EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R1275-20220413
Council Regulation (EU) 2021/1275 of 30 July 2021 concerning restrictive measures in view of the situation in Lebanon
Consolidated text: Uredba Vijeća (EU) 2021/1275 od 30. srpnja 2021. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu
Uredba Vijeća (EU) 2021/1275 od 30. srpnja 2021. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu
02021R1275 — HR — 13.04.2022 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1275 od 30. srpnja 2021. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu ( L 277I 2.8.2021, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 оd 11. travnja 2022. |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/1275
od 30. srpnja 2021.
o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:
„zahtjev” znači svaki zahtjev, neovisno o tome je li istaknut u pravnom postupku, koji je podnesen prije ili nakon dana stupanja na snagu ove Uredbe, koji se temelji na ugovoru ili transakciji ili je povezan s ugovorom ili transakcijom, a posebice:
zahtjev za ispunjenje bilo koje obveze koja proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezana s ugovorom ili transakcijom,
zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, financijskog jamstva ili odštete u bilo kojem obliku,
zahtjev za naknadu štete u vezi s ugovorom ili transakcijom,
protuzahtjev,
zahtjev za priznavanje ili izvršenje, među ostalim postupkom egzekvature, presude, arbitražnog pravorijeka ili jednakovrijedne odluke, neovisno o tome gdje su doneseni;
„ugovor ili transakcija” znači svaka transakcija neovisno o obliku i mjerodavnom pravu, bilo da sadrže jedan ili više ugovora ili slične obveze među istim ili različitim strankama; u tu svrhu „ugovor” uključuje obveznicu, jamstvo ili odštetu, posebno financijsko jamstvo ili odštetu, i kredite, koji mogu biti pravno neovisni ili ne, kao i sve povezane odredbe koje proizlaze iz transakcije ili su s njom povezane;
„nadležna tijela” znači nadležna tijela država članica navedena na internetskim stranicama iz Priloga II.;
„gospodarski resursi” znači imovina bilo koje vrste, materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, koja ne čini financijska sredstva, ali se može upotrijebiti za stjecanje financijskih sredstava, robe ili usluga;
„zamrzavanje gospodarskih resursa” znači sprečavanje upotrebe gospodarskih resursa za stjecanje financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne ograničavajući se na njihovu prodaju, davanje u najam ili stavljanje pod hipoteku;
„zamrzavanje financijskih sredstava” znači sprečavanje svakog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe financijskih sredstava, pristupa ili raspolaganja financijskim sredstvima na bilo koji način koji bi doveo do bilo kakve promjene njihova opsega, iznosa, lokacije, vlasništva, posjedovanja, svojstva, odredišta ili neke druge promjene kojom bi se omogućila upotreba financijskih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;
„financijska sredstva” znači financijska imovina i korist bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:
gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, platne naloge i druga sredstva plaćanja,
depozite u financijskim institucijama ili drugim subjektima, stanja na računima, dugove i dužničke obveze,
vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući udjele i dionice, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, varante, zadužnice i ugovore o financijskim izvedenicama,
kamate, dividende ili druge prihode od imovine ili vrijednost koja je proizašla iz imovine,
kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze,
akreditive, teretnice, kupoprodajne ugovore,
dokumente kojima se dokazuje udio u financijskim sredstvima ili financijskim resursima;
„područje Unije” znači državna područja država članica na koja se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima u Ugovoru, uključujući njihov zračni prostor.
Članak 2.
Prilog I. uključuje, kako je utvrdilo Vijeće u skladu s člankom 4. Odluke (ZVSP) 2021/1277:
fizičke osobe odgovorne za ugrožavanje demokracije ili vladavine prava u Libanonu bilo kojim od sljedećih oblika djelovanja:
ometanje ili ugrožavanje demokratskog političkog procesa stalnim ometanjem sastavljanja vlade ili ometanjem ili ozbiljnim ugrožavanjem održavanja izbora;
ometanje ili ugrožavanje provedbe planova koje su odobrile libanonske vlasti i koje podupiru relevantni međunarodni akteri, uključujući EU, kako bi se poboljšali odgovornost i dobro upravljanje u javnom sektoru ili provele ključne gospodarske reforme, među ostalim u bankarskom i financijskom sektoru i uključujući donošenje transparentnog i nediskriminirajućeg zakonodavstva o izvozu kapitala;
teške financijske povrede u vezi s javnim sredstvima u mjeri u kojoj su ta djela obuhvaćena Konvencijom Ujedinjenih naroda protiv korupcije i neovlašteni izvoz kapitala.
fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela povezani s osobama koje su određene na temelju točke (a).
Članak 3.
Odstupajući od članka 2., nadležna tijela mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa, odnosno stavljanje na raspolaganje određenih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da su ta financijska sredstva ili ti gospodarski resursi:
potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga I. i uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i komunalne naknade;
namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara ili naknadu nastalih troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;
namijenjeni isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja zamrznutih financijskih sredstva ili gospodarskih resursa ili upravljanja njima;
potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je relevantno nadležno tijelo najmanje dva tjedna prije dodjele odobrenja obavijestilo nadležna tijela ostalih država članica i Komisiju o razlozima zbog kojih smatra da bi trebalo dodijeliti specifično odobrenje; ili
namijenjeni za uplatu na račun ili za isplatu s računa diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u skladu s međunarodnim pravom, pod uvjetom da su ta plaćanja namijenjena za službene potrebe diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije.
