultural and forestry tractors (OJ L 220, 8.8.1987, p. 1), as amended by: - 31989 L 0681: Council Directive 89/681/EEC of 21.12.1989 (OJ L 398, 30.12.1989, p. 27), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Swedenn (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 32000 L 0022: Commission Directive 2000/22/EC of 28.4.2000 (OJ L 107, 4.5.2000, p. 26). In Annex VII, the following is added: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 32. 31988 L 0077: Council Directive 88/77/EEC of 3 December 1987 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measures to be taken against the emission of gaseous pollutants from diesel engines for use in vehicles (OJ L 36, 9.2.1988, p. 33), as amended by: - 31991 L 0542: Council Directive 91/542/EEC of 1.10.1991 (OJ L 295, 25.10.1991, p. 1), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31996 L 0001: Directive 96/1/EC of the European Parliament and of the Council of 22.1.1996 (OJ L 40, 17.2.1996, p. 1), - 31999 L 0096: Directive 1999/96/EC of the European Parliament and of the Council of 13.12.1999 (OJ L 44, 16.2.2000, p. 1), - 32001 L 0027: Commission Directive 2001/27/EC of 10.4.2001 (OJ L 107, 18.4.2001, p. 10). In Annex I, the following is added to the footnote to point 5.1.3: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 33. 31989 L 0173: Council Directive 89/173/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain components and characteristics of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 67, 10.3.1989, p. 1), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0054: Directive 97/54/EC of the European Parliament and of the Council of 23.9.1997 (OJ L 277, 10.10.1997, p. 24), - 32000 L 0001: Commission Directive 2000/1/EC of 14.1.2000 (OJ L 21, 26.1.2000, p. 16). (a) In Annex III A, the following is added to footnote 1 of point 5.4.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . (b) In Annex IV, the following is added to the first indent of Appendix 4: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . (c) In Annex V, the following is added to the third paragraph of point 2.1.3: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 34. 31991 L 0226: Council Directive 91/226/EEC of 27 March 1991 on the approximation of the laws of the Member States relating to spray-suppression systems of certain categories of motor vehicles and their trailers (OJ L 103, 23.4.1991, p. 5), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden(OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Annex II, the following is added to point 3.4.1: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 35. 31994 L 0020: Directive 94/20/EC of the European Parliament and of the Council of 30 May 1994 relating to the mechanical coupling devices of motor vehicles and their trailers and their attachment to those vehicles (OJ L 195, 29.7.1994, p. 1). In Annex I, the following is added to point 3.3.4: "8 for the Czech Republic, 29 for Estonia, CY for Cyprus, 32 for Latvia, 36 for Lithuania, 7 for Hungary, MT for Malta, 20 for Poland, 26 for Slovenia, 27 for Slovakia" . 36. 31995 L 0028: Directive 95/28/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 relating to the burning behaviour of materials used in the interior construction of certain categories of motor vehicle (OJ L 281, 23.11.1995, p. 1). In Annex I, the following are inserted in point 6.1.1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 37. 32000 L 0025: Directive 2000/25/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2000 on action to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants by engines intended to power agricultural or forestry tractors and amending Council Directive 74/150/EEC (OJ L 173, 12.7.2000, p. 1). In Annex I, the following are inserted in Appendix 4, point 1, Section 1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia."." 38. 32000 L 0040: Directive 2000/40/EC of the European Parliament and of the Council of 26 June 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the front underrun protection of motor vehicles and amending Council Directive 70/156/EEC (OJ L 203, 10.8.2000, p. 9). In Annex I, the following are inserted in the column under point 3.2: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 39. 32001 L 0056: Directive 2001/56/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 relating to heating systems for motor vehicles and their trailers, amending Council Directive 70/156/EEC and repealing Council Directive 78/548/EEC (OJ L 292, 9.11.2001, p. 21). In Annex I, the following are inserted in Appendix 5, point 1.1.1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." 40. 32002 L 0024: Directive 2002/24/EC of the European Parliament and of the Council of 18 March 2002 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles and repealing Council Directive 92/61/EEC (OJ L 124, 9.5.2002, p. 1). (a) in Annex IV, point 47 of Side 2 of the model in part A is replaced by the following: " +++++ TIFF +++++ " ; (b) in Annex V, A, point 1, the description following the words "Section 1:" is replaced by the following: "the lower case letter "e" followed by the distinguishing code (number) of the Member State issuing the type-approval: 1 for Germany; 2 for France; 3 for Italy; 4 for the Netherlands; 5 for Sweden; 6 for Belgium; 7 for Hungary; 8 for the Czech Republic; 9 for Spain; 11 for the United Kingdom; 12 for Austria; 13 for Luxembourg; 17 for Finland; 18 for Denmark; 20 for Poland; 21 for Portugal; 23 for Greece; 24 for Ireland; 26 for Slovenia; 27 for Slovakia; 29 for Estonia; 32 for Latvia; 36 for Lithuania; CY for Cyprus; MT for Malta." (c) In Annex V, B, the following are inserted in the list in point 1.1: ""8 for the Czech Republic", "29 for Estonia", "CY for Cyprus", "32 for Latvia", "36 for Lithuania", "7 for Hungary", "MT for Malta", "20 for Poland", "26 for Slovenia", "27 for Slovakia"." B. FERTILISERS 31976 L 0116: Council Directive 76/116/EEC of 18 December 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to fertilisers (OJ L 24, 30.1.1976, p. 21), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31988 L 0183: Council Directive 88/183/EEC of 22.3.1988 (OJ L 83, 29.3.1988, p. 33), - 31989 L 0284: Council Directive 89/284/EEC of 13.4.1989 (OJ L 111, 22.4.1989, p. 34), - 31989 L 0530: Council Directive 89/530/EEC of 18.9.1989 (OJ L 281, 30.9.1989, p. 116), - 31993 L 0069: Commission Directive 93/69/EEC of 23.7.1993 (OJ L 185, 28.7.1993, p. 30), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31996 L 0028: Commission Directive 96/28/EC of 10.5.1996 (OJ L 140, 13.6.1996, p. 30), - 31997 L 0063: Directive 97/63/EC of the European Parliament and of the Council of 24.11.1997 (OJ L 335, 6.12.1997, p. 15), - 31998 L 0003: Commission Directive 98/3/EC of 15.1.1998 (OJ L 18, 23.1.1998, p. 25), - 31998 L 0097: Directive 98/97/EC of the European Parliament and of the Council of 22.12.1998 (OJ L 18, 23.1.1999, p. 60). (a) In Annex I, A II, the following is added in column 6, first paragraph, to the text in brackets, after "Italy": "Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia, Slovakia" ; (b) In Annex I, B 1, 2 and 4, the following is added to column 9, point 3, to the text in brackets after "Italy": "Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia, Slovakia" . C. COSMETICS 31995 L 0017: Commission Directive 95/17/EC of 19 June 1995 laying down detailed rules for the application of Council Directive 76/768/EEC as regards the non-inclusion of one or more ingredients on the list used for the labelling of cosmetic products (OJ L 140, 23.6.1995, p. 26). In the Annex, the following is added in point 2 after "15 Sweden": "16 Czech Republic 17 Estonia 18 Cyprus 19 Latvia 20 Lithuania 21 Hungary 22 Malta 23 Poland 24 Slovenia 25 Slovakia." . D. LEGAL METROLOGY AND PRE-PACKAGING 1. 31971 L 0316: Council Directive 71/316/EEC of 26 July 1971 on the approximation of the laws of the Member States relating to common provisions for both measuring instruments and methods of metrological control (OJ L 202, 6.9.1971, p. 1), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 31972 L 0427: Council Directive 72/427/EEC of 19.12.1972 (OJ L 291, 28.12.1972, p. 156), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31983 L 0575: Council Directive 83/575/EEC of 26.10.1983 (OJ L 332, 28.11.1983, p. 43), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31987 L 0355: Council Directive 87/355/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 46), - 31988 L 0665: Council Directive 88/665/EEC of 21.12.1988 (OJ L 382, 31.12.1988, p. 42), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). (a) In the first indent of point 3.1 of Annex I and in the first indent of point 3.1.1.1.(a) of Annex II, the following is added to the text in brackets: "CZ for the Czech Republic, EST for Estonia, CY for Cyprus, LV for Latvia, LT for Lithuania, H for Hungary, M for Malta, PL for Poland, SI for Slovenia, SK for Slovakia" ; (b) The drawings to which Annex II, point 3.2.1, refers are supplemented by the letters necessary for the signs CZ, EST, CY, LV, LT, H, M, PL, SI, SK. 2. 31971 L 0347: Council Directive 71/347/EEC of 12 October 1971 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measuring of the standard mass per storage volume of grain (OJ L 239, 25.10.1971, p. 1), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Article 1(a), the following is added between the brackets: "EHS objemová hmotnost obilí" "EMÜ puistemass" "EEK tilpummasa" "EEB hektolitro masė" "EGK-hektolitertömeg" "Il-massa standard tal-KEE għall-volum tal-preservar" "gęstość zboża w stanie zsypnym EWG" "EGS hektolitrska masa" "EHS násypná hustota obilia" . 3. 31971 L 0348: Council Directive 71/348/EEC of 12 October 1971 on the approximation of laws of the Member States relating to ancillary equipment for meters for liquids other than water (OJ L 239, 25.10.1971, p. 9), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In Chapter IV of the Annex the following is added at the end of Section 4.8.1: "10 haléřů 1 Estonian sent 1 σεντ Κύπρου 1 santīms 1 Lithuanian centas 1 Hungarian forint 1 Maltese ċenteżmu 1 grosz 1 stotin 10 halierov" . E. PRESSURE VESSELS 31976 L 0767: Council Directive 76/767/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to common provisions for pressure vessels and methods of inspecting them (OJ L 262, 27.9.1976, p. 153), as amended by: - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31987 L 0354: Council Directive 87/354/EEC of 25.6.1987 (OJ L 192, 11.7.1987, p. 43), - 31988 L 0665: Council Directive 88/665/EEC of 21.12.1988 (OJ L 382, 31.12.1988, p. 42), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). The following is added to the text in brackets in the first indent of point 3.1 of Annex I and in the first indent of point 3.1.1.1.1 of Annex II: "CZ for the Czech Republic, EST for Estonia, CY for Cyprus, LV for Latvia, LT for Lithuania, H for Hungary, M for Malta, PL for Poland, SI for Slovenia, SK for Slovakia" . F. TEXTILES AND FOOTWEAR 1. 31994 L 0011: Directive 94/11/EC of the European Parliament and of the Council of 23 March 1994 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to labelling of the materials used in the main components of footwear for sale to the consumer (OJ L 100, 19.4.1994, p. 37). (a) In point 1(a) of Annex I the following is added after "P Parte superior": "CZ | Vrch | EST | Pealne | LV | Virsa | LT | Viršus | HU | Felsőrész | M | Wiċċ | PL | Wierzch | SI | Zgornji del | SK | Vrch;" | (b) In point 1(b) of Annex I the following is added after "P Forro e Palmilha": "CZ | Podšívka a stélka | EST | Vooder ja sisetald | LV | Odere un ieliekamā saistzole | LT | Pamušalas ir įklotė | HU | Bélés és fedőtalpbélés | M | Inforra u suletta | PL | Podszewka z wyściółką | SI | Podloga in vložek (steljka) | SK | Podšívka a stielka;" | (c) In point 1(c) of Annex I the following is added after "P Sola": "CZ | Podešev | EST | Välistald | LV | Ārējā zole | LT | Padas | HU | Járótalp | M | Pett ta' barra | PL | Spód | SI | Podplat | SK | Podošva;" | (d) In point 2(a)(i) of Annex I the following is added after "P Couros e peles curtidas": "CZ | Useň | EST | Nahk | LV | Āda | LT | Oda | HU | Bőr | M | Ġilda | PL | Skóra | SI | Usnje | SK | Useň;" | (e) In point 2(a)(ii) of Annex I the following is added after "P Couro revestido": "CZ | Povrstvená useň | EST | Kaetud nahk | LV | Pārklāta āda | LT | Padengta oda | HU | Bevonatos bőr | M | Ġilda miksija | PL | Skóra pokryta | SI | Krito usnje | SK | Povrstvená useň;" | (f) In point 2(b) of Annex I the following is added after "P Téxteis": "CZ | Textilie | EST | Tekstiil | LV | Tekstilmateriāls | LT | Tekstilė | HU | Textil | M | Tessut | PL | Materiał włókienniczy | SI | Tekstil | SK | Textil;" | (g) In point 2(c) of Annex I the following is added after "P Outros materiais": "CZ | Ostatní materiály | EST | Teised materjalid | LV | Citi materiāli | LT | Kitos medžiagos | HU | Egyéb anyag | M | Materjal ieħor | PL | Inny materiał | SI | Drugi materiali | SK | Iný materiál." | 2. 31996 L 0074: Directive 96/74/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 on textile names (OJ L 32, 3.2.1997, p. 38), as amended by: - 31997 L 0037: Commission Directive 97/37/EC of 19.6.1997 (OJ L 169, 27.6.1997, p. 74). In Article 5(1), the following are inserted: "— "střižní vlna", — "uus vill", — "pirmlietojuma vilna" or "cirptā vilna", — "natūralioji vilna", — "élőgyapjú", — "suf verġni", — "żywa wełna", — "runska volna", — "strižná vlna"." G. GLASS 31969 L 0493: Council Directive 69/493/EEC of 15 December 1969 on the approximation of the laws of the Member States relating to crystal glass (OJ L 326, 29.12.1969, p. 36), as amended by: - 11972 B: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ L 73, 27.3.1972, p. 14), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23). (a) In Annex I, column b, point 1, the following are inserted: ""VYSOCE OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 30 %" , "KÕRGKVALITEETNE KRISTALL 30 %" , "AUGSTĀKĀ LABUMA KRISTĀLS 30 %" , "DAUGIAŠVINIS KRIŠTOLAS 30 %" , "NEHÉZ ÓLOMKRISTÁLY 30 %" , "KRISTALL SUPERJURI 30 %" , "SZKŁO KRYSZTAŁOWE WYSOKOOŁOWIOWE 30 %" , "KRISTAL Z VISOKO VSEBNOSTJO SVINCA 30 %" , "VYSOKOOLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 30 % PbO"" ; (b) In Annex I, column b, point 2, the following are inserted: ""OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 24 %" , "KVALITEETKRISTALL 24 %" , "SVINA KRISTĀLS 24 %" , "ŠVINO KRIŠTOLAS 24 %" , "ÓLOMKRISTÁLY 24 %" , "KRISTALL BIC-ĊOMB 24 %" , "SZKŁO KRYSZTAŁOWE OŁOWIOWE 24 %" , "SVINČEV KRISTAL 24 %" , "OLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 24 % PbO"" ; (c) In Annex I, column b, point 3, the following are inserted: ""KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO KRYSTALIN" , "KRISTALLIINKLAAS" , "KRISTĀLSTIKLS" , "KRIŠTOLAS" , "KRISZTALLIN ÜVEG" , "KRISTALLIN" , "SZKŁO KRYSZTAŁOWE "S"" , "KRISTALNO STEKLO (KRISTALIN)" , "KRIŠTALÍN"" ; (d) In Annex I, column b, point 4, the following are inserted: ""KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO" , "KRISTALLKLAAS" , "KRISTĀLSTIKLS" , "KRIŠTOLO STIKLAS" , "KRISZTALIN ÜVEG" , "KRISTALLIN" , "SZKŁO KRYSZTAŁOWE" , "KRISTALNO STEKLO" , "KRIŠTÁĽOVÉ SKLO"" . H. HORIZONTAL AND PROCEDURAL MEASURES 1. 31993 R 0339: Council Regulation (EEC) No 339/93 of 8 February 1993 on checks for conformity with the rules on product safety in the case of products imported from third countries (OJ L 40, 17.2.1993, p. 1), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). (a) The following is added to Article 6(1): "— "Nebezpečný výrobek - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93" — "Ohtlik toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93" — "Bīstama prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr. 339/93", — "Pavojingas produktas - išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - reglamentas (EEB) Nr. 339/93", — "Veszélyes áru - szabad forgalomba nem bocsátható - 339/93/EGK rendelet", — "Prodott perikoluż - mhux awtoriżżat għal ċirkolazzjoni ħielsa - Regolament (KEE) Nr. 339/93", — "Produkt niebezpieczny - niedopuszczony do obrotu - Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93", — "Nevaren izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93", — "Nebezpečný výrobok - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené - nariadenie (EHS) č. 339/93";" (b) The following is added to Article 6(2): "— "Výrobek není ve shodě - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93", — "Nõuetele mittevastav toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93", — "Neatbilstoša prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr. 339/93", — "Produktas neatitinka reikalavimų - išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - Reglamentas (EEB) Nr. 339/93", — "Nem megfelelő áru - szabad forgalomba nem bocsátható - 339/93/EGK rendelet", — "Prodott mhux konformi - mhux awtoriżżat għal ċirkolazzjoni ħielsa - Regolament (KEE) Nr. 339/93", — "Produkt niezgodny - niedopuszczony do obrotu - Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93", — "Neskladen izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93", — "Výrobok nie je v zhode - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené - nariadenie (EHS) č.339/93"." 2. 31998 L 0034: Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations (OJ L 204, 21.7.1998, p. 37), as amended by: - 31998 L 0048: Directive 98/48/EC of the European Parliament and of the Council of 20.7.1998 (OJ L 217, 5.8.1998, p. 18). Annex II is replaced by the following: "ANNEX II NATIONAL STANDARDISATION BODIES 1. BELGIUM IBN/BIN Institut belge de normalisation Belgisch Instituut voor Normalisatie CEB/BEC Comité électrotechnique belge Belgisch Elektrotechnisch Comité 2. CZECH REPUBLIC ČSNI Český normalizační institut 3. DENMARK DS Dansk Standard NTA Telestyrelsen, National Telecom Agency 4. GERMANY DIN Deutsches Institut für Normung e.V. DKE Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE 5. ESTONIA EVS Eesti Standardikeskus Sideamet 6. GREECE ΕΛΟΤ Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης 7. SPAIN AENOR Asociación Española de Normalización y Certificación 8. FRANCE AFNOR Association française de normalisation UTE Union technique de l'électricité - Bureau de normalisation auprès de l'AFNOR 9. IRELAND NSAI National Standards Authority of Ireland ETCI Electrotechnical Council of Ireland 10. ITALY UNI [1] Ente nazionale italiano di unificazione CEI [1] Comitato elettrotecnico italiano 11. CYPRUS ΚΟΠΠ Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (The Cyprus Organisation for Quality Promotion) 12. LATVIA LVS Latvijas Standarts 13. LITHUANIA LST Lietuvos standartizacijos departamentas 14. LUXEMBOURG ITM Inspection du travail et des mines SEE Service de l'énergie de l'État 15. HUNGARY MSZT Magyar Szabványügyi Testület 16. MALTA MSA L-Awtorita' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority) 17. NETHERLANDS NNI Nederlands Normalisatie Instituut NEC Nederlands Elektrotechnisch Comité 18. AUSTRIA ÖN Österreichisches Normungsinstitut ÖVE Österreichischer Verband für Elektrotechnik 19. POLAND PKN Polski Komitet Normalizacyjny 20. PORTUGAL IPQ Instituto Português da Qualidade 21. SLOVENIA SIST Slovenski inštitut za standardizacijo 22. SLOVAKIA SÚTN Slovenský ústav technickej normalizácie 23. FINLAND SFS Suomen Standardisoimisliitto SFS ry Finlands Standardiseringsförbund SFS rf THK/TFC Telehallintokeskus Teleförvaltningscentralen SESKO Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ry Finlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf 24. SWEDEN SIS Standardiseringen i Sverige SEK Svenska elektriska kommissionen ITS Informationstekniska standardiseringen 25. UNITED KINGDOM BSI British Standards Institution BEC British Electrotechnical Committee. . I. PUBLIC PROCUREMENT 1. 31992 L 0013: Council Directive 92/13/EEC of 25 February 1992 coordinating the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of Community rules on the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ L 76, 23.3.1992, p. 14), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). In the Annex, the following is added: "CZECH REPUBLIC Úřad pro ochranu hospodářské soutěže ESTONIA Riigihangete Amet (Public Procurement Office) CYPRUS Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) LATVIA Iepirkumu uzraudzības birojs (Procurement Monitoring Bureau) LITHUANIA Viešųjų pirkimų tarnyba prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Public Procurement Office under the Government of the Republic of Lithuania) HUNGARY Közbeszerzések Tanácsa (Public Procurement Council) MALTA Dipartiment tal-Kuntratti fil-Ministeru tal-Finanzi POLAND Urząd Zamówień Publicznych (Office of Public Procurement) SLOVENIA Državna revizijska komisija SLOVAKIA Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement)" . 2. 31992 L 0050: Council Directive 92/50/EEC of 18 June 1992 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts (OJ L 209, 24.7.1992, p. 1), as amended by: - 31993 L 0036: Council Directive 93/36/EEC of 14.6.1993 (OJ L 199, 9.8.1993, p. 1), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0052: Directive 97/52/EC of the European Parliament and of the Council of 13.10.1997 (OJ L 328, 28.11.1997, p. 1), - 32001 L 0078: Commission Directive 2001/78/EC of 13.9.2001 (OJ L 285, 29.10.2001, p. 1). In Article 30(3), the following is added: "— in the Czech Republic, the "obchodní rejstřík", — in Estonia, the "Keskäriregister", — in Cyprus, the service provider may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies and Official Receiver (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name. — in Latvia, the "Uzņēmumu reģistrs" ("Enterprise Register"), — in Lithuania, the "Juridinių asmenų registras", — in Hungary, the "Cégnyilvántartás", the "egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása", certain "szakmai kamarák nyilvántartása" or in the case of certain activities, a certificate stating that the person concerned is entitled to be engaged in the business activity or profession in question, — in Malta, a tenderer (or supplier) shall quote his "numru ta' reġistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta' kummerċ", and, if in a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority, — in Poland, "Krajowy Rejestr Sądowy" (National Court Registry), — in Slovenia, the "Sodni register" and the "obrtni register", — in Slovakia, the "Obchodný register"." . 3. 31993 L 0036: Council Directive 93/36/EEC of 14 June 1993 coordinating procedures for the award of public supply contracts (OJ L 199, 9.8.1993, p. 1), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0052: Directive 97/52/EC of the European Parliament and of the Council of 13.10.1997 (OJ L 328, 28.11.1997, p. 1), - 32001 L 0078: Commission Directive 2001/78/EC of 13.9.2001 (OJ L 285, 29.10.2001, p. 1). (a) The following is added to Article 21(2): "in the Czech Republic: "obchodní rejstřík", in Estonia: "Keskäriregister", in Cyprus: the supplier may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies and Official Receiver (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), that he is certified as incorporated or registered or, if he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established in a specific place under a given business name and under a specific trading name, in Latvia: "Uzņēmumu reģistrs" ("Enterprise Register"), in Lithuania: "Juridinių asmenų registras", in Hungary: "Cégnyilvántartás", "egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása", in Malta: a tenderer (or supplier) shall quote his "numru ta' reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta' kummerċ", and, if a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority, in Poland: "Krajowy Rejestr Sądowy", in Slovenia: "Sodni register" and "obrtni register", in Slovakia: "Obchodný register";" (b) In Annex I, the title is replaced by the following: "A. LIST OF CONTRACTING AUTHORITIES SUBJECT TO THE WTO AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENT" . (c) The following is added to Annex I: "B. LIST OF OTHER CENTRAL GOVERNMENT AUTHORITIES CZECH REPUBLIC Contracting authorities are the following (non-exhaustive list): Ministries and other administrative bodies: Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics) Ministerstvo financí (Ministry of Finance) Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) Kancelář prezidenta (The Office of the President) Český statistický úřad (Czech Statistical Office) Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying Mapping and Cadastre) Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) Úřad pro ochranu osobních údajů (The Office for Personal Data Protection) Bezpečnostní informační služba - BIS (Security Information Services) Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) Česká akademie věd (The Academy of Sciences of the Czech Republic) Vězeňská služba (Prison Service) ESTONIA 1. Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) 2. Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) 3. Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) 4. Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) 5. Õiguskantsler (Legal Chancellor) 6. Riigikantselei (The State Chancellery) 7. Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) 8. Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) 9. Justiitsministeerium (Ministry of Justice) 10. Kaitseministeerium (Ministry of Defence) 11. Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) 12. Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) 13. Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and Communication) 14. Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) 15. Rahandusministeerium (Ministry of Finance) 16. Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) 17. Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) 18. Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) 19. Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) 20. Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) 21. Teabeamet (The Information Board) 22. Maa-amet (Land Board) 23. Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) 24. Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) 25. Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate) 26. Patendiamet (Patent Office) 27. Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate) 28. Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate) 29. Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) 30. Riigihangete Amet (Public Procurement Office) 31. Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library) 32. Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) 33. Tõuaretusinspektsioon (Animal Breeding Inspectorate) 34. Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) 35. Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) 36. Konkurentsiamet (The Competition Board) 37. Maksuamet (Tax Board) 38. Statistikaamet (Statistical Office) 39. Tolliamet (Customs Board) 40. Proovikoda (Assay Office) 41. Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board 42. Piirivalveamet (The Border Guard Administration) 43. Politseiamet (The Police Board) 44. Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic Science) 45. Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) 46. Päästeamet (The Rescue Board) 47. Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate) 48. Ravimiamet (Agency of Medicines) 49. Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) 50. Tööturuamet (Labour Market Board) 51. Tervishoiuamet (Health Care Board) 52. Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) 53. Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) 54. Lennuamet (Civil Aviation Administration) 55. Maanteeamet (Road Administration) 56. Sideamet (Communications Board) 57. Veeteede Amet (Maritime Administration) 58. Raudteeamet (Estonian Railway Administration) CYPRUS Bodies governed by Public Law (non-exhaustive list) 1. Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace) 2. Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) 3. Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) 4. Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) 5. Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) 6. Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) 7. Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) 8. Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) 9. Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) 10. Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) 11. Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) 12. Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment) 13. Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture) 14. Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services) 15. Τμήμα Δασών (Forest Department) 16. Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department) 17. Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department) 18. Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service) 19. Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department) 20. Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service) 21. Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute) 22. Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research) 23. Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order) 24. Αστυνομία (Police) 25. Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service) 26. Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism) 27. Τμήμα Συνεργατικής Ανάπτυξης (Cooperative Development Department) 28. Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver) 29. Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance) 30. Τμήμα Εργασίας (Department of Labour) 31. Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance) 32. Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services) 33. Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus) 34. Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus) 35. Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Technical Institute) 36. Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection) 37. Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior) 38. Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations) 39. Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department) 40. Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department) 41. Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys) 42. Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office) 43. Πολιτική Άμυνα (Civil Defence) 44. Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) 45. Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance) 46. Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) 47. Τμήμα Τελωνείου (Department of Customs and Excise) 48. Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue) 49. Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service) 50. Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply) 51. Υπηρεσία Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Service) 52. Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office) 53. Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services) 54. Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) 55. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Education and Culture) 56. Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works) 57. Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Communications) 58. Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works) 59. Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities) 60. Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation) 61. Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping) 62. Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Department of Postal Services) 63. Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport) 64. Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services) 65. Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health) 66. Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services) 67. Γενικό Χημείο (General Laboratory) 68. Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services) 69. Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services) 70. Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services) LATVIA 1. Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) 2. Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament) 3. Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Defence and institutions subordinate to it and under its supervision) 4. Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) 5. Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Economics and institutions subordinate to it and under its supervision) 6. Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Finance and institutions subordinate to it and under its supervision) 7. Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the Interior and institutions subordinate to it and under its supervision) 8. Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its supervision) 9. Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Culture and institutions subordinate to it and under its supervision) 10. Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision) 11. Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and institutions subordinate to it and under its supervision) 12. Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Transport and institutions subordinate to it and under its supervision) 13. Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Justice and institutions subordinate to it and under its supervision) 14. Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Health and institutions subordinate to it and under its supervision) 15. Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Environment and institutions subordinate to it and under its supervision) 16. Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and institutions under its supervision) 17. Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) 18. Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) 19. Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education) 20. Eiropas integrācijas birojs (European Integration Bureau) 21. Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions subordinate to it and under its supervision) 22. Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) 23. Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) 24. Latvijas Banka (Bank of Latvia) 25. Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces) 26. Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) 27. Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission) 28. Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau) 29. Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau) 30. Valsts kontrole (State Audit Office) 31. Satversmes tiesa (Constitutional Court) 32. Augstākā tiesa (Supreme Court) 33. Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) 34. Pašvaldību domes (padomes) un to pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Councils (boards) of local governments and institutions subordinate to them and under their supervision) LITHUANIA 1. Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President) 2. Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament)) 3. Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court) 4. Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government) 5. Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry) 6. Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry) 7. Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry) 8. Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry) 9. Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry) 10. Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and Communications and institutions under the Ministry) 11. Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry) 12. Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry) 13. Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry) 14. Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry) 15. Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry) 16. Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry) 17. Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry) 18. Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration) 19. Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure thereof) 20. Generalinė prokuratūra (Prosecutor General's Office) 21. Valstybės kontrolė (State Control) 22. Lietuvos bankas (Bank of Lithuania) 23. Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service) 24. Konkurencijos taryba (Competition Council) 25. Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre of Lithuania) 26. Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council) 27. Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal Opportunities Ombudsman) 28. Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen Institution) 29. Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas) 30. Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language) 31. Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage Protection) 32. Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission) 33. Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee) 34. Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics) 35. Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture) 36. Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics) 37. Valstybės saugumo departamentas (State Security Department) 38. Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission for Prices and Energy) 39. Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission) 40. Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes) 41. Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission) 42. Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department) 43. Europos teisės departamentas (European Law Department 44. Europos komitetas (European Committee) 45. Ginklų fondas (Weaponry Fund) 46. Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation) 47. Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee) 48. Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Culture and Sport) 49. Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority) 50. Statistikos departamentas (Department of Statistics) 51. Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad) 52. Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate) 53. Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate) 54. Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service) 55. Valstybinė ligonių kasa (State Patients' Fund) 56. Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service) 57. Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office) HUNGARY Belügyminisztérium (Ministry of the Interior) Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family Affairs) Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and Labour Affairs) Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural Development) Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport) Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports) Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice) Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications) Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water Management) Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of Cultural Heritage) Oktatási Minisztérium (Ministry of Education) Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance) Miniszterelnökség Közbeszerzési és Gazdasági Igazgatósága (Public Procurement and Economic Directorate of the Prime Minister's Office) MALTA 1. Uffiċċju tal-President (Office of the President) 2. Uffiċċju ta' l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of Representatives) 3. Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) 4. Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy) 5. Ministeru ta' l-Edukazzjoni (Ministry for Education) 6. Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) 7. Ministeru għar- Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) 8. Ministeru għat-Turiżmu (Ministry for Tourism) 9. Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and Communications) 10. Ministeru għas-Servizzi Ekonomiċi (Ministry for Economic Services) 11. Ministeru għall-Intern u l-Ambjent (Ministry for Home Affairs and the Environment) 12. Ministeru għall-Agrikoltura u Sajd (Ministry for Agriculture and Fisheries) 13. Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) 14. Ministeru għas-Saħħa (Ministry of Health) 15. Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) 16. Ministeru għall-Ġustizzja u Gvern Lokali (Ministry for Justice and Government) POLAND 1. Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of Poland) 2. Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Parliament) 3. Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) 4. Sąd Najwyższy (Supreme Court) 5. Naczelny Sąd Administracyjny (Principal Administrative Court) 6. Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court) 7. Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) 8. Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman) 9. Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) 10. Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) 11. Krajowe Biuro Wyborcze (National Voting Office) 12. Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) 13. Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Ombudsman for Children) 14. Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) 15. Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) 16. Generalny Inspektorat Informacji Finansowej (Inspector General for Finance Information) 17. Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour and Social Policy) 18. Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European Integration) 19. Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture) 20. Komitet Badań Naukowych (Scientific Research Committee) 21. Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) 22. Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) 23. Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) 24. Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) 25. Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure) 26. Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) 27. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and Public Administration) 28. Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) 29. Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) 30. Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and Sport) 31. Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic Studies) 32. Urząd Zamówień Publicznych (Office of Public Procurement) 33. Urząd Regulacji Energetyki (Energy Regulatory Office) 34. Urząd Służby Cywilnej (Office of the Civil Service) 35. Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) 36. Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Prosecuted Persons) 37. Instytut Pamięci Narodowej- Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu (Institute of National Remembrance - Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation) 38. Urząd Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast (Office for Housing and Urban Development) 39. Główny Urząd Statystyczny (Central Statistical Office) 40. Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office) 41. Urząd Patentowy RP (Patents Office) 42. Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Commission for Supervision of Insurance and Pension Funds) 43. Główny Urząd Miar (Central Office of Measures) 44. Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) 45. Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) 46. Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) 47. Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) 48. Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Security and Exchange Commission) 49. Generalny Inspektorat Celny (Central Customs Inspectorate) 50. Główny Inspektorat Kolejnictwa (Central Railway Inspectorate) 51. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Office) 52. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office) 53. Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Office) 54. Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office of Telecommunications and Post Regulation) 55. Agencja Rynku Rolnego (Agency for the Agriculture Market) 56. Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) 57. Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (Agricultural Property Agency of the State Treasury) 58. Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) SLOVENIA 1. Predsednik Republike Slovenije 2. Državni zbor 3. Državni svet 4. Varuh človekovih pravic 5. Ustavno sodišče 6. Računsko sodišče 7. Državna revizijska komisija 8. Slovenska akademija znanosti in umetnosti 9. Vladne službe 10. Ministrstvo za finance 11. Ministrstvo za notranje zadeve 12. Ministrstvo za zunanje zadeve 13. Ministrstvo za obrambo 14. Ministrstvo za pravosodje 15. Ministrstvo za gospodarstvo 16. Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano 17. Ministrstvo za promet 18. Ministrstvo za okolje, prostor in energijo 19. Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve 20. Ministrstvo za zdravje 21. Ministrstvo za informacijsko družbo 22. Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport 23. Ministrstvo za kulturo 24. Vrhovno sodišče Republike Slovenije 25. Višja sodišča 26. Okrožna sodišča 27. Okrajna sodišča 28. Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije 29. Okrožna državna tožilstva 30. Družbeni pravobranilec Republike Slovenije 31. Državno pravobranilstvo Republike Slovenije 32. Upravno sodišče Republike Slovenije 33. Senat za prekrške Republike Slovenije 34. Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani 35. Delovna sodišča 36. Sodniki za prekrške 37. Upravne enote SLOVAKIA Ministries and other state administration authorities (not exhaustive list): Kancelária prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) Úrad vlády (The Office of the Government) Ministerstvo zahraničných vecí (Ministry of Foreign Affairs) Ministerstvo hospodárstva (Ministry of Economy) Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) Ministerstvo vnútra (Ministry of the Interior) Ministerstvo financií (Ministry of Finance) Ministerstvo kultúry (Ministry of Culture) Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku (Ministry for Administration and Privatisation of National Property) Ministerstvo zdravotníctva (Ministry of Health) Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Ministry of Labour, Social Affairs and Family) Ministerstvo školstva (Ministry of Education) Ministerstvo spravodlivosti (Ministry of Justice) Ministerstvo životného prostredia (Ministry of Environment) Ministerstvo pôdohospodárstva (Ministry of Agriculture) Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií (Ministry of Transport, Posts and Telecommunication) Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja (Ministry of Construction and Regional Development) Ústavný súd (Constitutional Court) Najvyšší súd (Supreme Court) Generálna prokuratúra (General Prosecutor's Office) Najvyšší kontrolný úrad (Supreme Audit Office) Protimonopolný úrad (Antimonopoly Office) Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement) Štatistický úrad (Statistical Office) Úrad geodézie, kartografie a katastra (Office of the Land Register) Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo (Office of Standards, Metrology and Testing) Telekomunikačný úrad (Telecommunications Office) Úrad priemyselného vlastníctva (Industrial Property Office) Úrad pre štátnu pomoc (State Aid Office) Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) Národný bezpečnostný úrad (National Security Office) Poštový úrad (Post Office) Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)" 4. 31993 L 0037: Council Directive 93/37/EEC of 14 June 1993 concerning the coordination of procedures for the award of public works contracts (OJ L 199, 9.8.1993, p. 54), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31997 L 0052: Directive 97/52/EC of the European Parliament and of the Council of 13.10.1997 (OJ L 328, 28.11.1997, p. 1), - 32001 L 0078: Commission Directive 2001/78/EC of 13.9.2001 (OJ L 285, 29.10.2001, p. 1). (a) The following is added to Article 25: "— in the Czech Republic, the "obchodní rejstřík", — in Estonia, the "Keskäriregister", — in Cyprus, the Contractor is requested to provide a certificate from the Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων) according to the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law. — in Latvia, the "Uzņēmumu reģistrs" ("Enterprise Register"), — in Lithuania, the "Juridinių asmenų registras", — in Hungary, the "Cégnyilvántartás", the "egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása", — in Malta, a tenderer (or supplier) shall quote his "numru ta' reġistrazzjoni tat-Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta' kummerċ", and, if in a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority, — in Poland, the "Krajowy Rejestr Sądowy" (National Court Registry), — in Slovenia, the "Sodni register" and the "obrtni register", — in Slovakia, the "Obchodný register";" (b) the following is added to Annex I "LISTS OF BODIES AND CATEGORIES OF BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW REFERRED TO IN ARTICLE 1(b)": "XVI. CZECH REPUBLIC: - Fond národního majetku (National Property Fund) - Pozemkový fond (Land Fund) - and other state funds - Česká národní banka (Czech National Bank) - Česká televize (Czech Television) - Český rozhlas (Czech Radio) - Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (The Council for Radio and Television Broadcasting) - Česká konsolidační agentura (Czech Consolidation Agency) - Health insurance agencies - Universities and other legal entities established by a special Act which for their operation and in compliance with budget regulations use money from the state budget, state funds, contributions of international institutions, district authority budget, or budgets of self-governing territorial divisions. XVII. ESTONIA: Bodies: - Eesti Kunstiakadeemia (Estonian Academy of Arts) - Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonian Traffic Insurance Foundation) - Eesti Muusikaakadeemia (Estonian Academy of Music) - Eesti Põllumajandusülikool (Estonian Agricultural University) - Eesti Raadio (Estonian Radio) - Eesti Teaduste Akadeemia (Estonian Academy of Sciences) - Eesti Televisioon (Estonian Television) - Hoiuste Tagamise Fond (Deposit Guarantee Fund) - Hüvitusfond (Compensation Fund) - Kaitseliidu Peastaap (The Defence League Headquarters) - Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (National Institute of Chemical Physics and Biophysics) - Keskhaigekassa (Central Health Insurance Fund) - Kultuurkapital (Cultural Endowment of Estonia) - Notarite Koda (The Chamber of Notaries) - Rahvusooper Estonia (Estonian National Opera) - Rahvusraamatukogu (National Library of Estonia) - Tallinna Pedagoogikaülikool (Tallinn Pedagogical University) - Tallinna Tehnikaülikool (Tallinn Technical University) - Tartu Ülikool (University of Tartu) Categories: - Other legal persons governed by public law whose public works contracts are subject to State control XVIII. CYPRUS: - Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου (Human Resource Development Authority) - Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Cyprus State Fair Authority) - Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Cyprus Grain Commission) - Επιστημονικό Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Scientific and Technical Chamber of Cyprus) - Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου (National Theatre of Cyprus) - Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού (Cyprus Sports Organisation) - Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού (Cyprus Tourism Organization) - Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης (Cyprus Land Development Corporation) - Οργανισμός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Agricultural Insurance Organisation) - Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Cyprus Milk Industry Organisation) - Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου (Youth Board of Cyprus) - Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης (Housing Finance Corporation) - Συμβούλια Αποχετεύσεων (Sewerage Boards) - Συμβούλια Σφαγείων (Slaughterhouse Boards) - Σχολικές Εφορίες (School Boards) - Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου (Cyprus Stock Exchange) - Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Cyprus Securities and Exchange Commission) - Πανεπιστήμιο Κύπρου (University of Cyprus) - Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών (Central Agency for Equal Distribution of Burdens) - Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου - Cyprus Radio-Television Authority XIX. LATVIA: Categories: - Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Non-profit-making organisations established by the State or a local government and which the State budget or a local government budget finances) - Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Specialised social care centres for children) - Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Specialised State social care homes for old people) - Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Specialised State social care and rehabilitation centres - Valsts bibliotēkas (State libraries) - Valsts muzeji (State museums) - Valsts teātri (State theatres) - Valsts un pašvaldību aģentūras (State and local government agencies) - Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā(State and local government pre-school education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government institutions of hobby/interest education registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government vocational education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government general education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government basic and secondary vocational education institutions and colleges (first level higher professional education institutions) registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government higher education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) - Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities) - Valsts veselības aprūpes iestādes (State health care establishments) - Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Other bodies governed by public law not having a commercial character) XX. LITHUANIA: All bodies not having an industrial or commercial character whose procurement is subject to supervision by the Public Procurement Office under the Government of the Republic of Lithuania XXI. HUNGARY: Bodies: - a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (county and regional development council), az elkülönített állami pénzalap kezelője (managing bodies of the separate state fund), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (social security administration body) - a köztestület (public-law corporation) és a köztestületi költségvetési szerv (budgetary organ of a public-law corporation), valamint a közalapítvány (public foundation) - a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hungarian News Agency Plc.), a közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters), valamint azok a köz-műsorszolgáltatók, amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák (public broadcasters financed mainly from the public budget) - az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hungarian Privatization and State Holding Company) - a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hungarian Development Bank Plc.), az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság ellenőrző részesedéssel rendelkezik (business organisations on which the Hungarian Development Bank Plc. exercises a dominant influence). Categories: - egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (certain budgetary organs) - alapítvány (foundation), társadalmi szervezet (civil society organisations), közhasznú társaság (public benefit company), biztosító egyesület (insurance association), víziközmű-társulat (public utility water works association) business organisations established for the purpose of meeting needs in the general interest and controlled by public entities or financed mainly from the public budget. XXII. MALTA: 1. Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development) 2. Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) 3. MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.) 4. Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Occupational Health and Safety Authority) 5. Awtorità tad-Djar (Housing Authority) 6. Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Employment and Training Corporation) 7. Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) 8. Sedqa 9. Appoġġ 10. Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita'(National Commission for Persons with Disability) 11. Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) 12. Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita'(Foundation for the Centre of Creativity) 13. Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) 14. Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology) 15. Teatru Manoel (Manoel Theatre) 16. Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterranean Conference Centre) 17. Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta) 18. Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) 19. Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) 20. Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Lotteries and Gaming Authority) 21. Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) 22. Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Building Industry Consultative Council) 23. Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Institute of Tourism Studies) 24. Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Malta Tourism Authority) 25. Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Malta Communications Authority) 26. Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Malta Development Corporation) 27. Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd) 28. Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority) 29. Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Malta Statistics Authority) 30. Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) 31. Metco Ltd 32. MGI/Mimcol 33. Maltapost plc 34. Gozo Channel Co Ltd 35. Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority) 36. Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) 37. Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) 38. Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) 39. Kunsilli Lokali (Local Councils) XXIII. POLAND: 1. Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze, artystyczne, teologiczne m.in.(Universities and academic schools, pedagogical, economics, agricultural, artistic, theological academic schools, etc.) - Uniwersytet w Białymstoku (University of Białystok) - Uniwersytet Gdański (University of Gdańsk) - Uniwersytet Śląski (University of Silesia in Katowice) - Uniwersytet Jagielloński w Krakowie (Jagiellonian University in Cracow) - Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego (The Cardinal Stefan Wyszyński University in Warsaw) - Katolicki Uniwersytet Lubelski (The Catholic University of Lublin) - Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej (The Maria-Curie Skłodowska University in Lublin) - Uniwersytet Łódzki (University of Łódź) - Uniwersytet Opolski (University of Opole) - Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (The Adam Mickiewicz University in Poznań) - Uniwersytet Mikołaja Kopernika (The Nicholas Copernicus University in Toruń) - Uniwersytet Szczeciński (University of Szczecin) - Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (University of Warmia and Mazury in Olsztyn) - Uniwersytet Warszawski (University of Warsaw) - Uniwersytet Wrocławski (University of Wrocław) - Uniwersytet Zielonogórski (University of Zielona Góra) - Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej (Academy of Humanities and Technics in Bielsko Biała) - Akademia Górniczo-Hutnicza im. St. Staszica w Krakowie (The Stanisław Staszic University of Mining and Metallurgy) - Politechnika Białostocka (Technical University of Białystok) - Politechnika Częstochowska (Technical University of Częstochowa) - Politechnika Gdańska (Technical University of Gdańsk) - Politechnika Koszalińska (Technical University of Koszalin) - Politechnika Krakowska (Technical University of Cracow) - Politechnika Lubelska (Technical University of Lublin) - Politechnika Łódzka (Technical University of Łódź) - Politechnika Opolska (Technical University of Opole) - Politechnika Poznańska (Technical University of Poznań) - Politechnika Radomska im. Kazimierza Pułaskiego (The Kazimierz Puławski Technical University in Radom) - Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza (The Ignacy Łukasiewicz Technical University in Rzeszów) - Politechnika Szczecińska (Technical University of Szczecin) - Politechnika Śląska (Technical University of Silesia in Gliwice) - Politechnika Świętokrzyska (Technical University of Świętokrzyskie in Kielce) - Politechnika Warszawska (Technical University of Warsaw) - Politechnika Wrocławska (Technical University of Wroclaw) - Akademia Morska w Gdyni (Gdynia Maritime University) - Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie (Maritime University Szczecin) - Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach (The Karol Adamiecki University of Economics in Katowice) - Akademia Ekonomiczna w Krakowie (University of Economics in Kraków) - Akademia Ekonomiczna w Poznaniu (University of Economics in Poznań) - Szkoła Główna Handlowa (Warsaw School of Economics) - Akademia Ekonomiczna im.Oskara Langego we Wrocławiu (The Oscar Lange University of Economics in Wrocław) - Akademia Bydgoska im. Kazimierza Wielkiego (The Kazimierz Wielki University of Economics in Bydgoszcz) - Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie (Pedagogical University in Cracow) - Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej (The Maria Grzegorzewska University of Special Pedagogy in Warsaw) - Akademia Podlaska w Siedlcach (Podlaska Academy in Siedlce) - Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach (The Jan Kochanowski Swiętokrzyska Academy in Kielce) - Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku (Pomeranian Pedagogical Academy in Slupsk) - Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie (School of Philosophy and Pedagogy "Ignatianum" in Cracow) - Wyższa Szkoła Pedagogiczna im.Tadeusza Kotarbińskiego w Zielonej Górze (The Tadeusz Kotarbiński Pedagogy School in Zielona Góra) - Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Częstochowie (Pedagogy School in Częstochowa) - Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie (Pedagogy School in Rzeszów) - Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy (The J.J. Śniadeckich Technical and Agricultural Academy in Bydgoszcz) - Akademia Rolnicza im.Hugona Kołłątaja w Krakowie (The Hugo Kołłątaj Agricultural University in Cracow) - Akademia Rolnicza w Lublinie (Agricultural University of Lublin) - Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu (The August Cieszkowski Agricultural University in Poznań) - Akademia Rolnicza w Szczecinie (Agricultural University of Szczecin) - Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie (Warsaw Agricultural University) - Akademia Rolnicza we Wrocławiu (Agricultural University of Wrocław) - Akademia Medyczna w Białymstoku (Medical Academy of Białystok) - Akademia Medyczna im. Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy (The Ludwik Rydygier Medical Academy in Bydgoszcz) - Akademia Medyczna w Gdańsku (Medical Academy of Gdańsk) - Śląska Akademia Medyczna w Katowicach (Medical Academy of Silesia in Katowice) - Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie (The Collegium Medicum Jagiellonian University in Cracow) - Akademia Medyczna w Lublinie (Medical Academy of Lublin) - Akademia Medyczna w Łodzi (Medical Academy of Łódź) - Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu (The Karol Marcinkowski Medical Academy in Poznań) - Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie (Pomeranian Academy of Medicine in Szczecin) - Akademia Medyczna w Warszawie (Medical Academy of Warsaw) - Akademia Medyczna im. Piastów Śląskich we Wrocławiu (The Piastów Sląskich Medical Academy in Wroclaw) - Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego (Medical Centre for Post-graduate Training) - Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie (Christian Theological Academy in Warsaw) - Papieski Wydział Teologiczny w Poznaniu (Pope's Theological Department in Poznań) - Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu (Pope's Theological Faculty in Wrocław) - Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie (Pope's Theological Department in Warsaw) - Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni (Naval University of Gdynia named for Westerplatte's Heroes) - Akademia Obrony Narodowej (National Defence Academy) - Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie (The Jarosław Dąbrowski Technical Military Academy in Warsaw) - Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi (The gen. Bolesław Szarecki Medical Military Academy in Łódź) - Wyższa Szkoła Oficerska im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu (The Tadeusz Kościuszko Military Academy in Wrocław) - Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta (The Romuald Traugutt Anti-Aircraft Forces Academy) - Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu (The gen. J. Bem Military Academy in Toruń) - Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie (Air Forces Military Academy in Dęblin) - Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie (Police High School in Szczytno) - Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie (The Main School of Fire Service in Warsaw) - Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy (The Feliks Nowowiejski Academy of Music in Bydgoszcz) - Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku (The Stanisław Moniuszko Academy of Music in Gdańsk) - Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach (The Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice) - Akademia Muzyczna w Krakowie (Academy of Music in Cracow) - Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi (The Grażyna i Kiejstut Bacewicz Academy of Music in Łódź) - Akademia Muzyczna im. Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu (The Ignacy Jan Paderewski Academy of Music in Poznań) - Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie (The Fryderyk Chopin Academy of Music in Warsaw) - Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu (The Karol Lipiński Academy of Music in Wrocław) - Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku (The Academy of Fine Arts in Gdańsk) - Akademia Sztuk Pięknych w Katowicach (The Academy of Fine Arts in Katowice) - Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie (The Jan Matejko Academy of Fine Arts in Cracow) - Akademia Sztuk Pięknych im. Władysława Strzemińskiego w Łodzi (The Władysław Strzemiński Academy of Fine Arts in Łódź) - Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu (The Academy of Fine Arts in Poznań) - Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie (The Academy of Fine Arts in Warsaw) - Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu (The Academy of Fine Arts in Wrocław) - Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie (The Ludwik Solski State Higher Theatre School in Cracow) - Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im. Leona Schillera w Łodzi (The Leon Schiller State Higher Film, Television and Theatre School in Łódź) - Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (The Aleksander Zelwerowicz Academy of Theatre in Warsaw) - Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku (The Jędrzej Śniadecki Academy of Physical Education and Sport in Gdańsk) - Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach (Academy of Physical Education in Katowice) - Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie (The Bronisław Czech Academy of Physical Education in Cracow) - Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu (The Eugeniusz Piasecki Academy of Physical Education in Poznań) - Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie (The Józef Piłsudski Academy of Physical Education in Warsaw) - Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu (Academy of Physical Education in Wroclaw) 2. Państwowe i samorządowe instytucje kultury (national and self- governing cultural institutions) 3. Parki narodowe (national parks) 4. Agencje państwowe działające w formie spółek (national agencies acting in the form of companies) 5. Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" ("State Forests" National Forest Holding) 6. Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (public primary and secondary schools) 7. Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (public radio and TV broadcasters) - Telewizja Polska S. A. (Polish TV) - Polskie Radio S. A. (Polish Radio) 8. Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury m.in.: (public museums, theatres, libraries, other public cultural institutions, etc.) - Narodowe Centrum Kultury w Warszawie (National Centre for Culture in Warsaw) - Zachęta - Państwowa Galeria Sztuki w Warszawie (Zachęta - State Gallery of Art in Warsaw) - Centrum Sztuki Współczesnej - Zamek Ujazdowski w Warszawie (Centre for Contemporary Art - Ujazdowski Castle in Warsaw) - Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku (Centre for Polish Sculpture in Orońsk) - Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie (International Culture Centre Cracow) - Centrum Międzynarodowej Współpracy Kulturalnej - Instytut Adama Mickiewicza w Warszawie (Centre for International Cutural Cooperation - Adam Mickiewicz Institute in Warsaw) - Dom Pracy Twórczej w Wigrach (House for Artistic Works in Wigry) - Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach (House for Artistic Works in Radziejowice) - Biblioteka Narodowa w Warszawie (National Library in Warsaw) - Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Directorate of the Polish State's Archives) - Muzeum Narodowe w Krakowie (National Museum in Cracow) - Muzeum Narodowe w Poznaniu (National Museum in Poznań) - Muzeum Narodowe w Warszawie (National Museum in Warsaw) - Zamek Królewski w Warszawie - Pomnik Historii i Kultury Narodowej (Royal Castle in Warsaw - National History and Culture Monument) - Zamek Królewski na Wawelu Państwowe Zbiory Sztuki w Krakowie (Royal Castle Wawel National Collections of Art in Cracow) - Muzeum Żup Krakowskich w Wieliczce (Cracow Salt-mine Museum in Wieliczka) - Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu (State Museum Auschwitz-Birkenau in Oświęcim) - Państwowe Muzeum na Majdanku w Lublinie (State Museum Majdanek in Lublin) - Muzeum Stutthof w Sztutowie (Museum Stutthof in Sztutowo) - Muzeum Zamkowe w Malborku (Castle Museum in Marlbork) - Centralne Muzeum Morskie w Gdańsku (Central Maritime Museum) - Muzeum "Łazienki Królewskie" - Zespół Pałacowo-Ogrodowy w Warszawie (Museum "Łazienki Królewskie" - Palace-garden Complex in Warsaw) - Muzeum Pałac w Wilanowie (Palace-museum in Wilanów) - Muzeum Wojska Polskiego (Museum for Polish Armed Forces) - Teatr Narodowy w Warszawie (National Theatre in Warsaw) - Narodowy Stary Teatr im. Heleny Modrzejewskiej w Krakowie (The Helena Modrzejewska Old Theatre in Cracow) - Teatr Wielki - Opera Narodowa w Warszawie (Great Theatre - National Opera in Warsaw) - Filharmonia Narodowa w Warszawie (National Philharmonic Hall in Warsaw) 9. Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki badawcze (Public research institutions, research and development institutions and other research institutions) XXIV. SLOVENIA: - občine - javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa - javni zavodi s področja zdravstva - javni zavodi s področja socialnega varstva - javni zavodi s področja kulture - javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti - javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva - javni zavodi s področja okolja in prostora - javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti - javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma - javni zavodi s področja javnega reda in varnosti - agencije - skladi socialnega zavarovanja - javni skladi na ravni države in na ravni občin - Družba za avtoceste v RS - Pošta Slovenije XXV. SLOVAKIA: The procuring entity is defined in Article 3 §1 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as: 1. an organisation financed by the State budget (e.g. ministries, other state administration authorities) or co-financed by the State budget (e.g. universities, colleges) and by a State goal-specific fund 2. a self-governed region, a municipality, an organisation of a self-governed region or municipality financed or co-financed by the same 3. a health insurance agency 4. a legal entity established by law as a public institution (e.g. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa) 5. National Property Fund of the Slovak Republic 6. Slovak Land Fund 7. association of legal entities which was formed by the procuring entities stated in items (1) to (3)" . 5. 31993 L 0038: Council Directive 93/38/EEC of 14 June 1993 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and telecommunications sectors (OJ L 199, 9.8.1993, p. 84), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31998 L 0004: Directive 98/4/EC of the European Parliament and of the Council of 16.2.1998 (OJ L 101, 1.4.1998, p. 1), - 32001 L 0078: Commission Directive 2001/78/EC of 13.9.2001 (OJ L 285, 29.10.2001, p. 1). (a) the following is added to Annex I "PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF DRINKING WATER": "CZECH REPUBLIC All producers, shippers or distributors of drinking water that provide their services to the public (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). CYPRUS The Water Boards, distributing water in municipal and other areas pursuant to the Water Supply (Municipal and Other Areas) Law, Cap. 350. (Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας που διανέμουν νερό σε δημοτικές και άλλες περιοχές, δυνάμει του περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350). LATVIA Public entities of local governments producing and distributing drinking water to the fixed networks intended to provide a service to the public. LITHUANIA Entities producing, transporting and distributing drinking water pursuant to the Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymas (Žin., 2001, Nr. 64-2327) and Lietuvos Respublikos vandens įstatymas (Žin., 1997, Nr. 104-2615) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities producing, transporting or distributing water pursuant to Act LVII of 1995 on water management (1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról). MALTA Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation). POLAND Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków. (Water-supply and sewage enterprises within the meaning of the Act of 7 June 2001 on the collective water supply and discharge of wastewater). SLOVENIA Podjetja, ki črpajo, izvajajo prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin. (Entities producing, transporting or distributing drinking water, in accordance with the concession act granted pursuant to the Environment Protection Act (Official Journal of the Republic of Slovenia, 32/93, 1/96) and the decisions issued by the municipalities). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in water management by producing and operating the public distribution of drinking water, operates public sewerage or sewage works (e.g. Západoslovenské vodárne a kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a kanalizácie)." ; (b) the following is added to Annex II "PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF ELECTRICITY": "CZECH REPUBLIC The contracting authority is defined in section 2 b) of Act. No. 199/1994 Sb. on Public Procurement as České energetické závody, a.s. (Czech Power Works, producer) and 8 regional distribution companies: Středočeská energetická a.s. (Central-Bohemian Power Company), Východočeská energetická, a.s. (East-Bohemian Power Company), Severočeská energetická a.s. (North-Bohemian Power Company), Západočeská energetická, a.s. (West-Bohemian Power Company), Jihočeská a.s. (South-Bohemian Power Company), Pražské energetické závody, a.s. (Prague's Power Works), Jihomoravská energetická, a.s. (South-Moravian Company), Severomoravská energetická, a.s. (North Moravian Power Company); these entities produce or transport electricity on the basis of the Energy Act No. 458/2000 Sb. ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). CYPRUS The Electricity Authority of Cyprus established by the Electricity Development Law, Cap. 171. (Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171). LATVIA VValsts akciju sabiedrība "Latvenergo" (State public limited liability company "Latvenergo"). LITHUANIA Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to the Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1984) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešuju pirkimų istatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant) set up pursuant to the Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymas (Žin., 1996, Nr. 119-2771). HUNGARY Entities producing, transporting or distributing electricity on the basis of an authorisation pursuant to Act CX of 2001 on electricity (2001. évi CX. törvény a villamos energiáról). MALTA Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation). POLAND Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Energy enterprises within the meaning of the Act of 10 April 1997"Energy Law"). SLOVENIA ELES- Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99) (ELES- Elektro Slovenija; entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to the Energy Act (Official Journal of the Republic of Slovenia, 79/99)). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in energy sectors by generating, purchasing and distributing electricity and by transmitting electricity (Act No. 70/1998 Z. z. as amended - e.g. Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody)." ; (c) the following is added to Annex III, "TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF GAS OR HEAT": "CZECH REPUBLIC All producers, shippers or distributors of gas or heat which supply public networks that provide their services to the public (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LATVIA Akciju sabiedrība "Latvijas gāze" (State public limited liability company "Latvijas gāze"). Public entities of local governments supplying heat to the public. LITHUANIA Entities transporting or distributing gas pursuant to the Lietuvos Respublikos gamtinių dujų įstatymas (Žin., 2000, Nr. 89-2743) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). Local authorities or associations of these authorities supplying heat to the public and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities transporting or distributing gas on the basis of an authorisation pursuant to Act XLI of 1994 on supply of gas (1994. évi XLI. törvény a gázszolgáltatásról). Entities transporting or distributing heat on the basis of an authorisation pursuant to Act XVIII of 1998 on district heating services (1998. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról). MALTA Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation). POLAND Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Energy entreprises within the meaning of the Act of 10 April 1997"Energy Law"). SLOVENIA Podjetja, ki opravljajo transport ali distribucijo plina s skladu z Energetskim zakonom (Ur. l. RS, št. 79/99) in podjetja, ki opravljajo transport ali distribucijo toplote v skladu z odloki občin. Entities transporting or distributing gas pursuant to the Energy Act (Official Journal of the Republic of Slovenia, 79/99) and entities transporting or distributing heat pursuant to the decisions issued by the municipalities. SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in energy sectors by generating, purchasing and distributing gas and heat and by transmitting gas (Act No. 70/1998 Z. z. as amended - e.g. Slovenský plynárenský priemysel)." ; (d) the following is added to Annex IV "EXPLORATION FOR AND EXTRACTION OF OIL OR GAS": "CZECH REPUBLIC Commercial companies doing surveys for, or excavation or mining of, crude oil and gas (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LITHUANIA Entities operating pursuant to Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (The Underground Law of the Republic of Lithuania) (Žin., 2001, Nr.35-1164) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities exploring for or extracting oil or gas on the basis of an authorisation or concession pursuant to Act XLVIII of 1993 on mining (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról). MALTA The Petroleum (Production) Act (Cap. 156) and secondary legislation under this Act and the Continental Shelf Act (Cap. 194) and secondary legislation under this Act. POLAND Podmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze (Entities operating in the field of exploration, prospecting locations or development of natural gas, oil and its natural derivatives, brown coal, pit coal or other solid fuels acting on the basis of the Act of 4 February 1994"Geological and Mining Law"). SLOVENIA Podjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo nafto, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in geological and mining activities by locating crude oil deposits and extracting crude oil, natural gas." ; (e) the following is added to Annex V "EXPLORATION FOR AND EXTRACTION OF COAL OR OTHER SOLID FUELS": "CZECH REPUBLIC Commercial companies doing surveys for, or excavation or mining of, coal or other types of fuel (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LITHUANIA Entities exploring for or extracting peat pursuant to the Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (Žin., 2001, Nr. 35-1164) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities exploring for or extracting coal or other solid fuels on the basis of an authorisation or concession pursuant to Act XLVIII of 1993 on mining (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról). POLAND Podmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych na podstawie ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. Prawo geologiczne i górnicze (Entities operating in the field of exploration, prospecting locations or development of natural gas, oil and its natural derivatives, brown coal, pit coal or other solid fuels acting on the basis of the Act of 4 February 1994"Geological and Mining Law"). SLOVENIA Podjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo premog, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in geological and mining activities by locating crude coal deposits and extracting crude coal and other solid fuels." ; (f) the following is added to Annex VI "CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF RAILWAY SERVICES": "CZECH REPUBLIC Operators of public transport systems, and providers of services to the public in rail transport (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LATVIA Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš" (State public limited liability company "Latvijas dzelzceļš"). Valsts akciju sabiedrība "Vaiņodes dzelzceļš" (State public limited liability company "Vaiņodes dzelzceļš"). LITHUANIA AB "Lietuvos geležinkeliai" operating pursuant to the Lietuvos Respublikos geležinkelio transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 59-1402) and other entities operating in the field of railway services and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities providing rail transport services to the public on the basis of Act XCV of 1993 on railways (1993. évi XCV. törvény a vasútról) and on the basis of an authorisation pursuant to Decree No 15/2002. (II. 27.) KöViM of the Minister of Transport and Water Management on licensing of railway undertakings (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről). POLAND Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu kolejowego, działające na podstawie Ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r., w szczególności: - PKP Intercity Sp. z o. o. - PKP Przewozy Regionalne Sp. z o. o. - PKP Polskie Linie Kolejowe S. A. (Entities providing services in the field of railway transportation, operating pursuant to the Act of 8 September 2000 on the commercialisation, restructuring and privatisation of the state enterprise "Polish Railways", and in particular: - PKP Intercity sp. z o. o. - PKP Przewozy Regionalne sp. z o. o. - PKP Polskie Linie Kolejowe S.A). SLOVENIA Slovenske železnice, d.d. SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in operating transport on the railways (Act No. 164/1996 Z. z. as amended, Act No. 258/1993 Z. z. as amended - e.g. Železnice Slovenskej republiky, Železničná spoločnosť a.s.)" ; (g) the following is added to Annex VII "CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF URBAN RAILWAY, TRAMWAY, TROLLEYBUS OR BUS SERVICES": "CZECH REPUBLIC Any operator of public transport systems and providers of services to the public in rail, tramway, trolleybus or bus transport (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LATVIA Public entities which provide passenger transportation services in the following cities by bus, trolleybus, tram: Rīga, Jūrmala, Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne, Ventspils. LITHUANIA Entities providing urban trolleybus, bus or cable services to the public i accordance with the Lietuvos Respublikos kelių transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 119-2772) and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Entities providing road transport services to the public on the basis of Act I of 1988 on road transport (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) and on the basis of an authorisation pursuant to Decree No 89/1988. (XII. 20.) MT of the Council of Ministers on road transport services and on operation of road vehicles (89/1988. (XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti járművek üzemben tartásáról). Entities providing railway transport services to the public on the basis of Act XCV of 1993 on railways (1993. évi XCV. törvény a vasútról) and on the basis of an authorisation pursuant to Decree No 15/2002. (II. 27.) KöViM of the Minister of Transport and Water Management on licensing of railway undertakings (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről). MALTA L-Awtorita'dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority). POLAND Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz.U. Nr 96, poz.591 ze zm.).(Entities providing services in the field of urban railway transport, acting on the basis of the Act of 27 June 1997 on railway transport (Dz. U. Nr 96, poz. 591 as amended). Podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu autobusowego działające na podstawie zezwolenia zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz.U.Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu (Entities providing services for the public in the field of urban bus transport, acting on the basis of the licence issued under the Act of 6 September 2001 on road transport (Dz. U. Nr 125, poz. 1371 as amended) and entities providing service for the public in the field of urban transport. SLOVENIA Podjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz, skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in road transport, by operating scheduled public bus transport, and transport on the railways (Act No. 164/1996 Z. z. as amended, Act No. 168/1996 Z. z. as amended - e.g. Železnice Slovenskej republiky /ŽSR/ Železničná spoločnosť a.s. Dopravný podnik Bratislava, a.s. Dopravný podnik mesta Žiliny, a.s. Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. Dopravný podnik mesta Košíc, a.s. Banskobystrická dopravná spoločnosť, a.s.)." ; (h) the following is added to Annex VIII "CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF AIRPORT FACILITIES": "CZECH REPUBLIC Operators of airports (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). LATVIA Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme"). Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta "Rīga"" (State public limited liability company "International airport "Rīga""). LITHUANIA Airports operating pursuant to the Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) and Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983). Valstybės įmonė "Oro navigacija" (state enterprise "Oro navigacija") operating pursuant to the Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) and Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983). Other entities operating in the field of airport facilities and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Airports operating on the basis of an authorisation pursuant to Act XCVII of 1995 on air traffic (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről). Budapest Ferihegy International Airport managed by the Budapest Ferihegy International Airport Operator Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér managed by Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) on the basis of Act XVI of 1991 on concessions (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), Act XCVII of 1995 on air traffic (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), Decree No 45/2001. (XII. 20.) KöViM of the Minister of Transport and Water Management on winding-up the Air Traffic and Airport Administration and establishing HungaroControl Hungarian Air Navigation Services (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról). MALTA L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Malta International Airport). POLAND Przedsiębiorstwo Państwowe "Porty Lotnicze" (the state enterprise "Polish Airports"). SLOVENIA Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in civil aviation by establishing and operating public airports and ground aviation facilities (Act No. 143/1998 Z.z. as amended - e.g. Airports - Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice - Barca, Letisko Poprad - Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany - managed by Slovenská správa letísk /Slovak Airports Administration/ and operating on the basis of a licence issued by Ministry of Transport, Posts and Telecommunications of the Slovak Republic pursuant to § 32 Act No. 143/1998 Z. z. on Civil Aviation)." ; (i) the following is added to Annex IX "CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF MARITIME OR INLAND PORT OR OTHER TERMINAL FACILITIES": "CZECH REPUBLIC Operators of harbours (section 2 b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). CYPRUS The Cyprus Ports Authority established by the Cyprus Ports Authority Law of 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973). LATVIA Authorities, which govern ports in accordance with the law "Likums par ostām": Rīgas brīvostas pārvalde (Rīga free port authority) Ventspils brīvostas pārvalde (Ventspils free port authority) Liepājas ostas pārvalde (Liepāja port authority) Salacgrīvas ostas pārvalde (Salacgrīva port authority) Skultes ostas pārvalde (Skulte port authority) Lielupes ostas pārvalde (Lielupe port authority) Engures ostas pārvalde (Engure port authority) Mērsraga ostas pārvalde (Mērsrags port authority) Pāvilostas pārvalde (Pāvilosta port authority) Rojas ostas pārvalde (Roja port authority). LITHUANIA Valstybės įmonė "Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija" (state enterprise "Klaipėda State Seaport Authority") operating pursuant to the Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245). Valstybės įmonė "Vidaus vandens kelių direkcija" (state enterprise "Inland Waterways Administration") operating pursuant to the Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393). Other entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities and being in compliance with the provisions of Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296). HUNGARY Public ports operated fully or partially by the State pursuant to Act XLII of 2000 on water transport (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről). MALTA L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority). POLAND Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Entities operating in the field of management of sea ports or inland harbours and letting them for use to sea and inland carriers). SLOVENIA Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in inland navigation by maintaining the waterways and by establishing and maintaining public ports and waterway facilities (Act No. 338/2000 Z. z.- e.g. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo)." (j) the following is added to Annex X "OPERATION OF TELECOMMUNICATIONS NETWORKS OR PROVISION OF TELECOMMUNICATIONS SERVICES": "CZECH REPUBLIC Operators of telecommunication services if their services are provided to the public (section 2(b) of Act No. 199/1994 Sb. on Public Procurement). ESTONIA Entities operating pursuant to Article 5 of the Public Procurement Act (RT I 2001, 40, 224) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332). CYPRUS The Cyprus Telecommunications Authority established by the Cyprus Telecommunications Services Law, Cap. 302 ( Η Αρχή Τηλεπικοινωνιών Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Υπηρεσίας Τηλεπικοινωνιών Νόμο, Κεφ. 302). LATVIA Sabiedrība ar ierobežotu atbildību "Lattelekom" (Private limited liability company "Lattelekom"). HUNGARY Entities operating in the telecommunications sector pursuant to Articles 3(2) and (3), 104 and 105 of Act XL of 2001 on Communications (2001. évi XL. törvény a hírközlésről). MALTA Malta's telecommunications services have all been liberalised and all exclusive rights lifted, except for the provision of fixed voice telephony and international data services, which were liberalised on 1 January 2003. However, none of the companies adopt the Government procurement regulations as laid down in Legal Notice 70 of 1996, which brought into effect the current Public Service (Procurement) Regulations. Despite this, all entities operating in the telecommunications sector are being indicated: Melita Cable plc Maltacom plc Vodafone (Malta) Ltd Mobisle Communication Ltd Datatrak Ltd Telepage Ltd POLAND Telekomunikacja Polska S.A. SLOVAKIA The procuring entity is defined in Article 3 §2 and §3 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as a legal entity which deals in telecommunications by providing public telecommunication services; procures and administers the telecommunication equipment of the public telecommunications network (Act No. 195/2000 Z. z. as amended)." J. FOODSTUFFS 1. 31980 L 0590: Commission Directive 80/590/EEC of 9 June 1980 determining the symbol that may accompany materials and articles intended to come into contact with foodstuffs (OJ L 151, 19.6.1980, p. 21), as amended by: - 11985 Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (AOJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). (a) The following is added to the title of the Annex: ""PŘÍLOHA" "LISA" "PIELIKUMS" "PRIEDAS" "MELLÉKLET" "ANNESS" "ZAŁĄCZNIK" "PRILOGA" "PRÍLOHA" ;" (b) the following is added to the text in the Annex: ""Symbol" "Sümbol" "Simbols" "Simbolis" "Szimbólum" "Simbolu" "Symbol" "Simbol" "Symbol" ." 2. 31989 L 0108: Council Directive 89/108/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to quick-frozen foodstuffs for human consumption (OJ L 40, 11.2.1989, p. 34) as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21). The following is added to Article 8(1)(a): "— in Czech: hluboce zmrazené nebo hluboce zmrazená nebo hluboce zmrazený, — in Estonian: sügavkülmutatud or külmutatud, — in Latvian ātri sasaldēts, — in Lithuanian: greitai užšaldyti, — in Hungarian: gyorsfagyasztott, — in Maltese: iffriżat, — in Polish produkt głęboko mrożony, — in Slovenian: hitro zamrznjen, — in Slovak: hlbokozmrazené" . 3. 31991 L 0321: Commission Directive 91/321/EEC of 14 May 1991 on infant formulae and follow-on formulae (OJ L 175, 4.7.1991, p. 35), as amended by: - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31996 L 0004: Commission Directive 96/4/EC of 16.2.1996 (OJ L 49, 28.2.1996, p. 12), - 31999 L 0050: Commission Directive 1999/50/EC of 25.5.1999 (OJ L 139, 2.6.1999, p. 29). (a) In Article 7(1), the following is added after the words "Modersmjölksersättning" and "Tillskottsnäring": "— in Czech: "počáteční kojenecká výživa" and "pokračovací kojenecká výživa", — in Estonian: "imiku piimasegu" and "jätkupiimasegu", — in Latvian: "Piena maisījums zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam" and "Piena maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma", — in Lithuanian: "mišinys kūdikiams iki 4 - 6 mėn" and "mišinys kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn", — in Hungarian: "anyatej-helyettesítő tápszer" and "anyatej-kiegészítő tápszer", — in Maltese: "formula tat-trabi" and "formula tal-prosegwiment", — in Polish: "preparat do początkowego żywienia niemowląt" and "preparat do dalszego żywienia niemowląt", — in Slovenian: "začetna formula za dojenčke" and "nadaljevalna formula za dojenčke" — in Slovak: "počiatočná dojčenská výživa" and "následná dojčenská výživa"." (b) In Article 7(1), the following is added after the words "Modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk" and "Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk": "— in Czech: "počáteční mléčná kojenecká výživa" and "pokračovací mléčná kojenecká výživa", — in Estonian: "Piimal põhinev imiku piimasegu" and "Piimal põhinev jätkupiimasegu", — in Latvian: "Piens zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam" and "Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma", — in Lithuanian: "pieno mišinys kūdikiams iki 4-6 mėn" and "pieno mišinys kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn", — in Hungarian: "tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer" and "tejalapú anyatej-keigészítő tápszer", — in Maltese: "ħalib tat-trabi" and "ħalib tal-prosegwiment", — in Polish: "mleko początkowe" and "mleko następne", — in Slovenian: "začetno mleko za dojenčke" and "nadaljevalno mleko za dojenčke", — in Slovak: "počiatočná dojčenská mliečna výživa" and "následná dojčenská mliečna výživa"." 4. 31999 L 0021: Commission Directive 1999/0021/EC of 25 March 1999 on dietary foods for special medical purposes (OJ L 91, 7.4.1999, p. 29). In Article 4(1), the list starting with "in Spanish" and ending with "medicinska ändamål", is replaced by the following list: "— in Spanish: "Alimento dietético para usos médicos especiales" — in Czech: "Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely" — in Danish: "Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formål" — in German: "Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diäten)" — in Estonian: "Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks" — in Greek: "Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς" — in English: "Food(s) for special medical purposes" — in French: "Aliment(s) diététique(s) destiné(s) a des fins médicales spéciales" — in Italian: "Alimento dietetico destinato a fini medici speciali" — in Latvian: "Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem" — in Lithuanian: "Specialios medicininės paskirties maisto produktai" — in Hungarian: "Speciális-gyógyászati célra szánt-tápszer" — in Maltese: "Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi" — in Dutch: "Dieetvoeding voor medisch gebruik" — in Polish: "Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego" — in Portuguese: "Produto dietético de uso clínico" — in Slovak: "dietetická potravina na osobitné lekárske účely" — in Slovenian: "Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene" — in Finnish: "Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita" — in Swedish: "Livsmedel för speciella medicinska ändamål" ." 5. 32000 L 0013: Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (OJ L 109, 6.5.2000, p. 29), as amended by: - 32001 L 0101: Commission Directive 2001/101/EC of 26.11.2001 (OJ L 310, 28.11.2001, p. 19), - 32002 L 0067: Commission Directive 2002/67/EC of 18.7.2002 (OJ L 191, 19.7.2002, p. 20). (a) In Article 5(3), the list starting with "in Spanish" and ending with "joniserande strålning" is replaced by the following list: "— in Spanish: "irradiado" or "tratado con radiación ionizante", — in Czech: "ozářeno" or "ošetřeno ionizujícím zářením", — in Danish: "bestrålet/…" or "strålekonserveret" or "behandlet med ioniserende stråling" or "konserveret med ioniserende stråling", — in German: "bestrahlt" or "mit ionisierenden Strahlen behandelt", — in Estonian: "kiiritatud" or "töödeldud ioniseeriva kiirgusega", — in Greek: "επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία"or "ακτινοβολημένο", — in English: "irradiated" or "treated with ionising radiation", — in French: "traité par rayonnements ionisants" or "traité par ionisation", — in Italian: "irradiato" or "trattato con radiazioni ionizzanti", — in Latvian: "apstarots" or "apstrādāts ar jonizējošo starojumu", — in Lithuanian: "apšvitinta" or "apdorota jonizuojančiąja spinduliuote", — in Hungarian: "sugárkezelt vagy ionizáló energiával kezelt", — in Maltese: "ittrattat bir-radjazzjoni" or "ittrattat b'radjazzjoni jonizzanti", — in Dutch: "doorstraald" or "door bestraling behandeld" oder "met ioniserende stralen behandeld", — in Polish: "napromieniony" or "poddany działaniu promieniowania jonizującego", — in Portuguese: "irradiado" or "tratado por irradiação" or "tratado por radiação ionizante", — in Slovak: "ošetrené ionizujúcim žiarením", — in Slovenian: "obsevano" or "obdelano z ionizirajočim sevanjem", — in Finnish: "säteilytetty" or "käsitelty ionisoivalla säteilyllä", — in Swedish: "bestrålad" or "behandlad med joniserande strålning"" ; (b) In Article 10(2), the list starting with "in Spanish" and ending with "sista förbrukningsdag" is replaced by the following list: "— in Spanish:"fecha de caducidad", — in Czech: "spotřebujte do", — in Danish: "sidste anvendelsesdato", — in German: "verbrauchen bis", — in Estonian: "kõlblik kuni", — in Greek: "ανάλωση μέχρι" — in English: "use by", — in French: "à consommer jusqu'au", — in Italian: "da consumare entro", — in Latvian: "izlietot līdz", — in Lithuanian: "tinka vartoti iki", — in Hungarian: "fogyasztható", — in Maltese: "uża sa", — in Dutch: "te gebruiken tot", — in Polish: "należy spożyć do", — in Portuguese: "a consumir até", — in Slovak: "spotrebujte do", — in Slovenian: "porabiti do", — in Finnish: "viimeinen käyttöajankohta", — in Swedish: "sista förbrukningsdag"." . 6. 32000 L 0036: Directive 2000/36/EC of the European Parliament and of the Council of 23 June 2000 relating to cocoa and chocolate products intended for human consumption (OJ L 197, 3.8.2000, p. 19). In Annex I, point A(4)(d) is replaced by the following: "(d) The United Kingdom, Ireland and Malta may authorise the use in their territory of the term "milk chocolate" to designate the product referred to in point 5, on condition that the term is accompanied in all three cases by an indication of the amount of dry milk solids laid down for each of the products, in the form "milk solids: … % minimum."" 7. 32001 L 0114: Council Directive 2001/114/EC of 20 December 2001 relating to certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption (OJ L 15, 17.1.2002, p. 19). The following is added to Annex II: "(k) The Maltese term "Ħalib evaporat" means the product defined in Annex I(1)(b). (l) The Maltese term "Ħalib evaporat b'kontenut baxx ta' xaħam" means the product defined in Annex I(1)(c). (m) The Estonian term "koorepulber" means the product defined in Annex I(2)(a). (n) The Estonian term "piimapulber" means the product defined in Annex I(2)(b). (o) The Estonian term "väherasvane kondenspiim" means the product defined in Annex I(1)(c). (p) The Estonian term "magustatud väherasvane kondenspiim" means the product defined in Annex I(1)(f). (q) The Estonian term "väherasvane piimapulber" means the product defined in Annex I(2)(c). (r) The Czech term "zahuštěná neslazená smetana" means the product defined in Annex I (1)(a). (s) The Czech term "zahuštěné neslazené plnotučné mléko" means the product defined in Annex I (1)(b). (t) The Czech term "zahuštěné neslazené polotučné mléko" means the product defined in Annex I (1)(c) containing, by weight, between 4 % and 4,5 % fat. (u) The Czech term "zahuštěné slazené plnotučné mléko" means the product defined in Annex I (1)(e). (v) The Czech term "zahuštěné slazené polotučné mléko" means the product defined in Annex I (1)(f) containing, by weight, between 4 % and 4,5 % fat. (w) The Czech term "sušená smetana" means the product defined in Annex I (2)(a). (x) The Czech term "sušené polotučné mléko" means the product defined in Annex I (2)(c) containing, by weight, between 14 % and 16 % fat." 8. 32001 R 0466: Commission Regulation (EC) No 466/2001 of 8 March 2001 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 77, 16.3.2001, p. 1), as amended by: - 32001 R 2375: Council Regulation (EC) No 2375/2001 of 29.11.2001 (OJ L 321, 6.12.2001, p. 1), - 32002 R 0221: Commission Regulation (EC) No 221/2002 of 6.2.2002 (OJ L 37, 7.2.2002, p. 4), - 32002 R 0257: Commission Regulation (EC) No 257/2002 of 12.2.2002 (OJ L 41, 13.2.2002, p. 12), - 32002 R 0472: Commission Regulation (EC) No 472/2002 of 12.3.2002 (OJ L 75, 16.3.2002, p. 18), - 32002 R 0563: Commission Regulation (EC) No 563/2002 of 2.4.2002 (OJ L 86, 3.4.2002, p. 5). The following paragraph is added after Article 1(1a): "1b. By way of derogation from paragraph 1, the Commission may authorise Estonia for a transitional period, up to 31 December 2006, to place on its market fish, originating from the Baltic region, which is intended for consumption in its territory with dioxin levels higher than those set in point 5.2. of Section 5 of Annex I. This derogation will be granted in accordance with the procedure laid down in Article 8 of Council Regulation (EEC) No 315/93 laying down Community procedures for contaminants in food [1]. To this end, Estonia shall demonstrate that the conditions applicable to Finland and Sweden laid down in paragraph 1a are fulfilled and that human exposure to dioxins in Estonia is not higher than the highest average level in any of the Member States of the Community as constituted on 30 April 2004. If such a derogation is granted to Estonia, any future application of it will be considered in the framework of the review of Section 5 of Annex I, provided for in Article 5(3). Notwithstanding the above, Estonia shall implement the necessary measures to ensure that fish or fish products not complying with point 5.2 of Section 5 of Annex I are not marketed in other Member States. K. CHEMICALS 31967 L 0548: Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (OJ L 196, 16.8.1967, p. 1), as amended by: - 31969 L 0081: Council Directive 69/81/CEE of 13.3.1969 ( OJ L 68, 19.3.1969, p. 1), - 31970 L 0189: Council Directive 70/189/EEC of 6.3.1970 (OJ L 59, 14.3.1970, p. 33), - 31971 L 0144: Council Directive 71/144/EEC of 22.3.1971(OJ L 74, 29.3.1971, p. 15), - 31973 L 0146: Council Directive 73/146/EEC of 21.5.1973 (OJ L 167, 25.6.1973, p. 1), - 31975 L 0409: Council Directive 75/409/EEC of 24.6.1975 (OJ L 183, 14.7.1975, p. 22), - 31976 L 0907: Commission Directive 76/907/EEC of 14.7.1976 (OJ L 360, 30.12.1976, p. 1), - 11979 H: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties -Accession of the Hellenic Republic (OJ L 291, 19.11.1979, p. 17), - 31979 L 0370: Commission Directive 79/370/EEC of 30.1.1979 (OJ L 88, 7.4.1979, p. 1), - 31979 L 0831: Council Directive 79/831/EEC of 18.9.1979 (OJ L 259, 15.10.1979, p. 10), - 31980 L 1189: Council Directive 80/1189/EEC of 4.12.1980 (OJ L 366, 31.12.1980, p. 1), - 31981 L 0957: Commission Directive 81/957/EEC of 23.10.1981 (OJ L 351, 7.12.1981, p. 5), - 31982 L 0232: Commission Directive 82/232/EEC of 25.3.1982 (OJ L 106, 21.4.1982, p. 18), - 31983 L 0467: Commission Directive 83/467/EEC of 29.7.1983 (OJ L 257, 16.9.1983, p. 1), - 31984 L 0449: Commission Directive 84/449/EEC of 25.4.1984 (OJ L 251, 19.9.1984, p. 1), - 11985 I: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties -Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (OJ L 302, 15.11.1985, p. 23), - 31986 L 0431: Commission Directive 86/431/EEC of 24.6.1986 (OJ L 247, 1.9.1986, p. 1), - 31987 L 0432: Council Directive 87/432/EEC of 3.8.1987 (OJ L 239, 21.8.1987, p. 1), - 31988 L 0302: Commission Directive 88/302/EEC of 18.11.1987 (OJ L 133, 30.5.1988, p. 1), - 31988 L 0490: Commission Directive 88/490/EEC of 22.7.1988 (OJ L 259, 19.9.1988, p. 1), - 31990 L 0517: Council Directive 90/517/EEC of 9.10.1990 (OJ L 287, 19.10.1990, p. 37), - 31991 L 0325: Commission Directive 91/325/EEC of 1.3.1991 (OJ L 180, 8.7.1991, p. 1), - 31991 L 0326: Commission Directive 91/326/EEC of 5.3.1991 (OJ L 180, 8.7.1991, p. 79), - 31991 L 0410: Commission Directive 91/410/EEC of 22.7.1991 (OJ L 228, 17.8.1991, p. 67), - 31991 L 0632: Commission Directive 91/632/EEC of 28.10.1991 (OJ L 338, 10.12.1991, p. 23), - 31992 L 0032: Council Directive 92/32/EEC of 30.4.1992 (OJ L 154, 5.6.1992, p. 1), - 31992 L 0037: Commission Directive 92/37/EEC of 30.4.1992 (OJ L 154, 5.6.1992, p. 30), - 31993 L 0021: Commission Directive 93/21/EEC of 27.4.1993 (OJ L 110, 4.5.1993, p. 20), - 31993 L 0072: Commission Directive 93/72/EEC of 1.9.1993 (OJ L 258, 16.10.1993, p. 29), - 31993 L 0101: Commission Directive 93/101/EC of 11.11.1993 (OJ L 13, 15.1.1994, p. 1), - 31993 L 0105: Commission Directive 93/105/EC of 25.11.1993 (OJ L 294, 30.11.1993, p. 21), - 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties - Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21), - 31994 L 0069: Commission Directive 94/69/EC of 19.12.1994 (OJ L 381, 31.12.1994, p. 1), - 31996 L 0054: Commission Directive 96/54/EC of 30.7.1996 (OJ L 248, 30.9.1996, p. 1), - 31996 L 0056: Directive 96/56/EC of the European Parliament and the Council of 3.9.1996 (OJ L 236, 18.9.1996, p. 35), - 31997 L 0069: Commission Directive 97/69/EC of 5.12.1997 (OJ L 343, 13.12.1997, p. 19), - 31998 L 0073: Commission Directive 98/73/EC of 18.9.1998 (OJ L 305, 16.11.1998, p. 1), - 31998 L 0098: Commission Directive 98/98/EC of 15.12.1998 (OJ L 355, 30.12.1998, p. 1), - 31999 L 0033: Directive 1999/33/EC of the European Parliament and of the Council of 10.5.1999 (OJ L 199, 30.7.1999, p. 57), - 32000 L 0032: Commission Directive 2000/32/EC of 19.5.2000 (OJ L 136, 8.6.2000, p. 1), - 32000 L 0033: Commission Directive 2000/33/EC of 25.4.2000 (OJ L 136, 8.6.2000, p. 90), - 32001 L 0059: Commission Directive 2001/59/EC of 6.8.2001 (OJ L 225, 21.8.2001, p. 1). (a) Table A in the foreword to Annex I is replaced by the following: "TABLA A - TABULKA A - TABEL A - TABELLE A - TABEL A - ΠΙΝΑΚΑΣ A - TABLE A - TABLEAU A - TABELLA A - A TABULA - A LENTELĖ - A. TÁBLÁZAT - TABELLA A - TABEL A - TABELA A - TABELA A - TABUĽKA A -TABELA A - TAULUKKO A - TABELL A Lista de los elementos químicos clasificados por su número atómico (Z) Seznam chemických prvků seřazených podle jejich atomového čísla (Z) Liste over grundstoffer, ordnet efter deres atomvægt (Z) Liste der chemischen Elemente, geordnet nach der Ordnungszahl (Z) Keemiliste elementide nimekiri aatomnumbri (Z) järgi Κατάλογος χημικών στοιχείων ταξινομημένων σύμφωνα με τον ατομικό τους αριθμό (Ζ) List of chemical elements listed according to their atomic number (Z) Liste des éléments chimiques classés selon leur numéro atomique (Z) Elenco degli elementi chimici ordinati secondo il loro numero atomico (Z) Ķīmisko elementu saraksts - sakārtojums pēc atomnumuriem(Z) Cheminių elementų, išdėstytų pagal atominį skaičių (Z), sąrašas Kémiai elemek listája, rendszámuk sorrendjében(Z) Lista ta' elementi kimiċi elenkati skond in-numru atomiku tagħhom (Z) Lijst van chemische elementen, gerangschikt naar atoomgewicht (Z) Lista pierwiastków chemicznych ułożona według wzrastającej liczby atomowej(Z) Lista dos elementos químicos ordenados segundo o seu número atómico (Z) Zoznam chemických prvkov zoradených podľa atómových čísiel (Z) Seznam kemijskih elementov, razvrščenih po vrstnem številu (Z) Alkuaineiden luettelo, järjestysluvun mukaan (Z) Lista över grundämnen, ordnade efter deras atomnummer (Z) Z | Symbol | ES | CS | DA | DE | ET | EL | EN | FR | IT | LV | 1 | H | Hidrógeno | Vodík | Hydrogen | Wasserstoff | Vesinik | Υδρογόνο | Hydrogen | Hydrogène | Idrogeno | Ūdeņradis | 2 | He | Helio | Helium | Helium | Helium | Heelium | Ήλιο | Helium | Hélium | Elio | Hēlijs | 3 | Li | Litio | Lithium | Lithium | Lithium | Liitium | Λίθιο | Lithium | Lithium | Litio | Litijs | 4 | Be | Berilio | Beryllium | Beryllium | Beryllium | Berüllium | Βηρύλλιο | Beryllium | Béryllium (Glucinium) | Berillio | Berilijs | 5 | B | Boro | Bor | Bor | Bor | Boor | Βόριο | Boron | Bore | Boro | Bors | 6 | C | Carbono | Uhlík | Carbon (kulstof) | Kohlenstoff | Süsinik | Άνθρακας | Carbon | Carbone | Carbonio | Ogleklis | 7 | N | Nitrógeno | Dusík | Nitrogen | Stickstoff | Lämmastik | Άζωτο | Nitrogen | Azote | Azoto | Slāpeklis | 8 | O | Oxígeno | Kyslík | Oxygen (ilt) | Sauerstoff | Hapnik | Όξυγόνο | Oxygen | Oxygène | Ossigeno | Skābeklis | 9 | F | Flúor | Fluor | Fluor | Fluor | Fluor | Φθόριο | Fluorine | Fluor | Fluoro | Fluors | 10 | Ne | Neón | Neon | Neon | Neon | Neoon | Νέον | Neon | Néon | Neon | Neons | 11 | Na | Sodio | Sodík | Natrium | Natrium | Naatrium | Νάτριο | Sodium | Sodium | Sodio | Nātrijs | 12 | Mg | Magnesio | Hořčík | Magnesium | Magnesium | Magneesium | Μαγνήσιο | Magnesium | Magnésium | Magnesio | Magnijs | 13 | Al | Aluminio | Hliník | Aluminium | Aluminium | Alumiinium | Αργίλλιο | Aluminium | Aluminium | Alluminio | Alumīnijs | 14 | Si | Silicio | Křemík | Silicium | Silicium | Räni | Πυρίτιο | Silicon | Silicium | Silicio | Silīcijs | 15 | P | Fósforo | Fosfor | Phosphor | Phosphor | Fosfor | Φωσφόρος | Phosphorus | Phosphore | Fosforo | Fosfors | 16 | S | Azufre | Síra | Svovl | Schwefel | Väävel | Θείον | Sulphur | Soufre | Zolfo | Sērs | 17 | Cl | Cloro | Chlor | Chlor | Chlor | Kloor | Χλώριο | Chlorine | Chlore | Cloro | Hlors | 18 | Ar | Argón | Argon | Argon | Argon | Argoon | Αργό | Argon | Argon | Argon | Argons | 19 | K | Potasio | Draslík | Kalium | Kalium | Kaalium | Κάλιο | Potassium | Potassium | Potassio | Kālijs | 20 | Ca | Calcio | Vápník | Calcium | Calcium | Kaltsium | Ασβέστιο | Calcium | Calcium | Calcio | Kalcijs | 21 | Sc | Escandio | Skandium | Scandium | Scandium | Skandium | Σκάνδιο | Scandium | Scandium | Scandio | Skandijs | 22 | Ti | Titanio | Titan | Titan | Titan | Titaan | Τιτάνιο | Titanium | Titane | Titanio | Titāns | 23 | V | Vanadio | Vanad | Vanadium | Vanadium | Vanaadium | Βανάδιο | Vanadium | Vanadium | Vanadio | Vanādijs | 24 | Cr | Cromo | Chrom | Chrom | Chrom | Kroom | Χρώμιο | Chromium | Chrome | Cromo | Hroms | 25 | Mn | Manganeso | Mangan | Mangan | Mangan | Mangaan | Μαγγάνιο | Manganese | Manganèse | Manganese | Mangāns | 26 | Fe | Hierro | Železo | Jern | Eisen | Raud | Σίδηρος | Iron | Fer | Ferro | Dzelzs | 27 | Co | Cobalto | Kobalt | Cobalt | Kobalt | Koobalt | Κοβάλτιο | Cobalt | Cobalt | Cobalto | Kobalts | 28 | Ni | Níquel | Nikl | Nikkel | Nickel | Nikkel | Νικέλιο | Nickel | Nickel | Nichel | Niķelis | 29 | Cu | Cobre | Měď | Kobber | Kupfer | Vask | Χαλκός | Copper | Cuivre | Rame | Varš | 30 | Zn | Zinc | Zinek | Zink | Zink | Tsink | Ψευδάργυρος | Zinc | Zinc | Zinco | Cinks | 31 | Ga | Galio | Gallium | Gallium | Gallium | Gallium | Γάλλιο | Gallium | Gallium | Gallio | Gallijs | 32 | Ge | Germanio | Germanium | Germanium | Germanium | Germaanium | Γερμάνιο | Germanium | Germanium | Germanium | Germānijs | 33 | As | Arsénico | Arsen | Arsen | Arsen | Arseen | Αρσενικό | Arsenic | Arsenic | Arsenico | Arsēns | 34 | Se | Selenio | Selen | Selen | Selen | Seleen | Σελήνιο | Selenium | Sélénium | Selenio | Selēns | 35 | Br | Bromo | Brom | Brom | Brom | Broom | Βρώμιο | Bromine | Brome | Bromo | Broms | 36 | Kr | Criptón | Krypton | Krypton | Krypton | Krüptoon | Κρυπτό | Krypton | Krypton | Krypton | Kriptons | 37 | Rb | Rubidio | Rubidium | Rubidium | Rubidium | Rubiidium | Ρουβήδιο | Rubidium | Rubidium | Rubidio | Rubīdijs | 38 | Sr | Estroncio | Stroncium | Strontium | Strontium | Strontsium | Στρόντιο | Strontium | Strontium | Stronzio | Stroncijs | 39 | Y | Itrio | Yttrium | Yttrium | Yttrium | Ütrium | Ύττριο | Yttrium | Yttrium | Ittrio | Itrijs | 40 | Zr | Circonio | Zirkonium | Zirconium | Zirkon | Tsirkoonium | Ζιρκόνιο | Zirconium | Zirconium | Zirconio | Cirkonijs | 41 | Nb | Niobio | Niob | Niobium | Niob | Nioobium | Νιόβιο | Niobium | Niobium | Niobio | Niobijs | 42 | Mo | Molibdeno | Molybden | Molybden | Molybdän | Molübdeen | Μολυβδένιο | Molybdenum | Molybdène | Molibdeno | Molibdēns | 43 | Tc | Tecnecio | Technecium | Technetium | Technetium | Tehneetsium | Τεχνήτιο | Technetium | Technetium | Tecnezio | Tehnēcijs | 44 | Ru | Rutenio | Ruthenium | Ruthenium | Ruthenium | Ruteenium | Ρουθήνιο | Ruthenium | Ruthénium | Rutenio | Rutēnijs | 45 | Rh | Rodio | Rhodium | Rhodium | Rhodium | Roodium | Ρόδιο | Rhodium | Rhodium | Rodio | Rodijs | 46 | Pd | Paladio | Palladium | Palladium | Palladium | Pallaadium | Παλλάδιο | Palladium | Palladium | Palladio | Pallādijs | 47 | Ag | Plata | Stříbro | Sølv | Silber | Hõbe | Άργυρος | Silver | Argent | Argento | Sudrabs | 48 | Cd | Cadmio | Kadmium | Cadmium | Cadmium | Kaadium | Κάδμιο | Cadmium | Cadmium | Cadmio | Kadmijs | 49 | In | Indio | Indium | Indium | Indium | Indium | Ίνδιο | Indium | Indium | Indio | Indijs | 50 | Sn | Estaño | Cín | Tin | Zinn | Tina | Κασσίτερος | Tin | Étain | Stagno | Alva | 51 | Sb | Antimonio | Antimon | Antimon | Antimon | Antimon | Αντιμόνιο | Antimony | Antimoine | Antimonio | Antimons | 52 | Te | Telurio | Tellur | Telur | Tellur | Telluur | Τελλούριο | Tellurium | Tellure | Tellurio | Telūrs | 53 | I | Yodo | Jod | Jod | Jod | Jood | Ιώδιο | Iodine | Iode | Iodio | Jods | 54 | Xe | Xenón | Xenon | Xenon | Xenon | Ksenoon | Ξένο | Xenon | Xénon | Xenon | Ksenons | 55 | Cs | Cesio | Cesium | Cæsium | Caesium | Tseesium | Καίσιο | Caesium | Césium | Cesio | Cēzijs | 56 | Ba | Bario | Baryum | Barium | Barium | Baarium | Βάριο | Barium | Baryum | Bario | Bārijs | 57 | La | Lantano | Lanthan | Lanthan | Lanthan | Lantaan | Λανδάνιο | Lanthanum | Lanthane | Lantanio | Lantāns | 58 | Ce | Cerio | Cer | Cerium | Cer | Tseerium | Δημήτριο | Cerium | Cérium | Cerio | Cērijs | 59 | Pr | Praseodimio | Praseodym | Praseodym | Praseodym | Praseodüüm | Πρασεοδύμιο | Praseodymium | Praséodyme | Praseodimio | Prazeodims | 60 | Nd | Niodimio | Neodym | Neodym | Neodym | Neodüüm | Νεοδύμιο | Neodymium | Néodyme | Neodimio | Neodims | 61 | Pm | Prometio | Promethium | Promethium | Promethium | Promeetium | Προμήθειο | Promethium | Prométhium | Promezio | Prometijs | 62 | Sm | Samario | Samarium | Samarium | Samarium | Samaarium | Σαμάριο | Samarium | Samarium | Samario | Samārijs | 63 | Eu | Europio | Europium | Europium | Europium | Euroopium | Ευρώπιο | Europium | Europium | Europio | Eiropijs | 64 | Gd | Gadolinio | Gadolinium | Gadolinium | Gadolinium | Gadoliinium | Γαδολίνιο | Gadolinium | Gadolinium | Gadolinio | Gadolīnijs | 65 | Tb | Terbio | Terbium | Terbium | Terbium | Terbium | Τέρβιο | Terbium | Terbium | Terbio | Terbijs | 66 | Dy | Disprosio | Dysprosium | Dysprosium | Dysprosium | Düsproosium | Δυσπρόσιο | Dysprosium | Dysprosium | Disprosio | Disprozijs | 67 | Ho | Holmio | Holmium | Holmium | Holmium | Holmium | Όλμιο | Holmium | Holmium | Olmio | Holmijs | 68 | Er | Erbio | Erbium | Erbium | Erbium | Erbium | Έρβιο | Erbium | Erbium | Erbio | Erbijs | 69 | Tm | Tulio | Thulium | Thulium | Thulium | Tuulium | Θούλιο | Thulium | Thulium | Tulio | Tūlijs | 70 | Yb | Iterbio | Ytterbium | Ytterbium | Ytterbium | Üterbium | Υττέρβιο | Ytterbium | Ytterbium | Itterbio | Iterbijs | 71 | Lu | Lutecio | Lutecium | Lutetium | Lutetium | Luteetsium | Λουτήτιο | Lutetium | Lutécium | Lutezio | Lutēcijs | 72 | Hf | Hafnio | Hafnium | Hafnium | Hafnium | Hafnium | Άφνιο | Hafnium | Hafnium | Afnio | Hafnijs | 73 | Ta | Tántalo | Tantal | Tantal | Tantal | Tantaal | Ταντάλιο | Tantalum | Tantale | Tantalio | Tantāls | 74 | W | Volframio | Wolfram | Wolfram | Wolfram | Volfram | Βολφράμιο (Τουγκοτένιο) | Tungsten | Tungstène | Tungsteno | Volframs | 75 | Re | Renio | Rhenium | Rhenium | Rhenium | Reenium | Ρήνιο | Rhenium | Rhénium | Renio | Rēnijs | 76 | Os | Osmio | Osmium | Osmium | Osmium | Osmium | Όσμιο | Osmium | Osmium | Osmio | Osmijs | 77 | Ir | Iridio | Iridium | Iridium | Iridium | Iriidium | Ιρίδιο | Iridium | Iridium | Iridio | Irīdijs | 78 | Pt | Platino | Platina | Platin | Platin | Plaatina | Λευκόχρυσος | Platinum | Platine | Platino | Platīns | 79 | Au | Oro | Zlato | Guld | Gold | Kuld | Χρυσός | Gold | Or | Oro | Zelts | 80 | Hg | Mercurio | Rtuť | Kviksølv | Quecksilber | Elavhõbe | Υδράργυρος | Mercury | Mercure | Mercurio | Dzīvsudrabs | 81 | Tl | Talio | Thallium | Thalium | Thallium | Tallium | Θάλλιο | Thallium | Thallium | Tallio | Tallijs | 82 | Pb | Plomo | Olovo | Bly | Blei | Plii | Μόλυβδος | Lead | Plomb | Piombo | Svins | 83 | Bi | Bismuto | Bismut | Bismuth | Wismuth | Vismut | Βισμούθιο | Bismuth | Bismuth | Bismuto | Bismuts | 84 | Po | Polonio | Polonium | Plonium | Polonium | Poloonium | Πολώνιο | Polonium | Polonium | Polonio | Polonijs | 85 | At | Astato | Astat | Astat | Astat | Astaat | Αστάτιο | Astatine | Astats | Astato | Astats | 86 | Rn | Radón | Radon | Radon | Radon | Radoon | Ραδόνιο | Radon | Radon | Radon | Radons | 87 | Fr | Francio | Francium | Francium | Francium | Frantsium | Φράγκιο | Francium | Francium | Francio | Francijs | 88 | Ra | Radio | Radium | Radium | Radium | Raadium | Ράδιο | Radium | Radium | Radio | Rādijs | 89 | Ac | Actinio | Aktinium | Actinium | Actinium | Aktiinium | Ακτίνιο | Actinium | Actinium | Attinio | Aktīnijs | 90 | Th | Torio | Thorium | Thorium | Thorium | Toorium | Θόριο | Thorium | Thorium | Torio | Torijs | 91 | Pa | Protactinio | Protaktinium | Protactinium | Protactinium | Protaktiinium | Πρωτακτίνιο | Protactinium | Protactinium | Protoattinio | Protaktīnijs | 92 | U | Uranio | Uran | Uran | Uran | Uraan | Ουράνιο | Uranium | Uranium | Uranio | Urāns | 93 | Np | Neptunio | Neptunium | Neptunium | Neptunium | Neptuunium | Νεπτούνιο (Ποσειδώνιο) | Neptunium | Neptunium | Nettunio | Neptūnijs | 94 | Pu | Plutonio | Plutonium | Plutonium | Plutonium | Plutoonium | Πλουτώνιο | Plutonium | Plutonium | Plutonio | Plutonijs | 95 | Am | Americio | Americium | Americium | Americium | Ameriitsium | Αμερίκιο | Americium | Américium | Americio | Amerīcijs | 96 | Cm | Curio | Curium | Curium | Curium | Kuurium | Κιούριο | Curium | Curium | Curio | Kirijs | 97 | Bk | Berkelio | Berkelium | Berkelium | Berkelium | Berkeelium | Μπερκέλιο | Berkelium | Berkélium | Berkelio | Berklijs | 98 | Cf | Californio | Kalifornium | Californium | Californium | Kalifornium | Καλιφόρνιο | Californium | Californium | Californio | Kalifornijs | 99 | Es | Einstenio | Einsteinium | Einsteinium | Einsteinium | Einsteinium | Αϊνστάνιον | Einsteinium | Einsteinium | Einstenio | Einšteinijs | 100 | Fm | Fermio | Fermium | Fermium | Fermium | Fermium | Φέρμιο | Fermium | Fermium | Fermio | Fermijs | 101 | Md | Mendelevio | Mendelevium | Mendelevium | Mendelevium | Mendeleevium | Μεντελέβιο | Mendelevium | Mendélévium | Mendelevio | Mendelejevijs | 102 | No | Nobelio | Nobelium | Nobelium | Nobelium | Nobeelium | Νομπέλιο | Nobelium | Nobélium | Nobelio | Nobēlijs | 103 | Lw | Laurencio | Lawrencium | Lawrentium | Lawrentium | Lavrentsium | Λαυρένσιο | Lawrencium | Lawrencium | Lawrencio | Laurensijs | Z | Symbol | LT | HU | MT | NL | PL | PT | SK | SL | FI | SV | 1 | H | Vandenilis | Hidrogén | Idroġenu | Waterstof | Wodór | Hidrogénio | Vodík | Vodik | Vety | Väte | 2 | He | Helis | Hélium | Elju | Helium | Hel | Hélio | Hélium | Helij | Helium | Helium | 3 | Li | Litis | Lítium | Litju | Lithium | Lit | Lítio | Lítium | Litij | Litium | Litium | 4 | Be | Berilis | Berillium | Berillju | Beryllium | Beryl | Berílio | Berýlium | Berilij | Beryllium | Beryllium | 5 | B | Boras | Bór | Boron | Boor | Bor | Boro | Bór | Bor | Boori | Bor | 6 | C | Anglis | Szén | Karbonju | Koolstof | Węgiel | Carbono | Uhlík | Ogljik | Hiili | Kol | 7 | N | Azotas | Nitrogén | Azotu | Stikstof | Azot | Azoto | Dusík | Dušik | Typpi | Kväve | 8 | O | Deguonis | Oxigén | Ossiġenu | Zuurstof | Tlen | Oxigénio | Kyslík | Kisik | Happi | Syre | 9 | F | Fluoras | Fluor | Fluworin | Fluor | Fluor | Flúor | Fluór | Fluor | Fluori | Fluor | 10 | Ne | Neonas | Neon | Neon | Neon | Neon | Néon | Neón | Neon | Neon | Neon | 11 | Na | Natris | Nátrium | Sodju | Natrium | Sód | Sódio | Sodík | Natrij | Natrium | Natrium | 12 | Mg | Magnis | Magnézium | Manjesju | Magnesium | Magnez | Magnésio | Horčík | Magnezij | Magnesium | Magnesium | 13 | Al | Aliuminis | Alumínium | Aluminju | Aluminium | Glin | Alumínio | Hliník | Aluminij | Alumiini | Aluminium | 14 | Si | Silicis | Szilicium | Silikon | Silicium | Krzem | Silício | Kremík | Silicij | Pii | Kisel | 15 | P | Fosforas | Foszfor | Fosfru | Fosfor | Fosfor | Fósforo | Fosfor | Fosfor | Fosfori | Fosfor | 16 | S | Siera | Kén | Kubrit | Zwavel | Siarka | Enxofre | Síra | Žveplo | Rikki | Svavel | 17 | Cl | Chloras | Klór | Kloru | Chloor | Chlor | Cloro | Chlór | Klor | Kloori | Klor | 18 | Ar | Argonas | Argon | Argon | Argon | Argon | Árgon | Argón | Argon | Argon | Argon | 19 | K | Kalis | Kálium | Potassju | Kalium | Potas | Potássio | Draslík | Kalij | Kalium | Kalium | 20 | Ca | Kalcis | Kalcium | Kalċju | Calcium | Wapń | Cálcio | Vápnik | Kalcij | Kalsium | Kalcium | 21 | Sc | Skandis | Szkandium | Skandju | Scandium | Skand | Escândio | Skandium | Skandij | Skandium | Skandium | 22 | Ti | Titanas | Titán | Titanju | Titaan | Tytan | Titânio | Titán | Titan | Titaani | Titan | 23 | V | Vanadis | Vanádium | Vanadju | Vanadium | Wanad | Vanádio | Vanád | Vanadij | Vanadiini | Vanadin | 24 | Cr | Chromas | Króm | Kromju | Chroom | Chrom | Crómio | Chróm | Krom | Kromi | Krom | 25 | Mn | Manganas | Mangán | Manganiż | Mangaan | Mangan | Manganês | Mangán | Mangan | Mangaani | Mangan | 26 | Fe | Geležis | Vas | Ħadid | Ijzer | Żelazo | Ferro | Železo | Železo | Rauta | Järn | 27 | Co | Kobaltas | Kobalt | Kobalt | Kobalt | Kobalt | Cobalto | Kobalt | Kobalt | Koboltti | Kobolt | 28 | Ni | Nikelis | Nikkel | Nikil | Nikkel | Nikiel | Níquel | Nikel | Nikelj | Nikkeli | Nickel | 29 | Cu | Varis | Réz | Ram | Koper | Miedź | Cobre | Meď | Baker | Kupari | Koppar | 30 | Zn | Cinkas | Cink | Żingu | Zìnk | Cynk | Zinco | Zinok | Cink | Sinkki | Zink | 31 | Ga | Galis | Gallium | Gallju | Gallium | Gal | Gálio | Gálium | Galij | Gallium | Gallium | 32 | Ge | Germanis | Germánium | Ġermanju | Germanium | German | Germânio | Germánium | Germanij | Germanium | Germanium | 33 | As | Arsenas | Arzén | Arseniku | Arseen | Arsen | Arsénio | Arzén | Arzen | Arseeni | Arsenik | 34 | Se | Selenas | Szelén | Selenju | Selenium | Selen | Selénio | Selén | Selen | Seleeni | Selen | 35 | Br | Bromas | Bróm | Bromu | Broom | Brom | Bromo | Bróm | Brom | Bromi | Brom | 36 | Kr | Kriptonas | Kripton | Kripton | Krypton | Krypton | Krípton | Kryptón | Kripton | Krypton | Krypton | 37 | Rb | Rubidis | Rubídium | Rubidju | Rubidium | Rubid | Rubídio | Rubídium | Rubidij | Rubidium | Rubidium | 38 | Sr | Stroncis | Stroncium | Stronzju | Strontium | Stront | Estrôncio | Stroncium | Stroncij | Strontium | Strontium | 39 | Y | Itris | Ittrium | Ittriju | Yttrium | Itr | Ítrio | Ytrium | Itrij | Yttrium | Yttrium | 40 | Zr | Cirkonis | Cirkónium | Żirkonju | Zirkonium | Cyrkon | Zircónio | Zirkónium | Cirkonij | Zirkonium | Zirkonium | 41 | Nb | Niobis | Nióbium | Nijobju | Niobium | Niob | Nióbio | Niób | Niobij | Niobium | Niob | 42 | Mo | Molibdenas | Molibdén | Molibdenu | Molybdeen | Molibden | Molibdénio | Molybdén | Molibden | Molybdeeni | Molybden | 43 | Tc | Technecis | Technécium | Teknezju | Technetium | Technet | Tecnécio | Technécium | Tehnecij | Teknetium | Teknetium | 44 | Ru | Rutenis | Ruténium | Rutenju | Ruthernium | Ruten | Ruténio | Ruténium | Rutenij | Rutenium | Rutenium | 45 | Rh | Rodis | Ródium | Rodju | Rodium | Rod | Ródio | Ródium | Rodij | Rodium | Rodium | 46 | Pd | Paladis | Palládium | Palladju | Palladium | Pallad | Paládio | Paládium | Paladij | Palladium | Palladium | 47 | Ag | Sidabras | Ezüst | Fidda | Zilver | Srebro | Prata | Striebro | Srebro | Hopea | Silver | 48 | Cd | Kadmis | Kadmium | Kadmju | Cadmium | Kadm | Cádmio | Kadmium | Kadmij | Kadmium | Kadmium | 49 | In | Indis | Indium | Indju | Indium | Ind | Índio | Indium | Indij | Indium | Indium | 50 | Sn | Alavas | Ón | Landa | Tin | Cyna | Estanho | Cín | Kositer | Tina | Tenn | 51 | Sb | Stibis | Antimon | Antimonju | Antimoon | Antymon | Antimónio | Antimón | Antimon | Antimoni | Antimon | 52 | Te | Telūras | Tellúr | Tellurju | Telluur | Tellur | Telúrio | Telúr | Telur | Telluuri | Tellur | 53 | I | Jodas | Jód | Jodju | Jood | Jod | Iodo | Jód | Jod | Jodi | Jod | 54 | Xe | Ksenonas | Xenon | Kseno | Xenon | Ksenon | Xénon | Xenón | Ksenon | Ksenon | Xenon | 55 | Cs | Cezis | Cézium | Ċesju | Cesium | Cez | Césio | Césium | Cezij | Cesium | Cesium | 56 | Ba | Baris | Bárium | Barju | Barium | Bar | Bário | Bárium | Barij | Barium | Barium | 57 | La | Lantanas | Lantán | Lantanu | Lanthaan | Lantan | Lantânio | Lantán | Lantan | Lantaani | Lantan | 58 | Ce | Ceris | Cérium | Ċerju | Cerium | Cer | Cério | Cér | Cerij | Cerium | Cerium | 59 | Pr | Prazeodimis | Prazeodímium | Prasedimju | Praseodymium | Prazeodym | Praseodímio | Prazeodým | Prazeodim | Praseodyymi | Praseodym | 60 | Nd | Neodimis | Neodímium | Neodimju | Neodymium | Neodym | Neodímio | Neodým | Neodim | Neodyymi | Neodym | 61 | Pm | Prometis | Prométium | Prometju | Promethium | Promet | Promécio | Prométium | Prometij | Prometium | Prometium | 62 | Sm | Samaris | Szamárium | Samarju | Samarium | Samar | Samário | Samárium | Samarij | Samarium | Samarium | 63 | Eu | Europis | Európium | Ewropju | Europium | Europ | Európio | Európium | Evropij | Europium | Europium | 64 | Gd | Gadolinis | Gadolínium | Gadolinju | Gadolinium | Gadolin | Gadolínio | Gadolínium | Gadolinij | Gadolinium | Gadolinium | 65 | Tb | Terbis | Terbium | Terbju | Terbium | Terb | Térbio | Terbium | Terbij | Terbium | Terbium | 66 | Dy | Disprozis | Diszprózium | Disprosju | Dysprosium | Dysproz | Disprósio | Dysprózium | Disprozij | Dysprosium | Dysprosium | 67 | Ho | Holmis | Holmium | Olmju | Holmium | Holm | Hólmio | Holmium | Holmij | Holmium | Holmium | 68 | Er | Erbis | Erbium | Erbju | Erbium | Erb | Érbio | Erbium | Erbij | Erbium | Erbium | 69 | Tm | Tulis | Túlium | Tulju | Thulium | Tul | Túlio | Túlium | Tulij | Tulium | Tulium | 70 | Yb | Iterbis | Itterbium | Itterbju | Ytterbium | Iterb | Itérbio | Yterbium | Iterbij | Ytterbium | Ytterbium | 71 | Lu | Liutecis | Lutécium | Lutezju | Lutetium | Lutet | Lutécio | Lutécium | Lutecij | Lutetium | Lutetium | 72 | Hf | Hafnis | Hafnium | Ħafnju | Hafnium | Hafn | Háfnio | Hafnium | Hafnij | Hafnium | Hafnium | 73 | Ta | Tantalas | Tantál | Tantalu | Tantaal | Tantal | Tântalo | Tantal | Tantal | Tantaali | Tantal | 74 | W | Volframas | Volfrám | Tungstenu | Wolfram | Wolfram | Tungsténio | Volfrám | Volfram | Volframi | Wolfram | 75 | Re | Renis | Rénium | Rênju | Renium | Ren | Rénio | Rénium | Renij | Renium | Rhenium | 76 | Os | Osmis | Ozmium | Osmju | Osmium | Osm | Ósmio | Osmium | Osmij | Osmium | Osmium | 77 | Ir | Iridis | Irídium | Iridju | Iridium | Iryd | Irídio | Irídium | Iridij | Iridium | Iridium | 78 | Pt | Platina | Platina | Platinu | Platinum | Platyna | Platina | Platina | Platina | Platina | Platina | 79 | Au | Auksas | Arany | Deheb | Goud | Złoto | Ouro | Zlato | Zlato | Kulta | Guld | 80 | Hg | Gyvsidabris | Higany | Merkurju | Kwik | Rtęć | Mercúrio | Ortuť | Živo srebro | Elohopea | Kvicksilver | 81 | Tl | Talis | Tallium | Tallju | Thallium | Tal | Tálio | Tálium | Talij | Tallium | Tallium | 82 | Pb | Švinas | Ólom | Ċomb | Lood | Ołów | Chumbo | Olovo | Svinec | Lyijy | Bly | 83 | Bi | Bismutas | Bizmut | Bismùt | Bismuth | Bizmut | Bismuto | Bizmut | Bizmut | Vismutti | Vismut | 84 | Po | Polonis | Polónium | Polonju | Polonium | Polon | Polónio | Polónium | Polonij | Polonium | Polonium | 85 | At | Astatinas | Asztácium | Astatina | Astaat | Astat | Astato | Astát | Astat | Astatiini | Astat | 86 | Rn | Radonas | Radon | Radon | Radon | Radon | Rádon | Radón | Radon | Radon | Radon | 87 | Fr | Francis | Francium | Franċju | Francium | Frans | Frâncio | Francium | Francij | Frankium | Francium | 88 | Ra | Radis | Rádium | Radju | Radium | Rad | Rádio | Rádium | Radij | Radium | Radium | 89 | Ac | Aktinis | Aktínium | Aktinju | Actinium | Aktyn | Actínio | Aktínium | Aktinij | Aktinium | Aktinium | 90 | Th | Toris | Tórium | Torju | Thorium | Tor | Tório | Tórium | Torij | Torium | Torium | 91 | Pa | Protaktinis | Protaktínium | Protaktinju | Protactinium | Protaktyn | Protactínio | Protaktínium | Protaktinij | Protaktinium | Protaktinium | 92 | U | Uranas | Urán | Uranju | Uranium | Uran | Urânio | Urán | Uran | Uraani | Uran | 93 | Np | Neptūnis | Neptúnium | Nettunju | Neptunium | Neptun | Neptúnio | Neptúnium | Neptunij | Neptunium | Neptunium | 94 | Pu | Plutonis | Plutónium | Plutonju | Plutonium | Pluton | Plutónio | Plutónium | Plutonij | Plutonium | Plutonium | 95 | Am | Americis | Amerícium | Ameriċju | Americium | Ameryk | Amerício | Amerícium | Americij | Amerikium | Americium | 96 | Cm | Kiuris | Kűrium | Kurju | Curium | Kiur | Cúrio | Curium | Kirij | Curium | Curium | 97 | Bk | Berklis | Berkélium | Berkelju | Berkelium | Berkel | Berquélio | Berkelium | Berkelij | Berkelium | Berkelium | 98 | Cf | Kalifornis | Kalifornium | Kalifornju | Californium | Kaliforn | Califórnio | Kalifornium | Kalifornij | Kalifornium | Californium | 99 | Es | Einšteinis | Einsteinium | Enstejnju | Einsteinium | Einstein | Einsteinio | Einsteinium | Ajnštajnij | Einsteinium | Einsteinium | 100 | Fm | Fermis | Fermium | Fermju | Fermium | Ferm | Férmio | Fermium | Fermij | Fermium | Fermium | 101 | Md | Mendelevis | Mendelévium | Mendelevju | Mendelevium | Mendelew | Mendelévio | Mendelevium | Mendelevij | Mendelevium | Mendelevium | 102 | No | Nobelis | Nobélium | Nobelju | Nobelium | Nobel | Nobélio | Nobelium | Nobelij | Nobelium | Nobelium | 103 | Lw | Lorensis | Laurencium | Lawrenċju | Laurentium | Lorens | Laurêncio | Laurencium | Lavrencij | Lawrensium | Lawrentium | " (b) Table B in the foreword to Annex I is replaced by the following: "TABLA B - TABULKA B - TABEL B - TABELLE B - TABEL B - ΠΙΝΑΚΑΣ B - TABLE B - TABLEAU B - TABELLA B - B TABULA - B LENTELĖ - B. TÁBLÁZAT - TABELLA B - TABEL B - TABELA B - TABELA B - TABUĽKA B - TABELA B - TAULUKKO B - TABELL B Clasificación especial para las sustancias orgánicas Speciální třídy organických látek Særlig inddeling af organiske stoffer Spezielle Anordnung für die organischen Stoffe Spetsiaalne orgaaniliste ainete klassifikatsioon' Ειδική ταξινόμηση των οργανικών ουσιών Special classification for organic substances Classification particulière aux substances organiques Classificazione speciale per le sostanze organiche Organisko ķīmisko vielu grupas Speciali organinių medžiagų klasifikacija Szerves anyagok speciális osztályozása Klassifikazzjoni speċjali għal sustanzi organiċi Speciale indeling voor de organische stoffen Numery klas substancji organicznych Classificação especial para as substâncias orgânicas Prehľadná klasifikácia organických látok Posebna razvrstitev organskih spojin v skupine Erityisryhmät orgaanisille aineille Särskild indelning av organiska ämnen 601 | Hidrocarburos Uhlovodíky Carbonhydrider (kulbrinter) Kohlenwasserstoffe Süsivesinikud Υδρογονάνθρακες Hydrocarbons Hydrocarbures Idrocarburi Ogļūdeņraži Angliavandeniliai Szénhidrogének Idrokarburi Koolwaterstoffen Węglowodory Hidrocarbonetos Uhľovodíky Ogljikovodiki Hiilivedyt Kolväten | 602 | Hidrocarburos halogenados Halogenované uhlovodíky Halogensubstituerede carbonhydrider Halogen-Kohlenwasserstoffe Halogeenitud süsivesinikud Αλογονοπαράγωγα υδρογονανθράκων Halogenated hydrocarbons Dérivés halogénés des hydrocarbures Derivati idrocarburi alogenati Halogenētie ogļūdeņraži Halogeninti angliavandeniliai Halogénezett szénhidrogének Idrokarburi aloġenati Gehalogeneerde koolwaterstoffen Halogenowe pochodne węglowodorów Hidrocarbonetos halogenados Halogénované uhľovodíky Halogenirani ogljikovodiki Halogenoidut hiilivedyt Halogenerade kolväten | 603 | Alcoholes y derivados Alkoholy a jejich deriváty Alkoholer og deres derivater Alkohole und ihre Derivate Alkoholid ja nende derivaadid Αλκοόλες και παράγωγά τους Alcohols and their derivatives Alcools et dérivés Alcoli e derivati Spirti un to atvasinājumi Alkoholiai ir jų dariniai Alkoholok és származékaik Alkoħoliċi u derivati Alcoholen en derivaten Alkohole i ich pochodne Álcoois e derivados Alkoholy a ich deriváty Alkoholi in njihovi derivati Alkoholit ja niiden johdannaiset Alkoholer och deras derivat | 604 | Fenoles y derivados Fenoly a jejich deriváty Phenoler og deres derivater Phenole und ihre Derivate Fenoolid ja nende derivaadid Φαινόλες και παράγωγά τους Phenols and their derivatives Phénols et dérivés Fenoli e derivati Fenoli un to atvasinājumi Fenoliai ir jų dariniai Fenolok és származékaik Fenoli u derivati Fenolen en derivaten Fenole i ich pochodne Fenóis e derivados Fenoly a ich deriváty Fenoli in njihovi derivati Fenolit ja niiden johdannaiset Fenoler och deras derivat | 605 | Aldehídos y derivados Aldehydy a jejich deriváty Aldehyder og deres derivater Aldehyde und ihre Derivate Aldehüüdid ja nende derivaadid Αλδεΰδες και παράγωγά τους Aldehydes and their derivatives Aldéhydes et dérivés Aldeidi e derivati Aldehīdi un to atvasinājumi Aldehidai ir jų dariniai Aldehidek és származékaik Aldeidi u derivati Aldehyden en derivaten Aldehydy i ich pochodne Aldeidos e derivados Aldehydy a ich deriváty Aldehidi in njihovi derivati Aldehydit ja niiden johdannaiset Aldehyder och deras derivat | 606 | Cetonas y derivados Ketony a jejich deriváty Ketoner og deres derivater Ketone und ihre Derivate Ketoonid ja nende derivaadid Κετόνες και παράγωγά τους Ketones and their derivatives Cétones et dérivés Chetoni e derivati Ketoni un to atvasinājumi Ketonai ir jų dariniai Ketonok és származékaik Keton u derivati Ketonen en derivaten Ketony i ich pochodne Cetonas e derivados Ketóny a ich deriváty Ketoni in njihovi derivati Ketonit ja niiden johdannaiset Ketoner och deras derivat | 607 | Ácidos orgánicos y derivados Organické kyseliny a jejich deriváty Organiske syrer og deres derivater Organische Säuren und ihre Derivate Orgaanilised happed ja nende derivaadid Οργανικά οξέα και παράγωγά τους Organic acids and their derivatives Acides organiques et dérivés Acidi organici e derivati Organiskās skābes un to atvasinājumi Organinės rūgštys ir jų dariniai Szerves savak és származékaik Aċidi organiċi u derivati Organische zuren en derivaten Kwasy organiczne i ich pochodne Ácidos orgânicos e derivados Organické kyseliny a ich deriváty Organske kisline in njihovi derivati Orgaaniset hapot ja niiden johdannaiset Organiska syror och deras derivat | 608 | Nitrilos Nitrily Nitriler Nitrile Nitriilid Νιτρίλια Nitriles Nitriles Nitrili Nitrilsavienojumi un to atvasinājumi Nitrilai Nitrilek Nitrili Nitrillen Nitryle Nitrilos Nitrily Nitrili Nitriilit Nitriler | 609 | Derivados nitrados Nitrosloučeniny Nitroforbindelser Nitroverbindungen Nitroühendid Νιτροενώσεις Nitro compounds Dérivés nitrés Nitroderivati Nitrosavienojumi Nitrojunginiai Nitrovegyületek Komposti tan-nitru Nitroverbindingen Nitrozwiązki Derivados nitrados Nitrozlúčeniny Nitro spojine Nitroyhdisteet Kväveföreningar | 610 | Derivados cloronitrados Chlorované nitrosloučeniny Chlornitroforbindelser Chlornitroverbindungen Kloronitroühendid Χλωρονιτροενώσεις Chloronitro compounds Dérivés chloronitrés Cloronitro derivati Hlornitrosavienojumi Chlornitrojunginiai Klór-nitrovegyületek Komposti tal-kloronitru Chloornitroverbindingen Chloronitrozwiązki Derivados cloronitrados Chlórované nitrozlúčeniny Kloro-nitro spojine Kloorinitroyhdisteet Klornitroföreningar | 611 | Derivados azoicos y azoxi Azoxysloučeniny a azosloučeniny Azoxy- og azoforbindelser Azoxy- und Azoverbindungen Asoksü- ja asoühendid Άζωξυ- και άζω-ενώσεις Azoxy- and azo compounds Dérivés azoxy et azoïques Azossi- e azoderivati Azoksisavienojumi un azosavienojumi Azoksijunginiai ir azojunginiai Azoxi és azo-vegyületek Komposti ta' l-azossi u ta' l-azo Azoxy- en azoverbindingen Azoksy- i azozwiązki Derivados azoxi e azóicos Azoxyzlúčeniny a azozlúčeniny Azoksi- in azo- spojine Atsoksi- ja atsoyhdisteet Azoxi- och azoföreningar | 612 | Derivados aminados Aminosloučeniny Aminer Aminoverbindungen Amiinühendid Αμινοενώσεις Amine compounds Dérivés aminés Aminoderivati Aminosavienojumi Aminojunginiai Amin vegyületek Komposti ta' l-amino Aminoverbindingen Aminozwiązki Derivados aminados Aminozlúčeniny Amino- spojine Amiiniyhdisteet Aminer | 613 | Bases heterocíclicas y derivados Heterocyklické báze a jejich deriváty Heterocykliske baser og deres derivater Heterocyclische Basen und ihre Derivate Heterotsüklilised alused ja nende derivaadid Ετεροκυκλικές βάσεις και παράγωγά τους Heterocyclic bases and their derivatives Bases hétérocycliques et dérivés Basi eterocicliche e derivati Heterocikliskie savienojumi un to atvasinājumi Heterociklinės bazės ir jų dariniai Heterociklusos bázisok és származékaik Bażijiet eteroċikliċi u derivati Heterocyclische basen en hun derivaten Zasady heterocykliczne i ich pochodne Bases heterocíclicas e derivados Heterocyklické bázy a ich deriváty Heterociklične baze in njihovi derivati Heterosykliset emäkset ja niiden johdannaiset Heterocykliska baser och deras derivat | 614 | Glucósidos y alcaloides Glykosidy a alkaloidy Glycosider og alkaloider Glycoside und Alkaloide Glükosiidid ja alkaloidid Γλυκοζίτες και αλκαλοειδή Glycosides and alkaloids Glucosides et alcaloïdes Glucosidi e alcaloidi Glikozīdi un alkaloīdi Glikozidai ir alkaloidai Glikozidok és alkaloidok Glukosidi u alkalojdi Glycosiden en alkaloïden Glikozydy i alkaloidy Glicósidos e alcalóides Glykozidy a alkaloidy Glikozidi in alkaloidi Glykosidit ja alkaloidit Glykosider och alkaloider | 615 | Cianatos e isocianatos Kyanáty a isokyanáty Cyanater og isocyanater Cyanate und Isocyanate Tsüanaadid ja isotsüanaadid Κυανικές και ισοκυανικές ενώσεις Cyanates and isocyanates Cyanates et isocyanates Cianati e isocianati Cianāti un izocianāti Cianatai ir izocianatai Cianátok és izocianátok Ċjanati u isoċjanati Cyanaten en isocyanaten Cyjaniany i izocyjaniany Cianatos e isocianatos Kyanáty a izokyanáty Cianati in izocianati Syanaatit ja isosyanaatit Cyanater och isocyanater | 616 | Amidas y derivados Amidy a jejich deriváty Amider og deres derivater Amide und ihre Derivate Amiidid ja nende derivaadid Αμίδια και παράγωγά τους Amides and their derivatives Amides et dérivés Ammidi e derivati Amīdi un to atvasinājumi Amidai ir jų dariniai Amidok és származékaik Amidi u derivati Amiden en derivaten Amidy i ich pochodne Amidas e derivados Amidy a ich deriváty Amidi in njihovi derivati Amidit ja niiden johdannaiset Amider och deras derivat | 617 | Peróxidos orgánicos Organické peroxidy Organiske peroxider Organische Peroxide Orgaanilised peroksiidid Οργανικά υπεροξείδια Organic peroxides Peroxydes organiques Perossidi organici Organiskie peroksīdi Organiniai peroksidai Szerves peroxidok Perossidi organiċi Organische peroxiden Nadtlenki organiczne Peróxidos orgânicos Organické peroxidy Organski peroksidi Orgaaniset peroksidit Organiska peroxider | 647 | Enzimas Enzymy Enzymer Enzyme Ensüümid Ένζυμα Enzymes Enzymes Enzimi Enzīmi Enzimai Enzimek Enzīmi Enzymen Enzymy Enzimas Enzýmy Encimi Entsyymit Enzymer | 648 | Sustancias complejas derivadas del carbón Dehtochemické produkty Komplekse kulderivater Aus Kohle abgeleitete komplexe Stoffe Kivisöest saadud kompleksühendid Σύμπλοκες ουσίες παραγόμενες από άνθρακα Complex substances derived from coal Substances complexes dérivées du charbon Sostanze complesse derivate dal carbone Kompleksa sastāva akmeņogļu pārstrādes produkti Iš akmens anglių pagamintos sudėtingos medžiagos Komplex kőszénszármazékok Sustanzi kumplessi derivati mill-faħam Complexe steenkoolderivaten Złożone związki wytworzone z węgla kamiennego Substâncias complexas derivadas do carvão Dechtochemické produkty Kompleksne snovi, pridobljene iz premoga Monimutkaiset hiilijohdannaiset Komplexa kolderivat | 649 | Sustancias complejas derivadas del petróleo Ropné produkty Komplekse oliederivater Aus Erdöl abgeleitete komplexe Stoffe Petrooleumist saadud kompleksühendid Σύμπλοκες ουσίες παραγόμενες από πετρέλαιο Complex substances derived from petroleum Substances complexes dérivées du pétrole Sostanze complesse derivate dal petrolio Kompleksa sastāva naftas pārstrādes produkti Iš naftos pagamintos sudėtingos medžiagos Komplex olajszármazékok Sustanzi kumplessi derivati mill-pitrolju Complexe aardoliederivaten Złożone związki wytworzone z ropy naftowej Substâncias complexas derivadas do petróleo Ropné produkty Kompleksne snovi pridobljene iz nafte Monimutkaiset öljyjohdannaiset Komplexa oljederivat | 650 | Sustancias diversas Různé látky Diverse stoffer Verschiedene Stoffe Segaained Διάφορες ουσίες Miscellaneous substances Substances diverses Sostanze diverse Dažādas vielas Įvairios medžiagos Különböző anyagok Sustanzi mixxellanji Diversen Różne substancje Substâncias diversas Rôzne chemické látky Ostale snovi Muut aineet Diverse ämnen" | (c) Annex II is replaced by the following: "ANEXO II - PŘÍLOHA II - BILAG II - ANHANG II - II LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ -ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - II PIELIKUMS - II PRIEDAS - II. MELLÉKLET - ANNESS II - BIJLAGE II - ZAŁĄCZNIK II - ANEXO II -PRÍLOHA II - PRILOGA II - LIITE II - BILAGA II ANEXO II Símbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA II Symboly a označení nebezpečnosti pro nebezpečné látky a přípravky BILAG II Faresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og præparater ANHANG II Gefahrensymbole und -bezeichnungen für gefährliche Stoffe und Zubereitungen II LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse sümbolid ning indikaatorid ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Σύμβολα και ενδείξεις κινδύνου για επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX II Symbols and indications of danger for dangerous substances and preparations ANNEXE II Symboles et indications de danger des substances et préparations dangereuses ALLEGATO II Simboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosi II PIELIKUMS Bīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumi II PRIEDAS Pavojingų medžiagų ir preparatų pavojingumo simboliai ir nuorodos II. MELLÉKLET Veszélyes anyagok és készítmények veszélyszimbólumai és jelei ANNESS II Simboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE II Gevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK II Wzory znaków ostrzegawczych oraz napisy określające ich znaczenie ANEXO II Símbolos e indicações de perigo das substâncias e preparações perigosas PRÍLOHA II Výstražné symboly a označenia nebezpečenstva pre nebezpečné látky a prípravky PRILOGA II Grafični znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravke LIITE II varoitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteille BILAGA II Farosymboler och farobeteckningar för farliga ämnen och beredningar Nota: Las letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi y N no forman parte del símbolo. Poznámka: Písmenná vyjádření E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi a N nejsou součástí symbolu. Bemærkning: Bogstaverne E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi og N udgør ikke en del af symbolet. Anmerkung: Die Buchstaben E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi und N sind nicht Bestandteil des Gefahrensymbols. Tähelepanu: tähed E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N ei ole ohusümboli osa. Σημείωση: Τα γράμματα E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi και N δεν αποτελούν μέρος του συμβόλου. Note: The letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi and N do not form part of the symbol. Remarque: Les lettres E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi et N ne font pas partie du symbole. Nota: Le lettere E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N non fanno parte del simbolo. Piezīme: Bīstamības apzīmējums ar burtu (burtiem E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi un N) nav marķējuma sastāvdaļa. Pastaba: Raidės E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ir N nėra simbolio dalis. Megjegyzés: Az E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi és N betűk nem részei a szimbólumnak. Nota: L-ittri E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N m'humiex parti mis-simbolu. Opmerking: >De letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi en N maken geen deel uit van het gevaarsymbool. Uwaga: litery E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi oraz N nie stanowią części znaku ostrzegawczego. Nota: As letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N não fazem parte do símbolo. Poznámka: Písmená E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, a N nie sú súčasťou symbolu. Opomba: črke E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, in N niso del grafičnega znaka. Huomautus: Varoitusmerkkien kirjaintunnukset E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N eivät ole osa varoitusmerkkiä. Anmärkning: Bokstäverna E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi och N utgör inte en del av symbolen. +++++ TIFF +++++ E ES : Explosivo CS : Výbušný DA : Eksplosiv DE : Explosionsgefährlich ET : Plahvatusohtlik EL : Εκρηκτικό EN : Explosive FR : Explosif IT : Esplosivo LV : Sprādzienbīstams LT : Sprogstamoji HU : Robbanásveszélyes MT : Splussiv NL : Ontplofbaar PL : Produkt wybuchowy PT : Explosivo SK : Výbušný SL : Eksplozivno FI : Räjähtävä SV : Explosivt +++++ TIFF +++++ O ES : Comburente CS : Oxidující DA : Brandnærende DE : Brandfördernd ET : Oksüdeeriv EL : Οξειδωτικό EN : Oxidizing FR : Comburant IT : Comburente LV : Spēcīgs oksidētājs LT : Oksiduojanti HU : Égést tápláló, oxidáló MT : Iqabbad NL : Oxyderend PL : Produkt utleniający PT : Comburente SK : Oxidujúci SL : Oksidativno FI : Hapettava SV : Oxiderande +++++ TIFF +++++ F ES : Fácilmente inflamable CS : Vysoce hořlavý DA : Meget brandfarlig DE : Leichtentzündlich ET : Väga tuleohtlik EL : Πολύ εύφλεκτο EN : Highly flammable FR : Facilement inflammable IT : Facilmente infiammabile LV : Viegli uzliesmojošs LT : Labai degi HU : Tűzveszélyes MT : Jaqbad malajr NL : Licht ontvlambaar PL : Produkt wysoce łatwopalny PT : Facilmente inflamável SK : Veľmi horľavý SL : Lahko vnetljivo FI : Helposti syttyvä SV : Mycket brandfarligt +++++ TIFF +++++ F+ ES : Extremadamente inflamable CS : Extrémně hořlavý DA : Yderst brandfarlig DE : Hochentzündlich ET : Eriti tuleohtlik EL : Εξαιρετικά εύφλεκτο EN : Extremely flammable FR : Extrêmement inflammable IT : Estremamente infiammabile LV : Īpaši viegli uzliesmojošs LT : Ypač degi HU : Fokozottan tűzveszélyes MT : Jaqbad malajr ħafna NL : Zeer licht ontvlambaar PL : Produkt skrajnie łatwopalny PT : Extremamente inflamável SK : Mimoriadne horľavý SL : Zelo lahko vnetljivo FI : Erittäin helposti syttyvä SV : Extremt brandfarligt +++++ TIFF +++++ T ES : Tóxico CS : Toxický DA : Giftig DE : Giftig ET : Mürgine EL : Τοξικό EN : Toxic FR : Toxique IT : Tossico LV : Toksisks LT : Toksiška HU : Mérgező MT : Tossiku NL : Vergiftig PL : Produkt toksyczny PT : Tóxico SK : Jedovatý SL : Strupeno FI : Myrkyllinen SV : Giftig +++++ TIFF +++++ T+ ES : Muy tóxico CS : Vysoce toxický DA : Meget giftig DE : Sehr giftig ET : Väga mürgine EL : Πολύ τοξικό EN : Very toxic FR : Très toxique IT : Molto tossico LV : Ļoti toksisks LT : Labai toksiška HU : Nagyon mérgező MT : Tossiku ħafna NL : Zeer vergiftig PL : Produkt bardzo toksyczny PT : Muito tóxico SK : Veľmi jedovatý SL : Zelo strupeno FI : Erittäin myrkyllinen SV : Mycket giftig +++++ TIFF +++++ C ES : Corrosivo CS : Žíravý DA : Ætsende DE : Ätzend ET : Sööbiv EL : Διαβρωτικό EN : Corrosive FR : Corrosif IT : Corrosivo LV : Kodīgs LT : Ardanti (ėsdinanti) HU : Maró MT : Korrużiv NL : Bijtend PL : Produkt żrący PT : Corrosivo SK : Žieravý SL : Jedko FI : Syövyttävä SV : Frätande +++++ TIFF +++++ Xn ES : Nocivo CS : Zdraví škodlivý DA : Sundhedsskadelig DE : Gesundheitsschädlich ET : Kahjulik EL : Επιβλαβές EN : Harmful FR : Nocif IT : Nocivo LV : Kaitīgs LT : Kenksminga HU : Ártalmas MT : Jagħmel il-ħsara NL : Schadelijk PL : Produkt szkodliwy PT : Nocivo SK : Škodlivý SL : Zdravju škodljivo FI : Haitallinen SV : Hälsoskadlig +++++ TIFF +++++ Xi ES : Irritante CS : Dráždivý DA : Lokalirriterende DE : Reizend ET : Ärritav EL : Ερεθιστικό EN : Irritant FR : Irritant IT : Irritante LV : Kairinošs LT : Dirginanti HU : Irritatív MT : Irritanti NL : Irriterend PL : Produkt drażniący PT : Irritante SK : Dráždivý SL : Dražilno FI : Ärsyttävä SV : Irriterande +++++ TIFF +++++ N ES : Peligroso para el medio ambiente CS : Nebezpečný pro životní prostředí DA : Miljøfarlig DE : Umweltgefährlich ET : Keskkonnaohtlik EL : Επικίνδυνο για το περιβάλλον EN : Dangerous for the environment FR : Dangereux pour l'environnement IT : Pericoloso per l'ambiente LV : Bīstams videi LT : Aplinkai pavojinga HU : Környezetre veszélyes MT : Perikoluż għall-ambjent NL : Milieugevaarlijk PL : Produkt niebezpieczny dla środowiska PT : Perigoso para o ambiente SK : Nebezpečný pre životné prostredie SL : Okolju nevarno FI : Ympäristölle vaarallinen SV : Miljöfarlig" (d) Annex III is replaced by the following: "ANEXO III - PŘÍLOHA III - BILAG III - ANHANG III - III LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - III PIELIKUMS - III PRIEDAS - III. MELLÉKLET - ANNESS III - BIJLAGE III - ZAŁĄCZNIK III - ANEXO III - PRÍLOHA III - PRILOGA III - LIITE III - BILAGA III ANEXO III Naturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA III Povaha specifických rizik spojených s nebezpečnými látkami a přípravky BILAG III Arten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og præparater ANHANG III Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen und Zubereitungen III LISA Ohtlike ainete ja valmististe riskilaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ Φύση των ειδικών κινδύνων που αφορούν επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX III Nature of special risks attributed to dangerous substances and preparations ANNEXE III Nature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereuses ALLEGATO III Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosi III PIELIKUMS Ķīmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi III PRIEDAS Pavojingoms medžiagoms ir preparatams priskiriamų ypatingųjų rizikos veiksnių pobūdis III. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok) ANNESS III In-natura ta' riskji speċjali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE III Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK III Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia stwarzanego przez substancję niebezpieczną lub preparat niebezpieczny ANEXO III Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosas PRÍLOHA III Zoznam označení špecifického rizika upozorňujúcich na nebezpečné vlastnosti chemickej látky a prípravku PRILOGA III Standardna opozorila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE III Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin BILAGA III Riskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar R1 ES : Explosivo en estado seco. CS : Výbušný v suchém stavu. DA : Eksplosiv i tør tilstand. DE : In trockenem Zustand explosionsgefährlich. ET : Plahvatusohtlik kuivana. EL : Εκρηκτικό σε ξηρή κατάσταση. EN : Explosive when dry. FR : Explosif à l'état sec. IT : Esplosivo allo stato secco. LV : Sprādzienbīstams sausā veidā. LT : Sausa gali sprogti. HU : Száraz állapotban robbanásveszélyes. MT : Jisplodi meta jinxef. NL : In droge toestand ontplofbaar. PL : Produkt wybuchowy w stanie suchym. PT : Explosivo no estado seco. SK : V suchom stave výbušný. SL : Eksplozivno v suhem stanju. FI : Räjähtävää kuivana. SV : Explosivt i torrt tillstånd. R2 ES : Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición. CS : Nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení. DA : Eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder. DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsgefährlich. ET : Plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel. EL : Κίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως. EN : Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition. FR : Risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition. IT : Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione. LV : Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā. LT : Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių. HU : Ütés, súrlódás, tűz vagy más gyújtóforrás robbanást okozhat. MT : Riskju ta' splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew għejun oħra ta' qbid tan-nar. NL : Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken. PL : Zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi źródłami zapłonu. PT : Risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição. SK : Riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia. SL : Nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga. FI : Räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta. SV : Explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak. R3 ES : Alto riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición. CS : Velké nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení. DA : Meget eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder. DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich. ET : Eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel. EL : Πολύ μεγάλος κίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως. EN : Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition. FR : Grand risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition. IT : Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione. LV : Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā. LT : Ypač didelė sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių. HU : Ütés, súrlódás, tűz vagy egyéb gyújtóforrás rendkívüli mértékben növeli a robbanásveszélyt. MT : Riskju kbir ħafna ta' splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew għejun oħra ta' qbid. NL : Ernstig ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken. PL : Skrajne zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi źródłami zapłonu. PT : Grande risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição. SK : Mimoriadne riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia. SL : Velika nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga. FI : Erittäin helposti räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta. SV : Mycket explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak. R4 ES : Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles. CS : Vytváří vysoce výbušné kovové sloučeniny. DA : Danner meget følsomme eksplosive metalforbindelser. DE : Bildet hochempfindliche explosionsgefährliche Metallverbindungen. ET : Moodustab väga plahvatusohtlikke metalliühendeid. EL : Σχηματίζει πολύ ευαίσθητες εκρηκτικές μεταλλικές ενώσεις. EN : Forms very sensitive explosive metallic compounds. FR : Forme des composés métalliques explosifs très sensibles. IT : Forma composti metallici esplosivi molto sensibili. LV : Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem. LT : Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius. HU : Nagyon érzékeny, robbanásveszélyes fémvegyületeket képez. MT : Jifforma komposti metalliċi esplussivi sensittivi ħafna. NL : Vormt met metalen zeer gemakkelijk ontplofbare verbindingen. PL : Tworzy łatwo wybuchające związki metaliczne. PT : Forma compostos metálicos explosivos muito sensíveis. SK : Vytvára veľmi citlivé výbušné zlúčeniny kovov. SL : Tvori zelo občutljive eksplozivne kovinske spojine. FI : Muodostaa erittäin herkästi räjähtäviä metalliyhdisteitä. SV : Bildar mycket känsliga explosiva metallföreningar. R5 ES : Peligro de explosión encaso de calentamiento. CS : Zahřívání může způsobit výbuch. DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning. DE : Beim Erwärmen explosionsfähig. ET : Kuumenemine võib põhjustada plahvatuse. EL : Θέρμανση μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. EN : Heating may cause an explosion. FR : Danger d'explosion sous l'action de la chaleur. IT : Pericolo di esplosione per riscaldamento. LV : Karsēšana var izraisīt eksploziju. LT : Kaitinama gali sprogti. HU : Hő hatására robbanhat. MT : Jista' jisplodi bis-sħana. NL : Ontploffingsgevaar door verwarming. PL : Ogrzanie grozi wybuchem. PT : Perigo de explosão sob a acção do calor. SK : Zahriatie môže spôsobiť výbuch. SL : Segrevanje lahko povzroči eksplozijo. FI : Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa. SV : Explosivt vid uppvärmning. R6 ES : Peligro de explosión, en contacto o sin contacto con el aire. CS : Výbušný za přístupu i bez přístupu vzduchu. DA : Eksplosiv ved og uden kontakt med luft. DE : Mit und ohne Luft explosionsfähig. ET : Plahvatusohtlik õhuga kokkupuutel või kokkupuuteta. EL : Εκρηκτικό σε επαφή ή χωρίς επαφή με τον αέρα. EN : Explosive with or without contact with air. FR : Danger d'explosion en contact ou sans contact avec l'air. IT : Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria. LV : Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē. LT : Gali sprogti ore arba beorėje aplinkoje. HU : Levegővel érintkezve vagy anélkül is robbanásveszélyes. MT : Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-ajra. NL : Ontplofbaar met en zonder lucht. PL : Produkt wybuchowy z dostępem i bez dostępu powietrza. PT : Perigo de explosão com ou sem contacto com o ar. SK : Výbušný pri kontakte alebo bez kontaktu so vzduchom. SL : Eksplozivno na zraku ali brez zraka. FI : Räjähtävää sellaisenaan tai ilman kanssa. SV : Explosivt vid kontakt och utan kontakt med luft. R7 ES : Puede provocar incendios. CS : Může způsobit požár. DA : Kan forårsage brand. DE : Kann Brand verursachen. ET : Võib põhjustada tulekahju. EL : Μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. EN : May cause fire. FR : Peut provoquer un incendie. IT : Può provocare un incendio. LV : Var izraisīt ugunsgrēku. LT : Pavojinga gaisro atžvilgiu. HU : Tüzet okozhat. MT : Jista' jqabbad nar. NL : Kan brand veroorzaken. PL : Może spowodować pożar. PT : Pode provocar incêndio. SK : Môže spôsobiť požiar. SL : Lahko povzroči požar. FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran. SV : Kan orsaka brand. R8 ES : Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. CS : Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár. DA : Brandfarlig ved kontakt med brandbare stoffer. DE : Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen. ET : Kokkupuutel süttiva ainega võib põhjustada tulekahju. EL : Η επαφή με καύσιμο υλικό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. EN : Contact with combustible material may cause fire. FR : Favorise l'inflammation des matières combustibles. IT : Può provocare l'accensione di materie combustibili. LV : Saskaroties ar degošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku. LT : Gali užsidegti dėl sąveikos su galinčiomis degti medžiagomis. HU : Éghető anyaggal érintkezve tüzet okozhat. MT : Kuntatt ma'materjal li jaqbad jista' jqabbad nar. NL : Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen. PL : Kontakt z materiałami zapalnymi może spowodować pożar. PT : Favorece a inflamação de matérias combustíveis. SK : Pri kontakte s horľavým materiálom môže spôsobiť požiar. SL : V stiku z vnetljivim materialom lahko povzroči požar. FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa. SV : Kontakt med brännbart material kan orsaka brand. R9 ES : Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles. CS : Výbušný při smíchání s hořlavým materiálem. DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med brandbare stoffer. DE : Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen. ET : Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega. EL : Εκρηκτικό όταν αναμιχθεί με καύσιμα υλικά. EN : Explosive when mixed with combustible material. FR : Peut exploser en mélange avec des matières combustibles. IT : Esplosivo in miscela con materie combustibili. LV : Sprādzienbīstams, sajaucot ar degošu materiālu. LT : Gali sprogti sumaišyta su galinčiomis degti medžiagomis. HU : Éghető anyaggal keveredve robbanásveszélyes. MT : Jisplodi meta jitħallat ma' materjal li jaqbad. NL : Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen. PL : Grozi wybuchem po zmieszaniu z materiałem zapalnym. PT : Pode explodir quando misturado com matérias combustíveis. SK : Výbušný po zmiešaní s horľavým materiálom. SL : Eksplozivno v mešanici z vnetljivim materialom. FI : Räjähtävää sekoitettaessa palavien aineiden kanssa. SV : Explosivt vid blandning med brännbart material. R10 ES : Inflamable. CS : Hořlavý. DA : Brandfarlig. DE : Entzündlich. ET : Tuleohtlik. EL : Εύφλεκτο. EN : Flammable. FR : Inflammable. IT : Infiammabile. LV : Uzliesmojošs. LT : Degi. HU : Kis mértékben tűzveszélyes. MT : Jieħu n-nar. NL : Ontvlambaar. PL : Produkt łatwopalny. PT : Inflamável. SK : Horľavý. SL : Vnetljivo. FI : Syttyvää. SV : Brandfarligt. R11 ES : Fácilmente inflamable. CS : Vysoce hořlavý. DA : Meget brandfarlig. DE : Leichtentzündlich. ET : Väga tuleohtlik. EL : Πολύ εύφλεκτο. EN : Highly flammable. FR : Facilement inflammable. IT : Facilmente infiammabile. LV : Viegli uzliesmojošs. LT : Labai degi. HU : Tűzveszélyes. MT : Jieħu n-nar malajr. NL : Licht ontvlambaar. PL : Produkt wysoce łatwopalny. PT : Facilmente inflamável. SK : Veľmi horľavý. SL : Lahko vnetljivo. FI : Helposti syttyvää. SV : Mycket brandfarligt. R12 ES : Extremadamente inflamable. CS : Extrémně hořlavý. DA : Yderst brandfarlig. DE : Hochentzündlich. ET : Eriti tuleohtlik. EL : Εξαιρετικά εύφλεκτο. EN : Extremely flammable. FR : Extrêmement inflammable. IT : Estremamente infiammabile. LV : Īpaši viegli uzliesmojošs. LT : Ypač degi. HU : Fokozottan tűzveszélyes. MT : Jieħu n-nar malajr ħafna. NL : Zeer licht ontvlambaar. PL : Produkt skrajnie łatwopalny. PT : Extremamente inflamável. SK : Mimoriadne horľavý. SL : Zelo lahko vnetljivo. FI : Erittäin helposti syttyvää. SV : Extremt brandfarligt. R14 ES : Reacciona violentamente con el agua. CS : Prudce reaguje s vodou. DA : Reagerer voldsomt med vand. DE : Reagiert heftig mit Wasser. ET : Reageerib ägedalt veega. EL : Αντιδρά βίαια με νερό. EN : Reacts violently with water. FR : Réagit violemment au contact de l'eau. IT : Reagisce violentemente con l'acqua. LV : Aktīvi reaģē ar ūdeni. LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu. HU : Vízzel hevesen reagál. MT : Jirreaġixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma. NL : Reageert heftig met water. PL : Reaguje gwałtownie z wodą. PT : Reage violentamente em contacto com a água. SK : Prudko reaguje s vodou. SL : Burno reagira z vodo. FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa. SV : Reagerar häftigt med vatten. R15 ES : Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables. CS : Při styku s vodou uvolňuje extrémně hořlavé plyny. DA : Reagerer med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser. DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase. ET : Kokkupuutel veega eraldub väga tuleohtlik gaas. EL : Σε επαφή με το νερό εκλύει εξαιρετικά εύφλεκτα αέρια. EN : Contact with water liberates extremely flammable gases. FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz extrêmement inflammables. IT : A contatto con l'acqua libera gas estremamente infiammabili. LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas gāzes. LT : Reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas. HU : Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek. MT : Kuntatt ma' l-ilma joħroġ gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna. NL : Vormt zeer licht ontvlambaar gas in contact met water. PL : W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne gazy. PT : Em contacto com a água liberta gases extremamente inflamáveis. SK : Pri kontakte s vodou sa uvoľňujú mimoriadne horľavé plyny. SL : V stiku z vodo se sproščajo zelo lahko vnetljivi plini. FI : Vapauttaa erittäin helposti syttyviä kaasuja veden kanssa. SV : Vid kontakt med vatten bildas extremt brandfarliga gaser. R16 ES : Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes. CS : Výbušný při smíchání s oxidačními látkami. DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med oxiderende stoffer. DE : Explosionsgefährlich in Mischung mit brandfördernden Stoffen. ET : Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega. EL : Εκρηκτικό όταν αναμιχθεί με οξειδωτικές ουσίες. EN : Explosive when mixed with oxidizing substances. FR : Peut exploser en mélange avec des substances comburantes. IT : Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti. LV : Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem. LT : Gali sprogti sumaišyta su oksiduojančiomis medžiagomis. HU : Oxidáló anyaggal keveredve robbanásveszélyes. MT : Jista' jisplodi meta jitħallat ma' sustanzi li jsaddu. NL : Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen. PL : Produkt wybuchowy po zmieszaniu z substancjami utleniającymi. PT : Explosivo quando misturado com substâncias comburentes. SK : Výbušný po zmiešaní s oxidujúcimi látkami. SL : Eksplozivno v mešanici z oksidativnimi snovmi. FI : Räjähtävää hapettavien aineiden kanssa. SV : Explosivt vid blandning med oxiderande ämnen. R17 ES : Se inflama espontáneamente en contacto con el aire. CS : Samovznětlivý na vzduchu. DA : Selvantændelig i luft. DE : Selbstentzündlich an der Luft. ET : Isesüttiv õhu käes. EL : Αυτοαναφλέγεται στον αέρα. EN : Spontaneously flammable in air. FR : Spontanément inflammable à l'air. IT : Spontaneamente infiammabile all'aria. LV : Spontāni uzliesmo gaisā. LT : Savaime užsideganti ore. HU : Levegőn öngyulladó. MT : Jaqbad waħdu fl-arja. NL : Spontaan ontvlambaar in lucht. PL : Samorzutnie zapala się w powietrzu. PT : Espontaneamente inflamável ao ar. SK : Vznietivý na vzduchu. SL : Samovnetljivo na zraku. FI : Itsestään syttyvää ilmassa. SV : Självantänder i luft. R18 ES : Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables. CS : Při používání může vytvářet hořlavé nebo výbušné směsi par se vzduchem. DA : Ved brug kan brandbare dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes. DE : Bei Gebrauch Bildung explosionsfähiger/leichtentzündlicher Dampf/Luft-Gemische möglich. ET : Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhu segu. EL : Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματίσει εύφλεκτα/εκρηκτικά μείγματα ατμού-αέρος. EN : In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture. FR : Lors de l'utilisation, formation possible de mélange vapeur-air inflammable/explosif. IT : Durante l'uso può formare con aria miscele esplosive/infiammabili. LV : Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu. LT : Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) garų (oro) mišinius. HU : A használat során robbanásveszélyes/tűzveszélyes gáz-levegő elegy keletkezhet. MT : Meta jintuża jista' jifforma taħlitiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jitħallat ma' l-arja. NL : Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen. PL : Podczas stosowania mogą powstawać łatwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem. PT : Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamável durante a utilização. SK : Pri použití môže vytvárať horľavé/výbušné zmesi pár so vzduchom. SL : Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak. FI : Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilma-seos. SV : Vid användning kan brännbara/explosiva ång-luftblandningar bildas. R19 ES : Puede formar peróxidos explosivos. CS : Může vytvářet výbušné peroxidy. DA : Kan danne eksplosive peroxider. DE : Kann explosionsfähige Peroxide bilden. ET : Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide. EL : Μπορεί να σχηματίσει εκρηκτικά υπεροξείδια. EN : May form explosive peroxides. FR : Peut former des peroxydes explosifs. IT : Può formare perossidi esplosivi. LV : Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus. LT : Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus. HU : Robbanásveszélyes peroxidokat képezhet. MT : Jista' jifforma perossidi esplussivi. NL : Kan ontplofbare peroxiden vormen. PL : Może tworzyć wybuchowe nadtlenki. PT : Pode formar peróxidos explosivos. SK : Môže vytvárať výbušné peroxidy. SL : Lahko tvori eksplozivne perokside. FI : Saattaa muodostua räjähtäviä peroksideja. SV : Kan bilda explosiva peroxider. R20 ES : Nocivo por inhalación. CS : Zdraví škodlivý při vdechování. DA : Farlig ved indånding. DE : Gesundheitsschädlich beim Einatmen. ET : Kahjulik sissehingamisel. EL : Επιβλαβές όταν εισπνέεται. EN : Harmful by inhalation. FR : Nocif par inhalation. IT : Nocivo per inalazione. LV : Kaitīgs ieelpojot. LT : Kenksminga įkvėpus. HU : Belélegezve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jinxtamm. NL : Schadelijk bij inademing. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe. PT : Nocivo por inalação. SK : Škodlivý pri vdýchnutí. SL : Zdravju škodljivo pri vdihavanju. FI : Terveydelle haitallista hengitettynä. SV : Farligt vid inandning. R21 ES : Nocivo en contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý při styku s kůží. DA : Farlig ved hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful in contact with skin. FR : Nocif par contact avec la peau. IT : Nocivo a contatto con la pelle. LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu. LT : Kenksminga susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jmiss il-ġilda. NL : Schadelijk bij aanraking met de huid. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą. PT : Nocivo em contacto com a pele. SK : Škodlivý pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo v stiku s kožo. FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle. SV : Farligt vid hudkontakt. R22 ES : Nocivo por ingestión. CS : Zdraví škodlivý při požití. DA : Farlig ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich beim Verschlucken. ET : Kahjulik allaneelamisel. EL : Επιβλαβές σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful if swallowed. FR : Nocif en cas d'ingestion. IT : Nocivo per ingestione. LV : Kaitīgs norijot. LT : Kenksminga prarijus. HU : Lenyelve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jinbela'. NL : Schadelijk bij opname door de mond. PL : Działa szkodliwie po połknięciu. PT : Nocivo por ingestão. SK : Škodlivý po požití. SL : Zdravju škodljivo pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista nieltynä. SV : Farligt vid förtäring. R23 ES : Tóxico por inhalación. CS : Toxický při vdechování. DA : Giftig ved indånding. DE : Giftig beim Einatmen. ET : Mürgine sissehingamisel. EL : Τοξικό όταν εισπνέεται. EN : Toxic by inhalation. FR : Toxique par inhalation. IT : Tossico per inalazione. LV : Toksisks ieelpojot. LT : Toksiška įkvėpus. HU : Belélegezve mérgező (toxikus). MT : Tossiku meta jinxtamm. NL : Vergiftig bij inademing. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe. PT : Tóxico por inalação. SK : Jedovatý pri vdýchnutí. SL : Strupeno pri vdihavanju. FI : Myrkyllistä hengitettynä. SV : Giftigt vid inandning. R24 ES : Tóxico en contacto con la piel. CS : Toxický při styku s kůží. DA : Giftig ved hudkontakt. DE : Giftig bei Berührung mit der Haut. ET : Mürgine kokkupuutel nahaga. EL : Τοξικό σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic in contact with skin. FR : Toxique par contact avec la peau. IT : Tossico a contatto con la pelle. LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu. LT : Toksiška susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve mérgező (toxikus). MT : Tossiku meta jmiss il-ġilda. NL : Vergiftig bij aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą. PT : Tóxico em contacto com a pele. SK : Jedovatý pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno v stiku s kožo. FI : Myrkyllistä joutuessaan iholle. SV : Giftigt vid hudkontakt. R25 ES : Tóxico por ingestión. CS : Toxický při požití. DA : Giftig ved indtagelse. DE : Giftig beim Verschlucken. ET : Mürgine allaneelamisel. EL : Τοξικό σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic if swallowed. FR : Toxique en cas d'ingestion. IT : Tossico per ingestione. LV : Toksisks norijot. LT : Toksiška prarijus. HU : Lenyelve mérgező (toxikus). MT : Tossiku jekk jinbela'. NL : Vergiftig bij opname door de mond. PL : Działa toksycznie po połknięciu. PT : Tóxico por ingestão. SK : Jedovatý po požití. SL : Strupeno pri zaužitju. FI : Myrkyllistä nieltynä. SV : Giftigt vid förtäring. R26 ES : Muy tóxico por inhalación. CS : Vysoce toxický při vdechování. DA : Meget giftig ved indånding. DE : Sehr giftig beim Einatmen. ET : Väga mürgine sissehingamisel. EL : Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται. EN : Very toxic by inhalation. FR : Très toxique par inhalation. IT : Molto tossico per inalazione. LV : Ļoti toksisks ieelpojot. LT : Labai toksiška įkvėpus. HU : Belélegezve nagyon mérgező (toxikus). MT : Tossiku ħafna meta jinxtamm. NL : Zeer vergiftig bij inademing. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe. PT : Muito tóxico por inalação. SK : Veľmi jedovatý pri vdýchnutí. SL : Zelo strupeno pri vdihavanju. FI : Erittäin myrkyllistä hengitettynä. SV : Mycket giftigt vid inandning. R27 ES : Muy tóxico en contacto con la piel. CS : Vysoce toxický při styku s kůží. DA : Meget giftig ved hudkontakt. DE : Sehr giftig bei Berührung mit der Haut. ET : Väga mürgine kokkupuutel nahaga. EL : Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα. EN : Very toxic in contact with skin. FR : Très toxique par contact avec la peau. IT : Molto tossico a contatto con la pelle. LV : Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu. LT : Labai toksiška susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve nagyon mérgező (toxikus). MT : Tossiku ħafna meta jmiss il-ġilda. NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid. PL : Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą. PT : Muito tóxico em contacto com a pele. SK : Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou. SL : Zelo strupeno v stiku s kožo. FI : Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle. SV : Mycket giftigt vid hudkontakt. R28 ES : Muy tóxico por ingestión. CS : Vysoce toxický při požití. DA : Meget giftig ved indtagelse. DE : Sehr giftig beim Verschlucken. ET : Väga mürgine allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic if swallowed. FR : Très toxique en cas d'ingestion. IT : Molto tossico per ingestione. LV : Ļoti toksisks norijot. LT : Labai toksiška prarijus. HU : Lenyelve nagyon mérgező (toxikus). MT : Tossiku ħafna jekk jinbela'. NL : Zeer vergiftig bij opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie po połknięciu. PT : Muito tóxico por ingestão. SK : Veľmi jedovatý po požití. SL : Zelo strupeno pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä nieltynä. SV : Mycket giftigt vid förtäring. R29 ES : En contacto con agua libera gases tóxicos. CS : Uvolňuje toxický plyn při styku s vodou. DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med vand. DE : Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase. ET : Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas. EL : Σε επαφή με το νερό ελευθερώνονται τοξικά αέρια. EN : Contact with water liberates toxic gas. FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques. IT : A contatto con l'acqua libera gas tossici. LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes. LT : Reaguodama su vandeniu, išskiria toksiškas dujas. HU : Vízzel érintkezve mérgező gázok képződnek. MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma. NL : Vormt vergiftig gas in contact met water. PL : W kontakcie z wodą uwalnia toksyczne gazy. PT : Em contacto com a água liberta gases tóxicos. SK : Pri kontakte s vodou uvoľňuje jedovatý plyn. SL : V stiku z vodo se sprošča strupen plin. FI : Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa. SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten. R30 ES : Puede inflamarse fácilmente al usarlo. CS : Při používání se může stát vysoce hořlavým. DA : Kan blive meget brandfarlig under brug. DE : Kann bei Gebrauch leicht entzündlich werden. ET : Kasutamisel võib muutuda väga tuleohtlikuks. EL : Κατά τη χρήση γίνεται πολύ εύφλεκτο. EN : Can become highly flammable in use. FR : Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation. IT : Può divenire facilmente infiammabile durante l'uso. LV : Var viegli uzliesmot lietošanas laikā. LT : Naudojama gali tapti labai degi. HU : A használat során tűzveszélyessé válik. MT : Jista' jaqbad malajr waqt li jintuża. NL : Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden. PL : Podczas stosowania może stać się wysoce łatwopalny. PT : Pode-se tornar facilmente inflamável durante o uso. SK : Pri použití sa môže stať veľmi horľavým. SL : Med uporabo utegne postati "lahko vnetljivo". FI : Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi. SV : Kan bli mycket brandfarligt vid användning. R31 ES : En contacto con ácidos libera gases tóxicos. CS : Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami. DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med syre. DE : Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase. ET : Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas. EL : Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια. EN : Contact with acids liberates toxic gas. FR : Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique. IT : A contatto con acidi libera gas tossico. LV : Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes. LT : Reaguodama su rūgštimis, išskiria toksiškas dujas. HU : Savval érintkezve mérgező gázok képződnek. MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-aċidi. NL : Vormt vergiftige gassen in contact met zuren. PL : W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy. PT : Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos. SK : Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje jedovatý plyn. SL : V stiku s kislinami se sprošča strupen plin. FI : Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa. SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra. R32 ES : En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos. CS : Uvolňuje vysoce toxický plyn při styku s kyselinami. DA : Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre. DE : Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase. ET : Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas. EL : Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια. EN : Contact with acids liberates very toxic gas. FR : Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique. IT : A contatto con acidi libera gas molto tossico. LV : Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes. LT : Reaguodama su rūgštimis, išskiria labai toksiškas dujas. HU : Savval érintkezve nagyon mérgező gázok képződnek. MT : Jitfa' gass tossiku ħafna meta jmiss l-aċidi. NL : Vormt zeer vergiftige gassen in contact met zuren. PL : W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy. PT : Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos. SK : Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi jedovatý plyn. SL : V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin. FI : Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa. SV : Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra. R33 ES : Peligro de efectos acumulativos. CS : Nebezpečí kumulativních účinků. DA : Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug. DE : Gefahr kumulativer Wirkungen. ET : Kumulatiivse toime oht. EL : Κίνδυνος αθροιστικών επιδράσεων. EN : Danger of cumulative effects. FR : Danger d'effets cumulatifs. IT : Pericolo di effetti cumulativi. LV : Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi. LT : Pavojinga - kaupiasi organizme. HU : A halmozódó (kumulatív) hatások miatt veszélyes. MT : Periklu ta' effetti kumulattivi. NL : Gevaar voor cumulatieve effecten. PL : Niebezpieczeństwo kumulacji w organizmie. PT : Perigo de efeitos cumulativos. SK : Nebezpečenstvo kumulatívnych účinkov. SL : Nevarnost za zdravje zaradi kopičenja v organizmu. FI : Terveydellisten haittojen vaara pitkäaikaisessa altistuksessa. SV : Kan ansamlas i kroppen och ge skador. R34 ES : Provoca quemaduras. CS : Způsobuje poleptání. DA : Ætsningsfare. DE : Verursacht Verätzungen. ET : Põhjustab söövitust. EL : Προκαλεί εγκαύματα. EN : Causes burns. FR : Provoque des brûlures. IT : Provoca ustioni. LV : Rada apdegumus. LT : Nudegina. HU : Égési sérülést okoz. MT : Jikkaġuna l-ħruq (fil-ġisem). NL : Veroorzaakt brandwonden. PL : Powoduje oparzenia. PT : Provoca queimaduras. SK : Spôsobuje popáleniny/poleptanie. SL : Povzroča opekline. FI : Syövyttävää. SV : Frätande. R35 ES : Provoca quemaduras graves. CS : Způsobuje těžké poleptání. DA : Alvorlig ætsningsfare. DE : Verursacht schwere Verätzungen. ET : Põhjustab tugevat söövitust. EL : Προκαλεί σοβαρά εγκαύματα. EN : Causes severe burns. FR : Provoque de graves brûlures. IT : Provoca gravi ustioni. LV : Rada smagus apdegumus. LT : Stipriai nudegina. HU : Súlyos égési sérülést okoz. MT : Jikkaġuna ħruq serju (fil-ġisem). NL : Veroorzaakt ernstige brandwonden. PL : Powoduje poważne oparzenia. PT : Provoca queimaduras graves. SK : Spôsobuje silné popáleniny/poleptanie. SL : Povzroča hude opekline. FI : Voimakkaasti syövyttävää. SV : Starkt frätande. R36 ES : Irrita los ojos. CS : Dráždí oči. DA : Irriterer øjnene. DE : Reizt die Augen. ET : Ärritab silmi. EL : Ερεθίζει τα μάτια. EN : Irritating to eyes. FR : Irritant pour les yeux. IT : Irritante per gli occhi. LV : Kairina acis. LT : Dirgina akis. HU : Szemizgató hatású. MT : Jirrita l-għajnejn. NL : Irriterend voor de ogen. PL : Działa drażniąco na oczy. PT : Irritante para os olhos. SK : Dráždi oči. SL : Draži oči. FI : Ärsyttää silmiä. SV : Irriterar ögonen. R37 ES : Irrita las vías respiratorias. CS : Dráždí dýchací orgány. DA : Irriterer åndedrætsorganerne. DE : Reizt die Atmungsorgane. ET : Ärritab hingamiselundeid. EL : Ερεθίζει το αναπνευστικό σύστημα. EN : Irritating to respiratory system. FR : Irritant pour les voies respiratoires. IT : Irritante per le vie respiratorie. LV : Kairina elpošanas sistēmu. LT : Dirgina kvėpavimo takus. HU : Izgatja a légutakat. MT : Jirrita s-sistema respiratorja. NL : Irriterend voor de ademhalingswegen. PL : Działa drażniąco na drogi oddechowe. PT : Irritante para as vias respiratórias. SK : Dráždi dýchacie cesty. SL : Draži dihala. FI : Ärsyttää hengityselimiä. SV : Irriterar andningsorganen. R38 ES : Irrita la piel. CS : Dráždí kůži. DA : Irriterer huden. DE : Reizt die Haut. ET : Ärritab nahka. EL : Ερεθίζει το δέρμα. EN : Irritating to skin. FR : Irritant pour la peau. IT : Irritante per la pelle. LV : Kairina ādu. LT : Dirgina odą. HU : Bőrizgató hatású. MT : Jirrita l-ġilda. NL : Irriterend voor de huid. PL : Działa drażniąco na skórę. PT : Irritante para a pele. SK : Dráždi pokožku. SL : Draži kožo. FI : Ärsyttää ihoa. SV : Irriterar huden. R39 ES : Peligro de efectos irreversibles muy graves. CS : Nebezpečí velmi vážných nevratných účinků. DA : Fare for varig alvorlig skade på helbred. DE : Ernste Gefahr irreversiblen Schadens. ET : Väga tõsiste pöördumatute tervisekahjustuste oht. EL : Κίνδυνος πολύ σοβαρών μονίμων επιδράσεων. EN : Danger of very serious irreversible effects. FR : Danger d'effets irréversibles très graves. IT : Pericolo di effetti irreversibili molto gravi. LV : Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi. LT : Sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus. HU : Nagyon súlyos és maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Periklu ta' effetti serji irreversibbli. NL : Gevaar voor ernstige onherstelbare effecten. PL : Zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Perigo de efeitos irreversíveis muito graves. SK : Nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov. SL : Nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja. FI : Erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara. SV : Risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador. R40 ES : Posibles efectos cancerígenos. CS : Podezření na karcinogenní účinky. DA : Mulighed for kræftfremkaldende effekt. DE : Verdacht auf krebserzeugende Wirkung. ET : Võimalik vähktõve põhjustaja. EL : Ύποπτο καρκινογένεσης. EN : Limited evidence of a carcinogenic effect. FR : Effet cancérogène suspecté - preuves insuffisantes. IT : Possibilità di effetti cancerogeni - prove insufficienti. LV : Kancerogenitāte ir daļēji pierādīta. LT : Įtariama, kad gali sukelti vėžį. HU : A rákkeltő hatás korlátozott mértékben bizonyított. MT : Possibilità, mhix għal kollox ippruvata, ta'effetti kanċeroġeni. NL : Carcinogene effecten zijn niet uitgesloten. PL : Ograniczone dowody działania rakotwórczego. PT : Possibilidade de efeitos cancerígenos. SK : Možnosť karcinogénneho účinku. SL : Možen rakotvoren učinek. FI : Epäillään aiheuttavan syöpäsairauden vaaraa. SV : Misstänks kunna ge cancer. R41 ES : Riesgo de lesiones oculares graves. CS : Nebezpečí vážného poškození očí. DA : Risiko for alvorlig øjenskade. DE : Gefahr ernster Augenschäden. ET : Silmade kahjustamise tõsine oht. EL : Κίνδυνος σοβαρών οφθαλμικών βλαβών. EN : Risk of serious damage to eyes. FR : Risque de lésions oculaires graves. IT : Rischio di gravi lesioni oculari. LV : Nopietnu bojājumu draudi acīm. LT : Gali smarkiai pažeisti akis. HU : Súlyos szemkárosodást okozhat. MT : Riskju ta' ħsara serja lill-għajnejn. NL : Gevaar voor ernstig oogletsel. PL : Ryzyko poważnego uszkodzenia oczu. PT : Risco de lesões oculares graves. SK : Riziko vážneho poškodenia očí. SL : Nevarnost hudih poškodb oči. FI : Vakavan silmävaurion vaara. SV : Risk för allvarliga ögonskador. R42 ES : Posibilidad de sensibilización por inhalación. CS : Může vyvolat senzibilizaci při vdechování. DA : Kan give overfølsomhed ved indånding. DE : Sensibilisierung durch Einatmen möglich. ET : Sissehingamisel võib põhjustada ülitundlikkust. EL : Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση όταν εισπνέεται. EN : May cause sensitization by inhalation. FR : Peut entraîner une sensibilisation par inhalation. IT : Può provocare sensibilizzazione per inalazione. LV : Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu. LT : Gali sukelti alergiją įkvėpus. HU : Belélegezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet). MT : Jista' jġib sensitizzazzjoni meta jinxtamm. NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing. PL : Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową. PT : Pode causar sensibilização por inalação. SK : Môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí. SL : Vdihavanje lahko povzroči preobčutljivost. FI : Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymistä. SV : Kan ge allergi vid inandning. R43 ES : Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel. CS : Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží. DA : Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden. DE : Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich. ET : Kokkupuutel nahaga võib põhjustada ülitundlikkust. EL : Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση σε επαφή με το δέρμα. EN : May cause sensitization by skin contact. FR : Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau. IT : Può provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle. LV : Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu. LT : Gali sukelti alergiją susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet). MT : Jista' jikkaġuna sensitizzazzjoni meta jmiss il-ġilda. NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid. PL : Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą. PT : Pode causar sensibilização em contacto com a pele. SK : Môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou. SL : Stik s kožo lahko povzroči preobčutljivost. FI : Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä. SV : Kan ge allergi vid hudkontakt. R44 ES : Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado. CS : Nebezpečí výbuchu při zahřátí v uzavřeném obalu. DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning. DE : Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss. ET : Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis. EL : Κίνδυνος εκρήξεως εάν θερμανθεί υπό περιορισμό. EN : Risk of explosion if heated under confinement. FR : Risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée. IT : Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato. LV : Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē. LT : Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta. HU : Zárt térben hő hatására robbanhat. MT : Riskju ta' splużjoni jekk jissaħħan fil-magħluq. NL : Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand. PL : Zagrożenie wybuchem po ogrzaniu w zamkniętym pojemniku. PT : Risco de explosão se aquecido em ambiente fechado. SK : Riziko výbuchu pri zahrievaní v uzavretom priestore. SL : Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru. FI : Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa. SV : Explosionsrisk vid uppvärmning i sluten behållare. R45 ES : Puede causar cáncer. CS : Může vyvolat rakovinu. DA : Kan fremkalde kræft. DE : Kann Krebs erzeugen. ET : Võib põhjustada vähktõbe. EL : Μπορεί να προκαλέσει καρκίνο. EN : May cause cancer. FR : Peut provoquer le cancer. IT : Può provocare il cancro. LV : Kancerogēna viela. LT : Gali sukelti vėžį. HU : Rákot okozhat (karcinogén hatású lehet). MT : Jista' jġib il-kanċer. NL : Kan kanker veroorzaken. PL : Może powodować raka. PT : Pode causar cancro. SK : Môže spôsobiť rakovinu. SL : Lahko povzroči raka. FI : Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa. SV : Kan ge cancer. R46 ES : Puede causar alteraciones genéticas hereditarias. CS : Může vyvolat poškození dědičných vlastností. DA : Kan forårsage arvelige genetiske skader. DE : Kann vererbbare Schäden verursachen. ET : Võib põhjustada pärilikke kahjustusi. EL : Μπορεί να προκαλέσει κληρονομικές γενετικές βλάβες. EN : May cause heritable genetic damage. FR : Peut provoquer des altérations génétiques héréditaires. IT : Può provocare alterazioni genetiche ereditarie. LV : Var radīt pārmantojamus ģenētiskus defektus. LT : Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus. HU : Öröklődő genetikai károsodást okozhat (mutagén hatású lehet). MT : Jista' jikkaġuna ħsara ġenetika li tintiret. NL : Kan erfelijke genetische schade veroorzaken. PL : Może powodować dziedziczne wady genetyczne. PT : Pode causar alterações genéticas hereditárias. SK : Môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie SL : Lahko povzroči dedne genetske okvare. FI : Saattaa aiheuttaa periytyviä perimävaurioita. SV : Kan ge ärftliga genetiska skador. R48 ES : Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada. CS : Při dlouhodobé expozici nebezpečí vážného poškození zdraví. DA : Alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning. DE : Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition. ET : Pikaajalisel toimel tõsise tervisekahjustuse oht. EL : Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα απο παρατεταμένη έκθεση. EN : Danger of serious damage to health by prolonged exposure. FR : Risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée. IT : Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata. LV : Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares. LT : Veikiant ilgą laiką sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszú időn át hatva súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Periklu ta' ħsara serja lis-saħħa jekk wieħed ikun espost għalih fit-tul. NL : Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling. PL : Stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada. SK : Nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia pri dlhodobej expozícii. SL : Nevarnost hudih okvar zdravja pri dolgotrajnejši izpostavljenosti. FI : Pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle. SV : Risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering. R49 ES : Puede causar cáncer por inhalación. CS : Může vyvolat rakovinu při vdechování. DA : Kan fremkalde kræft ved indånding. DE : Kann Krebs erzeugen beim Einatmen. ET : Sissehingamisel võib põhjustada vähktõbe. EL : Μπορεί να προκαλέσει καρκίνο όταν εισπνέεται. EN : May cause cancer by inhalation. FR : Peut provoquer le cancer par inhalation. IT : Può provocare il cancro per inalazione. LV : Ieelpojot var izraisīt ļaundabīgus audzējus. LT : Gali sukelti vėžį įkvėpus. HU : Belélegezve rákot okozhat (karcinogén hatású lehet). MT : Jista' jikkaġuna l-kanċer meta jinxtamm. NL : Kan kanker veroorzaken bij inademing. PL : Może powodować raka w następstwie narażenia drogą oddechową. PT : Pode causar cancro por inalação. SK : Môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí. SL : Pri vdihavanju lahko povzroči raka. FI : Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa hengitettynä. SV : Kan ge cancer vid inandning. R50 ES : Muy tóxico para los organismos acuáticos. CS : Vysoce toxický pro vodní organismy. DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand. DE : Sehr giftig für Wasserorganismen. ET : Väga mürgine veeorganismidele. EL : Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς. EN : Very toxic to aquatic organisms. FR : Très toxique pour les organismes aquatiques. IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici. LV : Ļoti toksisks ūdens organismiem. LT : Labai toksiška vandens organizmams. HU : Nagyon mérgező a vízi szervezetekre. MT : Tossiku ħafna għal organiżmi akwatiċi. NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen. PL : Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne. PT : Muito tóxico para os organismos aquáticos. SK : Veľmi jedovatý pre vodné organizmy. SL : Zelo strupeno za vodne organizme. FI : Erittäin myrkyllistä vesieliöille. SV : Mycket giftigt för vattenlevande organismer. R51 ES : Tóxico para los organismos acuáticos. CS : Toxický pro vodní organismy. DA : Giftig for organismer, der lever i vand. DE : Giftig für Wasserorganismen. ET : Mürgine veeorganismidele. EL : Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς. EN : Toxic to aquatic organisms. FR : Toxique pour les organismes aquatiques. IT : Tossico per gli organismi acquatici. LV : Toksisks ūdens organismiem. LT : Toksiška vandens organizmams. HU : Mérgező a vízi szervezetekre. MT : Tossiku għal organiżmi akwatiċi. NL : Vergiftig voor in het water levende organismen. PL : Działa toksycznie na organizmy wodne. PT : Tóxico para os organismos aquáticos. SK : Jedovatý pre vodné organizmy. SL : Strupeno za vodne organizme. FI : Myrkyllistä vesieliöille. SV : Giftigt för vattenlevande organismer. R52 ES : Nocivo para los organismos acuáticos. CS : Škodlivý pro vodní organismy. DA : Skadelig for organismer, der lever i vand. DE : Schädlich für Wasserorganismen. ET : Kahjulik veeorganismidele. EL : Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς. EN : Harmful to aquatic organisms. FR : Nocif pour les organismes aquatiques. IT : Nocivo per gli organismi acquatici. LV : Kaitīgs ūdens organismiem. LT : Kenksminga vandens organizmams. HU : Ártalmas a vízi szervezetekre. MT : Jaħmel ħsara lil organiżmi akwatiċi. NL : Schadelijk voor in het water levende organismen. PL : Działa szkodliwie na organizmy wodne. PT : Nocivo para os organismos aquáticos. SK : Škodlivý pre vodné organizmy. SL : Škodljivo za vodne organizme. FI : Haitallista vesieliöille. SV : Skadligt för vattenlevande organismer. R53 ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. CS : Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí. DA : Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet. DE : Kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. ET : Võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet. EL : Μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον. EN : May cause long-term adverse effects in the aquatic environment. FR : Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. IT : Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico. LV : Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē. LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus. HU : A vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat. MT : Jista' jikkaġuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent akwatiku. NL : Kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. PL : Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. SK : Môže spôsobiť dlhodobé škodlivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia. SL : Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje. FI : Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä. SV : Kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön. R54 ES : Tóxico para la flora. CS : Toxický pro rostliny. DA : Giftig for planter. DE : Giftig für Pflanzen. ET : Mürgine taimedele. EL : Τοξικό για τη χλωρίδα. EN : Toxic to flora. FR : Toxique pour la flore. IT : Tossico per la flora. LV : Toksisks augiem. LT : Toksiška augmenijai. HU : Mérgező a növényekre. MT : Tossiku għall-flora. NL : Vergiftig voor planten. PL : Działa toksycznie na rośliny. PT : Tóxico para a flora. SK : Jedovatý pre flóru. SL : Strupeno za rastline. FI : Myrkyllistä kasveille. SV : Giftigt för växter. R55 ES : Tóxico para la fauna. CS : Toxický pro živočichy. DA : Giftig for dyr. DE : Giftig für Tiere. ET : Mürgine loomadele. EL : Τοξικό για την πανίδα. EN : Toxic to fauna. FR : Toxique pour la faune. IT : Tossico per la fauna. LV : Toksisks dzīvniekiem. LT : Toksiška gyvūnijai. HU : Mérgező az állatokra. MT : Tossiku għall-fawna. NL : Vergiftig voor dieren. PL : Działa toksycznie na zwierzęta. PT : Tóxico para a fauna. SK : Jedovatý pre faunu. SL : Strupeno za živali. FI : Myrkyllistä eläimille. SV : Giftigt för djur. R56 ES : Tóxico para los organismos del suelo. CS : Toxický pro půdní organismy. DA : Giftig for organismer i jordbunden. DE : Giftig für Bodenorganismen. ET : Mürgine mullaorganismidele. EL : Τοξικό για τους οργανισμούς του εδάφους. EN : Toxic to soil organisms. FR : Toxique pour les organismes du sol. IT : Tossico per gli organismi del terreno. LV : Toksisks augsnes organismiem. LT : Toksiška dirvožemio organizmams. HU : Mérgező a talaj szervezeteire. MT : Tossiku għal organiżmi tal-ħamrija. NL : Vergiftig voor bodemorganismen. PL : Działa toksycznie na organizmy glebowe. T : Tóxico para os organismos do solo. SK : Jedovatý pre pôdne organizmy. SL : Strupeno za organizme v zemlji. FI : Myrkyllistä maaperäeliöille. SV : Giftigt för marklevande organismer. R57 ES : Tóxico para las abejas. CS : Toxický pro včely. DA : Giftig for bier. DE : Giftig für Bienen. ET : Mürgine mesilastele. EL : Τοξικό για τις μέλισσες. EN : Toxic to bees. FR : Toxique pour les abeilles. IT : Tossico per le api. LV : Toksisks bitēm. LT : Toksiška bitėms. HU : Mérgező a méhekre. MT : Tossiku għan-naħal. NL : Vergiftig voor bijen. PL : Działa toksycznie na pszczoły. PT : Tóxico para as abelhas. SK : Jedovatý pre včely. SL : Strupeno za čebele. FI : Myrkyllistä mehiläisille. SV : Giftigt för bin. R58 ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente. CS : Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky v životním prostředí. DA : Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i miljøet. DE : Kann längerfristig schädliche Wirkungen auf die Umwelt haben. ET : Võib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet. EL : Μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον. EN : May cause long-term adverse effects in the environment. FR : Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement. IT : Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente. LV : Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē. LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus. HU : A környezetben hosszan tartó károsodást okozhat. MT : Jista' jikkaġuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent. NL : Kan in het milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. PL : Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku. PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente. SK : Môže mať dlhodobé nepriaznivé účinky na životné prostredie. SL : Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na okolje. FI : Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia ympäristössä. SV : Kan orsaka skadliga långtidseffekter i miljön. R59 ES : Peligroso para la capa de ozono. CS : Nebezpečný pro ozonovou vrstvu. DA : Farlig for ozonlaget. DE : Gefährlich für die Ozonschicht. ET : Ohtlik osoonikihile. EL : Επικίνδυνο για τη στιβάδα του όζοντος. EN : Dangerous for the ozone layer. FR : Dangereux pour la couche d'ozone. IT : Pericoloso per lo strato di ozono. LV : Bīstams ozona slānim. LT : Pavojinga ozono sluoksniui. HU : Veszélyes az ózonrétegre. MT : Perikoluż għas-saff ta' l-ożonu. NL : Gevaarlijk voor de ozonlaag. PL : Stwarza zagrożenie dla warstwy ozonowej. PT : Perigoso para a camada de ozono. SK : Nebezpečný pre ozónovú vrstvu. SL : Nevarno za ozonski plašč. FI : Vaarallista otsonikerrokselle. SV : Farligt för ozonskiktet. R60 ES : Puede perjudicar la fertilidad. CS : Může poškodit reprodukční schopnost. DA : Kan skade forplantningsevnen. DE : Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen. ET : Võib kahjustada sigivust. EL : Μπορεί να εξασθενίσει τη γονιμότητα. EN : May impair fertility. FR : Peut altérer la fertilité. IT : Può ridurre la fertilità. LV : Var kaitēt reproduktīvajām spējām. LT : Kenkia vaisingumui. HU : A fogamzóképességet vagy nemzőképességet (fertilitást) károsíthatja. MT : Jista' jdgħajjef il-fertilità. NL : Kan de vruchtbaarheid schaden. PL : Może upośledzać płodność. PT : Pode comprometer a fertilidade. SK : Môže poškodiť plodnosť. SL : Lahko škoduje plodnosti. FI : Voi heikentää hedelmällisyyttä. SV : Kan ge nedsatt fortplantningsförmåga. R61 ES : Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto. CS : Může poškodit plod v těle matky. DA : Kan skade barnet under graviditeten. DE : Kann das Kind im Mutterleib schädigen. ET : Võib kahjustada loodet. EL : Μπορεί να βλάψει το έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης. EN : May cause harm to the unborn child. FR : Risque pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant. IT : Può danneggiare i bambini non ancora nati. LV : Var kaitēt augļa attīstībai. LT : Kenkia negimusiam vaikui. HU : A születendő gyermekre ártalmas lehet. MT : Jista' jagħmel ħsara lit-tarbija fil-ġuf. NL : Kan het ongeboren kind schaden. PL : Może działać szkodliwie na dziecko w łonie matki. PT : Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendência. SK : Môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa. SL : Lahko škoduje nerojenemu otroku. FI : Vaarallista sikiölle. SV : Kan ge fosterskador. R62 ES : Posible riesgo de perjudicar la fertilidad. CS : Možné nebezpečí poškození reprodukční schopnosti. DA : Mulighed for skade på forplantningsevnen. DE : Kann möglicherweise die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen. ET : Võimalik sigivuse kahjustamise oht. EL : Πιθανός κίνδυνος για εξασθένηση της γονιμότητας. EN : Possible risk of impaired fertility. FR : Risque possible d'altération de la fertilité. IT : Possibile rischio di ridotta fertilità. LV : Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām. LT : Gali pakenkti vaisingumui. HU : A fogamzóképességre vagy nemzőképességre (fertilitásra) ártalmas lehet. MT : Possibiltà ta' riskju ta' fertilità mdgħajjfa. NL : Mogelijk gevaar voor verminderde vruchtbaarheid. PL : Możliwe ryzyko upośledzenia płodności. PT : Possíveis riscos de comprometer a fertilidade. SK : Možné riziko poškodenia plodnosti. SL : Možna nevarnost oslabitve plodnosti. FI : Voi mahdollisesti heikentää hedelmällisyyttä. SV : Möjlig risk för nedsatt fortplantningsförmåga. R63 ES : Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto. CS : Možné nebezpečí poškození plodu v těle matky. DA : Mulighed for skade på barnet under graviditeten. DE : Kann das Kind im Mutterleib möglicherweise schädigen. ET : Võimalik loote kahjustamise oht. EL : Πιθανός κίνδυνος δυσμενών επιδράσεων στο έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης. EN : Possible risk of harm to the unborn child. FR : Risque possible pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant. IT : Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati. LV : Iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai. LT : Gali pakenkti negimusiam vaikui. HU : A születendő gyermeket károsíthatja. MT : Possibiltà ta' riskju lit-tarbija fil-ġuf. NL : Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind. PL : Możliwe ryzyko szkodliwego działania na dziecko w łonie matki. PT : Possíveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendência. SK : Možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa. SL : Možna nevarnost škodovanja nerojenemu otroku. FI : Voi olla vaarallista sikiölle. SV : Möjlig risk för fosterskador. R64 ES : Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna. CS : Může poškodit kojené dítě. DA : Kan skade børn i ammeperioden. DE : Kann Säuglinge über die Muttermilch schädigen. ET : Võib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu. EL : Μπορεί να βλάψει τα βρέφη που τρέφονται με μητρικό γάλα. EN : May cause harm to breastfed babies. FR : Risque possible pour les bébés nourris au lait maternel. IT : Possibile rischio per i bambini allattati al seno. LV : Var kaitēt zīdāmam bērnam. LT : Kenkia žindomam vaikui. HU : A szoptatott újszülöttet és csecsemőt károsíthatja. MT : Jista' jikkaġuna ħsara lil trabi qed jitreddgħu. NL : Kan schadelijk zijn via de borstvoeding. PL : Może oddziaływać szkodliwie na dzieci karmione piersią. PT : Pode causar danos às crianças alimentadas com leite materno. SK : Môže spôsobiť poškodenie dojčiat. SL : Lahko škoduje zdravju dojenčka preko materinega mleka. FI : Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille. SV : Kan skada spädbarn under amningsperioden. R65 ES : Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar. CS : Zdraví škodlivý: při požití může vyvolat poškození plic. DA : Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen. ET : Kahjulik: allaneelamisel võib põhjustada kopsukahjustusi. EL : Επιβλαβές: μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους πνεύμονες σε περίπτωση κατάποσης. EN : Harmful: may cause lung damage if swallowed. FR : Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion. IT : Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione. LV : Kaitīgs - norijot var izraisīt plaušu bojājumu. LT : Kenksminga - prarijus, gali pakenkti plaučiams. HU : Lenyelve ártalmas, aspiráció (idegen anyagnak a légutakba beszívása) esetén tüdőkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: jista' jikkaġuna ħsara lill-pulmuni jekk jinbela'. NL : Schadelijk: kan longschade veroorzaken na verslikken. PL : Działa szkodliwie; może powodować uszkodzenie płuc w przypadku połknięcia. PT : Nocivo: pode causar danos nos pulmões se ingerido. SK : Škodlivý, po požití môže spôsobiť poškodenie pľúc. SL : Zdravju škodljivo: pri zaužitju lahko povzroči poškodbo pljuč. FI : Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nieltäessä. SV : Farligt: kan ge lungskador vid förtäring. R66 ES : La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel. CS : Opakovaná expozice může způsobit vysušení nebo popraskání kůže. DA : Gentagen udsættelse kan give tør eller revnet hud. DE : Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger Haut führen. ET : Korduv toime võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist. EL : Παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ξηρότητα δέρματος ή σκάσιμο. EN : Repeated exposure may cause skin dryness or cracking. FR : L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau. IT : L'esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle. LV : Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu. LT : Pakartotinas poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą. HU : Ismételt expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja. MT : Espożizzjoni ripetuta tista' tikkaġuna nxif jew qsim tal-ġilda. NL : Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken. PL : Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry. PT : Pode provocar secura da pele ou fissuras, por exposição repetida. SK : Opakovaná expozícia môže spôsobiť vysušenie alebo popraskanie pokožky. SL : Ponavljajoča izpostavljenost lahko povzroči nastanek suhe ali razpokane kože. FI : Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua. SV : Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor. R67 ES : La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo. CS : Vdechování par může způsobit ospalost a závratě. DA : Dampe kan give sløvhed og svimmelhed. DE : Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. ET : Aurud võivad põhjustada uimasust ja peapööritust. EL : H εισπνοή ατμών μπορεί να προκαλέσει υπνηλία και ζάλη. EN : Vapours may cause drowsiness and dizziness. FR : L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges. IT : L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini. LV : Tvaiki var radīt miegainību un reiboni. LT : Garai gali sukelti mieguistumą ir galvos svaigimą. HU : A gőzök belégzése álmosságot vagy szédülést okozhat. MT : Ix-xamm tal-fwar jista' jikkaġuna ħedla ta' ngħas u sturdamenti. NL : Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken. PL : Pary mogą wywoływać uczucie senności i zawroty głowy. PT : Pode provocar sonolência e vertigens, por inalação dos vapores. SK : Pary môžu spôsobiť ospalosť a závrat. SL : Hlapi lahko povzročijo zaspanost in omotico. FI : Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta. SV : Ångor kan göra att man blir dåsig och omtöcknad. R68 ES : Posibilidad de efectos irreversibles. CS : Možné nebezpečí nevratných účinků. DA : Mulighed for varig skade på helbred. DE : Irreversibler Schaden möglich. ET : Pöördumatute kahjustuste oht. EL : Πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων. EN : Possible risk of irreversible effects. FR : Possibilité d'effets irréversibles. IT : Possibilità di effetti irreversibili. LV : Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks. LT : Gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus. HU : Maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Riskju possibbli ta' effetti irreversibbli. NL : Onherstelbare effecten zijn niet uitgesloten. PL : Możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Possibilidade de efeitos irreversíveis. SK : Možné riziká ireverzibilných účinkov. SL : Možna nevarnost trajnih okvar zdravja. FI : Pysyvien vaurioiden vaara. SV : Möjlig risk för bestående hälsoskador. Combinación de frases-R. Kombinace R-vět. Kombination af R-sætninger. Kombination der R-Sätze. R ühendlaused. Συνδυασμός των R-φράσεων. Combination of R-phrases. Combinaison des phrases R. Combinazioni delle frasi R. R frāžu kombinācija. R frazių derinys. Összetett R-mondatok. Kombinazzjoni ta' Frażi R. Combinatie van R-zinnen. Łączone zwroty R. Combinação das frases R. Kombinácie R-viet. Sestavljena stavki "R". Yhdistetyt R-lausekkeet. Sammansatta R-fraser. R14/15 ES : Reacciona violentamente con el agua, liberando gases extremadamente inflamables. CS : Prudce reaguje s vodou za uvolňování extrémně hořlavých plynů. DA : Reagerer voldsomt med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser. DE : Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase. ET : Reageerib ägedalt veega, eraldades väga tuleohtlikku gaasi. EL : Αντιδρά βίαια σε επαφή με νερό εκλύοντας αέρια εξόχως εύφλεκτα. EN : Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases. FR : Réagit violemment au contact de l'eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables. IT : Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili. LV : Aktīvi reaģē ar ūdeni, izdalot īpaši viegli uzliesmojošas gāzes. LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas. HU : Vízzel hevesen reagál és közben fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek. MT : Jirreaġixxi b'mod vjolenti meta jmiss l-ilma billi jitfa' gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna. NL : Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas. PL : Reaguje gwałtownie z wodą uwalniając skrajnie łatwopalne gazy. PT : Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis. SK : Prudko reaguje s vodou, pričom uvoľňuje mimoriadne horľavé plyny. SL : Burno reagira z vodo, pri čemer se sprošča zelo lahko vnetljiv plin. FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyviä kaasuja. SV : Reagerar häftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas. R15/29 ES : En contacto con el agua, libera gases tóxicos y extremadamente inflamables. CS : Při styku s vodou uvolňuje toxický, extrémně hořlavý plyn. DA : Reagerer med vand under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser. DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gase. ET : Kokkupuutel veega eraldub mürgine, väga tuleohtlik gaas. EL : Σε επαφή με νερό ελευθερώνονται τοξικά, εξόχως εύφλεκτα αέρια. EN : Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas. FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables. IT : A contatto con acqua libera gas tossici e estremamente infiammabili. LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas toksiskas gāzes. LT : Reaguoja su vandeniu, išskirdama toksiškas ir ypač degias dujas. HU : Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes és mérgező gázok képződnek. MT : Meta jmiss l-ilma jitfa' gassijiet tossiċi u li jieħdu n-nar malajr ħafna. NL : Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas in contact met water. PL : W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne, toksyczne gazy. PT : Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis. SK : Pri kontakte s vodou sa uvoľňuje jedovatý, mimoriadne horľavý plyn. SL : V stiku z vodo se sprošča strupen, zelo lahko vnetljiv plin. FI : Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa. SV : Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten. R20/21 ES : Nocivo por inhalación y en contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý při vdechování a při styku s kůží. DA : Farlig ved indånding og ved hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful by inhalation and in contact with skin. FR : Nocif par inhalation et par contact avec la peau. IT : Nocivo per inalazione e contatto con la pelle. LV : Kaitīgs ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Kenksminga įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Schadelijk bij inademing en bij aanraking met de huid. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą. PT : Nocivo por inalação e em contacto com a pele. SK : Škodlivý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Terveydelle haitallista hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Farligt vid inandning och hudkontakt. R20/22 ES : Nocivo por inhalación y por ingestión. CS : Zdraví škodlivý při vdechování a při požití. DA : Farlig ved indånding og ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich beim Einatmen und Verschlucken. ET : Kahjulik sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful by inhalation and if swallowed. FR : Nocif par inhalation et par ingestion. IT : Nocivo per inalazione e ingestione. LV : Kaitīgs ieelpojot un norijot. LT : Kenksminga įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jinxtamm jew jinbela'. NL : Schadelijk bij inademing en opname door de mond. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu. PT : Nocivo por inalação e ingestão. SK : Škodlivý pri vdýchnutí a po požití. SL : Zdravju škodljivo pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista hengitettynä ja nieltynä. SV : Farligt vid inandning och förtäring. R20/21/22 ES : Nocivo por inhalación, por ingestión y encontacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý při vdechování, styku s kůží a při požití. DA : Farlig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful by inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Kenksminga įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela'. NL : Schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Nocivo por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt vid inandning, hudkontakt och förtäring. R21/22 ES : Nocivo en contacto con la piel y por ingestión. CS : Zdraví škodlivý při styku s kůží a při požití. DA : Farlig ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken. ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Kenksminga susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas. MT : Jagħmel ħsara meta jmiss il-ġilda jew jinbela'. NL : Schadelijk bij aanraking met de huid en bij opname door de mond. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Nocivo em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt vid hudkontakt och förtäring. R23/24 ES : Tóxico por inhalación y en contacto con la piel. CS : Toxický při vdechování a při styku s kůží. DA : Giftig ved indånding og ved hudkontakt. DE : Giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic by inhalation and in contact with skin. FR : Toxique par inhalation et par contact avec la peau. IT : Tossico per inalazione e contatto con la pelle. LV : Toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Toksiška įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező. MT : Tossiku meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą. PT : Tóxico por inalação e em contacto com a pele. SK : Jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Giftigt vid inandning och hudkontakt. R23/25 ES : Tóxico por inhalación y por ingestión. CS : Toxický při vdechování a při požití. DA : Giftig ved indånding og ved indtagelse. DE : Giftig beim Einatmen und Verschlucken. ET : Mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic by inhalation and if swallowed. FR : Toxique par inhalation et par ingestion. IT : Tossico per inalazione e ingestione. LV : Toksisks ieelpojot un norijot. LT : Toksiška įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve mérgező. MT : Tossiku meta jinxtamm jew meta jinbela'. NL : Vergiftig bij inademing en opname door de mond. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu. PT : Tóxico por inalação e ingestão. SK : Jedovatý pri vdýchnutí a po požití. SL : Strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä. SV : Giftigt vid inandning och förtäring. R23/24/25 ES : Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel. CS : Toxický při vdechování, styku s kůží a při požití. DA : Giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. ET : Mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező. MT : Tossiku meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela'. NL : Vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt vid inandning, hudkontakt och förtäring. R24/25 ES : Tóxico en contacto con la piel y por ingestión. CS : Toxický při styku s kůží a při požití. DA : Giftig ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken. ET : Mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Toksiška susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező. MT : Tossiku meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'. NL : Vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Tóxico em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt vid hudkontakt och förtäring. R26/27 ES : Muy tóxico por inhalación y en contacto con la piel. CS : Vysoce toxický při vdechování a při styku s kůží. DA : Meget giftig ved indånding og ved hudkontakt. DE : Sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Väga mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Very toxic by inhalation and in contact with skin. FR : Très toxique par inhalation et par contact avec la peau. IT : Molto tossico per inalazione e contatto con la pelle. LV : Ļoti toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Labai toksiška įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve nagyon mérgező. MT : Tossiku ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Zeer vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą. PT : Muito tóxico por inalação e em contacto com a pele. SK : Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou. SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Mycket giftigt vid inandning och hudkontakt. R26/28 ES : Muy tóxico por inhalación y por ingestión. CS : Vysoce toxický při vdechování a při požití. DA : Meget giftig ved indånding og ved indtagelse. DE : Sehr giftig beim Einatmen und Verschlucken. ET : Väga mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic by inhalation and if swallowed. FR : Très toxique par inhalation et par ingestion. IT : Molto tossico per inalazione e per ingestione. LV : Ļoti toksisks ieelpojot un norijot. LT : Labai toksiška įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve nagyon mérgező. MT : Tossiku ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela'. NL : Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu. PT : Muito tóxico por inalação e ingestão. SK : Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a po požití. SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä. SV : Mycket giftigt vid inandning och förtäring. R26/27/28 ES : Muy tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel. CS : Vysoce toxický při vdechování, styku s kůží a při požití. DA : Meget giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Sehr giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut. ET : Väga mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Très toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Molto tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione. LV : Ļoti toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Labai toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező. MT : Tossiku ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew meta jinbela'. NL : Zeer vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Muito tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Veľmi jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zelo strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Mycket giftigt vid inandning, hudkontakt och förtäring. R27/28 ES : Muy tóxico en contacto con la piel y por ingestión. CS : Vysoce toxický při styku s kůží a při požití. DA : Meget giftig ved hudkontakt og ved indtagelse. DE : Sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken. ET : Väga mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic in contact with skin and if swallowed. FR : Très toxique par contact avec la peau et par ingestion. IT : Molto tossico a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Labai toksiška susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező. MT : Tossiku ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'. NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu. PT : Muito tóxico em contacto com a pele e por ingestão. SK : Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zelo strupeno v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Mycket giftigt vid hudkontakt och förtäring. R36/37 ES : Irrita los ojos y las vías respiratorias. CS : Dráždí oči a dýchací orgány. DA : Irriterer øjnene og åndedrætsorganerne. DE : Reizt die Augen und die Atmungsorgane. ET : Ärritab silmi ja hingamiselundeid. EL : Ερεθίζει τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα. EN : Irritating to eyes and respiratory system. FR : Irritant pour les yeux et les voies respiratoires. IT : Irritante per gli occhi e le vie respiratorie. LV : Kairina acis un elpošanas sistēmu. LT : Dirgina akis ir kvėpavimo takus. HU : Szemizgató hatású, izgatja a légutakat. MT : Jirrita l-għajnejn u s-sistema respiratorja. NL : Irriterend voor de ogen en de ademhalingswegen. PL : Działa drażniąco na oczy i drogi oddechowe. PT : Irritante para os olhos e vias respiratórias. SK : Dráždi oči a dýchacie cesty. SL : Draži oči in dihala. FI : Ärsyttää silmiä ja hengityselimiä. SV : Irriterar ögonen och andningsorganen. R36/38 ES : Irrita los ojos y la piel. CS : Dráždí oči a kůži. DA : Irriterer øjnene og huden. DE : Reizt die Augen und die Haut. ET : Ärritab silmi ja nahka. EL : Ερεθίζει τα μάτια και το δέρμα. EN : Irritating to eyes and skin. FR : Irritant pour les yeux et la peau. IT : Irritante per gli occhi e la pelle. LV : Kairina acis un ādu. LT : Dirgina akis ir odą. HU : Szem- és bőrizgató hatású. MT : Jirrita l-għajnejn u l-ġilda. NL : Irriterend voor de ogen en de huid. PL : Działa drażniąco na oczy i skórę. PT : Irritante para os olhos e pele. SK : Dráždi oči a pokožku. SL : Draži oči in kožo. FI : Ärsyttää silmiä ja ihoa. SV : Irriterar ögonen och huden. R36/37/38 ES : Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias. CS : Dráždí oči, dýchací orgány a kůži. DA : Irriterer øjnene, åndedrætsorganerne og huden. DE : Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut. ET : Ärritab silmi, hingamiselundeid ja nahka. EL : Ερεθίζει τα μάτια, το αναπνευστικό σύστημα και το δέρμα. EN : Irritating to eyes, respiratory system and skin. FR : Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau. IT : Irritante per gli occhi, le vie respiratorie e la pelle. LV : Kairina acis, ādu un elpošanas sistēmu. LT : Dirgina akis, kvėpavimo takus ir odą. HU : Szem- és bőrizgató hatású, izgatja a légutakat. MT : Jirrita l-għajnejn, is-sistema respiratorja u l-ġilda. NL : Irriterend voor de ogen, de ademhalingswegen en de huid. PL : Działa drażniąco na oczy, drogi oddechowe i skórę. PT : Irritante para os olhos, vias respiratórias e pele. SK : Dráždi oči, dýchacie cesty a pokožku. SL : Draži oči, dihala in kožo. FI : Ärsyttää silmiä, hengityselimiä ja ihoa. SV : Irriterar ögonen, andningsorganen och huden. R37/38 ES : Irrita las vías respiratorias y la piel. CS : Dráždí dýchací orgány a kůži. DA : Irriterer åndedrætsorganerne og huden. DE : Reizt die Atmungsorgane und die Haut. ET : Ärritab hingamiselundeid ja nahka. EL : Ερεθίζει το αναπνευστικό σύστημα και το δέρμα. EN : Irritating to respiratory system and skin. FR : Irritant pour les voies respiratoires et la peau. IT : Irritante per le vie respiratorie e la pelle. LV : Kairina elpošanas sistēmu un ādu. LT : Dirgina kvėpavimo takus ir odą. HU : Bőrizgató hatású, izgatja a légutakat. MT : Jirrita s-sistema respiratorja u l-ġilda. NL : Irriterend voor de ademhalingswegen en de huid. PL : Działa drażniąco na drogi oddechowe i skórę. PT : Irritante para as vias respiratórias e pele. SK : Dráždi dýchacie cesty a pokožku. SL : Draži dihala in kožo. FI : Ärsyttää hengityselimiä ja ihoa. SV : Irriterar andningsorganen och huden. R39/23 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione. LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus. HU : Belélegezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning. R39/24 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht nahale sattumisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle. LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt. R39/25 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při požití. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indtagelse. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione. LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus. HU : Lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna jekk jinxtamm. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond. PL : Działa toksycznie po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov po požití. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zaužitju. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltynä. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid förtäring. R39/23/24 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og hudkontakt. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle. LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e em contacto com a pele. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt. R39/23/25 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při požití. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og indtagelse. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione. LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och förtäring. R39/24/25 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží a při požití. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring. R39/23/24/25 ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování, styku s kůží a při požití. DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse. DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew meta jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring. R39/26 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus. HU : Belélegezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning. R39/27 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid. PL : Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt. R39/28 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při požití. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indtagelse. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus. HU : Lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna jekk jinbela'. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestão. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov po požití. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltynä. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid förtäring. R39/26/27 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og hudkontakt. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u jmiss il-ġilda. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e em contacto com a pele. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt. R39/26/28 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při požití. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og indtagelse. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u jekk jinbela'. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e ingestão. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och förtäring. R39/27/28 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží a při požití. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela'. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie w kontaktcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingestão. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring. R39/26/27/28 ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión. CS : Vysoce toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování, styku s kůží a při požití. DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse. DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Väga mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Πολύ τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Ļoti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu vai norijot. LT : Labai toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve, lenyelve nagyon mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku ħafna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda u jekk jinbela'. NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Veľmi jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Erittäin myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Mycket giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring. R42/43 ES : Posibilidad de sensibilización por inhalación y por contacto con la piel. CS : Může vyvolat senzibilizaci při vdechování a při styku s kůží. DA : Kan give overfølsomhed ved indånding og ved kontakt med huden. DE : Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt möglich. ET : Võib põhjustada ülitundlikkust sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : May cause sensitization by inhalation and skin contact. FR : Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau. IT : Può provocare sensibilizzazione per inalazione e contatto con la pelle. LV : Saskaroties ar ādu vai ieelpojot, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu. LT : Gali sukelti alergiją įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet). MT : Jista' jikkaġuna sensitizzazzjoni meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing of contact met de huid. PL : Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową i w kontakcie ze skórą. PT : Pode causar sensibilização por inalação e em contacto com a pele. SK : Môže spôsobiť senzibilizáciu po vdýchnutí a po kontakte s pokožkou. SL : Lahko povzroči preobčutljivost pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Altistuminen hengitysteitse ja ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä. SV : Kan ge allergi vid inandning och hudkontakt. R48/20 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata per inalazione. LV : Kaitīgs - ieelpojot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning. R48/21 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle. LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át bőrrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul waqt li jmiss il-ġilda. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt. R48/22 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici požíváním. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Verschlucken. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par ingestion. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione. LV : Kaitīgs - norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Szájon keresztül hosszabb időn át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul jekk jinbela'. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond. PL : Działa szkodliwie po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por ingestão. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou po požití. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega zauživanja. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltynä. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom förtäring. R48/20/21 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s kůží. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle. LV : Kaitīgs - ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu, iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u mess mal-ġilda. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e em contacto com a pele. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in stika s kožo. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och hudkontakt. R48/20/22 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a požíváním. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par ingestion. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e ingestione. LV : Kaitīgs - ieelpojot un norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u jekk jinbela'. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e ingestão. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a po požití. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in zauživanja. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja nieltynä. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och förtäring. R48/21/22 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží a požíváním. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu un norijot. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át bőrrel érintkezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela'. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo in zauživanja. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt och förtäring. R48/20/21/22 ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s kůží a požíváním. DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding, hudkontakt og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot, norijot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Kenksminga: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant, veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve, bőrrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm, mess mal-ġilda jew jekk jinbela'. NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja, stika s kožo in zauživanja. FI : Terveydelle haitallista: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning, hudkontakt och förtäring. R48/23 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning. R48/24 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute incaso di esposizione prolungata a contatto con la pelle. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át bőrrel érintkezve mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul għal mess mal-ġilda. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt. R48/25 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici požíváním. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indtagelse. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Verschlucken. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par ingestion. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības norijot. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Szájon keresztül hosszabb időn át a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul jekk jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond. PL : Działa toksycznie po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou po požití. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega zauživanja. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltynä. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom förtäring. R48/23/24 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s kůží. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og hudkontakt. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir veikiant per odą sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u mess mal-ġilda. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e em contacto com a pele. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in stika s kožo. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och hudkontakt. R48/23/25 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním a požíváním. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding og indtagelse. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione ed ingestione. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot un norijot. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm u jekk jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação e ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím a po požití. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja in zauživanja. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning och förtäring. R48/24/25 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici stykem s kůží a požíváním. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved hudkontakt og indtagelse. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares ar ādu un norijot. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át bőrrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul għal mess mal-ġilda u jekk jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega stika s kožo in zauživanja. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom hudkontakt och förtäring. R48/23/24/25 ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión. CS : Toxický: nebezpečí vážného poškození zdraví při dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s kůží a požíváním. DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning ved indånding, hudkontakt og indtagelse. DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Mürgine: tõsise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Τοξικό: κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα από παρατεταμένη έκθεση όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas iedarbības ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Toksiška: ilgą laiką pakartotinai įkvepiant, veikiant per odą ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus. HU : Hosszabb időn át belélegezve, bőrrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgező: súlyos egészségkárosodást okozhat. MT : Tossiku: periklu ta' ħsara serja lis-saħħa minn espożizzjoni għat-tul minħabba xamm, mess mal-ġilda jew jekk jinbela'. NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond. PL : Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia. PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Jedovatý, nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnejšega vdihavanja, stika s kožo in zauživanja. FI : Myrkyllistä: pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Giftigt: risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering genom inandning, hudkontakt och förtäring. R50/53 ES : Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. CS : Vysoce toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí. DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet. DE : Sehr giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. ET : Väga mürgine veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet. EL : Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον. EN : Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. FR : Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico. LV : Ļoti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilgtermiņa nevēlamu ietekmi ūdens vidē LT : Labai toksiška vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus. HU : Nagyon mérgező a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat MT : Tossiku ħafna għal organiżmi akwatiċi, jista' jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku. NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. PL : Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. PT : Muito tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. SK : Veľmi jedovatý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia. SL : Zelo strupeno za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje. FI : Erittäin myrkyllistä vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä. SV : Mycket giftigt för vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön. R51/53 ES : Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. CS : Toxický pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí. DA : Giftig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet. DE : Giftig für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. ET : Mürgine veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet. EL : Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον. EN : Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. FR : Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. IT : Tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico. LV : Toksisks ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē. LT : Toksiška vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus. HU : Mérgező a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat. MT : Tossiku għal organiżmi akwatiċi; jista' jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku. NL : Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. PL : Działa toksycznie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. PT : Tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. SK : Jedovatý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia. SL : Strupeno za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje. FI : Myrkyllistä vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä. SV : Giftigt för vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön. R52/53 ES : Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático. CS : Škodlivý pro vodní organismy, může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí. DA : Skadelig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet. DE : Schädlich für Wasserorganismen, kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben. ET : Kahjulik veeorganismidele, võib põhjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet. EL : Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον. EN : Harmful to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. FR : Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique. IT : Nocivo per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico. LV : Bīstams ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē LT : Kenksminga vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus. HU : Ártalmas a vízi szervezetekre, a vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara lil organiżmi akwatiċi, jista' jikkaġuna effetti ħżiena għat-tul fl-ambjent akwatiku. NL : Schadelijk voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken. PL : Działa szkodliwie na organizmy wodne; może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym. PT : Nocivo para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático. SK : Škodlivý pre vodné organizmy, môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia. SL : Škodljivo za vodne organizme: lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje. FI : Haitallista vesieliöille, voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä. SV : Skadligt för vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön. R68/20 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus. HU : Belélegezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli minħabba xamm. NL : Schadelijk: bij inademing zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning. R68/21 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při styku s kůží. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par contact avec la peau. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda. HU : Bőrrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-ġilda. NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s kožo. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid hudkontakt. R68/22 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por ingestión. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při požití. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Verschlucken. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects if swallowed. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par ingestion. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks norijot. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus. HU : Lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli jekk jinbela'. NL : Schadelijk: bij opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por ingestão. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov po požití. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara nieltynä. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid förtäring. R68/20/21 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación y contacto con la piel. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding og hudkontakt. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par contact avec la peau. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione e a contatto con la pelle. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda. HU : Belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli minħabba xamm u meta jmiss il-ġilda. NL : Schadelijk: bij inademing en aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação e em contacto com a pele. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt. R68/20/22 ES : Nocivo: Posibilidad de efectos irreversibles por inhalación e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování a při požití. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par ingestion. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione ed ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un norijot. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus. HU : Belélegezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli minħabba xamm u jekk jinbela'. NL : Schadelijk: bij inademing en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação e ingestão. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning och förtäring. R68/21/22 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při styku s kůží a při požití. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus. HU : Bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela'. NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring. R68/20/21/22 ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación, contacto con la piel e ingestión. CS : Zdraví škodlivý: Možné nebezpečí nevratných účinků při vdechování, při styku s kůží a při požití. DA : Farlig: mulighed for varig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse. DE : Gesundheitsschädlich: Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken. ET : Kahjulik: võimalik pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel. EL : Επιβλαβές: πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως. EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed. FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion. IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione. LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot. LT : Kenksminga: gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus. HU : Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat. MT : Jagħmel ħsara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli minħabba xamm, meta jmiss il-ġilda u jekk jinbela'. NL : Schadelijk: bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten. PL : Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu; możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia. PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalação, em contacto com a pele e por ingestão. SK : Škodlivý, možné riziko ireverzibilných účinkov vdýchnutím, pri kontakte s pokožkou a po požití. SL : Zdravju škodljivo: možna nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju. FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä. SV : Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt och förtäring." (e) Annex IV is replaced by the following: "ANEXO IV - PŘÍLOHA IV - BILAG IV - ANHANG IV - IV LISA - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV - ANNEX IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - IV PIELIKUMS - IV PRIEDAS - IV. MELLÉKLET - ANNESS IV - BIJLAGE IV - ZAŁĄCZNIK IV - ANEXO IV - PRÍLOHA IV - PRILOGA IV - LIITE IV - BILAGA IV ANEXO IV Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos PŘÍLOHA IV Standardní pokyny pro bezpečné zacházení týkající se nebezpečných látek a přípravků BILAG IV Forsigtighedsregler for farlige stoffer og præparater ANHANG IV Sicherheitsratschläge für gefährliche Stoffe und Zubereitungen IV LISA Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Οδηγίες ασφαλούς χρήσης που αφορούν επικίνδυνες χημικές ουσίες και παρασκευάσματα ANNEX IV Safety advice concerning dangerous substances and preparations ANNEXE IV Conseils de prudence concernant les substances et préparations dangereuses ALLEGATO IV Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi IV PIELIKUMS Drošības prasību apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi IV PRIEDAS Saugos patarimai dėl pavojingų medžiagų ir preparatų IV. MELLÉKLET A veszélyes anyagok és készítmények biztonságos használatára vonatkozó útmutatások (S-mondatok) ANNESS IV Pariri ta' sigurtà dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten ZAŁĄCZNIK IV Zwroty określające warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego ANEXO IV Conselhos de prudência relativos a substâncias e preparações perigosas PRÍLOHA IV Zoznam označení na bezpečné používanie chemickej látky a chemického prípravku PRILOGA IV Standardna obvestila za označevanje nevarnih snovi in pripravkov LIITE IV Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet BILAGA IV Skyddsfraser för farliga ämnen och beredningar S1 ES : Consérvese bajo llave. CS : Uchovávejte uzamčené. DA : Opbevares under lås. DE : Unter Verschluss aufbewahren. ET : Hoida lukustatult. EL : Να φυλάσσεται κλειδωμένο. EN : Keep locked up. FR : Conserver sous clé. IT : Conservare sotto chiave. LV : Turēt noslēgtu. LT : Laikyti užrakintą. HU : Elzárva tartandó. MT : Żomm maqful. NL : Achter slot bewaren. PL : Przechowywać pod zamknięciem. PT : Guardar fechado à chave. SK : Uchovávajte uzamknuté. SL : Hraniti zaklenjeno. FI : Säilytettävä lukitussa tilassa. SV : Förvaras i låst utrymme. S2 ES : Manténgase fuera del alcance de los niños. CS : Uchovávejte mimo dosah dětí. DA : Opbevares utilgængeligt for børn. DE : Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. ET : Hoida lastele kättesaamatus kohas. EL : Μακριά από παιδιά. EN : Keep out of the reach of children. FR : Conserver hors de la portée des enfants. IT : Conservare fuori della portata dei bambini. LV : Sargāt no bērniem. LT : Saugoti nuo vaikų. HU : Gyermekek kezébe nem kerülhet. MT : Żomm fejn ma jintlaħaqx mit-tfal. NL : Buiten bereik van kinderen bewaren. PL : Chronić przed dziećmi. PT : Manter fora do alcance das crianças. SK : Uchovávajte mimo dosahu detí. SL : Hraniti izven dosega otrok. FI : Säilytettävä lasten ulottumattomissa. SV : Förvaras oåtkomligt för barn. S3 ES : Consérvese en lugar fresco. CS : Uchovávejte na chladném místě. DA : Opbevares køligt. DE : Kühl aufbewahren. ET : Hoida jahedas. EL : Να φυλάσσεται σε δροσερό μέρος. EN : Keep in a cool place. FR : Conserver dans un endroit frais. IT : Conservare in luogo fresco. LV : Uzglabāt vēsā vietā. LT : Laikyti vėsioje vietoje. HU : Hűvös helyen tartandó. MT : Żomm f'post frisk. NL : Op een koele plaats bewaren. PL : Przechowywać w chłodnym miejscu. PT : Guardar em lugar fresco. SK : Uchovávajte na chladnom mieste. SL : Hraniti na hladnem. FI : Säilytettävä viileässä. SV : Förvaras svalt. S4 ES : Manténgase lejos de locales habitados. CS : Uchovávejte mimo obytné objekty. DA : Må ikke opbevares i nærheden af bebølse. DE : Von Wohnplätzen fernhalten. ET : Mitte hoida eluruumides. EL : Μακριά από κατοικημένους χώρους. EN : Keep away from living quarters. FR : Conserver à l'écart de tout local d'habitation. IT : Conservare lontano da locali di abitazione. LV : Neuzglabāt dzīvojamās telpās. LT : Nelaikyti gyvenamosiose patalpose. HU : Lakóterülettől távol tartandó. MT : Żomm 'il bogħod minn postijiet ta' abitazzjoni. NL : Verwijderd van woonruimten opbergen. PL : Nie przechowywać w pomieszczeniach mieszkalnych. PT : Manter fora de qualquer zona de habitação. SK : Uchovávajte mimo obývaných priestorov. SL : Hraniti izven bivališč. FI : Ei saa säilyttää asuintiloissa. SV : Förvaras avskilt från bostadsutrymmen. S5 ES : Consérvese en … (líquido apropiado a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte pod … (příslušnou kapalinu specifikuje výrobce). DA : Opbevares under … (en egnet væske, som angives af fabrikanten). DE : Unter … aufbewahren (geeignete Flüssigkeit vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida sisu … all (sobiva vedeliku määrab valmistaja). EL : Να διατηρείται το περιεχόμενο μέσα σε … (το είδος του κατάλληλου υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Keep contents under … (appropriate liquid to be specified by the manufacturer). FR : Conserver sous … (liquide approprié à spécifier par le fabricant). IT : Conservare sotto … (liquido appropriato da indicarsi da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt … (ražotājs norāda šķidrumu, kurā viela vai produkts uzglabājams). LT : Laikyti užpiltą … (tinkamą skystį nurodo gamintojas). HU : … alatt tartandó (a folyadékot a gyártó határozza meg). MT : Żomm taħt … (il-likwidu adatt li jkun indikat mill-manifattur). NL : Onder … houden. (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant). PL : Przechowywać w … (cieczy wskazanej przez producenta). PT : Manter sob … (líquido apropriado a especificar pelo produtor). SK : Obsah uchovávajte pod … (vhodnou kvapalinou, ktorú špecifikuje výrobca). SL : Hraniti pod/v … (ustrezno tekočino, v kateri je treba snov ali pripravek hraniti, določi proizvajalec). FI : Sisältö säilytettävä … (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Förvara innehållet i … (lämplig vätska anges av tillverkaren). S6 ES : Consérvese en … (gas inerte a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte pod … (inertní plyn specifikuje výrobce). DA : Opbevares under … (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten). DE : Unter … aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida … all (inertgaasi määrab valmistaja). EL : Να διατηρείται σε ατμόσφαιρα … (το είδος του αδρανούς αερίου καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Keep under … (inert gas to be specified by the manufacturer). FR : Conserver sous … (gaz inerte à spécifier par le fabricant). IT : Conservare sotto … (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt … (ražotājs norāda gāzi, kurā viela vai produkts uzglabājams). LT : Laikyti … (inertines dujas nurodo gamintojas) aplinkoje. HU : … alatt tartandó (az inert gázt a gyártó határozza meg). MT : Żomm taħt … (gass inerti li jkun speċifikat mill-manifattur). NL : Onder … houden. (inert gas aan te geven door fabrikant). PL : Przechowywać w atmosferze … (obojętnego gazu wskazanego przez producenta). PT : Manter sob … (gás inerte a especificar pelo produtor). SK : Uchovávajte pod … (inertným plynom, ktorý špecifikuje výrobca). SL : Hraniti v … (ustrezen inertni plin, v katerem je treba snov ali pripravek hraniti, določi proizvajalec). FI : Säilytettävä … (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Förvaras i … (inert gas anges av tillverkaren). S7 ES : Manténgase el recipiente bien cerrado. CS : Uchovávejte obal těsně uzavřený. DA : Emballagen skal holdes tæt lukket. DE : Behälter dicht geschlossen halten. ET : Hoida pakend tihedalt suletuna. EL : Το δοχείο να διατηρείται ερμητικά κλεισμένο. EN : Keep container tightly closed. FR : Conserver le récipient bien fermé. IT : Conservare il recipiente ben chiuso. LV : Uzglabāt cieši noslēgtu. LT : Pakuotę laikyti sandariai uždarytą. HU : Az edényzet légmentesen lezárva tartandó. MT : Żomm il-kontenitur magħluq sewwa. NL : In goed gesloten verpakking bewaren. PL : Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. PT : Manter o recipiente bem fechado. SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú. SL : Hraniti v tesno zaprti posodi. FI : Säilytettävä tiiviisti suljettuna. SV : Förpackningen förvaras väl tillsluten. S8 ES : Manténgase el recipiente en lugar seco. CS : Uchovávejte obal suchý. DA : Emballagen skal opbevares tørt. DE : Behälter trocken halten. ET : Hoida pakend kuivana. EL : Το δοχείο να προστατεύεται από την υγρασία. EN : Keep container dry. FR : Conserver le récipient à l'abri de l'humidité. IT : Conservare al riparo dall'umidità. LV : Uzglabāt sausu. LT : Pakuotę laikyti sausoje vietoje. HU : Az edényzet szárazon tartandó. MT : Żomm il-kontenitur niexef. NL : Verpakking droog houden. PL : Przechowywać pojemnik w suchym pomieszczeniu. PT : Manter o recipiente ao abrigo da humidade. SK : Uchovávajte nádobu suchú. SL : Posodo hraniti na suhem. FI : Säilytettävä kuivana. SV : Förpackningen förvaras torrt. S9 ES : Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado. CS : Uchovávejte obal na dobře větraném místě. DA : Emballagen skal opbevares på et godt ventileret sted. DE : Behälter an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. ET : Hoida pakend hästi ventileeritavas kohas. EL : Το δοχείο να διατηρείται σε καλά αεριζόμενο μέρος. EN : Keep container in a well-ventilated place. FR : Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé. IT : Conservare il recipiente in luogo ben ventilato. LV : Uzglabāt labi vēdināmā vietā. LT : Pakuotę laikyti gerai vėdinamoje vietoje. HU : Az edényzet jól szellőztetett helyen tartandó. MT : Żomm il-kontenitur f'post ivventilat sewwa. NL : Op een goed geventileerde plaats bewaren. PL : Przechowywać pojemnik w miejscu dobrze wentylowanym. PT : Manter o recipiente num local bem ventilado. SK : Uchovávajte nádobu na dobre vetranom mieste. SL : Posodo hraniti na dobro prezračevanem mestu. FI : Säilytettävä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. SV : Förpackningen förvaras på väl ventilerad plats. S12 ES : No cerrar el recipiente herméticamente. CS : Neuchovávejte obal těsně uzavřený. DA : Emballagen må ikke lukkes tæt. DE : Behälter nicht gasdicht verschließen. ET : Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis. EL : Μη διατηρείτε το δοχείο ερμητικά κλεισμένο. EN : Do not keep the container sealed. FR : Ne pas fermer hermétiquement le récipient. IT : Non chiudere ermeticamente il recipiente. LV : Neuzglabāt slēgtā veidā. LT : Nelaikyti sandariai uždarytos pakuotės. HU : Az edényzetet nem szabad légmentesen lezárni. MT : Tħallix il-kontenitur magħluq. NL : De verpakking niet hermetisch sluiten. PL : Nie przechowywać pojemnika szczelnie zamkniętego. PT : Não fechar o recipiente hermeticamente. SK : Neuchovávajte nádobu hermeticky uzatvorenú. SL : Posoda ne sme biti tesno zaprta. FI : Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti. SV : Förpackningen får inte tillslutas lufttätt. S13 ES : Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos. CS : Uchovávejte odděleně od potravin, nápojů a krmiv. DA : Må ikke opbevares sammen med fødevarer, drikkevarer og foderstoffer. DE : Von Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln fernhalten. ET : Hoida eemal toiduainest, joogist ja loomasöödast. EL : Μακριά από τρόφιμα, ποτά και ζωοτροφές. EN : Keep away from food, drink and animal feedingstuffs. FR : Conserver à l'écart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux. IT : Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande. LV : Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību. LT : Laikyti atokiau nuo maisto, gėrimų ir gyvulių pašaro. HU : Élelmiszertől, italtól és takarmánytól távol tartandó. MT : Żomm 'il bogħod minn ikel, xorb u minn għalf ta' l-annimali. NL : Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder. PL : Nie przechowywać razem z żywnością, napojami i paszami dla zwierząt. PT : Manter afastado de alimentos e bebidas incluindo os dos animais. SK : Uchovávajte mimo dosahu potravín, nápojov a krmív pre zvieratá. SL : Hraniti ločeno od hrane, pijače in krmil. FI : Ei saa säilyttää yhdessä elintarvikkeiden eikä eläinravinnon kanssa. SV : Förvaras åtskilt från livsmedel och djurfoder. S14 ES : Consérvese lejos de … (materiales incompatibles a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte odděleně od … (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce). DA : Opbevares adskilt fra … (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten). DE : Von … fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja). EL : Μακριά από … (ασύμβατες ουσίες καθορίζονται από τον παραγωγό). EN : Keep away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer). FR : Conserver à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant). IT : Conservare lontano da … (sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore). LV : Neuzglabāt kopā ar … (ražotājs norāda nesavietojamās vielas). LT : Laikyti atokiau nuo … ( nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas). HU : … -tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyago(ka)t a gyártó határozza meg). MT : Żomm 'il bogħod minn … (materjal inkompatibbli li jkun indikat mill-manifattur). NL : Verwijderd houden van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden aan te geven door de fabrikant). PL : Nie przechowywać razem z … (materiałami określonymi przez producenta). PT : Manter afastado de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor). SK : Uchovávajte mimo dosahu … (neznášanlivého materiálu, ktorý určí výrobca). SL : Hraniti ločeno od … (nezdružljive snovi določi proizvajalec). FI : Säilytettävä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Förvaras åtskilt från … (oförenliga ämnen anges av tillverkaren). S15 ES : Conservar alejado del calor. CS : Chraňte před teplem. DA : Må ikke udsættes for varme. DE : Vor Hitze schützen. ET : Hoida eemal soojusallikast. EL : Μακριά από θερμότητα. EN : Keep away from heat. FR : Conserver à l'écart de la chaleur. IT : Conservare lontano dal calore. LV : Sargāt no sasilšanas. LT : Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių. HU : Hőhatástól távol tartandó. MT : Żomm 'il bogħod mis-sħana. NL : Verwijderd houden van warmte. PL : Przechowywać z dala od źródeł ciepła. PT : Manter afastado do calor. SK : Uchovávajte mimo dosahu tepla. SL : Varovati pred toploto. FI : Suojattava lämmöltä. SV : Får inte utsättas för värme. S16 ES : Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas - No fumar. CS : Uchovávejte mimo dosah zdrojů zapálení - Zákaz kouření. DA : Holdes væk fra antændelseskilder - Rygning forbudt. DE : Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen. ET : Hoida eemal süttimisallikast - Mitte suitsetada!. EL : Μακριά από πηγές ανάφλεξης - Απαγορεύεται το κάπνισμα. EN : Keep away from sources of ignition - No smoking. FR : Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer. IT : Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare. LV : Sargāt no uguns - nesmēķēt. LT : Laikyti atokiau nuo uždegimo šaltinių. Nerūkyti. HU : Gyújtóforrástól távol tartandó - Tilos a dohányzás. MT : Żomm 'il bogħod minn fjammi u qbid tan-nar - Tpejjipx. NL : Verwijderd houden van ontstekingsbronnen - Niet roken. PL : Nie przechowywać w pobliżu źródeł zapłonu - nie palić tytoniu. PT : Manter afastado de qualquer chama ou fonte de ignição - Não fumar. SK : Uchovávajte mimo dosahu zdrojov zapálenia - Zákaz fajčenia. SL : Hraniti ločeno od virov vžiga - ne kaditi. FI : Eristettävä sytytyslähteistä - Tupakointi kielletty. SV : Förvaras åtskilt från antändningskällor - Rökning förbjuden. S17 ES : Manténgase lejos de materias combustibles. CS : Uchovávejte mimo dosah hořlavých materiálů. DA : Holdes væk fra brandbare stoffer. DE : Von brennbaren Stoffen fernhalten. ET : Hoida eemal süttivatest ainetest. EL : Μακριά από καύσιμα υλικά. EN : Keep away from combustible material. FR : Tenir à l'écart des matières combustibles. IT : Tenere lontano da sostanze combustibili. LV : Sargāt no degoša materiāla. LT : Laikyti atokiau nuo galinčių degti medžiagų. HU : Éghető anyagoktól távol tartandó. MT : Żomm 'il bogħod minn materjal li jieħu n-nar. NL : Verwijderd houden van brandbare stoffen. PL : Nie przechowywać razem z materiałami zapalnymi. PT : Manter afastado de matérias combustíveis. SK : Uchovávajte mimo dosahu horľavého materiálu. SL : Hraniti ločeno od gorljivih snovi. FI : Säilytettävä erillään syttyvistä kemikaaleista. SV : Förvaras åtskilt från brandfarliga ämnen. S18 ES : Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia. CS : Zacházejte s obalem opatrně a opatrně jej otevírejte. DA : Emballagen skal behandles og åbnes med forsigtighed. DE : Behälter mit Vorsicht öffnen und handhaben. ET : Käidelda ja avada pakend ettevaatlikult. EL : Χειριστείτε και ανοίξτε το δοχείο προσεκτικά. EN : Handle and open container with care. FR : Manipuler et ouvrir le récipient avec prudence. IT : Manipolare ed aprire il recipiente con cautela. LV : Ievērot īpašu piesardzību, darbojoties ar konteineru un atverot to. LT : Pakuotę naudoti ir atidaryti atsargiai. HU : Az edényzetet óvatosan kell kezelni és kinyitni. MT : Attent kif tħarrek u tiftaħ il-kontenitur. NL : Verpakking voorzichtig behandelen en openen. PL : Zachować ostrożność w trakcie otwierania i manipulacji z pojemnikiem. PT : Manipular e abrir o recipiente com prudência. SK : S nádobou zaobchádzajte a otvárajte opatrne. SL : Previdno ravnati s posodo in jo previdno odpirati. FI : Pakkauksen käsittelyssä ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta. SV : Förpackningen hanteras och öppnas försiktigt. S20 ES : No comer ni beber durante su utilización. CS : Nejezte a nepijte při používání. DA : Der må ikke spises eller drikkes under brugen. DE : Bei der Arbeit nicht essen und trinken. ET : Käitlemisel söömine ja joomine keelatud. EL : Μη τρώτε ή πίνετε όταν το χρησιμοποιείτε. EN : When using do not eat or drink. FR : Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation. IT : Non mangiare né bere durante l'impiego. LV : Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu. LT : Naudojant nevalgyti ir negerti. HU : Használat közben enni, inni nem szabad. MT : Tikolx u tixrobx waqt li qed tużah. NL : Niet eten of drinken tijdens gebruik. PL : Nie jeść i nie pić podczas stosowania produktu. PT : Não comer nem beber durante a utilização. SK : Pri používaní nejedzte ani nepite. SL : Med uporabo ne jesti in ne piti. FI : Syöminen ja juominen kielletty kemikaalia käsiteltäessä. SV : Ät inte eller drick inte under hanteringen. S21 ES : No fumar durante su utilización. CS : Nekuřte při používání. DA : Der må ikke ryges under brugen. DE : Bei der Arbeit nicht rauchen. ET : Käitlemisel suitsetamine keelatud. EL : Μη καπνίζετε όταν το χρησιμοποιείτε. EN : When using do not smoke. FR : Ne pas fumer pendant l'utilisation. IT : Non fumare durante l'impiego. LV : Nesmēķēt, darbojoties ar vielu. LT : Naudojant nerūkyti. HU : Használat közben tilos a dohányzás. MT : Tpejjipx waqt li qed tużah. NL : Niet roken tijdens gebruik. PL : Nie palić tytoniu podczas stosowania produktu. PT : Não fumar durante a utilização. SK : Pri používaní nefajčite. SL : Med uporabo ne kaditi. FI : Tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. SV : Rök inte under hanteringen. S22 ES : No respirar el polvo. CS : Nevdechujte prach. DA : Undgå indånding af støv. DE : Staub nicht einatmen. ET : Vältida tolmu sissehingamist. EL : Μη αναπνέετε την σκόνη. EN : Do not breathe dust. FR : Ne pas respirer les poussières. IT : Non respirare le polveri. LV : Izvairīties no putekļu ieelpošanas. LT : Neįkvėpti dulkių. HU : Az anyag porát nem szabad belélegezni. MT : Tiġbidx it-trab 'il ġewwa b'imnifsejk. NL : Stof niet inademen. PL : Nie wdychać pyłu. PT : Não respirar as poeiras. SK : Nevdychujte prach. SL : Ne vdihavati prahu. FI : Vältettävä pölyn hengittämistä. SV : Undvik inandning av damm. S23 ES : No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles (denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante). CS : Nevdechujte plyny/dýmy/páry/ aerosoly (příslušný výraz specifikuje výrobce). DA : Undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosol-tåger (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE : Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). ET : Vältida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva mõiste määrab valmistaja) sissehingamist. EL : Μην αναπνέετε αέρια/αναθυμιάσεις/ατμούς/εκνεφώματα (η κατάλληλη διατύπωση καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR : Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant). IT : Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore). LV : Izvairīties no gāzes vai dūmu, vai tvaiku, vai aerosolu ieelpošanas (formulējumu nosaka ražotājs). LT : Neįkvėpti dujų, dūmų, garų, aerozolių (konkrečiai nurodo gamintojas). HU : A keletkező gázt/füstöt/gőzt/permetet nem szabad belélegezni (a megfelelő szöveget a gyártó határozza meg). MT : Tiġbidx gass/dħaħen/fwar/sprej 'il ġewwa b'imnifsejk (it-terminu jew termini adatti jridu jkunu speċifikati mill-manifattur). NL : Gas/rook/ damp /spuitnevel niet inademen. (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant). PL : Nie wdychać gazu/ dymu/pary/rozpylonej cieczy (rodzaj określi producent). PT : Não respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis (termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor). SK : Nevdychujte plyn/dym/pary/aerosóly (Vhodné slovo špecifikuje výrobca). SL : Ne vdihavati plina/dima/hlapov/meglice (ustrezno besedilo določi proizvajalec). FI : Vältettävä kaasun/huurun/höyryn/sumun hengittämistä (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja). SV : Undvik inandning av gas/rök/ånga/dimma (lämplig formulering anges av tillverkaren). S24 ES : Evítese el contacto con la piel. CS : Zamezte styku s kůží. DA : Undgå kontakt med huden. DE : Berührung mit der Haut vermeiden. ET : Vältida kokkupuudet nahaga. EL : Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. EN : Avoid contact with skin. FR : Éviter le contact avec la peau. IT : Evitare il contatto con la pelle. LV : Nepieļaut nokļūšanu uz ādas. LT : Vengti patekimo ant odos. HU : A bőrrel való érintkezés kerülendő. MT : Evita l-kuntatt mal-ġilda. NL : Aanraking met de huid vermijden. PL : Unikać zanieczyszczenia skóry. PT : Evitar o contacto com a pele. SK : Zabráňte kontaktu s pokožkou. SL : Preprečiti stik s kožo. FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle. SV : Undvik kontakt med huden. S25 ES : Evítese el contacto con los ojos. CS : Zamezte styku s očima. DA : Undgå kontakt med øjnene. DE : Berührung mit den Augen vermeiden. ET : Vältida silma sattumist. EL : Αποφεύγετε την επαφή με τα μάτια. EN : Avoid contact with eyes. FR : Éviter le contact avec les yeux. IT : Evitare il contatto con gli occhi. LV : Nepieļaut nokļūšanu acīs. LT : Vengti patekimo į akis. HU : Kerülni kell a szembe jutást. MT : Evita l-kuntatt ma' l-għajnejn. NL : Aanraking met de ogen vermijden. PL : Unikać zanieczyszczenia oczu. PT : Evitar o contacto com os olhos. SK : Zabráňte kontaktu s očami. SL : Preprečiti stik z očmi. FI : Varottava kemikaalin joutumista silmiin. SV : Undvik kontakt med ögonen. S26 ES : En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. CS : Při zasažení očí okamžitě důkladně vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. DA : Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand og læge kontaktes. DE : Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren. ET : Silma sattumisel loputada koheselt rohke veega ja pöörduda arsti poole. EL : Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια πλύνετέ τα αμέσως με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή. EN : In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice. FR : En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un spécialiste. IT : In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico. LV : Ja nokļūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un meklēt medicīnisku palīdzību. LT : Patekus į akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu ir kreiptis į gydytoją. HU : Ha szembe jut, bő vízzel azonnal ki kell mosni és orvoshoz kell fordulni. MT : F'każ ta' kuntatt ma' l-għajnejn, aħsel immedjatament b'ħafna ilma u ara tabib. NL : Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen. PL : Zanieczyszczone oczy przemyć natychmiast dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza. PT : Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista. SK : V prípade kontaktu s očami je potrebné ihneď ich vymyť s veľkým množstvom vody a vyhľadať lekársku pomoc. SL : Če pride v oči, takoj izpirati z obilo vode in poiskati zdravniško pomoč. FI : Roiskeet silmistä huuhdeltava välittömästi runsaalla vedellä ja mentävä lääkäriin. SV : Vid kontakt med ögonen, spola genast med mycket vatten och kontakta läkare. S27 ES : Quítese inmediatamente la ropa manchada o salpicada. CS : Okamžitě odložte veškeré kontaminované oblečení. DA : Tilsmudset tøj tages straks af. DE : Beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen. ET : Võtta koheselt seljast saastunud riietus. EL : Αφαιρέστε αμέσως όλα τα ενδύματα που έχουν μολυνθεί. EN : Take off immediately all contaminated clothing. FR : Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé. IT : Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati. LV : Nekavējoties novilkt notraipīto apģērbu. LT : Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius. HU : A szennyezett ruhát azonnal le kell vetni. MT : Inża' mill-ewwel kull ilbies imniġġes. NL : Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. PL : Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. PT : Retirar imediatamente todo o vestuário contaminado. SK : Okamžite si vyzlečte kontaminovaný odev. SL : Takoj sleči vso onesnaženo obleko. FI : Riisuttava välittömästi saastunut vaatetus. SV : Tag genast av alla nedstänkta kläder. S28 ES : En caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con … (productos a especificar por el fabricante). CS : Při styku s kůží okamžitě omyjte velkým množstvím … (vhodnou kapalinu specifikuje výrobce). DA : Kommer stof på huden vaskes straks med store mængder … (angives af fabrikanten). DE : Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben). ET : Nahale sattumisel pesta koheselt rohke … (määrab valmistaja). EL : Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, πλυθείτε αμέσως με άφθονο … (το είδος του υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : After contact with skin, wash immediately with plenty of … (to be specified by the manufacturer). FR : Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment avec … (produits appropriés à indiquer par le fabricant). IT : In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed abbondantemente con … (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante). LV : Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu … (norāda ražotājs). LT : Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti … (kuo — nurodo gamintojas). HU : Ha az anyag a bőrre kerül, … -val/vel bőven azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg). MT : F'każ ta' kuntatt mal-ġilda, aħsel mill-ewwel b'ħafna … (ikun speċifikat mill- manifattur). NL : Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel … (aan te geven door de fabrikant). PL : Zanieczyszczoną skórę natychmiast przemyć dużą ilością … (cieczy określonej przez producenta). PT : Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com … (produtos adequados a indicar pelo produtor). SK : Po kontakte s pokožkou je potrebné ju umyť veľkým množstvom … (bude špecifikované výrobcom). SL : Ob stiku s kožo takoj izprati z obilo … (sredstvo določi proizvajalec). FI : Roiskeet iholta huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä … (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Vid kontakt med huden tvätta genast med mycket … (anges av tillverkaren). S29 ES : No tirar los residuos por el desagüe. CS : Nevylévejte do kanalizace. DA : Må ikke tømmes i kloakafløb. DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. ET : Mitte valada kanalisatsiooni. EL : Μην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση. EN : Do not empty into drains. FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout. IT : Non gettare i residui nelle fognature. LV : Aizliegts izliet kanalizācijā. LT : Neišleisti į kanalizaciją. HU : Csatornába engedni nem szabad. MT : Titfax il-fdal fid- drenaġġ. NL : Afval niet in de gootsteen werpen. PL : Nie wprowadzać do kanalizacji. PT : Não deitar os resíduos no esgoto. SK : Nevypúšťať do kanalizačnej siete. SL : Ne izprazniti v kanalizacijo. FI : Ei saa tyhjentää viemäriin. SV : Töm ej i avloppet. S30 ES : No echar jamás agua a este producto. CS : K tomuto výrobku nikdy nepřidávejte vodu. DA : Hæld aldrig vand på eller i produktet. DE : Niemals Wasser hinzugießen. ET : Kemikaalile vett mitte lisada. EL : Ποτέ μην προσθέτετε νερό στο προϊόν αυτό. EN : Never add water to this product. FR : Ne jamais verser de l'eau dans ce produit. IT : Non versare acqua sul prodotto. LV : Stingri aizliegts pievienot ūdeni. LT : Niekada nemaišyti šios medžiagos su vandeniu. HU : Soha nem szabad vizet hozzáadni. MT : Qatt titfa' ilma fuq dan il-prodott. NL : Nooit water op deze stof gieten. PL : Nigdy nie dodawać wody do tego produktu. PT : Nunca adicionar água a este produto. SK : Nikdy nepridávajte vodu k tomuto prípravku. SL : Nikoli dolivati vode. FI : Tuotteeseen ei saa lisätä vettä. SV : Häll aldrig vatten på eller i produkten. S33 ES : Evítese la acumulación de cargas electroestáticas. CS : Proveďte preventivní opatření proti výbojům statické elektřiny. DA : Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. DE : Maßnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen. ET : Vältida staatilise elektri teket. EL : Λάβετε προστατευτικά μέτρα έναντι ηλεκτροστατικών εκκενώσεων. EN : Take precautionary measures against static discharges. FR : Éviter l'accumulation de charges électrostatiques. IT : Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche. LV : Veikt drošības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības iedarbības. LT : Imtis atsargumo priemonių elektrostatinėms iškrovoms išvengti. HU : A sztatikus feltöltődés ellen védekezni kell. MT : Evita l-kumulazzjoni ta' kargi elettrostatiċi. NL : Maatregelen treffen tegen ontladingen van statische elektriciteit. PL : Zastosować środki ostrożności zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. PT : Evitar acumulação de cargas electrostáticas. SK : Vykonajte predbežné opatrenia proti statickým výbojom. SL : Preprečiti statično naelektrenje. FI : Estettävä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. SV : Vidtag åtgärder mot statisk elektricitet. S35 ES : Elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles. CS : Tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny bezpečným způsobem. DA : Materialet og dets beholder skal bortskaffes på en sikker måde. DE : Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden. ET : Kemikaal ja pakend tuleb jäätmetena hävitada ohutult. EL : Το υλικό και ο περιέκτης του πρέπει να διατεθεί με ασφαλή τρόπο. EN : This material and its container must be disposed of in a safe way. FR : Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes précautions d'usage. IT : Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. LV : Šo vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt drošā veidā. LT : Atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos. HU : Az anyagot és az edényzetét megfelelő módon ártalmatlanítani kell. MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew bil-prekawzjonijiet meħtieġa. NL : Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren. PL : Usuwać produkt i jego opakowanie w sposób bezpieczny. PT : Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas. SK : Tento materiál a jeho obal uložte na bezpečnom mieste. SL : Vsebina in embalaža morata biti varno odstranjeni. FI : Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti. SV : Produkt och förpackning skall oskadliggöras på säkert sätt. S36 ES : Úsese indumentaria protectora adecuada. CS : Používejte vhodný ochranný oděv. DA : Brug særligt arbejdstøj. DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen. ET : Kanda sobivat kaitseriietust. EL : Να φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία. EN : Wear suitable protective clothing. FR : Porter un vêtement de protection approprié. IT : Usare indumenti protettivi adatti. LV : Izmantot piemērotu aizsargapģērbu. LT : Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius. HU : Megfelelő védőruházatot kell viselni. MT : Ilbes ilbies protettiv adatt. NL : Draag geschikte beschermende kleding. PL : Nosić odpowiednią odzież ochronną. PT : Usar vestuário de protecção adequado. SK : Noste vhodný ochranný odev. SL : Nositi primerno zaščitno obleko. FI : Käytettävä sopivaa suojavaatetusta. SV : Använd lämpliga skyddskläder. S37 ES : Úsense guantes adecuados. CS : Používejte vhodné ochranné rukavice. DA : Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet. DE : Geeignete Schutzhandschuhe tragen. ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid. EL : Να φοράτε κατάλληλα γάντια. EN : Wear suitable gloves. FR : Porter des gants appropriés. IT : Usare guanti adatti. LV : Strādāt aizsargcimdos. LT : Mūvėti tinkamas pirštines. HU : Megfelelő védőkesztyűt kell viselni. MT : Ilbes ingwanti adatt. NL : Draag geschikte handschoenen. PL : Nosić odpowiednie rękawice ochronne. PT : Usar luvas adequadas. SK : Noste vhodné rukavice. SL : Nositi primerne zaščitne rokavice. FI : Käytettävä sopivia suojakäsineitä. SV : Använd lämpliga skyddshandskar. S38 ES : En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. CS : V případě nedostatečného větrání používejte vhodné vybavení pro ochranu dýchacích orgánů. DA : Brug egnet åndedrætsværn, hvis effektiv ventilation ikke er mulig. DE : Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen. ET : Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda sobivat hingamisteede kaitsevahendit. EL : Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού, χρησιμοποιείτε κατάλληλη αναπνευστική συσκευή. EN : In case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment. FR : En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire approprié. IT : In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto. LV : Nepietiekamas ventilācijas apstākļos aizsargāt elpošanas orgānus. LT : Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos priemones. HU : Ha a szellőzés elégtelen, megfelelő légzőkészüléket kell használni. MT : F'każ ta' nuqqas ta' ventilazzjoni biżżejjed, ilbes apparat respiratorju adatt. NL : Bij ontoereikende ventilatie een geschikte adembescherming dragen. PL : W przypadku niedostatecznej wentylacji stosować odpowiednie indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. PT : Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado. SK : V prípade nedostatočného vetrania použite vhodný respirátor. SL : Ob nezadostnem prezračevanju nositi primerno dihalno opremo. FI : Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa hengityksensuojainta. SV : Använd lämpligt andningsskydd vid otillräcklig ventilation. S39 ES : Úsese protección para los ojos/la cara. CS : Používejte osobní ochranné prostředky pro oči a obličej. DA : Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet. DE : Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. ET : Kanda silmade/näokaitset. EL : Χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας ματιών/προσώπου. EN : Wear eye/face protection. FR : Porter un appareil de protection des yeux/du visage. IT : Proteggersi gli occhi/la faccia. LV : Valkāt acu vai sejas aizsargu. LT : Naudoti akių (veido) apsaugos priemones. HU : Szem-/arcvédőt kell viselni. MT : Ipproteġi 'l għajnejk/wiċċek. NL : Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen. PL : Nosić okulary lub ochronę twarzy. PT : Usar um equipamento protector para os olhos/face. SK : Použite ochranu očí a tváre. SL : Nositi zaščito za oči/obraz. FI : Käytettävä silmiem - tai kasvonsuojainta. SV : Använd skyddsglasögon eller ansiktsskydd. S40 ES : Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, úsese … (a especificar por el fabricante). CS : Podlahy a předměty znečistěné tímto materiálem čistěte … (specifikuje výrobce). DA : Gulvet og tilsmudsede genstande renses med … (midlerne angives af fabrikanten). DE : Fußboden und verunreinigte Gegenstände mit … reinigen (Material vom Hersteller anzugeben). ET : Kemikaaliga saastunud pindade ja esemete puhastamiseks kasuta … (määrab valmistaja) EL : Για τον καθαρισμό του δαπέδου και όλων των αντικειμένων που έχουν μολυνθεί από το υλικό αυτό χρησιμοποιείτε … (το είδος καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : To clean the floor and all objects contaminated by this material, use … (to be specified by the manufacturer). FR : Pour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser … (à préciser par le fabricant). IT : Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, usare … (da precisare da parte del produttore). LV : Tīrot grīdu un piesārņotos objektus, izmantot … (norāda ražotājs). LT : Šia medžiaga užterštus daiktus ir grindis valyti su … (kuo — nurodo gamintojas). HU : A padlót és a beszennyeződött tárgyakat … -val/-vel kell tisztítani (az anyagot a gyártó határozza meg). MT : Biex taħsel l-art u l-oġġetti kollha mniġġsin b'dan il-materjal, uża … (ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Voor de reiniging van de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit materiaal, … gebruiken. (aan te geven door de fabrikant). PL : Czyścić podłogę i wszystkie inne obiekty zanieczyszczone tym produktem … (środkiem wskazanym przez producenta). PT : Para limpeza do chão e objectos contaminados por este produto, utilizar … (a especificar pelo produtor). SK : Na vyčistenie podlahy a všetkých predmetov kontaminovaných týmto materiálom použite … (špecifikuje výrobca). SL : Tla in predmete, onesnažene s to snovjo/pripravkom, očistiti s/z … (čistilo določi proizvajalec). FI : Kemikaali puhdistettava pinnoilta käyttäen … (kemikaalin ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Golv och förorenade föremål tvättas med … (anges av tillverkaren). S41 ES : En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos. CS : V případě požáru nebo výbuchu nevdechujte dýmy. DA : Undgå at indånde røgen ved brand eller eksplosion. DE : Explosions- und Brandgase nicht einatmen. ET : Tulekahju ja/või plahvatuse korral vältida suitsu sissehingamist. EL : Σε περίπτωση πυρκαγιάς και/ή εκρήξεως μην αναπνέετε τους καπνούς. EN : In case of fire and/or explosion do not breathe fumes. FR : En cas d'incendie et/ou d' explosion, ne pas respirer les fumées. IT : In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi. LV : Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus. LT : Gaisro arba sprogimo atveju neįkvėpti dūmų. HU : Robbanás és/vagy tűz esetén a keletkező gázokat nem szabad belélegezni. MT : F'każ ta' nar jew/u splużjoni tiblax id-dħaħen. NL : In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden. PL : Nie wdychać dymów powstających w wyniku pożaru lub wybuchu. PT : Em caso de incêndio e/ou explosão não respirar os fumos. SK : V prípade požiaru alebo výbuchu nevdychujte výpary. SL : Ne vdihavati plinov, ki nastanejo ob požaru in/ali eksploziji. FI : Vältettävä palamisessa tai räjähdyksessä muodostuvan savun hengittämistä. SV : Undvik inandning av rök vid brand eller explosion. S42 ES : Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese equipo respiratorio adecuado (denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante). CS : Při fumigaci nebo rozprašování používejte vhodný ochranný prostředek k ochraně dýchacích orgánů (specifikaci uvede výrobce). DA : Brug egnet åndedrætsværn ved rygning/sprøjtning (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE : Beim Räuchern/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). ET : Suitsutamisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite kaitsevahendit (sõnastuse täpsustab valmistaja). EL : Κατά τη διάρκεια υποκαπνισμού/ψεκάσματος χρησιμοποιείτε κατάλληλη αναπνευστική συσκευή (η κατάλληλη διατύπωση καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR : Pendant les fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant). IT : Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto (termine(i) appropriato (i) da precisare da parte del produttore). LV : Izsmidzināšanas laikā izmantot šādus elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļus … (norāda ražotājs). LT : Purškiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos priemones (konkrečiai nurodo gamintojas). HU : Füst-/permetképződés esetén megfelelő légzőkészüléket kell viselni (a megfelelő szöveget a gyártó határozza meg). MT : Waqt il-fumigazzjoni/l-isprejjar ilbes apparat respiratorju adatt (it-terminu adattat irid ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen. (Geschikte term(en) door de fabrikant aan te geven). PL : Podczas fumigacji/rozpylania/natryskiwania stosować odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych (rodzaj określi producent). PT : Durante as fumigações/pulverizações usar equipamento respiratório adequado (termo(s) adequado(s) a indicar pelo produtor). SK : Počas zadymovania/rozprašovania použite vhodný respirátor (špecifikuje výrobca). SL : Med zaplinjanjem/razprševanjem nositi primerno dihalno opremo (natančnejše pogoje določi proizvajalec). FI : Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana käytettävä sopivaa hengityksensuojainta (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja). SV : Använd lämpligt andningsskydd vid gasning/sprutning (specificeras av tillverkaren). S43 ES : En caso de incendio, utilizar … (los medios de extinción los debe especificar el fabricante). (Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir: "No usar nunca agua"). CS : V případě požáru použijte … (uveďte zde konkrétní typ hasicího zařízení. Pokud zvyšuje riziko voda, připojte "Nikdy nepoužívat vodu"). DA : Brug … ved brandslukning (den nøjagtige type brandslukningsudstyr angives af fabrikanten. Såfremt vand ikke må bruges tilføjes: "Brug ikke vand"). DE : Zum Löschen … (vom Hersteller anzugeben) verwenden (wenn Wasser die Gefahr erhöht, anfügen: "Kein Wasser verwenden"). ET : Tulekahju korral kasutada … (näidata täpne kustutusvahendi tüüp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada). EL : Σε περίπτωση πυρκαγιάς χρησιμοποιείτε … (Αναφέρεται το ακριβές είδος μέσων πυρόσβεσης. Εάν το νερό αυξάνει τον κίνδυνο, προστίθεται: "Μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό"). EN : In case of fire, use … (indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment. If water increases risk, add - "Never use water"). FR : En cas d'incendie, utiliser … (moyens d'extinction à préciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: "Ne jamais utiliser d'eau"). IT : In caso di incendio usare … (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da parte del fabbricante. Se l'acqua aumenta il rischio precisare "Non usare acqua"). LV : Ugunsgrēka gadījumā izmantot … (precīzi norādīt nepieciešamo ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi "Aizliegts izmantot ūdeni"). LT : Gaisrui gesinti naudoti … (tiksliai nurodyti gesinimo priemonę. Jeigu vanduo didina riziką, papildomai nurodyti "Nenaudoti vandens"). HU : Tűz esetén … -val/-vel oltandó (az anyagot a gyártó határozza meg). Ha a víz használata fokozza a veszélyt, a "Víz használata tilos." mondattal is ki kell egészíteni. MT : F'każ ta' nar uża … (indika fl-ispazju t-tip preċiż ta' apparat tat-tifi tan-nar. Jekk l-ilma jkabbar ir-riskju, żid "Qatt tuża l-ilma"). NL : In geval van brand … gebruiken. (blusmiddelen aan te duiden door de fabrikant. Indien water het risico vergroot toevoegen: "Nooit water gebruiken"). PL : W przypadku pożaru używać … (podać rodzaj sprzętu przeciwpożarowego. Jeżeli woda zwiększa zagrożenie, dodać … nigdy nie używać wody). PT : Em caso de incêndio, utilizar … (meios de extinção a especificar pelo produtor. Se a água aumentar os riscos, acrescentar "Nunca utilizar água"). SK : V prípade požiaru použite … (uveďte presný typ hasiaceho prístroja). (Ak voda zvyšuje riziko, dodajte - "Nikdy nehaste vodou"). SL : Za gašenje uporabiti … (natančno navesti vrsto gasila in opreme za gašenje. Če voda povečuje nevarnost, dodati: "Ne uporabljati vode!"). FI : Sammutukseen käytettävä … (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelmä. Jos vesi lisää vaaraa, lisättävä sanat: "Sammutukseen ei saa käyttää vettä"). SV : Vid brandsläckning använd … (ange lämplig metod. Om vatten ökar riskerna, lägg till: "Använd aldrig vatten"). S45 ES : En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta). CS : V případě nehody, nebo necítíte-li se dobře, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc (je-li možno, ukažte toto označení). DA : Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgåænde lægebehandling nødvendig; vis etiketten, hvis det er muligt. DE : Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen (wenn möglich, dieses Etikett vorzeigen). ET : Õnnetusjuhtumi või halva enesetunde korral pöörduda arsti poole (võimaluse korral näidata talle etiketti). EL : Σε περίπτωση ατυχήματος ή αν αισθανθείτε αδιαθεσία ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή (δείξτε την ετικέτα αν είναι δυνατό). EN : In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the label where possible). FR : En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l'étiquette). IT : In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli l'etichetta). LV : Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt marķējumu). LT : Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis į gydytoją (jeigu įmanoma, parodyti šią etiketę). HU : Baleset vagy rosszullét esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Ha lehetséges, a címkét meg kell mutatni. MT : F'każ ta' inċident jew jekk tħossok ma tiflaħx, ara tabib mill-ewwel (jekk hu possibbli, urih it-tikketta). NL : Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen). PL : W przypadku awarii lub jeżeli źle się poczujesz, niezwłocznie zasięgnij porady lekarza - jeżeli to możliwe, pokaż etykietę. PT : Em caso de acidente ou de indisposição, consultar imediatamente o médico (se possível mostrar-lhe o rótulo). SK : V prípade nehody alebo ak sa necítite dobre, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc (ak je to možné, ukážte označenie látky alebo prípravku). SL : Ob nezgodi ali slabem počutju, takoj poiskati zdravniško pomoč. (Po možnosti pokazati etiketo). FI : Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava heti lääkärin hoitoon (näytettävä tätä etikettiä, mikäli mahdollista). SV : Vid olycksfall, illamående eller annan påverkan, kontakta omedelbart läkare. Visa om möjligt etiketten. S46 ES : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase. CS : Při požití okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc a ukažte tento obal nebo označení. DA : Ved indtagelse, kontakt omgåænde læge og vis denne beholder eller etiket. DE : Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen. ET : Kemikaali allaneelamise korral pöörduda viivitamatult arsti poole ja näidata talle kemikaali pakendit või etiketti. EL : Σε περίπτωση κατάποσης ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή και δείξτε αυτό το δοχείο ή την ετικέτα. EN : If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label. FR : En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette. IT : In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta. LV : Ja norīts, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā marķējumu. LT : Prarijus nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti šią pakuotę arba etiketę. HU : Lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni, az edényt/csomagolóburkolatot és a címkét az orvosnak meg kell mutatni. MT : Jekk jinbela', ara tabib mill-ewwel u urih dan il-kontenitur jew it-tikketta. NL : In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadplegen en verpakking of etiket tonen. PL : W razie połknięcia niezwłocznie zasięgnij porady lekarza - pokaż opakowanie lub etykietę. PT : Em caso de ingestão, consultar imediatamente o médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo. SK : V prípade požitia, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc a ukážte tento obal alebo označenie. SL : Če pride do zaužitja, takoj poiskati zdravniško pomoč in pokazati embalažo ali etiketo. FI : Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti. SV : Vid förtäring kontakta genast läkare och visa denna förpackning eller etiketten. S47 ES : Consérvese a una temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte při teplotě nepřesahující … °C (specifikuje výrobce). DA : Må ikke opbevares ved temperaturer på over … °C (angives af fabrikanten). DE : Nicht bei Temperaturen über … °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida temperatuuril mitte üle … °C (määrab valmistaja). EL : Να διατηρείται σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους … °C (καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Keep at temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer). FR : Conserver à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant). IT : Conservare a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt … °C (norāda ražotājs). LT : Laikyti ne aukštesnėje negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas). HU : … °C feletti hőmérsékleten nem tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg). MT : Żomm f'temperatura li ma taqbiżx … °C (ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … °C (określi producent). PT : Conservar a uma temperatura que não exceda … °C (a especificar pelo produtor). SK : Uchovávajte pri teplote nepresahujúcej …°C (teplotu špecifikuje výrobca). SL : Hraniti pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo določi proizvajalec). FI : Säilytettävä alle … °C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan). SV : Förvaras vid en temperatur som inte överstiger … °C (anges av tillverkaren). S48 ES : Consérvese húmedo con … (medio apropiado a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte ve zvlhčeném stavu … (vhodnou látku specifikuje výrobce a dovozce). DA : Holdes befugtet med … (passende middel angives af fabrikanten). DE : Feucht halten mit … (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida niisutatult … (sobiva kemikaali määrab valmistaja). EL : Να διατηρείται υγρό με … (το κατάλληλο υλικό καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Keep wet with … (appropriate material to be specified by the manufacturer). FR : Maintenir humide avec … (moyen approprié à préciser par le fabricant). IT : Mantenere umido con … (mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt samitrinātu ar … (piemērotu vielu norāda ražotājs). LT : Laikyti sudrėkintą … (kuo — nurodo gamintojas). HU : …-val/-vel nedvesen tartandó (az anyagot a gyártó határozza meg). MT : Żomm umdu b'… (il-materjal adatt ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Inhoud vochtig houden met … (middel aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać produkt zwilżony … (właściwy materiał określi producent). PT : Manter húmido com … (material adequado a especificar pelo produtor). SK : Uchovávajte vlhké s … (vhodný materiál špecifikuje výrobca). SL : Hraniti prepojeno z/s … (primerno omočilo določi proizvajalec). FI : Säilytettävä kosteana … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan aineen). SV : Innehållet skall hållas fuktigt med … (lämpligt material anges av tillverkaren). S49 ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen. CS : Uchovávejte pouze v původním obalu. DA : Må kun opbevares i den originale emballage. DE : Nur im Originalbehälter aufbewahren. ET : Hoida ainult originaalpakendis. EL : Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο. EN : Keep only in the original container. FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine. IT : Conservare soltanto nel recipiente originale. LV : Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā. LT : Laikyti tik gamintojo pakuotėje. HU : Csak az eredeti edényzetben tárolható. MT : Żomm biss fil-kontenitur oriġinali. NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. PL : Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. PT : Conservar unicamente no recipiente de origem. SK : Uchovávajte len v pôvodnej nádobe. SL : Hraniti samo v izvirni posodi. FI : Säilytettävä vain alkuperäispakkauksessa. SV : Förvaras endast i originalförpackningen. S50 ES : No mezclar con … (a especificar por el fabricante). CS : Nesměšujte s … (specifikuje výrobce). DA : Må ikke blandes med … (angives af fabrikanten). DE : Nicht mischen mit … (vom Hersteller anzugeben). ET : Mitte kokku segada … (sobimatu kemikaali määrab valmistaja). EL : Να μην αναμιχθεί με … (καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Do not mix with … (to be specified by the manufacturer). FR : Ne pas mélanger avec … (à spécifier par le fabricant). IT : Non mescolare con … (da specificare da parte del fabbricante). LV : Nedrīkst samaisīt ar … (norāda ražotājs). LT : Nemaišyti su … (nurodo gamintojas). HU : …val/-vel nem keverhető (az anyagot a gyártó határozza meg). MT : Tħallatx ma' … (ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Niet vermengen met … (aan te geven door de fabrikant). PL : Nie mieszać z … (określi producent). PT : Não misturar com … (a especificar pelo produtor). SK : Nemiešajte s … (bude špecifikované výrobcom). SL : Ne mešati z/s … (določi proizvajalec). FI : Ei saa sekoittaa … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa. SV : Blanda inte med … (anges av tillverkaren). S51 ES : Úsese únicamente en lugares bien ventilados. CS : Používejte pouze v dobře větraných prostorách. DA : Må kun bruges på steder med god ventilation. DE : Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden. ET : Käidelda hästiventileeritavas kohas. EL : Να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενο χώρο. EN : Use only in well-ventilated areas. FR : Utiliser seulement dans des zones bien ventilées. IT : Usare soltanto in luogo ben ventilato. LV : Izmantot tikai labi vēdināmās telpās. LT : Naudoti tik gerai vėdinamose vietose. HU : Csak jól szellőztetett helyen használható. MT : Uża biss fi spazji ventilati tajjeb. NL : Uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken. PL : Stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. PT : Utilizar somente em locais bem ventilados. SK : Používajte len na dobre vetranom mieste. SL : Uporabljati le v dobro prezračevanih prostorih. FI : Huolehdittava hyvästä ilmanvaihdosta. SV : Sörj för god ventilation. S52 ES : No usar sobre grandes superficies en locales habitados. CS : Nedoporučuje se pro použití v interiéru na velké plochy. DA : Bør ikke anvendes til større flader i bebølses- eller opholdsrum. DE : Nicht großflächig für Wohn- und Aufenthaltsräume zu verwenden. ET : Mitte käidelda suletud ruumis laiadel pindadel. EL : Δεν συνιστάται η χρήση σε ευρείες επιφάνειες σε εσωτερικούς χώρους. EN : Not recommended for interior use on large surface areas. FR : Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités. IT : Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati. LV : Nav ieteicams izmantot iekštelpās uz lielām virsmām. LT : Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto paviršiams. HU : Emberi tartózkodásra szolgáló helyiségekben nagy felületen nem használható. MT : Mhux rakkomandat għal użu fuq spazji ta' superfiċi kbira f'postijiet abitati. NL : Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimtes. PL : Nie zaleca się nanoszenia na duże płaszczyzny wewnątrz pomieszczeń. PT : Não utilizar em grandes superfícies nos locais habitados. SK : Nie je doporučené pre použitie v interiéroch na veľkých povrchových plochách. SL : Ne uporabljati na velikih notranjih površinah. FI : Ei suositella sisäkäyttöön laajoilla pinnoilla. SV : Olämpligt för användning inomhus vid behandling av stora ytor. S53 ES : Evítese la exposición - recábense instrucciones especiales antes del uso. CS : Zamezte expozici - před použitím si obstarejte speciální instrukce. DA : Undgå enhver kontakt - indhent særlige anvisninger før brug. DE : Exposition vermeiden - vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. ET : Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne käitlemist kasutusjuhendiga. EL : Αποφεύγετε την έκθεση - εφοδιαστείτε με τις ειδικές οδηγίες πριν από τη χρήση. EN : Avoid exposure - obtain special instructions before use. FR : Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation. IT : Evitare l'esposizione - procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso. LV : Izvairīties no saskares, pirms lietošanas iepazīties ar instrukciju. LT : Vengti poveikio - prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. HU : Kerülni kell az expozíciót, - használata előtt szerezze be a külön használati utasítást. MT : Evita li jitħalla espost - ġib istruzzjonijiet speċjali qabel tużah. NL : Blootstelling vermijden - vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen. PL : Unikać narażenia - przed użyciem zapoznać się z instrukcją. PT : Evitar a exposição - obter instruções específicas antes da utilização. SK : Zabráňte expozícii - pred použitím sa oboznámte so špeciálnymi inštrukciami. SL : Izogibati se izpostavljanju - pred uporabo pridobiti posebna navodila. FI : Vältettävä altistumista - ohjeet luettava ennen käyttöä. SV : Undvik exponering - Begär specialinstruktioner före användning. S56 ES : Elimínense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos. CS : Zneškodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvláštní nebo nebezpečné odpady. DA : Aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald. DE : Dieses Produkt und seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen. ET : Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti. EL : Το υλικό αυτό και ο περιέκτης του να εναποτεθούν σε χώρο συλλογής επικινδύνων ή ειδικών αποβλήτων. EN : Dispose of this material and its container to hazardous or special waste collection point. FR : Éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. IT : Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali. LV : Likvidēt šo vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpašā atkritumu savākšanas vietā. LT : Šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų surinkimo vietas. HU : Az anyagot és edényzetét különleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gyűjtő helyre kell vinni. MT : Itfa' dan il-materjal u l-kontenitur tiegħu f'post fejn jinġabar skart perikoluż jew speċjali. NL : Deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen. PL : Zużyty produkt oraz opakowanie dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych. PT : Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais. SK : Zneškodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpečného alebo špeciálneho odpadu. SL : Snov/pripravek in embalažo predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov. FI : Tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen vastaanottopaikkaan. SV : Lämna detta material och dess behållare till insamlingsställe för farligt avfall. S57 ES : Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente. CS : Použijte vhodný obal k zamezení kontaminace životního prostředí. DA : Skal indesluttes forsvarligt for at undgå miljøforurening. DE : Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Behälter verwenden. ET : Keskkonnasaaste vältimiseks kasutada sobivat pakendit. EL : Να χρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος περιέκτης για να αποφευχθεί μόλυνση του περιβάλλοντος. EN : Use appropriate container to avoid environmental contamination. FR : Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant. IT : Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale. LV : Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesārņošanas. LT : Naudoti tinkamą pakuotę aplinkos taršai išvengti. HU : A környezetszennyezés elkerülése érdekében megfelelő edényzetet kell használni. MT : Uża kontenitur adatt biex tevita t-tinġis ta' l-ambjent. NL : Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen. PL : Używać odpowiednich pojemników zapobiegających skażeniu środowiska. PT : Utilizar um recipiente adequado para evitar a contaminação do ambiente. SK : Uskutočnite náležitú kontrolu, aby ste zabránili kontaminácii. SL : S primerno posodo preprečiti onesnaženje okolja. FI : Käytettävä sopivaa säilytystapaa ympäristön likaantumisen ehkäisemiseksi. SV : Förvaras på lämpligt sätt för att undvika miljöförorening. S59 ES : Remitirse al fabricante o proveedor para obtener información sobre su recuperación/reciclado. CS : Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. DA : Indhent oplysninger om genvinding/genanvendelse hos producentesn/leverandøren. DE : Informationen zur Wiederverwendung/Wiederverwertung beim Hersteller/Lieferanten erfragen. ET : Hankida valmistajalt/tarnijalt teave kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. EL : Ζητήστε πληροφορίες από τον παραγωγό/προμηθευτή για ανάκτηση/ανακύκλωση. EN : Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling. FR : Consulter le fabricant/fournisseur pour des informations relatives à la récupération/au recyclage. IT : Richiedere informazioni al produttore/fornitore per il recupero/riciclaggio. LV : Izmantot ražotāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklēšanu vai reģenerāciju. LT : Kreiptis į gamintoją (tiekėją) informacijai apie šių medžiagų ar preparatų panaudojimą arba perdirbimą gauti. HU : A hulladékanyag visszanyeréséhez/újrahasznosításához a gyártótól/forgalmazótól kell tájékoztatást kérni. MT : Irreferi għall-manifattur/fornitur għal informazzjoni fuq rekuperu/riċiklaġġ. NL : Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over terugwinning/recycling. PL : Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. PT : Solicitar ao produtor/fornecedor informações relativas à sua recuperação/reciclagem. SK : Obráťte sa na výrobcu s požiadavkou na informácie týkajúce sa obnovenia a recyklácie. SL : Posvetovati se s proizvajalcem/dobaviteljem o ponovni predelavi/recikliranju. FI : Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/kierrätyksestä. SV : Rådfråga tillverkare/leverantör om återvinning/återanvändning. S60 ES : Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos. CS : Tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny jako nebezpečný odpad. DA : Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald. DE : Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. ET : Kemikaal ja tema pakend kõrvaldada kui ohtlikud jäätmed. EL : Το υλικό και ο περιέκτης του να θεωρηθούν κατά τη διάθεσή τους επικίνδυνα απόβλητα. EN : This material and its container must be disposed of as hazardous waste. FR : Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux. IT : Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti pericolosi. LV : Apglabāt šo vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus. LT : Šios medžiagos atliekos ir jos pakuotė turi būti šalinamos kaip pavojingos atliekos. HU : Az anyagot és/vagy edényzetét veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani. MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tiegħu għandhom jintremew ma' skart perikoluż. NL : Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. PL : Produkt i opakowanie usuwać jako odpad niebezpieczny. PT : Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos. SK : Tento materiál a príslušná nádoba musia byť zlikvidované ako nebezpečný odpad. SL : Snov/pripravek in embalažo odstraniti kot nevarni odpadek. FI : Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä. SV : Detta material och dess behållare skall tas om hand som farligt avfall. S61 ES : Evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones específicas de la ficha de datos de seguridad. CS : Zabraňte uvolnění do životního prostředí. Viz speciální pokyny nebo bezpečnostní listy. DA : Undgå udledning til miljøet. Se særlig vejledning/leverandørbrugsanvisning. DE : Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Besondere Anweisungen einholen/Sicherheitsdatenblatt zu Rate ziehen. ET : Vältida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erinõuetega/ohutuskaardiga. EL : Αποφύγετε την ελευθέρωσή του στο περιβάλλον. Αναφερθείτε σε ειδικές οδηγίες/Δελτίο δεδομένων ασφαλείας. EN : Avoid release to the environment. Refer to special instructions/Safety data sheets. FR : Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche de données de sécurité. IT : Non disperdere nell'ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ schede informative in materia di sicurezza. LV : Nepieļaut nokļūšanu vidē. Ievērot īpašos norādījumus vai izmantot drošības datu lapas. LT : Vengti patekimo į aplinką. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos duomenų lapais). HU : Kerülni kell az anyag környezetbe jutását. Lásd a külön használati utasítást/biztonsági adatlapot. MT : Titfax fl-ambjent. Irreferi għall-istruzzjonijiet speċjali/informazzjoni fuq sigurtà. NL : Voorkom lozing in het milieu. Vraag om speciale instructies/veiligheidskaart. PL : Unikać zrzutów do środowiska. Postępować zgodnie z instrukcją lub kartą charakterystyki. PT : Evitar a libertação para o ambiente. Obter instruções específicas/fichas de segurança. SK : Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia. Oboznámte sa so špeciálnymi inštrukciami, kartou bezpečnostných údajov. SL : Ne izpuščati/odlagati v okolje. Upoštevati posebna navodila/varnostni list. FI : Vältettävä päästämistä ympäristöön. Lue erityisohjeet/käyttöturvallisuustiedote. SV : Undvik utsläpp till miljön. Läs särskilda instruktioner/varuinformationsblad. S62 ES : En caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase. CS : Při požití nevyvolávejte zvracení: okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc a ukažte tento obal nebo označení. DA : Ved indtagelse, undgå at fremprovokere opkastning: kontakt omgåænde læge og vis denne beholder eller etiket. DE : Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen. ET : Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, pöörduda viivitamatult arsti poole ja näidata talle pakendit või etiketti. EL : Σε περίπτωση κατάποσης να μην προκληθεί εμετός: ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή και δείξτε αυτό το δοχείο η την ετικέτα του. EN : If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately and show this container or label. FR : En cas d'ingestion, ne pas faire vomir. Consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette. IT : In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta. LV : Ja norīts, neizraisīt vemšanu, nekavējoties meklēt medicīnisko palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā marķējumu. LT : Prarijus, neskatinti vėmimo, nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti jam šią pakuotę arba etiketę. HU : Lenyelés esetén hánytatni tilos: azonnal orvoshoz kell fordulni és meg kell mutatni az edényzetet vagy a címkét. MT : Jekk jinbela', tippruvax tikkaġuna l-vomitu; mur għand tabib u uri dan il-kontenitur jew it- tikketta. NL : Bij inslikken niet het braken opwekken; direct een arts raadplegen en de verpakking of het etiket tonen. PL : W razie połknięcia nie wywoływać wymiotów, niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza i pokazać opakowanie lub etykietę. PT : Em caso de ingestão, não provocar o vómito. Consultar imediatamente um médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo. SK : Pri požití nevyvolávať zvracanie; okamžite vyhľadajte lekársku pomoc a ukážte tento obal alebo označenie. SL : Po zaužitju ne izzivati bruhanja: takoj poiskati zdravniško pomoč in pokazati embalažo ali etiketo. FI : Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon ja näytettävä tämä pakkaus tai etiketti. SV : Vid förtäring, framkalla ej kräkning. Kontakta genast läkare och visa denna förpackning eller etiketten. S63 ES : En caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo. CS : V případě nehody při vdechnutí přeneste postiženého na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu. DA : Ved ulykkestilfælde ved indånding bringes tilskadekomne ud i frisk luft og holdes i ro. DE : Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellen. ET : Kemikaali sissehingamisest tingitud õnnetuse puhul: viia kannatanu värske õhu kätte ja asetada pikali. EL : Σε περίπτωση ατυχήματος λόγω εισπονής: απομακρύνετε το θύμα από το μολυσμένο χώρο και αφήστε το να ηρεμήσει. EN : In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keep at rest. FR : En cas d'accident par inhalation, transporter la victime hors de la zone contaminée et la garder au repos. IT : In caso di incidente per inalazione, allontanare l'i infortunato dalla zona contaminata e mantenerlo a riposo. LV : Ja ieelpots, pārvietot cietušo svaigā gaisā un noguldīt. LT : Įkvėpusį ir dėl to blogai pasijutusį nukentėjusįjį išvesti į gryną orą ir jo netrikdyti. HU : Belégzés miatt bekövetkező baleset esetén a sérültet friss levegőre kell vinni és biztosítani kell számára a nyugalmat. MT : F'każ ta' inċident ikkaġunat mix-xamm: ħu l-pazjent fl-arja friska u qiegħdu jistrieħ. NL : Bij een ongeval door inademing: slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten. PL : W przypadku zatrucia drogą oddechową wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku. PT : Em caso de inalação acidental, remover a vítima da zona contaminada e mantê-la em repouso. SK : Pri úraze spôsobenom vdýchnutím látky postihnutého vyveďte na čerstvý vzduch a zabezpečte mu kľud. SL : V primeru nezgode pri vdihavanju: prizadeto osebo umakniti na svež zrak in pustiti počivati. FI : Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja pidä hänet levossa. SV : Vid olycksfall via inandning, flytta den drabbade till frisk luft och låt vila. S64 ES : En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente si la persona está consciente). CS : Při požití vypláchněte ústa velkým množstvím vody (pouze je-li postižený při vědomí). DA : Ved indtagelse, skyl munden med vand (kun hvis personen er ved bevidsthed). DE : Bei Verschlucken Mund mit Wasser ausspülen (nur wenn Verunfallter bei Bewusstsein ist). ET : Allaneelamisel loputada suud veega (ainult juhul, kui isik on teadvusel). EL : Σε περίπτωση κατάποσης, ξεπλύνετε το στόμα με νερό (μόνο εφόσον το θύμα διατηρεί τις αισθήσεις του). EN : If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious). FR : En cas d' ingestion, rincer la bouche avec de l'eau (seulement si la personne est consciente). IT : In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se l'infortunato è cosciente). LV : Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietušais ir pie samaņas). LT : Prarijus, praskalauti burną vandeniu (jei nukentėjusysis turi sąmonę). HU : Lenyelés esetén a szájat vízzel ki kell öblíteni (csak abban az esetben ha a sérült nem eszméletlen). MT : Jekk jinbela', laħlaħ il-ħalq bl-ilma (iżda biss jekk il-persuna tkun f'sensiha). NL : Bij inslikken, mond met water spoelen (alleen als de persoon bij bewustzijn is). PL : W przypadku połknięcia wypłukać usta wodą - nigdy nie stosować u osób nieprzytomnych. PT : Em caso de ingestão, lavar repetidamente a boca com água (apenas se a vítima estiver consciente). SK : Pri požití vypláchnite ústa vodou (iba ak je postihnutý pri vedomí). SL : Pri zaužitju spirati usta z vodo (samo če je oseba pri zavesti). FI : Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedellä (vain jos henkilö on tajuissaan). SV : Vid förtäring, skölj munnen med vatten (endast om personen är vid medvetande). Combinación de frases-S Kombinace S-vět Kombination af S-sætninger Kombination der S-Sätze S ühendohutuslaused Συνδυασμός των S-φράσεων Combination of S-phrases Combinaison des phrases S Combinazioni delle frasi S S frāžu kombinācija S frazių derinys Összetett S mondatok Taħlita ta' frażijiet S Combinatie van S-zinnen Łączone zwroty S Combinação das frases S Kombinácie S-viet Sestavljeni stavki "S" Yhdistetyt S-lausekkeet Sammansatta S-fraser S1/2 ES : Consérvese bajo llave y manténgase fuera del alcance de los niños. CS : Uchovávejte uzamčené a mimo dosah dětí. DA : Opbevares under lås og utilgængeligt for børn. DE : Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren. ET : Hoida lukustatult ja lastele kättesaamatus kohas. EL : Φυλάξτε το κλειδωμένο και μακριά από παιδιά. EN : Keep locked up and out of the reach of children. FR : Conserver sous clef et hors de portée des enfants. IT : Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini. LV : Turēt noslēgtu un sargāt no bērniem. LT : Laikyti užrakintą vaikams neprieinamoje vietoje. HU : Elzárva és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen tartandó. MT : Żomm maqful u fejn ma jilħqux it-tfal. NL : Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren. PL : Przechowywać pod zamknięciem i chronić przed dziećmi. PT : Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças. SK : Uchovávajte uzamknutý a mimo dosahu detí. SL : Hraniti zaklenjeno in izven dosega otrok. FI : Säilytettävä lukitussa tilassa ja lasten ulottumattomissa. SV : Förvaras i låst utrymme och oåtkomligt för barn. S3/7 ES : Consérvese el recipiente bien cerrado y en lugar fresco. CS : Uchovávejte obal těsně uzavřený na chladném místě. DA : Emballagen opbevares tæt lukket på et køligt sted. DE : Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren. ET : Hoida pakend tihedalt suletuna jahedas kohas. EL : Διατηρείστε το δοχείο ερμητικά κλεισμένο σε δροσερό μέρος. EN : Keep container tightly closed in a cool place. FR : Conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais. IT : Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco. LV : Uzglabāt cieši noslēgtu vēsā vietā. LT : Pakuotę laikyti sandariai uždarytą vėsioje vietoje. HU : Az edényzet jól lezárva, hűvös helyen tartandó. MT : Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb f'post frisk. NL : Gesloten verpakking op een koele plaats bewaren. PL : Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w chłodnym miejscu. PT : Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco. SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú na chladnom mieste. SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na hladnem. FI : Säilytettävä tiivisti suljettuna viileässä paikassa. SV : Förpackningen förvaras väl tillsluten och svalt. S3/9/14 ES : Consérvese en lugar fresco y bien ventilado y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte na chladném, dobře větraném místě odděleně od … (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce). DA : Opbevares køligt, godt ventileret og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten). DE : An einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von … aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida jahedas hästi ventileeritavas kohas eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja). EL : Διατηρείται σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από … (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό). EN : Keep in a cool, well-ventilated place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer). FR : Conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant). IT : Conservare in luogo fresco e ben ventilato lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar … (ražotājs norāda nesavietojamās vielas). LT : Pakuotę laikyti vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas). HU : Hűvös, jól szellőztetett helyen, …-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg). MT : Żomm f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bogħod minn … (materjali li ma jaqblux miegħu jkunu indikati mill-manifattur). NL : Bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od … (materiału wskazanego przez producenta). PT : Conservar em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor). SK : Uchovávajte na chladnom, dobre vetranom mieste mimo dosahu … (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom). SL : Hraniti na hladnem, dobro prezračevanem mestu, ločeno od … (nezdružljive snovi določi proizvajalec). FI : Säilytettävä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja) viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. SV : Förvaras svalt, på väl ventilerad plats åtskilt från … (oförenliga ämnen anges av tillverkaren). S3/9/14/49 ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte pouze v původním obalu na chladném, dobře větraném místě, odděleně od … (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce). DA : Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten). DE : Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von … aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, hästi ventileeritavas kohas eraldi (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja). EL : Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος μακριά από … (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό). EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer). FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant). IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar … (ražotājs norāda nesavietojamās vielas). LT : Laikyti tik gamintojo pakuotėje, vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas). HU : Hűvös, jól szellőztetett helyen, …-tól/-től távol, csak az eredeti edényzetben tárolható (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg). MT : Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bogħod minn … (materjali li ma jaqblux miegħu jkunu indikati mill-manifattur). NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu, w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu; nie przechowywać razem z … (materiałami wskazanymi przez producenta). PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor). SK : Uchovávajte len v pôvodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu … (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom). SL : Hraniti samo v izvirni posodi, na hladnem, dobro prezračevanem mestu, ločeno od … (nezdružljive snovi določi proizvajalec). FI : Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats åtskilt från … (oförenliga ämnen anges av tillverkaren). S3/9/49 ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado. CS : Uchovávejte pouze v původním obalu na chladném, dobře větraném místě. DA : Må kun opbevares i originalemballagen på et køligt, godt ventileret sted. DE : Nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren. ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, hästi ventileeritavas kohas. EL : Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε δροσερό και καλά αεριζόμενο μέρος. EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place. FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé. IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato. LV : Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā. LT : Laikyti tik gamintojo pakuotėje, vėsioje, gerai vėdinamoje vietoje. HU : Hűvös, jól szellőztetett helyen, csak az eredeti edényzetben tárolható. MT : Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f'post frisk u vventilat tajjeb. NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats. PL : Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu. PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado. SK : Uchovávajte len v pôvodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste. SL : Hraniti samo v izvirni posodi na hladnem in dobro prezračevanem mestu. FI : Säilytettävä alkuperäispakkauksessa viileässä paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. SV : Förvaras endast i originalförpackningen på sval, väl ventilerad plats. S3/14 ES : Consérvese en lugar fresco y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte na chladném místě, odděleně od … (vzájemně se vylučující látky uvede výrobce). DA : Opbevares køligt og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten). DE : An einem kühlen, von … entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida jahedas, eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid määrab valmistaja). EL : Διατηρείται σε δροσερό μέρος μακριά από … (ασύμβατα υλικά που υποδεικνύονται από τον παραγωγό). EN : Keep in a cool place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer). FR : Conserver dans un endroit frais à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant). IT : Conservare in luogo fresco lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt vēsā vietā, bet ne kopā ar … (ražotājs norāda nesavietojamās vielas). LT : Laikyti vėsioje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas). HU : Hűvös helyen, …-tól/-től távol tartandó (az összeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg). MT : Żomm f'post frisk 'il bogħod minn … (materjali li ma jaqblux miegħu ikunu indikati mill-manifattur). NL : Bewaren op een koele plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać w chłodnym miejscu; nie przechowywać razem z … (materiałami wskazanymi przez producenta). PT : Conservar em lugar fresco ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor). SK : Uchovávajte na chladnom mieste mimo dosahu … (inkompatibilný materiál bude určený výrobcom). SL : Hraniti na hladnem, ločeno od … (nezdružljive snovi določi proizvajalec). FI : Säilytettävä viileässä erillään … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Förvaras svalt och åtskilt från … (oförenliga ämnen anges av tillverkaren). S7/8 ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar seco. CS : Uchovávejte obal těsně uzavřený a suchý. DA : Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares tørt. DE : Behälter trocken und dicht geschlossen halten. ET : Hoida pakend tihedalt suletuna ja kuivana. EL : Το δοχείο να διατηρείται ερμητικά κλεισμένο και να προστατεύεται από την υγρασία. EN : Keep container tightly closed and dry. FR : Conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité. IT : Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall'umidità. LV : Uzglabāt sausu un cieši noslēgtu. LT : Pakuotę laikyti sandariai uždarytą ir sausoje vietoje. HU : Az edényzet légmentesen lezárva, szárazon tartandó. MT : Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u xott. NL : Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren. PL : Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w suchym pomieszczeniu. PT : Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade. SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a suchú. SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na suhem. FI : Säilytettävä kuivana ja tiiviisti suljettuna. SV : Förpackningen förvaras väl tillsluten och torrt. S7/9 ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar bien ventilado. CS : Uchovávejte obal těsně uzavřený, na dobře větraném místě. DA : Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares på et godt ventileret sted. DE : Behälter dicht geschlossen an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. ET : Hoida pakend tihedalt suletuna hästi ventileeritavas kohas. EL : Το δοχείο να διατηρείται ερμητικά κλεισμένο και σε καλά αεριζόμενο μέρος. EN : Keep container tightly closed and in a well-ventilated place. FR : Conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventilé. IT : Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. LV : Uzglabāt cieši noslēgtu labi vēdināmā vietā. LT : Pakuotę laikyti sandariai uždarytą, gerai vėdinamoje vietoje. HU : Az edényzet légmentesen lezárva és jól szellőztetett helyen tartandó. MT : Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u f'post ivventilat tajjeb. NL : Gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren. PL : Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w miejscu dobrze wentylowanym. PT : Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado. SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a na dobre vetranom mieste. SL : Hraniti v tesno zaprti posodi ne dobro prezračevanem mestu. FI : Säilytettävä tiiviisti suljettuna paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. SV : Förpackningen förvaras väl tillsluten på väl ventilerad plats. S7/47 ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y consérvese a una temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte obal těsně uzavřený, při teplotě nepřesahující … °C (specifikuje výrobce). DA : Emballagen skal holdes tæt lukket og opbevares ved temperaturer på ikke over … °C (angives af fabrikanten). DE : Behälter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen über … °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben). ET : Hoida pakend tihedalt suletuna temperatuuril mitte üle …°C (määrab valmistaja). EL : Διατηρείστε το δοχείο καλά κλεισμένο σε θερμοκρασία που δεν υπερβαίνει τους … °C (να καθοριστεί από τον παραγωγό). EN : Keep container tightly closed and at a temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer). FR : Conserver le récipient bien fermé et à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant). IT : Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt cieši noslēgtu temperatūrā, kas nepārsniedz … °C (norāda ražotājs). LT : Pakuotę laikyti sandariai uždarytą, ne aukštesnėje negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas). HU : Az edényzet légmentesen lezárva … °C-ot nem meghaladó hőmérsékleten tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg). MT : Żomm il-kontenitur magħluq tajjeb u f'temperatura li ma taqbiżx …°C (tkun speċifikata mill-manifattur). NL : Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty w temperaturze nieprzekraczającej …°C (określi producent). PT : Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma temperatura que não exceda … °C (a especificar pelo produtor). SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a pri teplote nepresahujúcej … °C (teplota bude špecifikovaná výrobcom). SL : Hraniti v tesno zaprti posodi pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo določi proizvajalec). FI : Säilytettävä tiiviisti suljettuna ja alle … °C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan). SV : Förpackningen förvaras väl tillsluten vid en temperatur som inte överstiger … °C (anges av tillverkaren). S20/21 ES : No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización. CS : Nejezte, nepijte a nekuřte při používání. DA : Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen. DE : Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen. ET : Käitlemise ajal söömine, joomine ja suitsetamine keelatud. EL : Όταν το χρησιμοποιείτε μην τρώτε, μην πίνετε, μην καπνίζετε. EN : When using do not eat, drink or smoke. FR : Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation. IT : Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego. LV : Nedzert, neēst un nesmēķēt, darbojoties ar vielu. LT : Naudojant nevalgyti, negerti ir nerūkyti. HU : A használat közben enni, inni és dohányozni nem szabad. MT : Meta tużah tikolx, tixrobx u tpejjipx. NL : Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik. PL : Nie jeść i nie pić oraz nie palić tytoniu podczas stosowania produktu. PT : Não comer, beber ou fumar durante a utilização. SK : Pri používaní nejedzte, nepite ani nefajčite. SL : Med uporabo ne jesti, ne piti in ne kaditi. FI : Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. SV : Ät inte, drick inte eller rök inte under hanteringen. S24/25 ES : Evítese el contacto con los ojos y la piel. CS : Zamezte styku s kůží a očima. DA : Undgå kontakt med huden og øjnene. DE : Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden. ET : Vältida kemikaali sattumist nahale ja silma. EL : Αποφεύγετε επαφή με το δέρμα και με τα μάτια. EN : Avoid contact with skin and eyes. FR : Éviter le contact avec la peau et les yeux. IT : Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. LV : Nepieļaut nokļūšanu uz ādas un acīs. LT : Vengti patekimo ant odos ir į akis. HU : Kerülni kell a bőrrel való érintkezést és a szembe jutást. MT : Evita l-kuntatt mal-ġilda u l-għajnejn. NL : Aanraking met de ogen en de huid vermijden. PL : Unikać zanieczyszczenia skóry i oczu. PT : Evitar o contacto com a pele e os olhos. SK : Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. SL : Preprečiti stik s kožo in očmi. FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin. SV : Undvik kontakt med huden och ögonen. S27/28 ES : Después del contacto con la piel, quítese inmediatamente toda la ropa manchada o salpicada y lávese inmediata y abundantemente con … (productos a especificar por el fabricante). CS : Po styku s kůží okamžitě odložte veškeré kontaminované oblečení a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím … (vhodnou kapalinu specifikuje výrobce). DA : Kommer stof på huden, tages tilsmudset tøj straks af og der vaskes med store mængder … (angives af fabrikanten). DE : Bei Berührung mit der Haut beschmutzte, getränkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben). ET : Nahale sattumisel võtta koheselt seljast saastunud riietus ja pesta koheselt rohke … (määrab valmistaja). EL : Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, αφαιρέστε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύνετε αμέσως με άφθονο … (το είδος του υγρού καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : After contact with skin, take off immediately all contaminated clothing, and wash immediately with plenty of … (to be specified by the manufacturer). FR : Après contact avec la peau, enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé et se laver immédiatement et abondamment avec … (produits appropriés à indiquer par le fabricant). IT : In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e abbondantemente con … (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante). LV : Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties novilkt visu notraipīto apģērbu un skalot ar lielu daudzumu … (norāda ražotājs). LT : Patekus ant odos, nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir gerai nuplauti … (kuo — nurodo gamintojas). HU : Ha az anyag a bőrre jut, a szennyezett ruhát rögtön le kell vetni és a bőrt kellő mennyiségű …- val/-vel azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg). MT : Jekk imiss il-ġilda, inża' mill-ewwel l-ilbies imniġġes kollu, u aħsel immedjatament b'ħafna … (ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk uittrekken en de huid onmiddellijk wassen met veel … (aan te geven door de fabrikant). PL : W przypadku zanieczyszczenia skóry natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i przemyć zanieczyszczoną skórę dużą ilością … (rodzaj cieczy określi producent). PT : Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a roupa contaminada e lavar imediata e abundantemente com … (produto adequado a indicar pelo produtor). SK : Pri kontakte s pokožkou okamžite vyzlečte kontaminovaný odev a pokožku okamžite a dôkladne umyte … (vhodný prípravok uvedie výrobca). SL : Po stiku s kožo nemudoma sleči vso onesnaženo obleko in prizadeto kožo nemudoma izprati z veliko … (sredstvo določi proizvajalec). FI : Ihokosketuksen jälkeen, saastunut vaatetus on riisuttava välittömästi ja roiskeet huuhdeltava välittömästi runsaalla määrällä … (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja). SV : Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedstänkta kläder och tvätta genast med mycket … (anges av tillverkaren). S29/35 ES : No tirar los residuos por el desagüe; elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles. CS : Nevylévejte do kanalizace, tento materiál a jeho obal musí být zneškodněny bezpečným způsobem. DA : Må ikke tømmes i kloakafløb; materialet og dets beholder skal bortskaffes på en sikker måde. DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden. ET : Mitte valada kanalisatsiooni, kemikaal ja pakend tuleb hävitada ohutult. EL : Μην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση, διαθέστε αυτό το υλικό και τον περιέκτη του κατά ασφαλή τρόπο. EN : Do not empty into drains; dispose of this material and its container in a safe way. FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout; ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usage. IT : Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni. LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, iepakojums likvidējams drošā veidā. LT : Neišleisti į kanalizaciją; atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos. HU : Csatornába engedni nem szabad. Az anyagot és edényzetét megfelelő módon ártalmatlanítani kell. MT : Tarmix fid- drenaġġ: armi l-materjal u l-kontenitur tiegħu b'mod li ma jagħmilx ħsara. NL : Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige wijze afvoeren. PL : Nie wprowadzać do kanalizacji, a produkt i opakowanie usuwać w sposób bezpieczny. PT : Não deitar os resíduos no esgoto; não eliminar o produto e o seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas. SK : Nevypúšťajte do kanalizačnej siete; tento materiál aj s obalom zlikvidujte za dodržania obvyklých bezpečnostných opatrení. SL : Ne izprazniti v kanalizacijo; vsebina in embalaža morata biti varno odstranjeni. FI : Ei saa tyhjentää viemäriin; tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti. SV : Töm ej i avloppet, oskadliggör produkt och förpackning på säkert sätt. S29/56 ES : No tirar los residuos por el desagüe; elimínese esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos. CS : Nevylévejte do kanalizace, zneškodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvláštní nebo nebezpečné odpady. DA : Må ikke tømmes i kloakafløb, aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald. DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und seinen Behälter der Problemabfallentsorgung zuführen. ET : Mitte valada kanalisatsiooni. Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunkti. EL : Μην αδειάζετε το υπόλοιπο του περιεχομένου στην αποχέτευση. Το υλικό αυτό και ο περιέκτης του να εναποτεθούν σε δημόσιο χώρο συλλογής επικινδύνων ή ειδικών αποβλήτων. EN : Do not empty into drains, dispose of this material and its container at hazardous or special waste collection point. FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout, éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. IT : Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali. LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, vielu, produktu vai iepakojumu likvidē bīstamo atkritumu savākšanas vietā vai īpašā atkritumu savākšanas vietā. LT : Neišleisti į kanalizaciją, šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų surinkimo vietas. HU : Csatornába engedni nem szabad, az anyagot és edényzetét különleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gyűjtő helyre kell vinni. MT : Tarmix fid- drenaġġ: armi l-materjal u l-kontenitur tiegħu f'post fejn jinġabar skart perikoluż jew speċjali. NL : Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking naar een inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen. PL : Nie wprowadzać do kanalizacji, a zużyty produkt i opakowanie dostarczyć na składowisko odpadów niebezpiecznych. PT : Não deitar os resíduos no esgoto, eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais. SK : Nevyprázdňujte do kanalizácie, zneškodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpečného alebo špeciálneho odpadu. SL : Ne izprazniti v kanalizacijo - snov/pripravek in embalažo predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov. FI : Ei saa tyhjentää viemäriin: tämä aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmajätteen vastaanottopaikkaan. SV : Töm ej i avloppet, lämna detta material och dess behållare till insamlingsställe för farligt avfall. S36/37 ES : Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados. CS : Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné rukavice. DA : Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelseshandsker. DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen. ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja -kindaid. EL : Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία και γάντια. EN : Wear suitable protective clothing and gloves. FR : Porter un vêtement de protection et des gants appropriés. IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti. LV : Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un aizsargcimdus. LT : Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir mūvėti tinkamas pirštines. HU : Megfelelő védőruházatot és védőkesztyűt kell viselni. MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u ingwanti. NL : Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding. PL : Nosić odpowiednią odzież ochronną i odpowiednie rękawice ochronne. PT : Usar vestuário de protecção e luvas adequadas. SK : Noste vhodný ochranný odev a rukavice. SL : Nositi primerno zaščitno obleko in zaščitne rokavice. FI : Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja suojakäsineitä. SV : Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar. S36/37/39 ES : Úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara. CS : Používejte vhodný ochranný oděv, ochranné rukavice a ochranné brýle nebo obličejový štít. DA : Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm. DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. ET : Kanda sobivat kaitseriietust, -kindaid ja silmade või näokaitset. EL : Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, γάντια και συσκευή προστασίας ματιών/προσώπου. EN : Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection. FR : Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage. IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. LV : Izmantot piemērotu aizsargapģērbu, aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu. LT : Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius, mūvėti tinkamas pirštines ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones. HU : Megfelelő védőruházatot, védőkesztyűt és szem-/arcvédőt kell viselni. MT : Ilbes ilbies protettiv adatt, ingwanti u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ. NL : Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. PL : Nosić odpowiednią odzież ochronną, odpowiednie rękawice ochronne i okulary lub ochronę twarzy. PT : Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os olhos/face adequados. SK : Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/tvár. SL : Nositi primerno zaščitno obleko, zaščitne rokavice in zaščito za oči/obraz. FI : Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta. SV : Använd lämpliga skyddskläder och skyddshandskar samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd. S36/39 ES : Úsense indumentaria adecuada y protección para los ojos/la cara. CS : Používejte vhodný ochranný oděv a ochranné brýle nebo obličejový štít. DA : Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelsesbriller/ansigtsskærm. DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja silmade või näokaitset. EL : Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία και συσκευή προστασίας ματιών / προσώπου. EN : Wear suitable protective clothing and eye/face protection. FR : Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de protection des yeux/du visage. IT : Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. LV : Izmantot piemērotu aizsargapģērbu un acu vai sejas aizsargu. LT : Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones. HU : Megfelelő védőruházatot és arc-/szemvédőt kell viselni. MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ. NL : Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. PL : Nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary lub ochronę twarzy. PT : Usar vestuário de protecção e equipamento protector para os olhos /face adequados. SK : Noste vhodný ochranný odev a ochranné prostriedky na oči/tvár. SL : Nositi primerno zaščitno obleko in zaščito za oči/obraz. FI : Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta. SV : Använd lämpliga skyddskläder samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd. S37/39 ES : Úsense guantes adecuados y protección para los ojos/la cara. CS : Používejte vhodné ochranné rukavice a ochranné brýle nebo obličejový štít. DA : Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet. DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid ja silmade või näokaitset. EL : Φοράτε κατάλληλα γάντια και συσκευή προστασίας ματιών/προσώπου. EN : Wear suitable gloves and eye/face protection. FR : Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage. IT : Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. LV : Izmantot aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu. LT : Mūvėti tinkamas pirštines ir naudoti akių (veido) apsaugos priemones. HU : Megfelelő védőkesztyűt és szem-/arcvédőt kell viselni. MT : Ilbes ingwanti adattati u protezzjoni għall-għajnejn/wiċċ. NL : Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. PL : Nosić odpowiednie rękawice ochronne I okulary lub ochronę twarzy. PT : Usar luvas e equipamento protector para os olhos/face adequados. SK : Noste vhodné rukavice a ochranné prostriedky na oči a tvár. SL : Nositi primerne zaščitne rokavice in zaščito za oči/obraz. FI : Käytettävä sopivia suojakäsineitä ja silmien- tai kasvonsuojainta. SV : Använd lämpliga skyddshandskar samt skyddsglasögon eller ansiktsskydd. S47/49 ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante). CS : Uchovávejte pouze v původním obalu při teplotě nepřesahující … °C (specifikuje výrobce). DA : Må kun opbevares I originalemballagen ved en temperatur på ikke over … °C (angives af fabrikanten). DE : Nur im Originalbehälter bei einer Temperatur von nicht über … °C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren. ET : Hoida ainult originaalpakendis, temperatuuril mitte üle … °C (määrab valmistaja). EL : Διατηρείται μόνο μέσα στο αρχικό δοχείο σε θερμοκρασία που δέν υπερβαίνει τους … °C (καθορίζεται από τον παραγωγό). EN : Keep only in the original container at a temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer). FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant). IT : Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante). LV : Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā temperatūrā, kas nepārsniedz … °C (norāda ražotājs). LT : Laikyti tik gamintojo pakuotėje, ne aukštesnėje negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas). HU : Legfeljebb … °C hőmérsékleten, csak az eredeti edényzetben tárolható (a hőmérsékletet a gyártó határozza meg). MT : Żomm biss fil-kontenitur oriġinali f'temperatura li ma taqbiżx … °C (ikun speċifikat mill-manifattur). NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant). PL : Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu w temperaturze nieprzekraczającej … °C (określi producent). PT : Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura que não exceda … °C (a especificar pelo produtor). SK : Uchovávajte len v pôvodnej nádobe pri teplote nepresahujúcej … °C (teplota bude špecifikovaná výrobcom). SL : Hraniti samo v izvirni posodi pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo določi proizvajalec). FI : Säilytettävä alkuperäispakkauksessa alle … °C lämpötilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa lämpötilan). SV : Förvaras endast i originalförpackningen vid en temperatur som inte överstiger … °C (anges av tillverkaren)." 2. FREEDOM OF MOVEMENT FOR PERSONS A. SOCIAL SECURITY 1. 31971 R 1408: Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community (OJ L 149, 5.7.1971, p. 2), as amended and last updated by: - 31997 R 0118: Council Regulation (EC) No 118/97 of 2.12.1996 (OJ L 28, 30.1.1997, p. 1), and subsequently amended by: - 31997 R 1290: Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27.6.1997 (OJ L 176, 4.7.1997, p. 1), - 31998 R 1223: Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4.6.1998 (OJ L 168, 13.6.1998, p. 1), - 31998 R 1606: Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29.6.1998 (OJ L 209, 25.7.1998, p. 1), - 31999 R 0307: Council Regulation (EC) No 307/1999 of 8.2.1999 (OJ L 38, 12.2.1999, p. 1), - 31999 R 1399: Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29.4.1999 (OJ L 164, 30.6.1999, p. 1), - 32001 R 1386: Regulation (EC) No 1386/2001 of the European Parliament and of the Council of 5.6.2001 (OJ L 187, 10.7.2001, p. 1). (a) In Article 82(B)(1), the figure "90" is replaced by "150"; (b) Annex I, Part I "Employed persons and/or self-employed persons (Article 1(a)(ii) and (iii) of the Regulation)" is amended as follows: (i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC Does not apply." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the last entry under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA Does not apply." ; (iv) after the words "Does not apply." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS Does not apply. L. LATVIA Does not apply. M. LITHUANIA Does not apply." ; (v) after the words "Does not apply." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY Does not apply. P. MALTA Any person who is a self-employed person or a self-occupied person within the meaning of the Social Security Act (Cap. 318) 1987 shall be considered as a self-employed person within the meaning of Article 1 (a) (ii) of the Regulation." ; (vi) after the words "Does not apply." under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND Does not apply." ; (vii) after the words "Does not apply." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA Does not apply. V. SLOVAKIA Does not apply." ; (c) Annex I, Part II "Members of the family (Second sentence of Article 1(f) of the Regulation)" is amended as follows: (i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC For the purpose of determining entitlement to benefits in kind pursuant to the provisions of Chapter 1 of Title III of the Regulation, the expression "member of the family" means a spouse and/or a dependent child as defined by the State Social Support Act No 117/1995 Sb." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the words "Does not apply." under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA Does not apply." ; (iv) after the words "Does not apply." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS Does not apply. L. LATVIA For the purpose of determining entitlement to benefits in kind pursuant to the provisions of Chapter I of Title III of the Regulation, "member of the family" means a spouse or a child under the age of 18. M. LITHUANIA For the purpose of determining the right to benefits in kind pursuant to the provisions of Chapter 1 of Title III of the Regulation, "member of the family" means a spouse or a child under the age of 18 years." ; (v) after the words "Does not apply." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY Does not apply. P. MALTA Does not apply." ; (vi) after the words "Does not apply." under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND Does not apply." ; (vii) after the words "Does not apply." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA Does not apply. V. SLOVAKIA For the purpose of determining entitlement to benefits in kind pursuant to the provisions of Chapter 1 of Title III of the Regulation, "member of the family" means a spouse and/or a dependent child as defined by the Act on child allowances and additional child allowances." ; (d) Annex II, Part I "Special schemes for self-employed persons excluded from the scope of the Regulation pursuant to the fourth subparagraph of Article 1(j)" is amended as follows: (i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC Does not apply." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the entry under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA Does not apply." ; (iv) after the words "Does not apply." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS 1. Pension scheme for doctors in private practice set up under the Medical (Pensions and Allowances) Regulations of 1999 (P.I. 295/99) issued under the Medical (Associations, Discipline and Pension Fund) Law of 1967 (Law 16/67), as amended. 2. Advocates' pension scheme set up under the Advocates (Pensions and Allowances) Regulations of 1966 (P.I. 642/66), as amended, issued under the Advocates Law, Cap. 2, as amended. L. LATVIA Does not apply. M. LITHUANIA Does not apply." ; (v) after the words "Does not apply." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY Does not apply. P. MALTA Does not apply." ; (vi) after the entry under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND Does not apply." ; (vii) after the words "Does not apply." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA Does not apply. V. SLOVAKIA Does not apply." ; (e) Annex II, Part II "Special childbirth or adoption allowances excluded from the scope of the Regulation under the terms of Article 1(u)(i)" is amended as follows: (i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC Childbirth allowance." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the word "None." under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA Childbirth allowance." ; (iv) after the word "None." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS None. L. LATVIA Childbirth grant. M. LITHUANIA Childbirth grant." ; (v) after the last entry under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY Maternity grant. P. MALTA None." ; (vi) after the word "None." under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND One-time social assistance childbirth benefit (Act of 29 November 1990 on social assistance)." ; (vii) after the word "None." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA Childbirth grant. V. SLOVAKIA Childbirth allowance." ; (f) Annex II, Part III "Special non-contributory benefits within the meaning of Article 4(2b) which do not fall within the scope of the Regulation" is amended as follows: (i) after the word "None." under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC None." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the last entry under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA None." ; (iv) after the word "None." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS None. L. LATVIA None. M. LITHUANIA None." ; (v) after the word "None." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY None. P. MALTA None." ; (vi) after the entry under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND None." ; (vii) after the word "None." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA None. V. SLOVAKIA None." ; (g) Annex IIa "Special non-contributory benefits (Article 10a of the Regulation)" is amended as follows: (i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC Social allowance (State Social Support Act No 117/1995 Sb.)." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the word "None." under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA (a) Disabled adult allowance (Social Benefits for Disabled Persons Act of 27 January 1999). (b) State unemployment allowance (Social Protection of the Unemployed Act of 1 October 2000)." ; (iv) after the last entry under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS (a) Social Pension (Social Pension Law of 1995 (Law 25(I)/95), as amended). (b) Severe motor disability allowance (Council of Ministers' Decisions Nos 38.210 of 16 October 1992, 41.370 of 1 August 1994, 46.183 of 11 June 1997 and 53.675 of 16 May 2001). (c) Special grant to blind persons (Special Grants Law of 1996 (Law 77(I)/96), as amended). L. LATVIA (a) State Social Security Benefit (Law on Social Assistance of 26 October 1995). (b) Allowance for the compensation of transportation expenses for disabled persons with restricted mobility (Law on Social Assistance of 26 October 1995). M. LITHUANIA (a) Social pension (Law of 1994 on Social Pensions). (b) Special transport compensation for the disabled who have mobility problems (Law of 2000 on Transport Compensations, Article 7)." ; (v) after the last entry under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY (a) Invalidity annuity (Decree No 83/1987 (XII 27) of the Council of Ministers on Invalidity Annuity). (b) Non-contributory old age allowance (Act III of 1993 on Social Administration and Social Benefits). (c) Transport allowance (Government Decree No 164/1995 (XII 27) on Transport Allowances for Persons with Severe Physical Handicap). P. MALTA (a) Supplementary allowance (Section 73 of the Social Security Act (Cap. 318) 1987). (b) Age pension (Social Security Act (Cap. 318) 1987)." ; (vi) after the last entry under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND Social pension (Act of 29 November 1990 on social assistance)." ; (vii) after the last entry under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA (a) State pension (Pension and Disability Insurance Act of 23 December 1999). (b) Income support for pensioners (Pension and Disability Insurance Act of 23 December 1999). (c) Maintenance allowance (Pension and Disability Insurance Act of 23 December 1999). V. SLOVAKIA Adjustment of pensions as the sole source of income (Act No 100/1988 Zb.)." ; (h) Annex III, Part A "Provisions of social security conventions remaining applicable notwithstanding Article 6 of the Regulation. (Article 7(2)(c) of the Regulation)" is amended as follows: (i) before the entry under the heading "1. BELGIUM — DENMARK" insert: "1. BELGIUM — CZECH REPUBLIC No convention." ; (ii) the numbering of the heading "BELGIUM — DENMARK" is changed from "1" to "2" and the subsequent heading is renumbered as follows: "3. BELGIUM — GERMANY" ; (iii) after the last entry under the heading "3. BELGIUM — GERMANY" insert: "4. BELGIUM — ESTONIA No convention." ; (iv) headings 3 to 7 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "5. BELGIUM — GREECE" "6. BELGIUM — SPAIN" "7. BELGIUM — FRANCE" "8. BELGIUM — IRELAND" "9. BELGIUM — ITALY" ; (v) after the entry under the heading "9. BELGIUM — ITALY" insert: "10. BELGIUM — CYPRUS No convention. 11. BELGIUM — LATVIA No convention. 12. BELGIUM — LITHUANIA No convention." ; (vi) the numbering of the heading "BELGIUM — LUXEMBOURG" is changed from "8" to "13" and the following is inserted: "14. BELGIUM — HUNGARY No convention. 15. BELGIUM — MALTA No convention." ; (vii) the numbering of the heading "BELGIUM — NETHERLANDS" is changed from "9" to "16" and the subsequent heading is renumbered as follows: "17. BELGIUM — AUSTRIA" ; (viii) after the last entry under the heading "17. BELGIUM — AUSTRIA" insert: "18. BELGIUM — POLAND None." ; (ix) the numbering of the heading "BELGIUM — PORTUGAL" is changed from "11" to "19" and the following is inserted: "20. BELGIUM — SLOVENIA None. 21. BELGIUM — SLOVAKIA No convention." ; (x) the numbering of the heading "BELGIUM — FINLAND" is changed from "12" to "22" and the subsequent headings are renumbered as follows: "23. BELGIUM — SWEDEN" "24. BELGIUM — UNITED KINGDOM" ; (xi) after the word "None." under the heading "24. BELGIUM — UNITED KINGDOM" insert: "25. CZECH REPUBLIC — DENMARK No convention. 26. CZECH REPUBLIC — GERMANY No convention. 27. CZECH REPUBLIC — ESTONIA No convention. 28. CZECH REPUBLIC — GREECE None. 29. CZECH REPUBLIC — SPAIN None. 30. CZECH REPUBLIC — FRANCE None. 31. CZECH REPUBLIC — IRELAND No convention. 32. CZECH REPUBLIC — ITALY No convention. 33. CZECH REPUBLIC — CYPRUS None. 34. CZECH REPUBLIC — LATVIA No convention. 35. CZECH REPUBLIC — LITHUANIA None. 36. CZECH REPUBLIC — LUXEMBOURG None. 37. CZECH REPUBLIC — HUNGARY None. 38. CZECH REPUBLIC — MALTA No convention. 39. CZECH REPUBLIC — NETHERLANDS No convention. 40. CZECH REPUBLIC — AUSTRIA Article 32 (3) of the Convention on social security of 20 July 1999. 41. CZECH REPUBLIC — POLAND None. 42. CZECH REPUBLIC — PORTUGAL No convention. 43. CZECH REPUBLIC — SLOVENIA None. 44. CZECH REPUBLIC — SLOVAKIA Article 20 of the Convention on social security of 29 October 1992. 45. CZECH REPUBLIC — FINLAND No convention. 46. CZECH REPUBLIC — SWEDEN No convention. 47. CZECH REPUBLIC — UNITED KINGDOM None." ; (xii) the numbering of the heading "DENMARK — GERMANY" is changed from "15" to "48" and the following is inserted: "49. DENMARK — ESTONIA No convention." ; (xiii) headings 16 to 20 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "50. DENMARK — GREECE" "51. DENMARK — SPAIN" "52. DENMARK — FRANCE" "53. DENMARK — IRELAND" "54. DENMARK — ITALY" ; (xiv) after the words "No convention." under the heading "54. DENMARK — ITALY" insert: "55. DENMARK — CYPRUS No convention. 56. DENMARK — LATVIA No convention. 57. DENMARK — LITHUANIA No convention." ; (xv) the numbering of the heading "DENMARK — LUXEMBOURG" is changed from "21" to "58" and the following is inserted: "59. DENMARK — HUNGARY No convention. 60. DENMARK — MALTA No convention." ; (xvi) the numbering of the heading "DENMARK — NETHERLANDS" is changed from "22" to "61" and the subsequent heading is renumbered as follows: "62. DENMARK — AUSTRIA" ; (xvii) after the last entry under the heading "62. DENMARK — AUSTRIA" insert: "63. DENMARK — POLAND No convention." ; (xviii) the numbering of the heading "DENMARK — PORTUGAL" is changed from "24" to "64" and the following is inserted: "65. DENMARK — SLOVENIA None. 66. DENMARK — SLOVAKIA No convention." ; (xix) the numbering of the heading "DENMARK — FINLAND" is changed from "25" to "67" and the subsequent headings are renumbered as follows: "68. DENMARK — SWEDEN" "69. DENMARK — UNITED KINGDOM" ; (xx) after the word "None." under the heading "69. DENMARK — UNITED KINGDOM" insert: "70. GERMANY — ESTONIA No convention." ; (xxi) headings 28 to 32 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "71. GERMANY — GREECE" "72. GERMANY — SPAIN" "73. GERMANY — FRANCE" "74. GERMANY — IRELAND" "75. GERMANY — ITALY" ; (xxii) after the last entry under the heading "75. GERMANY — ITALY" insert: "76. GERMANY — CYPRUS No convention. 77. GERMANY — LATVIA No convention. 78. GERMANY — LITHUANIA No convention." ; (xxiii) the numbering of the heading "GERMANY — LUXEMBOURG" is changed from "33" to "79" and the following is inserted: "80. GERMANY — HUNGARY (a) Articles 27 (3) and 40 (1) (b) of the Convention on social security of 2 May 1998. (b) Point 16 of the Closing Protocol to the said Convention. 81. GERMANY — MALTA No convention." ; (xxiv) the numbering of the heading "GERMANY — NETHERLANDS" is changed from "34" to "82" and the subsequent heading is renumbered as follows: "83. GERMANY — AUSTRIA" ; (xxv) after the last entry under the heading "83. GERMANY — AUSTRIA" insert: "84. GERMANY — POLAND (a) Convention of 9 October 1975 on old-age and work-injury provisions, under the conditions and the scope defined by Article 27 (2) to (4) of the Convention on social security of 8 December 1990. (b) Articles 11 (3), 19 (4), 27 (5) and 28 (2) of the Convention on social security of 8 December 1990." ; (xxvi) the numbering of the heading "GERMANY — PORTUGAL" is changed from "36" to "85" and the following is inserted: "86. GERMANY — SLOVENIA (a) Article 42 of the Convention on social security of 24 September 1997. (b) Point 15 of the Final Protocol to the said Convention. 87. GERMANY — SLOVAKIA No convention." ; (xxvii) the numbering of the heading "GERMANY — FINLAND" is changed from "37" to "88" and the subsequent headings are renumbered as follows: "89. GERMANY — SWEDEN" "90. GERMANY — UNITED KINGDOM" ; (xxviii) after the last entry under the heading "90. GERMANY — UNITED KINGDOM" insert: "91. ESTONIA — GREECE No convention. 92. ESTONIA — SPAIN No convention. 93. ESTONIA — FRANCE No convention. 94. ESTONIA — IRELAND No convention. 95. ESTONIA — ITALY No convention. 96. ESTONIA — CYPRUS No convention. 97. ESTONIA — LATVIA None. 98. ESTONIA — LITHUANIA None. 99. ESTONIA — LUXEMBOURG No convention. 100. ESTONIA — HUNGARY No convention. 101. ESTONIA — MALTA No convention. 102. ESTONIA — NETHERLANDS No convention. 103. ESTONIA — AUSTRIA No convention. 104. ESTONIA — POLAND No convention. 105. ESTONIA — PORTUGAL No convention. 106. ESTONIA — SLOVENIA No convention. 107. ESTONIA — SLOVAKIA No convention. 108. ESTONIA — FINLAND None. 109. ESTONIA — SWEDEN None. 110. ESTONIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (xxix) headings 41, 51, 61 and 62 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "111. GREECE — SPAIN" "112. GREECE — FRANCE" "113. GREECE — IRELAND" "114. GREECE — ITALY" ; (xxx) after the words "No convention." under the heading "114. GREECE — ITALY" insert: "115. GREECE — CYPRUS None. 116. GREECE — LATVIA No convention. 117. GREECE — LITHUANIA No convention." ; (xxxi) the numbering of the heading "GREECE — LUXEMBOURG" is changed from "63" to "118" and the following is inserted: "119. GREECE — HUNGARY No convention. 120. GREECE — MALTA No convention." ; (xxxii) the numbering of the heading "GREECE — NETHERLANDS" is changed from "64" to "121" and the subsequent heading is renumbered as follows: "122. GREECE — AUSTRIA" ; (xxxiii) after the last entry under the heading "122. GREECE — AUSTRIA" insert: "123. GREECE — POLAND None." ; (xxxiv) the numbering of the heading "GREECE — PORTUGAL" is changed from "66" to "124" and the following is inserted: "125. GREECE — SLOVENIA No convention. 126. GREECE — SLOVAKIA None." ; (xxxv) the numbering of the heading "GREECE — FINLAND" is changed from "67" to "127" and the subsequent headings are renumbered as follows: "128. GREECE — SWEDEN" "129. GREECE — UNITED KINGDOM" ; (xxxvi) the numbering of the heading "SPAIN — FRANCE" is changed from "40" to "130" and the subsequent headings are renumbered as follows: "131. SPAIN — IRELAND" "132. SPAIN — ITALY" ; (xxxvii) after the entry under the heading "132. SPAIN — ITALY" insert: "133. SPAIN — CYPRUS No convention. 134. SPAIN — LATVIA No convention. 135. SPAIN — LITHUANIA No convention." ; (xxxviii) the numbering of the heading "SPAIN — LUXEMBOURG" is changed from "44" to "136" and the following is inserted: "137. SPAIN — HUNGARY No convention. 138. SPAIN — MALTA No convention." ; (xxxix) the numbering of the heading "SPAIN — NETHERLANDS" is changed from "45" to "139" and the subsequent heading is renumbered as follows: "140. SPAIN — AUSTRIA" ; (xl) after the last entry under the heading "140. SPAIN — AUSTRIA" insert: "141. SPAIN — POLAND None." ; (xli) the numbering of the heading "SPAIN — PORTUGAL" is changed from "47" to "142" and the following is inserted: "143. SPAIN — SLOVENIA No convention. 144. SPAIN — SLOVAKIA No convention." ; (xlii) the numbering of the heading "SPAIN — FINLAND" is changed from "48" to "145" and the subsequent headings are renumbered as follows: "146. SPAIN — SWEDEN" "147. SPAIN — UNITED KINGDOM" ; (xliii) the numbering of the heading "FRANCE — IRELAND" is changed from "52" to "148" and the subsequent heading is renumbered as follows: "149. FRANCE — ITALY" ; (xliv) after the last entry under the heading "149. FRANCE — ITALY" insert: "150. FRANCE — CYPRUS No convention. 151. FRANCE — LATVIA No convention. 152. FRANCE — LITHUANIA No convention." ; (xlv) the numbering of the heading "FRANCE — LUXEMBOURG" is changed from "54" to "153" and the following is inserted: "154. FRANCE — HUNGARY No convention. 155. FRANCE — MALTA No convention." ; (xlvi) the numbering of the heading "FRANCE — NETHERLANDS" is changed from "55" to "156" and the subsequent heading is renumbered as follows: "157. FRANCE — AUSTRIA" ; (xlvii) after the word "None." under the heading "157. FRANCE — AUSTRIA" insert: "158. FRANCE — POLAND None." ; (xlviii) the numbering of the heading "FRANCE — PORTUGAL" is changed from "57" to "159" and the following is inserted: "160. FRANCE — SLOVENIA None. 161. FRANCE — SLOVAKIA None." ; (xlix) the numbering of the heading "FRANCE — FINLAND" is changed from "58" to "162" and the subsequent headings are renumbered as follows: "163. FRANCE — SWEDEN" "164. FRANCE — UNITED KINGDOM" ; (l) the numbering of the heading "IRELAND — ITALY" is changed from "70" to "165" and the following is inserted: "166. IRELAND — CYPRUS No convention. 167. IRELAND — LATVIA No convention. 168. IRELAND — LITHUANIA No convention." ; (li) the numbering of the heading "IRELAND — LUXEMBOURG" is changed from "71" to "169" and the following is inserted: "170. IRELAND — HUNGARY No convention. 171. IRELAND — MALTA No convention." ; (lii) the numbering of the heading "IRELAND — NETHERLANDS" is changed from "72" to "172" and the subsequent heading is renumbered as follows: "173. IRELAND — AUSTRIA" ; (liii) after the entry under the heading "173. IRELAND — AUSTRIA" insert: "174. IRELAND — POLAND No convention." ; (liv) the numbering of the heading "IRELAND — PORTUGAL" is changed from "74" to "175" and the following is inserted: "176. IRELAND — SLOVENIA No convention. 177. IRELAND — SLOVAKIA No convention." ; (lv) the numbering of the heading "IRELAND — FINLAND" is changed from "75" to "178" and the subsequent headings are renumbered as follows: "179. IRELAND — SWEDEN" "180. IRELAND — UNITED KINGDOM" ; (lvi) after the entry under the heading "180. IRELAND — UNITED KINGDOM" insert: "181. ITALY — CYPRUS No convention. 182. ITALY — LATVIA No convention. 183. ITALY — LITHUANIA No convention." ; (lvii) the numbering of the heading "ITALY — LUXEMBOURG" is changed from "78" to "184" and the following is inserted: "185. ITALY — HUNGARY No convention. 186. ITALY — MALTA No convention." ; (lviii) the numbering of the heading "ITALY — NETHERLANDS" is changed from "79" to "187" and the subsequent heading is renumbered as follows: "188. ITALY — AUSTRIA" ; (lix) after the entry under the heading "188. ITALY — AUSTRIA" insert: "189. ITALY — POLAND No convention." ; (lx) the numbering of the heading "ITALY — PORTUGAL" is changed from "81" to "190" and the following is inserted: "191. ITALY — SLOVENIA (a) Agreement on regulation of mutual obligations in social insurance with reference to paragraph 7 of Annex XIV to the Peace Treaty (concluded by exchange of notes on 5 February 1959). (b) Article 45(3) of the Convention on social security of 7 July 1997 concerning ex-Zone B of the Free Territory of Trieste. 192. ITALY — SLOVAKIA No convention." ; (lxi) the numbering of the heading "ITALY — FINLAND" is changed from "82" to "193" and the subsequent headings are renumbered as follows: "194. ITALY — SWEDEN" "195. ITALY — UNITED KINGDOM" ; (lxii) after the word "None." under the heading "195. ITALY — UNITED KINGDOM" insert: "196. CYPRUS — LATVIA No convention. 197. CYPRUS — LITHUANIA No convention. 198. CYPRUS — LUXEMBOURG No convention. 199. CYPRUS — HUNGARY No convention. 200. CYPRUS — MALTA No convention. 201. CYPRUS — NETHERLANDS No convention. 202. CYPRUS — AUSTRIA None. 203. CYPRUS — POLAND No convention. 204. CYPRUS — PORTUGAL No convention. 205. CYPRUS — SLOVENIA No convention. 206. CYPRUS — SLOVAKIA None. 207. CYPRUS — FINLAND No convention. 208. CYPRUS — SWEDEN No convention. 209. CYPRUS — UNITED KINGDOM None." ; (lxiii) after the word "None." under the heading "209. CYPRUS — UNITED KINGDOM" insert: "210. LATVIA — LITHUANIA None. 211. LATVIA — LUXEMBOURG No convention. 212. LATVIA — HUNGARY No convention. 213. LATVIA — MALTA No convention. 214. LATVIA — NETHERLANDS No convention. 215. LATVIA — AUSTRIA No convention. 216. LATVIA — POLAND No convention. 217. LATVIA — PORTUGAL No convention. 218. LATVIA — SLOVENIA No convention. 219. LATVIA — SLOVAKIA No convention. 220. LATVIA — FINLAND None. 221. LATVIA — SWEDEN None. 222. LATVIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (lxiv) after the words "No convention." under the heading "222. LATVIA — UNITED KINGDOM" insert: "223. LITHUANIA — LUXEMBOURG No convention. 224. LITHUANIA — HUNGARY No convention. 225. LITHUANIA — MALTA No convention. 226. LITHUANIA — NETHERLANDS No convention. 227. LITHUANIA — AUSTRIA No convention. 228. LITHUANIA — POLAND No convention. 229. LITHUANIA — PORTUGAL No convention. 230. LITHUANIA — SLOVENIA No convention. 231. LITHUANIA — SLOVAKIA No convention. 232. LITHUANIA — FINLAND None. 233. LITHUANIA — SWEDEN None. 234. LITHUANIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (lxv) after the words "No convention." under the heading "234. LITHUANIA — UNITED KINGDOM" insert: "235. LUXEMBOURG — HUNGARY No convention. 236. LUXEMBOURG — MALTA No convention." ; (lxvi) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — NETHERLANDS" is changed from "85" to "237" and the subsequent heading is renumbered as follows: "238. LUXEMBOURG — AUSTRIA" ; (lxvii) after the last entry under the heading "238. LUXEMBOURG — AUSTRIA" insert: "239. LUXEMBOURG — POLAND None." ; (lxviii) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — PORTUGAL" is changed from "87" to "240" and the following is inserted: "241. LUXEMBOURG — SLOVENIA None. 242. LUXEMBOURG — SLOVAKIA No convention." ; (lxix) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — FINLAND" is changed from "88" to "243" and the subsequent headings are renumbered as follows: "244. LUXEMBOURG — SWEDEN" "245. LUXEMBOURG — UNITED KINGDOM" ; (lxx) after the word "None." under the heading "245. LUXEMBOURG — UNITED KINGDOM" insert: "246. HUNGARY — MALTA No convention. 247. HUNGARY — NETHERLANDS None. 248. HUNGARY — AUSTRIA Articles 23 (2) and 36 (3) of the Convention on social security of 31 March 1999. 249. HUNGARY — POLAND None. 250. HUNGARY — PORTUGAL No convention. 251. HUNGARY — SLOVENIA Article 31 of the Convention on social security of 7 October 1957. 252. HUNGARY — SLOVAKIA None. 253. HUNGARY — FINLAND None. 254. HUNGARY — SWEDEN None. 255. HUNGARY — UNITED KINGDOM None." ; (lxxi) after the word "None." under the heading "255. HUNGARY — UNITED KINGDOM" insert: "256. MALTA — NETHERLANDS No convention. 257. MALTA — AUSTRIA No convention. 258. MALTA — POLAND No convention. 259. MALTA — PORTUGAL No convention. 260. MALTA — SLOVENIA No convention. 261. MALTA — SLOVAKIA No convention. 262. MALTA — FINLAND No convention. 263. MALTA — SWEDEN No convention. 264. MALTA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxii) the numbering of the heading "NETHERLANDS — AUSTRIA" is changed from "91" to "265" and the following is inserted: "266. NETHERLANDS — POLAND No convention." ; (lxxiii) the numbering of the heading "NETHERLANDS — PORTUGAL" is changed from "92" to "267" and the following is inserted: "268. NETHERLANDS — SLOVENIA None. 269. NETHERLANDS — SLOVAKIA None." ; (lxxiv) the numbering of the heading "NETHERLANDS — FINLAND" is changed from "93" to "270" and the subsequent headings are renumbered as follows: "271. NETHERLANDS — SWEDEN" "272. NETHERLANDS — UNITED KINGDOM" ; (lxxv) after the word "None." under the heading "272. NETHERLANDS — UNITED KINGDOM" insert: "273. AUSTRIA — POLAND Article 33(3) of the Convention on social security of 7 September 1998." ; (lxxvi) the numbering of the heading "AUSTRIA — PORTUGAL" is changed from "96" to "274" and the following is inserted: "275. AUSTRIA — SLOVENIA Article 37 of the Convention on social security of 10 March 1997. 276. AUSTRIA — SLOVAKIA No convention." ; (lxxvii) the numbering of the heading "AUSTRIA — FINLAND" is changed from "97" to "277" and the subsequent headings are renumbered as follows: "278. AUSTRIA — SWEDEN" "279. AUSTRIA — UNITED KINGDOM" ; (lxxviii) after the last entry under the heading "279. AUSTRIA — UNITED KINGDOM" insert: "280. POLAND — PORTUGAL No convention. 281. POLAND — SLOVENIA None. 282. POLAND — SLOVAKIA None. 283. POLAND — FINLAND No convention. 284. POLAND — SWEDEN None. 285. POLAND — UNITED KINGDOM None." ; (lxxix) after the word "None." under the heading "285. POLAND — UNITED KINGDOM" insert: "286. PORTUGAL — SLOVENIA No convention. 287. PORTUGAL — SLOVAKIA No convention." ; (lxxx) the numbering of the heading "PORTUGAL — FINLAND" is changed from "100" to "288" and the subsequent headings are renumbered as follows: "289. PORTUGAL — SWEDEN" "290. PORTUGAL — UNITED KINGDOM" ; (lxxxi) after the last entry under the heading "290. PORTUGAL — UNITED KINGDOM" insert: "291. SLOVENIA — SLOVAKIA None. 292. SLOVENIA — FINLAND No convention. 293. SLOVENIA — SWEDEN None. 294. SLOVENIA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxxii) after the word "None." under the heading "294. SLOVENIA — UNITED KINGDOM" insert: "295. SLOVAKIA — FINLAND No convention. 296. SLOVAKIA — SWEDEN No convention. 297. SLOVAKIA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxxiii) the numbering of the heading "FINLAND — SWEDEN" is changed from "103" to "298" and the subsequent heading is renumbered as follows: "299. FINLAND — UNITED KINGDOM" ; (lxxxiv) the numbering of the heading "SWEDEN — UNITED KINGDOM" is changed from "105" to "300". (i) Annex III, Part B "Provisions of Conventions which do not apply to all persons to whom the Regulation applies (Article 3(3) of the Regulation)" is amended as follows: (i) before the entry under the heading "1. BELGIUM — DENMARK" insert: "1. BELGIUM — CZECH REPUBLIC No convention." ; (ii) the numbering of the heading "BELGIUM — DENMARK" is changed from "1" to "2" and the subsequent heading is renumbered as follows: "3. …." ; (iii) after the heading "3. …." insert: "4. BELGIUM — ESTONIA No convention." ; (iv) headings 3 to 7 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "5. BELGIUM — GREECE" "6. BELGIUM — SPAIN" "7. BELGIUM — FRANCE" "8. BELGIUM — IRELAND" "9. BELGIUM — ITALY" ; (v) after the entry under the heading "9. BELGIUM — ITALY" insert: "10. BELGIUM — CYPRUS No convention. 11. BELGIUM — LATVIA No convention. 12. BELGIUM — LITHUANIA No convention." ; (vi) the numbering of the heading "BELGIUM — LUXEMBOURG" is changed from "8" to "13" and the following is inserted: "14. BELGIUM — HUNGARY No convention. 15. BELGIUM — MALTA No convention." ; (vii) the numbering of the heading "BELGIUM — NETHERLANDS" is changed from "9" to "16" and the subsequent heading is renumbered as follows: "17. BELGIUM — AUSTRIA" ; (viii) after the last entry under the heading "17. BELGIUM — AUSTRIA" insert: "18. BELGIUM — POLAND None." ; (ix) the numbering of the heading "BELGIUM — PORTUGAL" is changed from "11" to "19" and the following is inserted: "20. BELGIUM — SLOVENIA None. 21. BELGIUM — SLOVAKIA No convention." ; (x) the numbering of the heading "BELGIUM — FINLAND" is changed from "12" to "22" and the subsequent headings are renumbered as follows: "23. BELGIUM — SWEDEN" "24. BELGIUM — UNITED KINGDOM" ; (xi) after the word "None." under the heading "24. BELGIUM — UNITED KINGDOM" insert: "25. CZECH REPUBLIC — DENMARK No convention. 26. CZECH REPUBLIC — GERMANY No convention. 27. CZECH REPUBLIC — ESTONIA No convention. 28. CZECH REPUBLIC — GREECE None. 29. CZECH REPUBLIC — SPAIN None. 30. CZECH REPUBLIC — FRANCE None. 31. CZECH REPUBLIC — IRELAND No convention. 32. CZECH REPUBLIC — ITALY No convention. 33. CZECH REPUBLIC — CYPRUS None. 34. CZECH REPUBLIC — LATVIA No convention. 35. CZECH REPUBLIC — LITHUANIA None. 36. CZECH REPUBLIC — LUXEMBOURG None. 37. CZECH REPUBLIC — HUNGARY None. 38. CZECH REPUBLIC — MALTA No convention. 39. CZECH REPUBLIC — NETHERLANDS No convention. 40. CZECH REPUBLIC — AUSTRIA Article 32 (3) of the Convention on social security of 20 July 1999. 41. CZECH REPUBLIC — POLAND None. 42. CZECH REPUBLIC — PORTUGAL No convention. 43. CZECH REPUBLIC — SLOVENIA None. 44. CZECH REPUBLIC — SLOVAKIA None. 45. CZECH REPUBLIC — FINLAND No convention. 46. CZECH REPUBLIC — SWEDEN No convention. 47. CZECH REPUBLIC — UNITED KINGDOM None." ; (xii) the numbering of the heading "DENMARK — GERMANY" is changed from "15" to "48" and the following is inserted: "49. DENMARK — ESTONIA No convention." ; (xiii) headings 16 to 20 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "50. DENMARK — GREECE" "51. DENMARK — SPAIN" "52. DENMARK — FRANCE" "53. DENMARK — IRELAND" "54. DENMARK — ITALY" ; (xiv) after the words "No convention." under the heading "54. DENMARK — ITALY" insert: "55. DENMARK — CYPRUS No convention. 56. DENMARK — LATVIA No convention. 57. DENMARK — LITHUANIA No convention." ; (xv) the numbering of the heading "DENMARK — LUXEMBOURG" is changed from "21" to "58" and the following is inserted: "59. DENMARK — HUNGARY No convention. 60. DENMARK — MALTA No convention." ; (xvi) the numbering of the heading "DENMARK — NETHERLANDS" is changed from "22" to "61" and the subsequent heading is renumbered as follows: "62. DENMARK — AUSTRIA" ; (xvii) after the last entry under the heading "62. DENMARK — AUSTRIA" insert: "63. DENMARK — POLAND No convention." ; (xviii) the numbering of the heading "DENMARK — PORTUGAL" is changed from "24" to "64" and the following is inserted: "65. DENMARK — SLOVENIA None. 66. DENMARK — SLOVAKIA No convention." ; (xix) the numbering of the heading "DENMARK — FINLAND" is changed from "25" to "67" and the subsequent headings are renumbered as follows: "68. DENMARK — SWEDEN" "69. DENMARK — UNITED KINGDOM" ; (xx) after the word "None." under the heading "69. DENMARK — UNITED KINGDOM" insert: "70. GERMANY — ESTONIA No convention." ; (xxi) headings 28 to 32 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "71. GERMANY — GREECE" "72. GERMANY — SPAIN" "73. GERMANY — FRANCE" "74. GERMANY — IRELAND" "75. GERMANY — ITALY" ; (xxii) after the last entry under the heading "75. GERMANY — ITALY" insert: "76. GERMANY — CYPRUS No convention. 77. GERMANY — LATVIA No convention. 78. GERMANY — LITHUANIA No convention." ; (xxiii) the numbering of the heading "GERMANY — LUXEMBOURG" is changed from "33" to "79" and the following is inserted: "80. GERMANY — HUNGARY Point 16 of the Closing Protocol to the Convention on social security of 2 May 1998. 81. GERMANY — MALTA No convention." ; (xxiv) the numbering of the heading "GERMANY — NETHERLANDS" is changed from "34" to "82" and the subsequent heading is renumbered as follows: "83. GERMANY — AUSTRIA" ; (xxv) after the last entry under the heading "83. GERMANY — AUSTRIA" insert: "84. GERMANY — POLAND None." ; (xxvi) the numbering of the heading "GERMANY — PORTUGAL" is changed from "36" to "85" and the following is inserted: "86. GERMANY — SLOVENIA (a) Article 42 of the Convention on social security of 24 September 1997. (b) Point 15 of the Final Protocol to the said Convention. 87. GERMANY — SLOVAKIA No convention." ; (xxvii) the numbering of the heading "GERMANY — FINLAND" is changed from "37" to "88" and the subsequent headings are renumbered as follows: "89. GERMANY — SWEDEN" "90. GERMANY — UNITED KINGDOM" ; (xxviii) after the last entry under the heading "90. GERMANY — UNITED KINGDOM" insert: "91. ESTONIA — GREECE No convention. 92. ESTONIA — SPAIN No convention. 93. ESTONIA — FRANCE No convention. 94. ESTONIA — IRELAND No convention. 95. ESTONIA — ITALY No convention. 96. ESTONIA — CYPRUS No convention. 97. ESTONIA — LATVIA None. 98. ESTONIA — LITHUANIA None. 99. ESTONIA — LUXEMBOURG No convention. 100. ESTONIA — HUNGARY No convention. 101. ESTONIA — MALTA No convention. 102. ESTONIA — NETHERLANDS No convention. 103. ESTONIA — AUSTRIA No convention. 104. ESTONIA — POLAND No convention. 105. ESTONIA — PORTUGAL No convention. 106. ESTONIA — SLOVENIA No convention. 107. ESTONIA — SLOVAKIA No convention. 108. ESTONIA — FINLAND None. 109. ESTONIA — SWEDEN None. 110. ESTONIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (xxix) headings 41, 51, 61 and 62 are renumbered and reordered with their respective entries as follows: "111. GREECE — SPAIN" "112. GREECE — FRANCE" "113. GREECE — IRELAND" "114. GREECE — ITALY" ; (xxx) after the words "No convention." under the heading "114. GREECE — ITALY" insert: "115. GREECE — CYPRUS None. 116. GREECE — LATVIA No convention. 117. GREECE — LITHUANIA No convention." ; (xxxi) the numbering of the heading "GREECE — LUXEMBOURG" is changed from "63" to "118" and the following is inserted: "119. GREECE — HUNGARY No convention. 120. GREECE — MALTA No convention." ; (xxxii) the numbering of the heading "GREECE — NETHERLANDS" is changed from "64" to "121" and the subsequent heading is renumbered as follows: "122. GREECE — AUSTRIA" ; (xxxiii) after the last entry under the heading "122. GREECE — AUSTRIA" insert: "123. GREECE — POLAND None." ; (xxxiv) the numbering of the heading "GREECE — PORTUGAL" is changed from "66" to "124" and the following is inserted: "125. GREECE — SLOVENIA No convention. 126. GREECE — SLOVAKIA None." ; (xxxv) the numbering of the heading "GREECE — FINLAND" is changed from "67" to "127" and the subsequent headings are renumbered as follows: "128. GREECE — SWEDEN" "129. GREECE — UNITED KINGDOM" ; (xxxvi) the numbering of the heading "SPAIN — FRANCE" is changed from "40" to "130" and the subsequent headings are renumbered as follows: "131. SPAIN — IRELAND" "132. SPAIN — ITALY" ; (xxxvii) after the entry under the heading "132. SPAIN — ITALY" insert: "133. SPAIN — CYPRUS No convention. 134. SPAIN — LATVIA No convention. 135. SPAIN — LITHUANIA No convention." ; (xxxviii) the numbering of the heading "SPAIN — LUXEMBOURG" is changed from "44" to "136" and the following is inserted: "137. SPAIN — HUNGARY No convention. 138. SPAIN — MALTA No convention." ; (xxxix) the numbering of the heading "SPAIN — NETHERLANDS" is changed from "45" to "139" and the subsequent heading is renumbered as follows: "140. SPAIN — AUSTRIA" ; (xl) after the last entry under the heading "140. SPAIN — AUSTRIA" insert: "141. SPAIN — POLAND None." ; (xli) the numbering of the heading "SPAIN — PORTUGAL" is changed from "47" to "142" and the following is inserted: "143. SPAIN — SLOVENIA No convention. 144. SPAIN — SLOVAKIA No convention." ; (xlii) the numbering of the heading "SPAIN — FINLAND" is changed from "48" to "145" and the subsequent headings are renumbered as follows: "146. SPAIN — SWEDEN" "147. SPAIN — UNITED KINGDOM" ; (xliii) the numbering of the heading "FRANCE — IRELAND" is changed from "52" to "148" and the subsequent heading is renumbered as follows: "149. FRANCE — ITALY" ; (xliv) after the entry under the heading "149. FRANCE — ITALY" insert: "150. FRANCE — CYPRUS No convention. 151. FRANCE — LATVIA No convention. 152. FRANCE — LITHUANIA No convention." ; (xlv) the numbering of the heading "FRANCE — LUXEMBOURG" is changed from "54" to "153" and the following is inserted: "154. FRANCE — HUNGARY No convention. 155. FRANCE — MALTA No convention." ; (xlvi) the numbering of the heading "FRANCE — NETHERLANDS" is changed from "55" to "156" and the subsequent heading is renumbered as follows: "157. FRANCE — AUSTRIA" ; (xlvii) after the word "None." under the heading "157. FRANCE — AUSTRIA" insert: "158. FRANCE — POLAND None." ; (xlviii) the numbering of the heading "FRANCE — PORTUGAL" is changed from "57" to "159" and the following is inserted: "160. FRANCE — SLOVENIA None. 161. FRANCE — SLOVAKIA None." ; (xlix) the numbering of the heading "FRANCE — FINLAND" is changed from "58" to "162" and the subsequent headings are renumbered as follows: "163. FRANCE — SWEDEN" "164. FRANCE — UNITED KINGDOM" ; (l) the numbering of the heading "IRELAND — ITALY" is changed from "70" to "165" and the following is inserted: "166. IRELAND — CYPRUS No convention. 167. IRELAND — LATVIA No convention. 168. IRELAND — LITHUANIA No convention." ; (li) the numbering of the heading "IRELAND — LUXEMBOURG" is changed from "71" to "169" and the following is inserted: "170. IRELAND — HUNGARY No convention. 171. IRELAND — MALTA No convention." ; (lii) the numbering of the heading "IRELAND — NETHERLANDS" is changed from "72" to "172" and the subsequent heading is renumbered as follows: "173. IRELAND — AUSTRIA" ; (liii) after the entry under the heading "173. IRELAND — AUSTRIA" insert: "174. IRELAND — POLAND No convention." ; (liv) the numbering of the heading "IRELAND — PORTUGAL" is changed from "74" to "175" and the following is inserted: "176. IRELAND — SLOVENIA No convention. 177. IRELAND — SLOVAKIA No convention." ; (lv) the numbering of the heading "IRELAND — FINLAND" is changed from "75" to "178" and the subsequent headings are renumbered as follows: "179. IRELAND — SWEDEN" "180. IRELAND — UNITED KINGDOM" ; (lvi) after the word "None." under the heading "180. IRELAND — UNITED KINGDOM" insert: "181. ITALY — CYPRUS No convention. 182. ITALY — LATVIA No convention. 183. ITALY — LITHUANIA No convention." ; (lvii) the numbering of the heading "ITALY — LUXEMBOURG" is changed from "78" to "184" and the following is inserted: "185. ITALY — HUNGARY No convention. 186. ITALY — MALTA No convention." ; (lviii) the numbering of the heading "ITALY — NETHERLANDS" is changed from "79" to "187" and the subsequent heading is renumbered as follows: "188. ITALY — AUSTRIA" ; (lix) after the last entry under the heading "188. ITALY — AUSTRIA" insert: "189. ITALY — POLAND No convention." ; (lx) the numbering of the heading "ITALY — PORTUGAL" is changed from "81" to "190" and the following is inserted: "191. ITALY — SLOVENIA (a) Agreement on regulation of mutual obligations in social insurance with reference to paragraph 7 of Annex XIV to the Peace Treaty (concluded by exchange of notes on 5 February 1959). (b) Article 45(3) of the Convention on social security of 7 July 1997 concerning ex-Zone B of the Free Territory of Trieste. 192. ITALY — SLOVAKIA No convention." ; (lxi) the numbering of the heading "ITALY — FINLAND" is changed from "82" to "193" and the subsequent headings are renumbered as follows: "194. ITALY — SWEDEN" "195. ITALY — UNITED KINGDOM" ; (lxii) after the word "None." under the heading "195. ITALY — UNITED KINGDOM" insert: "196. CYPRUS — LATVIA No convention. 197. CYPRUS — LITHUANIA No convention. 198. CYPRUS — LUXEMBOURG No convention. 199. CYPRUS — HUNGARY No convention. 200. CYPRUS — MALTA No convention. 201. CYPRUS — NETHERLANDS No convention. 202. CYPRUS — AUSTRIA None. 203. CYPRUS — POLAND No convention. 204. CYPRUS — PORTUGAL No convention. 205. CYPRUS — SLOVENIA No convention. 206. CYPRUS — SLOVAKIA None. 207. CYPRUS — FINLAND No convention. 208. CYPRUS — SWEDEN No convention. 209. CYPRUS — UNITED KINGDOM None." ; (lxiii) after the word "None." under the heading "209. CYPRUS — UNITED KINGDOM" insert: "210. LATVIA — LITHUANIA None. 211. LATVIA — LUXEMBOURG No convention. 212. LATVIA — HUNGARY No convention. 213. LATVIA — MALTA No convention. 214. LATVIA — NETHERLANDS No convention. 215. LATVIA — AUSTRIA No convention. 216. LATVIA — POLAND No convention. 217. LATVIA — PORTUGAL No convention. 218. LATVIA — SLOVENIA No convention. 219. LATVIA — SLOVAKIA No convention. 220. LATVIA — FINLAND None. 221. LATVIA — SWEDEN None. 222. LATVIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (lxiv) after the words "No convention." under the heading "222. LATVIA — UNITED KINGDOM" insert: "223. LITHUANIA — LUXEMBOURG No convention. 224. LITHUANIA — HUNGARY No convention. 225. LITHUANIA — MALTA No convention. 226. LITHUANIA — NETHERLANDS No convention. 227. LITHUANIA — AUSTRIA No convention. 228. LITHUANIA — POLAND No convention. 229. LITHUANIA — PORTUGAL No convention. 230. LITHUANIA — SLOVENIA No convention. 231. LITHUANIA — SLOVAKIA No convention. 232. LITHUANIA — FINLAND None. 233. LITHUANIA — SWEDEN None. 234. LITHUANIA — UNITED KINGDOM No convention." ; (lxv) after the words "No convention." under the heading "234. LITHUANIA — UNITED KINGDOM" insert: "235. LUXEMBOURG — HUNGARY No convention. 236. LUXEMBOURG — MALTA No convention." ; (lxvi) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — NETHERLANDS" is changed from "85" to "237" and the subsequent heading is renumbered as follows: "238. LUXEMBOURG — AUSTRIA" ; (lxvii) after the last entry under the heading "238. LUXEMBOURG — AUSTRIA" insert: "239. LUXEMBOURG — POLAND None." ; (lxviii) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — PORTUGAL" is changed from "87" to "240" and the following is inserted: "241. LUXEMBOURG — SLOVENIA None. 242. LUXEMBOURG — SLOVAKIA No convention." ; (lxix) the numbering of the heading "LUXEMBOURG — FINLAND" is changed from "88" to "243" and the subsequent headings are renumbered as follows: "244. LUXEMBOURG — SWEDEN" "245. LUXEMBOURG — UNITED KINGDOM" ; (lxx) after the word "None." under the heading "245. LUXEMBOURG — UNITED KINGDOM" insert: "246. HUNGARY — MALTA No convention. 247. HUNGARY — NETHERLANDS None. 248. HUNGARY — AUSTRIA Article 36 (3) of the Convention on social security of 31 March 1999. 249. HUNGARY — POLAND None. 250. HUNGARY — PORTUGAL No convention. 251. HUNGARY — SLOVENIA Article 31 of the Convention on social security of 7 October 1957. 252. HUNGARY — SLOVAKIA None. 253. HUNGARY — FINLAND None. 254. HUNGARY — SWEDEN None. 255. HUNGARY — UNITED KINGDOM None." ; (lxxi) after the word "None." under the heading "255. HUNGARY — UNITED KINGDOM" insert: "256. MALTA — NETHERLANDS No convention. 257. MALTA — AUSTRIA No convention. 258. MALTA — POLAND No convention. 259. MALTA — PORTUGAL No convention. 260. MALTA — SLOVENIA No convention. 261. MALTA — SLOVAKIA No convention. 262. MALTA — FINLAND No convention. 263. MALTA — SWEDEN No convention. 264. MALTA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxii) the numbering of the heading "NETHERLANDS — AUSTRIA" is changed from "91" to "265" and the following is inserted: "266. NETHERLANDS — POLAND No convention." ; (lxxiii) the numbering of the heading "NETHERLANDS — PORTUGAL" is changed from "92" to "267" and the following is inserted: "268. NETHERLANDS — SLOVENIA None. 269. NETHERLANDS — SLOVAKIA None." ; (lxxiv) the numbering of the heading "NETHERLANDS — FINLAND" is changed from "93" to "270" and the subsequent headings are renumbered as follows: "271. NETHERLANDS — SWEDEN" "272. NETHERLANDS — UNITED KINGDOM" ; (lxxv) after the word "None." under the heading "272. NETHERLANDS — UNITED KINGDOM" insert: "273. AUSTRIA — POLAND Article 33(3) of the Convention on social security of 7 September 1998." ; (lxxvi) the numbering of the heading "AUSTRIA — PORTUGAL" is changed from "96" to "274" and the following is inserted: "275. AUSTRIA — SLOVENIA Article 37 of the Convention on social security of 10 March 1997. 276. AUSTRIA — SLOVAKIA No convention." ; (lxxvii) the numbering of the heading "AUSTRIA — FINLAND" is changed from "97" to "277" and the subsequent headings are renumbered as follows: "278. AUSTRIA — SWEDEN" "279. AUSTRIA — UNITED KINGDOM" ; (lxxviii) after the last entry under the heading "279. AUSTRIA — UNITED KINGDOM" insert: "280. POLAND — PORTUGAL No convention. 281. POLAND — SLOVENIA None. 282. POLAND — SLOVAKIA None. 283. POLAND — FINLAND No convention. 284. POLAND — SWEDEN None. 285. POLAND — UNITED KINGDOM None." ; (lxxix) after the word "None." under the heading "285. POLAND — UNITED KINGDOM" insert: "286. PORTUGAL — SLOVENIA No convention. 287. PORTUGAL — SLOVAKIA No convention." ; (lxxx) the numbering of the heading "PORTUGAL — FINLAND" is changed from "100" to "288" and the subsequent headings are renumbered as follows: "289. PORTUGAL — SWEDEN" "290. PORTUGAL — UNITED KINGDOM" ; (lxxxi) after the last entry under the heading "290. PORTUGAL — UNITED KINGDOM" insert: "291. SLOVENIA — SLOVAKIA None. 292. SLOVENIA — FINLAND No convention. 293. SLOVENIA — SWEDEN None. 294. SLOVENIA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxxii) after the word "None." under the heading "294. SLOVENIA — UNITED KINGDOM" insert: "295. SLOVAKIA — FINLAND No convention. 296. SLOVAKIA — SWEDEN No convention. 297. SLOVAKIA — UNITED KINGDOM None." ; (lxxxiii) the numbering of the heading "FINLAND — SWEDEN" is changed from "103" to "298" and the subsequent heading is renumbered as follows: "299. FINLAND — UNITED KINGDOM" ; (lxxxiv) the numbering of the heading "SWEDEN — UNITED KINGDOM" is changed from "105" to "300". (j) Annex IV, Part A "Legislations referred to in Article 37 (1) of the Regulation under which the amount of invalidity benefits is independent of the length of periods of insurance" is amended as follows: (i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC None." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the word "None." under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA (a) Invalidity pensions granted before 1 April 2000 under the State Allowances Act and which are retained under the State Pension Insurance Act. (b) National pensions granted on the basis of invalidity according to the State Pension Insurance Act. (c) Invalidity pensions granted according to the Defence Forces Service Act, Police Service Act, Prosecutor's Office Act, Status of Judges Act, Members of the Riigikogu Salaries, Pensions and Other Social Guarantees Act and President of the Republic Official Benefits Act." ; (iv) after the word "None." under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS None. L. LATVIA Article 16 (1) (2) of the Law on State Pensions of 1 January 1996. M. LITHUANIA None." ; (v) after the word "None." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY None. P. MALTA None." ; (vi) after the word "None." under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND None." ; (vii) after the word "None." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA None. V. SLOVAKIA None." ; (k) Annex IV, Part B "Special schemes for self-employed persons within the meaning of Articles 38 (3) and 45 (3) of Regulation 1408/71" is amended as follows: (i) after the word "None." under the heading "A. BELGIUM" insert: "B. CZECH REPUBLIC None." ; (ii) the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM"; (iii) after the entry under the heading "D. GERMANY" insert: "E. ESTONIA None." ; (iv) after the entry under the heading "J. ITALY" insert: "K. CYPRUS None. L. LATVIA None. M. LITHUANIA None." ; (v) after the word "None." under the heading "N. LUXEMBOURG" insert: "O. HUNGARY None. P. MALTA None." ; (vi) after the word "None." under the heading "R. AUSTRIA" insert: "S. POLAND None." ; (vii) after the word "None." under the heading "T. PORTUGAL" insert: "U. SLOVENIA None. V. SLOVAKIA None." ; (l) Annex IV, Part C "Cases referred to in Article 46 (1) (b) of the Regulation, where the calculation of the benefit in accordance with Article 46 (2) of the Regulation may be waived" is amended as follows: (i) after th