Članak 4.
Članak 5.
Odstupajući od članka 2. stavka 1. nadležna tijela mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
financijska sredstva ili gospodarski resursi predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uvršteni na popis iz Priloga I. ili su predmet sudske ili upravne odluke donesene u Uniji, ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;
financijska sredstva ili gospodarski resursi upotrebljavat će se isključivo za namirenje potraživanja koja su osigurana takvom odlukom ili priznata kao valjana u takvoj odluci, unutar granica određenih primjenjivim zakonima i propisima kojima se uređuju prava osoba koje imaju takva potraživanja;
odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis iz Priloga I.; i
priznavanje odluke nije protivno javnom poretku dotične države članice.
Članak 6.
Odstupajući od članka 2. stavka 1. i pod uvjetom da za fizičku ili pravnu osobu, subjekt ili tijelo uvrštene na popis iz Priloga I. dospije plaćanje na temelju ugovora ili sporazuma koji su sklopili odnosno obveze koju su preuzeli prije datuma na koji su ta fizička ili pravna osoba, taj subjekt ili to tijelo uvršteni na popis iz Priloga I., nadležna tijela mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih resursa, pod uvjetom da je dotično nadležno tijelo utvrdilo:
financijska sredstva ili gospodarske resurse za plaćanje će upotrijebiti fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu I.; i
plaćanjem se ne krši članak 2. stavak 2.
Članak 7.
Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:
kamata ili drugih prihoda po tim računima;
plaćanja dospjelih na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih odnosno nastalih prije datuma uvrštavanja fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela iz članka 2. na popis iz Priloga I.; ili
plaćanja dospjelih na temelju sudskih, upravnih ili arbitražnih odluka donesenih u državi članici ili izvršivih u dotičnoj državi članici,
pod uvjetom da takve kamate, drugi prihodi i plaćanja i dalje podliježu mjerama predviđenima u članku 2. stavku 1.
Članak 8.
Ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela:
nadležnim tijelima država članica u kojima borave ili imaju sjedište odmah priopćuju sve informacije koje bi mogle olakšati poštovanje ove Uredbe, kao što su informacije o računima i zamrznutim iznosima u skladu s člankom 2. stavkom 1. te prosljeđuju takve informacije Komisiji, izravno ili preko država članica; i
surađuju s nadležnim tijelom pri svakoj provjeri informacija iz točke (a).
Članak 9.
Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje mjera iz članka 2.
Članak 10.
Članak 11.
Ne udovoljava se nijednom zahtjevu u vezi s bilo kojim ugovorom ili transakcijom na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično, utjecale mjere određene na temelju ove Uredbe, uključujući zahtjeve za odštetu ili bilo koje druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za naknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, osobito financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga podnesu:
fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela navedeni u Prilogu I.;
bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluje putem jedne od fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz točke (a) ili za njihov račun.
Članak 12.
Komisija i države članice međusobno se obavješćuju o mjerama poduzetima u okviru ove Uredbe i dijele sve ostale relevantne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije o:
financijskim sredstvima zamrznutima u skladu s člankom 2. i odobrenjima dodijeljenima u skladu s člancima 3., 4., 5. i 6.;
kršenjima i poteškoćama u izvršavanju te o presudama koje donesu nacionalni sudovi.
Članak 13.
Članak 14.
Članak 15.
Članak 16.
Vijeće, Komisija i Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) obrađuju osobne podatke kako bi obavili svoje zadaće na temelju ove Uredbe. Te zadaće uključuju:
u pogledu Vijeća, izradu izmjena Priloga I. i provedbu izmjena Priloga I.;
u pogledu Visokog predstavnika, izradu izmjena Priloga I.;
u pogledu Komisije:
dodavanje sadržaja Priloga I. u elektronički, konsolidirani popis osoba, skupina i subjekata koji podliježu financijskim sankcijama Unije i u interaktivnu kartu sankcija, koji su oboje dostupni javnosti,
obradu informacija o učinku mjera predviđenih u ovoj Uredbi, primjerice podataka o vrijednosti zamrznutih financijskih sredstava i podataka o odobrenjima koja su dodijelila nadležna tijela.
Članak 17.
Članak 18.
Ova se Uredba primjenjuje:
na području Unije, uključujući njezin zračni prostor;
u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su pod jurisdikcijom neke države članice;
na sve fizičke osobe na području Unije ili izvan njega koje su državljani neke države članice;
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela na području Unije ili izvan njega koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice;
na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično obavlja u Uniji.
Članak 19.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis fizičkih i pravnih osoba subjekata i tijela iz članka 2.
[…]
PRILOG II.
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUGARSKA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NJEMAČKA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIJA
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRČKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANJOLSKA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCUSKA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVATSKA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIJA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CIPAR
https://mfa.gov.cy/themes/
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MAĐARSKA
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIJA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNJSKA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAČKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
https://um.fi/pakotteet
ŠVEDSKA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
Europska komisija
Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala (GU FISMA)
Rue de Spa 2
1048 Bruxelles/Brussel Belgique/België
E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu