This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1793-20200527
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1793 of 22 October 2019 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulations (EC) No 669/2009, (EU) No 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 and (EU) 2018/1660 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 оd 22. listopada 2019. o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660 (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 оd 22. listopada 2019. o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660 (Tekst značajan za EGP)Tekst značajan za EGP
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2020-05-27
02019R1793 — HR — 27.05.2020 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1793 оd 22. listopada 2019. o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660 ( L 277 29.10.2019, 89) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/625 оd 6. svibnja 2020. |
L 144 |
13 |
7.5.2020 |
Koju je ispravio:
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1793
оd 22. listopada 2019.
o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660
(Tekst značajan za EGP)
ODJELJAK 1.
ZAJEDNIČKE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom utvrđuju:
popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola pri ulasku u Uniju, kako je utvrđen u Prilogu I., obuhvaćene oznakama KN i TARIC utvrđenima u tom prilogu, u skladu s člankom 47. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625;
posebni uvjeti kojima se uređuje ulazak u Uniju sljedećih kategorija pošiljaka hrane i hrane za životinje zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije, u skladu s člankom 53. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002;
pošiljke hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili dijelova tih trećih zemalja, koja je navedena u tablici 1. Priloga II. i obuhvaćena oznakama KN i TARIC utvrđenima u tom prilogu;
pošiljke složene hrane koja sadržava bilo koju hranu koja je navedena u tablici 1. Priloga II. zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja tih proizvoda i koja je obuhvaćena oznakama KN iz tablice 2. tog priloga;
suspenzija ulaska u Uniju hrane i hrane za životinje iz Priloga II.a;
pravila o učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera za pošiljke hrane i hrane za životinje iz točaka (a) i (b) ovog stavka;
pravila o metodama koje se upotrebljavaju za uzorkovanje i laboratorijske analize za pošiljke hrane i hrane za životinje iz točaka (a) i (b) ovog stavka, u skladu s člankom 34. stavkom 6. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625;
pravila o predlošku službenog certifikata koji se mora priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz točke (b) ovog stavka i zahtjevi u pogledu tog službenog certifikata, u skladu s člankom 53. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002;
pravila o izdavanju zamjenskih službenih certifikata koji se moraju priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz točke (b) ovog stavka, u skladu s člankom 90. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625.
2. Ova se Uredba primjenjuje na pošiljke hrane i hrane za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b) namijenjene za stavljanje na tržište Unije.
3. Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće kategorije pošiljaka hrane i hrane za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b), osim ako je njihova neto masa veća od 30 kg:
pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju kao trgovački uzorci, laboratorijski uzorci ili izlošci, koji nisu namijenjeni za stavljanje na tržište;
pošiljke hrane i hrane za životinje koje su u osobnoj prtljazi putnika i namijenjene su za njihovu osobnu potrošnju ili uporabu;
nekomercijalne pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju fizičkim osobama i nisu namijenjene za stavljanje na tržište;
pošiljke hrane i hrane za životinje namijenjene u znanstvene svrhe.
4. Ova se Uredba ne primjenjuje na hranu i hranu za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b) u prijevoznim sredstvima u međunarodnom prometu koja se ne istovaruje i namijenjena je za potrošnju od strane posade i putnika.
5. U slučaju dvojbe o predviđenoj namjeni hrane i hrane za životinje iz stavka 3. točaka (b) i (c) teret je dokazivanja na vlasniku osobne prtljage odnosno primatelju pošiljke.
Članak 2.
Definicije
1. Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„pošiljka” znači „pošiljka” kako je definirana u članku 3. točki 37. Uredbe (EU) 2017/625;
„stavljanje na tržište” znači „stavljanje na tržište” kako je definirano u članku 3. točki 8. Uredbe (EZ) br. 178/2002.
2. Međutim, za potrebe članaka 7., 8., 9. i 10. i 11. te Priloga IV. „pošiljka” znači:
„serija”, kako je navedena u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 401/2006 i u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 152/2009, u pogledu hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine;
„serija (lot)”, kako je navedena u Prilogu Direktivi 2002/63/EZ, u pogledu hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pesticidima i pentaklorfenolom.
Članak 3.
Uzorkovanje i analize
Uzorkovanje i analize koje provode nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama ili kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625, u okviru fizičkih provjera pošiljaka hrane i hrane za životinje iz članka 1. stavka 1. točaka (a) i (b), ili u trećim zemljama radi dobivanja rezultata analiza koji se u skladu s ovom Uredbom moraju priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz članka 1. stavka 1. točke (b), provode se u skladu sa sljedećim zahtjevima:
za hranu koja je zbog mogućeg rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, navedena u prilozima I. i II., uzorkovanje i analize provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 401/2006;
za hranu za životinje koja je zbog mogućeg rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, navedena u prilozima I. i II., uzorkovanje i analize provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 152/2009;
za hranu i hranu za životinje navedenu u prilozima I. i II. zbog moguće neusklađenosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida uzorkovanje se provodi u skladu s Direktivom 2002/63/EZ;
za guar gumu navedenu u Prilogu II. zbog moguće kontaminacije pentaklorofenolom i dioksinima, uzorkovanje za analizu pentaklorofenola provodi se u skladu s Direktivom 2002/63/EZ, a uzorkovanje i analize za kontrolu dioksina u hrani za životinje provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 152/2009;
za hranu navedenu u prilozima I. i II. zbog rizika od prisutnosti salmonele, uzorkovanje i analize za kontrolu salmonele provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u Prilogu III.;
metode uzorkovanja i analiza navedene u bilješkama uz priloge I. i II. primjenjuju se u pogledu rizika koji nisu oni navedeni u točkama (a), (b), (c), (d) i (e).
Članak 4.
Puštanje u slobodni promet
Carinska tijela dopuštaju puštanje u slobodni promet pošiljaka hrane i hrane za životinje navedene u prilozima I. i II. tek nakon predavanja propisno dovršenog zajedničkog zdravstvenog ulaznog dokumenta (ZZUD), kako je predviđeno člankom 57. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625, kojim se potvrđuje da je pošiljka u skladu s primjenjivim pravilima iz članka 1. stavka 2. te uredbe.
ODJELJAK 2.
PRIVREMENO POVEĆANJE SLUŽBENIH KONTROLA ODREĐENE HRANE I HRANE ZA ŽIVOTINJE IZ ODREĐENIH TREĆIH ZEMALJA NA GRANIČNIM KONTROLNIM POSTAJAMA I KONTROLNIM TOČKAMA
Članak 5.
Popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla
1. Na pošiljke hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu I. primjenjuje se privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju i na kontrolnim točkama.
2. Identifikacija hrane i hrane za životinje iz stavka 1. radi službenih kontrola provodi se na temelju oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a navedenih u Prilogu I.
Članak 6.
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera
1. Nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 provode provjere identiteta i fizičke provjere, uključujući uzorkovanje i laboratorijske analize, na pošiljkama hrane i hrane za životinje iz Priloga I. učestalošću utvrđenom u tom prilogu.
2. Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđena u unosu u Prilogu I. primjenjuje se kao ukupna učestalost za sve proizvode koji su obuhvaćeni tim unosom.
ODJELJAK 3.
POSEBNI UVJETI KOJIMA SE UREĐUJU ULAZAK I SUSPENZIJA ULASKA ODREĐENE HRANE I HRANE ZA ŽIVOTINJE IZ ODREĐENIH TREĆIH ZEMALJA U UNIJU
Članak 7.
Ulazak u Uniju
1. Pošiljke hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. smiju ući u Uniju samo u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom odjeljku.
2. Identifikacija hrane i hrane za životinje iz stavka 1. radi službenih kontrola provodi se na temelju oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a navedenih u Prilogu II.
3. Pošiljke iz stavka 1. podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju i na kontrolnim točkama.
Članak 8.
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera
1. Nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 provode provjere identiteta i fizičke provjere, uključujući uzorkovanje i laboratorijske analize, na pošiljkama hrane i hrane za životinje navedenima u Prilogu II. učestalošću utvrđenom u tom prilogu.
2. Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđena u unosu u Prilogu II. primjenjuje se kao ukupna učestalost za sve proizvode koji su obuhvaćeni tim unosom.
3. Složena hrana navedena u tablici 2. Priloga II. koja sadržava proizvode koji su obuhvaćeni samo jednim unosom u tablici 1. Priloga II. podliježe ukupnoj učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđenoj u tablici 1. Priloga II. za taj unos.
4. Složena hrana navedena u tablici 2. Priloga II. koja sadržava proizvode koji su obuhvaćeni s više unosa za isti rizik u tablici 1. Priloga II. podliježe najvišoj ukupnoj učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđenoj u tablici 1. Priloga II. za te unose.
Članak 9.
Identifikacijska oznaka
1. Svaka pošiljka hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. označuje se identifikacijskom oznakom.
2. Svaka pojedina vreća ili pakiranje pošiljke označuje se tom identifikacijskom oznakom.
3. Odstupajući od stavka 2., u slučaju pošiljaka hrane i hrane za životinje koje su zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima navedene u Prilogu II. i koje su zapakirane u nekoliko manjih paketa nije nužno pojedinačno navoditi identifikacijsku oznaku pošiljke na svakom pojedinačnom malom paketu ako je ta oznaka navedena barem na pakiranju koje obuhvaća te male pakete.
Članak 10.
Rezultati uzorkovanja i analiza koje provode nadležna tijela treće zemlje
1. Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. prilažu se rezultati uzorkovanja i analiza koje su na toj pošiljci provela nadležna tijela treće zemlje podrijetla ili zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla.
2. Na temelju rezultata iz stavka 1. nadležna tijela provjeravaju:
usklađenost s Uredbom (EZ) br. 1881/2006 i Direktivom 2002/32/EZ u pogledu maksimalnih razina relevantnih mikotoksina, za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima;
usklađenost s Uredbom (EZ) br. 396/2005 u pogledu maksimalnih razina ostataka pesticida, za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije ostacima pesticida;
da proizvod ne sadržava više od 0,01 mg/kg pentaklorfenola (PCP), za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pentaklorfenolom i dioksinima;
odsutnost salmonele u 25 g, za pošiljke hrane navedene u Prilogu II. zbog rizika od mikrobiološke kontaminacije salmonelom.
3. Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pentaklorfenolom i dioksinima prilaže se analitičko izvješće koje mora ispunjavati zahtjeve utvrđene u Prilogu II.
Analitičko izvješće sadržava rezultate analiza iz stavka 1.
4. Rezultati uzorkovanja i analiza iz stavka 1. označuju se identifikacijskom oznakom pošiljke na koju se odnose iz članka 9. stavka 1.
5. Analize iz stavka 1. provode se u laboratorijima akreditiranima u skladu s normom ISO/IEC 17025 o „Općim zahtjevima za osposobljenost ispitnih i umjernih laboratorija”.
Članak 11.
Službeni certifikat
1. Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. prilaže se službeni certifikat u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu IV. („službeni certifikat”).
2. Službeni certifikat mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:
izdaje ga nadležno tijelo treće zemlje podrijetla ili treće zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla;
nosi identifikacijsku oznaku pošiljke na koju se odnosi iz članka 9. stavka 1.;
izdaje se prije nego što pošiljka na koju se odnosi napusti nadzor nadležnog tijela treće zemlje koja izdaje certifikat;
valjan je najviše četiri mjeseca od datuma izdavanja, ali u svakom slučaju najviše šest mjeseci od datuma rezultata laboratorijskih analiza iz članka 10. stavka 1.
3. Službeni certifikat koji nadležno tijelo treće zemlje koje ga je izdalo nije podnijelo u sustavu za upravljanje informacijama za službene kontrole (IMSOC) iz članka 131. Uredbe (EU) 2017/625 mora ispunjavati i zahtjeve za predloške službenih certifikata koji se ne podnose u sustavu IMSOC utvrđene u članku 3. Provedbene uredbe (EU) 2019/628.
4. Nadležna tijela mogu izdati zamjenski službeni certifikat samo u skladu s pravilima utvrđenima u članku 5. Provedbene uredbe (EU) 2019/628.
5. Službeni certifikat iz stavka 1. ispunjava se u skladu s uputama iz Priloga IV.
Članak 11.a
Suspenzija ulaska u Uniju
1. Države članice zabranjuju ulazak u Uniju hrane i hrane za životinje iz Priloga II.a.
2. Stavak 1. primjenjuje se na hranu i hranu za životinje namijenjenu za stavljanje na tržište Unije te na hranu i hranu za životinje namijenjenu za osobnu uporabu ili potrošnju na carinskom području Unije.
ODJELJAK 4.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 12.
Ažuriranje prilogâ
Komisija redovito, a najmanje svakih šest mjeseci, revidira popise iz priloga I. i II. kako bi uzela u obzir nove informacije u pogledu rizika i neusklađenosti.
Članak 13.
Stavljanje izvan snage
1. Uredbe (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 i (EU) 2018/1660 stavljaju se izvan snage s učinkom od 14. prosinca 2019.
2. Upućivanja na uredbe (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 i (EU) 2018/1660 smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
3. Upućivanja na „određeno ulazno mjesto u smislu članka 3. točke (b) Uredbe (EZ) br. 669/2009” ili na „određeno ulazno mjesto” u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na „graničnu kontrolnu postaju” u smislu članka 3. točke 38. Uredbe (EU) 2017/625.
4. Upućivanja na „zajednički ulazni dokument (CED) iz članka 3. točke (a) Uredbe (EZ) br. 669/2009”, „zajednički ulazni dokument (CED) iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 669/2009” ili „zajednički ulazni dokument (CED)” u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na „zajednički zdravstveni ulazni dokument (ZZUD)” iz članka 56. Uredbe (EU) 2017/625.
5. Upućivanja na definiciju utvrđenu u članku 3. točki (c) Uredbe (EZ) br. 669/2009 u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na definiciju „pošiljke” utvrđenu u članku 3. točki 37. Uredbe (EU) 2017/625.
Članak 14.
Prijelazno razdoblje
1. Obveze izvješćivanja utvrđene u članku 15. Uredbe (EZ) br. 669/2009, članku 13. Uredbe (EU) br. 884/2014, članku 12. Uredbe (EU) 2018/1660, članku 12. Uredbe (EU) 2015/175 i članku 12. Uredbe (EU) 2017/186 nastavljaju se primjenjivati do 31. siječnja 2020.
Tim obvezama izvješćivanja obuhvaćeno je razdoblje do 31. prosinca 2019.
2. Obveze izvješćivanja iz stavka 1. smatraju se ispunjenima ako su države članice u sustavu TRACES registrirale zajedničke ulazne dokumente koje su izdala njihova nadležna tijela u skladu s Uredbom (EZ) br. 669/2009, Uredbom (EU) br. 884/2014, Uredbom (EU) 2015/175, Uredbom (EU) 2017/186 i Uredbom (EU) 2018/1660 tijekom razdoblja izvješćivanja utvrđenog odredbama iz stavka 1.
3. Ulazak u Uniju pošiljaka hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. kojima su priloženi odgovarajući certifikati izdani prije 14. veljače 2020. u skladu s odredbama Uredbe (EU) br. 884/2014, Uredbe (EU) 2018/1660, Uredbe (EU) 2015/175 te Uredbe (EU) 2017/186 na snazi na dan 13. prosinca 2019. odobrava se do 13. lipnja 2020.
Članak 15.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama
Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena) |
Oznaka KN (1) |
Pododjeljak TARIC |
Zemlja podrijetla |
Opasnost |
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera (%) |
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Bolivija (BO) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— crni papar (Piper) (hrana – nedrobljena niti mljevena) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazil (BR) |
Salmonella (2) |
20 |
goji bobice (Lycium barbarum L.) (hrana – svježa, rashlađena ili suha) |
ex 0813 40 95 ; |
10 |
Kina (CN) |
20 |
|
ex 0810 90 75 |
10 |
||||
slatka paprika (Capsicum annuum) (hrana – drobljena ili mljevena) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Kina (CN) |
Salmonella (6) |
20 |
čaj, neovisno je li aromatiziran ili ne (hrana) |
0902 |
|
Kina (CN) |
20 |
|
patlidžani (Solanum melongena) (hrana – svježa ili rashlađena) |
0709 30 00 |
|
Dominikanska Republika (DO) |
ostaci pesticida (3) |
20 |
— slatka paprika (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Dominikanska Republika (DO) |
50 |
|
— paprika vrste Capsicum (osim slatke) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
|
|
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
grah metraš — (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
— ex 0708 20 00 ; |
10 |
|
|
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||
— slatka paprika (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 ; — 0710 80 51 |
|
Egipat (EG) |
20 |
|
— paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
— ex 0709 60 99 ; |
20 |
|
|
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
sezamovo sjeme (hrana) |
1207 40 90 |
|
Etiopija (ET) |
Salmonella (2) |
50 |
— lješnjaci, u ljusci |
— 0802 21 00 |
|
Gruzija (GE) |
aflatoksini |
50 |
— lješnjaci, oljušteni |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
— brašno, krupica i prah od lješnjaka |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani (hrana) |
— ex 2008 19 19 ; |
30 |
|
|
|
ex 2008 19 95 ; |
20 |
||||
ex 2008 19 99 |
30 |
||||
palmino ulje (hrana) |
1511 10 90 ; |
|
Gana (GH) |
Sudan bojila (10) |
50 |
1511 90 11 ; |
|
||||
ex 1511 90 19 ; |
90 |
||||
1511 90 99 |
|
||||
listovi curryja (Bergera/Murraya koenigii) (hrana – svježa, rashlađena, smrznuta ili suha) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indija (IN) |
50 |
|
bamija (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Indija (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
||||
grah (Vigna spp., Phaseolus spp.) (hrana – svježa ili rashlađena) |
0708 20 |
|
Kenija (KE) |
ostaci pesticida (3) |
10 |
celer (Apium graveolens) (hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|
grah metraš (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (hrana – svježe, rashlađeno ili smrznuto povrće) |
ex 0708 20 00 ; |
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||
repa (Brassica rapa ssp. rapa) (hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Libanon (LB) |
rodamin B |
50 |
repa (Brassica rapa ssp. rapa) (hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libanon (LB) |
rodamin B |
50 |
paprika vrste Capsicum (slatka i ostala) (hrana – suha, pržena, drobljena ili mljevena) |
0904 21 10 ; |
|
Šri Lanka (LK) |
aflatoksini |
50 |
ex 0904 21 90 ; |
20 |
||||
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
||||
ex 2005 99 80 |
94 |
||||
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Madagaskar (MG) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
kruhovac (jackfruit) (Artocarpus heterophyllus) (hrana – svježa) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malezija (MY) |
ostaci pesticida (3) |
20 |
sezamovo sjeme (hrana) |
1207 40 90 |
|
Nigerija (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
mješavine začina (hrana) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Pakistan (PK) |
aflatoksini |
50 |
sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi od njih (hrana) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Sijera Leone (SL) |
aflatoksini |
50 |
ex 1208 90 00 ; |
10 |
||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Senegal (SN) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
repa (Brassica rapa ssp. rapa) (hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Sirija (SY) |
rodamin B |
50 |
repa (Brassica rapa ssp. rapa) (hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sirija (SY) |
rodamin B |
50 |
paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Tajland (TH) |
10 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
suho grožđe (uključujući suho grožđe rezano ili zdrobljeno u pastu, bez daljnje obrade) (hrana) |
0806 20 |
|
Turska (TR) |
okratoksin A |
10 |
Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma (hrana – svježa ili suha) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Turska (TR) |
ostaci pesticida (3) |
5 |
naranče (hrana – svježa ili suha) |
0805 10 |
|
Turska (TR) |
ostaci pesticida (3) |
10 |
nar (hrana – svježa ili rashlađena) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turska (TR) |
20 |
|
slatka paprika (Capsicum annuum) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
0709 60 10 ; 0710 80 51 |
|
Turska (TR) |
10 |
|
neprerađene cijele, mrvljene, mljevene, gnječene i sjeckane jezgre marelice namijenjene za stavljanje na tržište za krajnjeg potrošača (18) (19) (hrana) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turska (TR) |
cijanid |
50 |
paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Uganda (UG) |
ostaci pesticida (3) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Sjedinjene Američke Države (US) |
aflatoksini |
10 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— pistacije, u ljusci |
— 0802 51 00 |
|
Sjedinjene Američke Države (US) |
aflatoksini |
10 |
— pistacije, oljuštene |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— pistacije, pržene (hrana) |
— ex 2008 19 13 ; |
20 |
|
|
|
ex 2008 19 93 |
20 |
||||
— suhe marelice |
— 0813 10 00 |
|
Uzbekistan (UZ) |
sulfiti (20) |
50 |
— marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane (hrana) |
— 2008 50 |
|
|
|
|
— listovi korijandra |
— ex 0709 99 90 |
72 |
Vijetnam (VN) |
50 |
|
— bosiljak (sveti bosiljak, obični bosiljak) |
— ex 1211 90 86 |
20 |
|
|
|
— metvica |
— ex 1211 90 86 |
30 |
|
|
|
— peršin (hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje) |
— ex 0709 99 90 |
40 |
|
|
|
bamija (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
Vijetnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
||||
paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Vijetnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
(1) Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”. (2) Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi. (3) Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla). (4) Ostaci amitraza. (5) Ostaci nikotina. (6) Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi. (7) Ostaci tolfenpirada. (8) Ostaci amitraza (amitraz, uključujući metabolite koji sadržavaju skupinu 2,4-dimetilanilina, izraženi kao amitraz), diafentiurona, dikofola (zbroj p, p’ i o,p’ izomera), ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram). (9) Ostaci dikofola (zbroj p, p’ i o,p’ izomera), dinotefurana, folpeta, prokloraza (zbroj prokloraza i njegovih metabolita koji sadržavaju skupinu 2,4,6-triklorfenola, izražen kao prokloraz), tiofanat-metila i triforina. (10) Za potrebe ovog Priloga izraz „Sudan bojila” odnosi se na sljedeće kemijske tvari: i. Sudan I (CAS broj 842-07-9); ii. Sudan II (CAS broj 3118-97-6); iii. Sudan III (CAS broj 85-86-9); iv. grimiznocrvena; ili Sudan IV (CAS broj 85-83-6). (11) Ostaci acefata. (12) Ostaci diafentiurona. (13) Ostaci fentoata. (14) Ostaci klorbufama. (15) Ostaci formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)), protiofosa i triforina. (16) Ostaci prokloraza. (17) Ostaci diafentiurona, formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)) i tiofanat-metila. (18) „Neprerađeni proizvodi” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.). (19) „Stavljanje na tržište” i „krajnji potrošač” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.). (20) Referentne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ili ISO 5522:1981. (21) Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa. |
PRILOG II.
Hrana i hrana za životinje iz određenih trećih zemalja na čiji se ulazak u Uniju primjenjuju posebni uvjeti zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije
1. Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke i.
Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena) |
Oznaka KN (1) |
Pododjeljak TARIC |
Zemlja podrijetla |
Opasnost |
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera (%) |
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Argentina (AR) |
aflatoksini |
5 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci |
— 0802 21 00 |
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoksini |
20 |
— lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake |
— ex 0813 50 39 ; — ex 0813 50 91 ; — ex 0813 50 99 |
70 70 70 |
|
|
|
— pasta od lješnjaka |
— ex 2007 10 10 ; — ex 2007 10 99 ; — ex 2007 99 39 ; — ex 2007 99 50 ; — ex 2007 99 97 |
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
— lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine |
— ex 2008 19 12 ; — ex 2008 19 19 ; — ex 2008 19 92 ; — ex 2008 19 95 ; — ex 2008 19 99 ; — ex 2008 97 12 ; — ex 2008 97 14 ; — ex 2008 97 16 ; — ex 2008 97 18 ; — ex 2008 97 32 ; — ex 2008 97 34 ; — ex 2008 97 36 ; — ex 2008 97 38 ; — ex 2008 97 51 ; — ex 2008 97 59 ; — ex 2008 97 72 ; — ex 2008 97 74 ; — ex 2008 97 76 ; — ex 2008 97 78 ; — ex 2008 97 92 ; — ex 2008 97 93 ; — ex 2008 97 94 ; — ex 2008 97 96 ; — ex 2008 97 97 ; — ex 2008 97 98 |
30 30 30 20 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 |
|
|
|
— brašno, krupica i prah od lješnjaka |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— ulje lješnjaka (hrana) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
|
— brazilski orah, u ljusci |
— 0801 21 00 |
|
Brazil (BR) |
aflatoksini |
50 |
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju brazilski orah u ljusci (hrana) |
— ex 0813 50 31 ; — ex 0813 50 39 ; — ex 0813 50 91 ; — ex 0813 50 99 |
20 20 20 20 |
|
|
|
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Brazil (BR) |
aflatoksini |
10 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Kina (CN) |
aflatoksini |
20 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Egipat (EG) |
aflatoksini |
20 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta |
— 0904 |
|
Etiopija (ET) |
aflatoksini |
50 |
— ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (carry) i ostali začini (hrana — sušeni začini) |
— 0910 |
|
|
|
|
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Gana (GH) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Gambija (GM) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
muškatni oraščić (Myristica fragrans) (hrana — sušeni začini) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Indonezija (ID) |
aflatoksini |
20 |
listovi betela (Piper betle L.) (hrana) |
ex 1404 90 00 |
10 |
Indija (IN) |
Salmonella (2) |
10 |
paprika vrste Capsicum (slatka i ostala) (hrana – sušena, pržena, drobljena ili mljevena) |
0904 21 10 ; |
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
20 |
ex 0904 22 00 ; |
11; 19 |
||||
ex 0904 21 90 ; |
20 |
||||
ex 2005 99 10 ; |
10; 90 |
||||
ex 2005 99 80 |
94 |
||||
muškatni oraščić (Myristica fragrans) (hrana – sušeni začini) |
— 0908 11 00 ; — 0908 12 00 |
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
20 |
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Indija (IN) |
aflatoksini |
10 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
guar guma (hrana i hrana za životinje) |
ex 1302 32 90 |
10 |
Indija (IN) |
pentaklorfenol i dioksini (3) |
5 |
paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Indija (IN) |
10 |
|
sezamovo sjeme (hrana) |
1207 40 90 |
|
Indija (IN) |
Salmonella (6) |
20 |
— pistacije, u ljusci |
— 0802 51 00 |
|
Iran (IR) |
aflatoksini |
50 |
— pistacije, oljuštene |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije |
— ex 0813 50 39 ; — ex 0813 50 91 ; — ex 0813 50 99 |
60 60 60 |
|
|
|
— pasta od pistacija |
— ex 2007 10 10 ; — ex 2007 10 99 ; — ex 2007 99 39 ; — ex 2007 99 50 ; — ex 2007 99 97 |
60 30 03; 04 32 22 |
|
|
|
— pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine |
— ex 2008 19 13 ; — ex 2008 19 93 ; — ex 2008 97 12 ; — ex 2008 97 14 ; — ex 2008 97 16 ; — ex 2008 97 18 ; — ex 2008 97 32 ; — ex 2008 97 34 ; — ex 2008 97 36 ; — ex 2008 97 38 ; — ex 2008 97 51 ; — ex 2008 97 59 ; — ex 2008 97 72 ; — ex 2008 97 74 ; — ex 2008 97 76 ; — ex 2008 97 78 ; — ex 2008 97 92 ; — ex 2008 97 93 ; — ex 2008 97 94 ; — ex 2008 97 96 ; — ex 2008 97 97 ; — ex 2008 97 98 |
20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
— brašno, krupica i prah od pistacija (hrana) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
|
sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi dobiveni od njih (hrana) |
ex 1207 70 00 ; ex 1208 90 00 ; ex 2008 99 99 |
10 10 50 |
Nigerija (NG) |
aflatoksini |
50 |
paprika vrste Capsicum (osim slatke) (hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta) |
ex 0709 60 99 ; ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pakistan (PK) |
ostaci pesticida (4) |
20 |
— kikiriki, u ljusci |
— 1202 41 00 |
|
Sudan (SD) |
aflatoksini |
50 |
— kikiriki, oljušten |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— maslac od kikirikija |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran |
— 2008 11 91 ; — 2008 11 96 ; — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— brašno i krupica od kikirikija (hrana i hrana za životinje) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
sezamovo sjeme (hrana) |
1207 40 90 |
|
Sudan (SD) |
Salmonella (6) |
20 |
— suhe smokve |
— 0804 20 90 |
|
Turska (TR) |
aflatoksini |
20 |
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju smokve |
— ex 0813 50 99 |
50 |
|
|
|
— pasta od suhih smokava |
— ex 2007 10 10 ; — ex 2007 10 99 ; — ex 2007 99 39 ; — ex 2007 99 50 ; — ex 2007 99 97 |
50 20 01; 02 31 21 |
|
|
|
— suhe smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine |
— ex 2008 97 12 ; — ex 2008 97 14 ; — ex 2008 97 16 ; — ex 2008 97 18 ; — ex 2008 97 32 ; — ex 2008 97 34 ; — ex 2008 97 36 ; — ex 2008 97 38 ; — ex 2008 97 51 ; — ex 2008 97 59 ; — ex 2008 97 72 ; — ex 2008 97 74 ; — ex 2008 97 76 ; — ex 2008 97 78 ; — ex 2008 97 92 ; — ex 2008 97 93 ; — ex 2008 97 94 ; — ex 2008 97 96 ; — ex 2008 97 97 ; — ex 2008 97 98 ; — ex 2008 99 28 — ex 2008 99 34 ; — ex 2008 99 37 ; — ex 2008 99 40 ; — ex 2008 99 49 ; — ex 2008 99 67 ; — ex 2008 99 99 |
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 60 95 60 |
|
|
|
— brašno, krupica ili prah od suhih smokava (hrana) |
— ex 1106 30 90 |
60 |
|
|
|
— lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci |
— 0802 21 00 |
|
Turska (TR) |
aflatoksini |
5 |
— lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake |
— ex 0813 50 39 ; — ex 0813 50 91 ; — ex 0813 50 99 |
70 70 70 |
|
|
|
— pasta od lješnjaka |
— ex 2007 10 10 ; — ex 2007 10 99 ; — ex 2007 99 39 ; — ex 2007 99 50 ; — ex 2007 99 97 |
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
— lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine |
— ex 2008 19 12 ; — ex 2008 19 19 ; — ex 2008 19 92 ; — ex 2008 19 95 ; — ex 2008 19 99 ; — ex 2008 97 12 ; — ex 2008 97 14 ; — ex 2008 97 16 ; — ex 2008 97 18 ; — ex 2008 97 32 ; — ex 2008 97 34 ; — ex 2008 97 36 ; — ex 2008 97 38 ; — ex 2008 97 51 ; — ex 2008 97 59 ; — ex 2008 97 72 ; — ex 2008 97 74 ; — ex 2008 97 76 ; — ex 2008 97 78 ; — ex 2008 97 92 ; — ex 2008 97 93 ; — ex 2008 97 94 ; — ex 2008 97 96 ; — ex 2008 97 97 ; — ex 2008 97 98 |
30 30 30 20 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 |
|
|
|
— brašno, krupica i prah od lješnjaka |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— ulje lješnjaka (hrana) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
|
— pistacije, u ljusci |
— 0802 51 00 |
|
Turska (TR) |
aflatoksini |
50 |
— pistacije, oljuštene |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije |
— ex 0813 50 39 ; — ex 0813 50 91 ; — ex 0813 50 99 |
60 60 60 |
|
|
|
— pasta od pistacija |
— ex 2007 10 10 ; — ex 2007 10 99 |
60 30 |
|
|
|
— pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine |
— ex 2007 99 39 ; — ex 2007 99 50 ; — ex 2007 99 97 ; — ex 2008 19 13 ; — ex 2008 19 93 ; — ex 2008 97 12 ; — ex 2008 97 14 ; — ex 2008 97 16 ; — ex 2008 97 18 ; — ex 2008 97 32 ; — ex 2008 97 34 ; — ex 2008 97 36 ; — ex 2008 97 38 ; — ex 2008 97 51 ; — ex 2008 97 59 ; — ex 2008 97 72 ; — ex 2008 97 74 ; — ex 2008 97 76 ; — ex 2008 97 78 ; — ex 2008 97 92 ; — ex 2008 97 93 ; — ex 2008 97 94 ; — ex 2008 97 96 ; — ex 2008 97 97 ; — ex 2008 97 98 |
03; 04 32 22 20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
— brašno, krupica i prah od pistacija (hrana) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
|
lišće vinove loze (hrana) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turska (TR) |
20 |
|
sezamovo sjeme (hrana) |
1207 40 90 |
|
Uganda (UG) |
Salmonella (6) |
20 |
pitaja (zmajevo voće) (hrana – svježa ili rashlađena) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vijetnam (VN) |
10 |
|
(1) Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”. (2) Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi.
(3) Analitičko izvješće iz članka 10. stavka 3. ove Uredbe izdaje laboratorij koji je akreditiran u skladu s normom EN ISO/IEC 17025 za analizu PCP-a u hrani i hrani za životinje. (4) Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla). (5) Ostaci karbofurana. (6) Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi. (7) Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metrafenona. (8) Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa. |
2. Složena hrana iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke ii.
Složena hrana koja sadržava bilo koji pojedinačni proizvod koji je naveden u tablici 1. ovog Priloga zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja navedenih proizvoda |
|
Oznaka KN (1) |
Opis (2) |
ex 1704 90 |
Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa, osim žvakaćih guma, neovisno jesu li prevučene šećerom ili ne |
ex 1806 |
čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom |
ex 1905 |
kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadržavaju li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi |
(1) Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”. (2) Nazivi proizvoda podudaraju se s onima navedenima u stupcu KN-a s nazivima proizvoda iz Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. Za dodatno objašnjenje točnog opsega Zajedničke carinske tarife molimo vidjeti posljednju izmjenu tog priloga. |
PRILOG II.a
Hrana i hrana za životinje iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje suspenzija ulaska u Uniju iz članka 11.a
Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena) |
Oznaka KN (1) |
Pododjeljak TARIC |
Zemlja podrijetla |
Opasnost |
— prehrambeni proizvodi koji sadržavaju listove betela (Piper betle) ili se od njih sastoje (hrana) |
— 1404 90 00 (2) |
|
Bangladeš (BD) (3) |
Salmonella |
— prehrambeni proizvodi koje se sastoje od sušenoga graha (hrana) |
— 0713 35 00 — 0713 39 00 — 0713 90 00 |
|
Nigerija (NG) |
ostaci pesticida |
(1) Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”. (2) Prehrambeni proizvodi koji sadržavaju listove betela (Piper betle) ili se od njih sastoje, uključujući, ali ne ograničavajući se na one koji su prijavljeni pod oznakom KN 1404 90 00 . (3) Zemlja podrijetla i/ili zemlja otpreme. |
PRILOG III.
1. Postupci uzorkovanja i analitičke referentne metode iz članka 3. točke (e)
1. Postupci uzorkovanja i analitičke referentne metode za kontrolu prisutnosti salmonele u hrani
Ako se u prilozima I. ili II. ovoj Uredbi predviđa primjena postupaka uzorkovanja i analitičkih referentnih metoda utvrđenih u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi, primjenjuju se sljedeća pravila:
Analitička referentna metoda (1) |
Masa pošiljke |
Broj jedinica uzorka (n) |
Postupci uzorkovanja |
Analitički rezultat potreban za svaku jedinicu uzorka iste pošiljke |
EN ISO 6579-1 |
Manje od 20 tona |
5 |
Prikuplja se n jedinica uzorka od po najmanje 100 g. Ako su u ZZUD-u identificirane serije, jedinice uzorka prikupljaju se iz različitih nasumično odabranih serija iz pošiljke. Ako se serije ne mogu identificirati, jedinice uzorka uzimaju se nasumično iz pošiljke. Objedinjavanje jedinica uzorka nije dopušteno. Svaka se jedinica uzorka ispituje zasebno. |
U 25 g nije pronađena Salmonella |
20 tona ili više |
10 |
|||
(1) Primjenjuje se zadnja verzija analitičke referentne metode ili metoda validirana u odnosu na nju u skladu s protokolom utvrđenim u normi EN/ISO 16140-2. |
Ako se u prilozima I. ili II. ovoj Uredbi predviđa primjena postupaka uzorkovanja i analitičkih referentnih metoda utvrđenih u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi, primjenjuju se sljedeća pravila:
Analitička referentna metoda (1) |
Masa pošiljke |
Broj jedinica uzorka (n) |
Postupci uzorkovanja |
Analitički rezultat potreban za svaku jedinicu uzorka iste pošiljke |
EN ISO 6579-1 |
Bilo koja masa |
5 |
Prikuplja se n jedinica uzorka od po najmanje 100 g. Ako su serije identificirane u zajedničkom zdravstvenom ulaznom dokumentu (ZZUD), jedinice uzorka prikupljaju se iz različitih serija nasumično odabranih u pošiljci. Ako se serije ne mogu identificirati, jedinica uzorka uzima se nasumično iz pošiljke. Udruživanje jedinica uzoraka nije dopušteno. Svaka se jedinica uzorka testira zasebno. |
U 25 g nije pronađena Salmonella |
(1) Primjenjuje se zadnja verzija analitičke referentne metode ili metoda validirana u odnosu na nju u skladu s protokolom utvrđenim u normi EN/ISO 16140-2. |
PRILOG IV.
PREDLOŽAK SLUŽBENOG CERTIFIKATA IZ ČLANKA 11. PROVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) 2019/1793 ZA ULAZAK ODREĐENE HRANE ILI HRANE ZA ŽIVOTINJE U UNIJU
UPUTE ZA ISPUNJAVANJE PREDLOŠKA SLUŽBENOG CERTIFIKATA IZ ČLANKA 11. PROVEDBENE UREDBE (EU) 2019/1793 ZA ULAZAK ODREĐENE HRANE ILI HRANE ZA ŽIVOTINJE U UNIJU
Općenito
Za odabir mogućnosti označiti odgovarajuće polje križićem (X).
Kad god se navodi, „ISO” znači međunarodna standardna dvoslovna oznaka zemlje u skladu s međunarodnom normom ISO 3166 alpha-2 ( 1 ).
U poljima I.15., I.18. i I.20. moguće je odabrati samo jednu opciju.
Polja su obvezna, osim ako je drukčije navedeno.
Ako se nakon izdavanja certifikata promijene primatelj, ulazna granična kontrolna postaja ili podaci o prijevozu (prijevozno sredstvo i datum), subjekt odgovoran za pošiljku mora o tome obavijestiti nadležno tijelo države članice ulaska. Zbog takve promjene ne podnosi se zahtjev za zamjenski certifikat.
Ako je službeni certifikat podnesen u sustavu IMSOC, primjenjuje se sljedeće:
Dio I.: Detaljni podaci o otpremljenoj pošiljci
Zemlja: |
ime treće zemlje koja izdaje certifikat. |
Polje I.1. |
Pošiljatelj/izvoznik: ime i adresa (ulica, grad i regija, pokrajina ili država, prema potrebi) fizičke ili pravne osobe koja šalje pošiljku i koja se mora nalaziti u trećoj zemlji. |
Polje I.2. |
Referentni broj certifikata: jedinstvena obvezna oznaka koju dodjeljuje nadležno tijelo treće zemlje u skladu s vlastitom klasifikacijom. Ovo je polje obvezno za sve certifikate koji nisu podneseni u sustavu IMSOC. |
Polje I.2.a |
Referentni broj u sustavu IMSOC: jedinstvena referentna oznaka koju sustav automatski dodjeljuje ako je certifikat registriran u sustavu IMSOC. Ovo se polje ne popunjava ako certifikat nije podnesen u sustavu IMSOC. |
Polje I.3. |
Središnje nadležno tijelo: ime središnjeg tijela u trećoj zemlji koje izdaje certifikat. |
Polje I.4. |
Lokalno nadležno tijelo: ako je primjenjivo, ime lokalnog tijela u trećoj zemlji koje izdaje certifikat. |
Polje I.5. |
Primatelj/uvoznik: ime i adresa fizičke ili pravne osobe kojoj je pošiljka namijenjena u državi članici. |
Polje I.6. |
Subjekt odgovoran za pošiljku: ime i adresa osobe u Europskoj uniji koja je zadužena za pošiljku kada se predoči na graničnoj kontrolnoj postaji i koja daje potrebne izjave nadležnim tijelima u svojstvu ili u ime uvoznika. Ispunjavanje ovog polja nije obvezno. |
Polje I.7. |
Zemlja podrijetla: ime i ISO oznaka zemlje iz koje roba potječe, u kojoj je uzgojena, ubrana ili proizvedena. |
Polje I.8. |
Nije primjenjivo. |
Polje I.9. |
Zemlja odredišta: ime i ISO oznaka zemlje odredišta proizvodâ u Europskoj uniji. |
Polje I.10. |
Nije primjenjivo. |
Polje I.11. |
Mjesto otpreme: naziv i adresa gospodarstava ili objekata iz kojih proizvodi potječu. Bilo koja jedinica trgovačkog društva u prehrambenom sektoru ili sektoru hrane za životinje. Potrebno je navesti samo podatke o objektu koji šalje proizvode. U slučaju trgovine koja uključuje više trećih zemalja (trostrano kretanje) mjesto otpreme zadnji je objekt u izvoznom lancu u trećoj zemlji iz kojeg se konačna pošiljka prevozi u Europsku uniju. |
Polje I.12. |
Odredište: ispunjavanje ovog polja nije obvezno. Za stavljanje na tržište: mjesto na koje se proizvodi šalju radi konačnog istovara. Navesti ime, adresu i broj odobrenja gospodarstava ili objekata na odredištu, ako je primjenjivo. |
Polje I.13. |
Mjesto utovara: nije primjenjivo. |
Polje I.14. |
Datum i vrijeme polaska: datum polaska prijevoznog sredstva (zrakoplov, plovilo, željeznički vagon ili cestovno vozilo). |
Polje I.15. |
Prijevozno sredstvo: prijevozno sredstvo u kojem roba napušta zemlju otpreme. Prijevozno sredstvo: zrakoplov, plovilo, željeznički vagon, cestovno vozilo i ostalo. „Ostalo” se odnosi na prijevozna sredstva koja nisu obuhvaćena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1/2005 (1). Identifikacijska oznaka prijevoznog sredstva: za zrakoplove broj leta, za plovila ime broda, za željeznički vagon identifikacijska oznaka vlaka i broj vagona, za cestovna vozila broj registarskih pločica s registarskim brojem prikolice, ako je primjenjivo. U slučaju prijevoza trajektom navesti identifikacijsku oznaku cestovnog vozila, broj registarskih pločica s registarskim brojem prikolice, ako je primjenjivo, te ime predviđenog trajekta. |
Polje I.16. |
Ulazna granična kontrolna postaja: navesti ime granične kontrolne postaje i njezinu identifikacijsku oznaku koju dodjeljuje sustav IMSOC. |
Polje I.17. |
Popratni dokumenti Laboratorijsko izvješće: navesti referentni broj i datum izdavanja izvješća/rezultata laboratorijskih analiza iz članka 10. Provedbene uredbe (EU) 2019/1793. Ostalo: potrebno navesti vrstu i referentni broj dokumenta ako pošiljku prati drugi dokument, kao što je komercijalni dokument (primjerice broj zračnog tovarnog lista, broj teretnice ili komercijalni broj vlaka ili cestovnog vozila). |
Polje I.18. |
Uvjeti prijevoza: kategorija potrebne temperature tijekom prijevoza proizvoda (sobna temperatura, rashlađeno, smrznuto). Moguće je odabrati samo jednu kategoriju. |
Polje I.19. |
Broj kontejnera/plombe: odgovarajući brojevi, ako je primjenjivo. Ako se roba prevozi u zatvorenim kontejnerima, navodi se broj kontejnera. Navodi se samo broj službene plombe. Službena plomba je samo ona plomba koja je na kontejner, kamion ili željeznički vagon postavljena pod nadzorom nadležnog tijela koje izdaje certifikat. |
Polje I.20. |
Roba je certificirana za: navesti predviđenu namjenu proizvoda kako je navedena u odgovarajućem službenom certifikatu Europske unije. Prehrana ljudi: odnosi se samo na proizvode namijenjene za prehranu ljudi. Hrana za životinje: odnosi se samo na proizvode namijenjene za prehranu životinja. |
Polje I.21. |
Nije primjenjivo. |
Polje I.22. |
Za unutarnje tržište: za sve pošiljke namijenjene za stavljanje na tržište Europske unije. |
Polje I.23. |
Ukupni broj paketâ: broj paketâ. U slučaju pošiljki u rasutom stanju ovo polje nije obvezno. |
Polje I.24. |
Količina: Ukupna neto masa: definira se kao masa same robe bez neposrednih spremnika ili ambalaže. Ukupna bruto masa: ukupna masa u kilogramima. Definira se kao ukupna masa proizvoda s neposrednim spremnicima i svom ambalažom, ali isključujući transportne kontejnere i drugu transportnu opremu. |
Polje I.25. |
Opis robe: upisati odgovarajuću oznaku Harmoniziranog sustava (oznaka HS) i naziv koji je definirala Svjetska carinska organizacija kako su navedeni u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2). Carinski opis prema potrebi se dopunjuje dodatnim podacima nužnima za klasifikaciju proizvoda. Navesti vrstu, vrstu proizvoda, broj paketâ, vrstu ambalaže, broj serije, neto masu i krajnjeg potrošača (tj. proizvodi se pakiraju za krajnjeg potrošača). Vrsta: znanstveni naziv ili naziv u skladu s propisima Europske unije. Vrsta ambalaže: navesti vrstu ambalaže u skladu s definicijom iz Preporuke br. 21 (3) UN/CEFACT-a (Centar Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje). |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ i Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005., str. 1.). (2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.). (3) Zadnja verzija: revizija 9., prilozi V. i VI. kako su objavljeni na poveznici: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml. |
Dio II.: Certificiranje
Ovaj dio ispunjava službena osoba za certificiranje koju je nadležno tijelo treće zemlje ovlastilo za potpisivanje službenih certifikata, kako je predviđeno člankom 88. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/625.
Polje II. |
Podaci o zdravstvenom stanju: ovaj dio treba ispuniti u skladu s posebnim zdravstvenim zahtjevima Europske unije za predmetnu vrstu proizvoda utvrđenima i u sporazumima o istovrijednosti s određenim trećim zemljama ili drugim propisima Europske unije, kao što su propisi o certificiranju. Među točkama II.2.1., II.2.2., II.2.3. i II.2.4. odabrati točku koja odgovara kategoriji proizvoda i opasnosti za koju je izdan certifikat. Ako službeni certifikat nije podnesen u sustavu IMSOC, službena osoba za certificiranje mora precrtati i parafirati izjave koje nisu relevantne te na njih staviti pečat ili ih u cijelosti izbrisati iz certifikata. Ako je službeni certifikat podnesen u sustavu IMSOC, izjave koje nisu relevantne potrebno je precrtati ili ih u cijelosti izbrisati iz certifikata. |
Polje II.a. |
Referentni broj certifikata: ista referentna oznaka kao u polju I.2. |
Polje II.b. |
Referentni broj u sustavu IMSOC: ista referentna oznaka kao u polju I.2.a. Obvezno samo za službene certifikate koji se podnose u sustavu IMSOC. |
Službena osoba za certificiranje: |
Službenik nadležnog tijela treće zemlje ovlašten za potpisivanje službenih certifikata koje izdaje to tijelo: navesti ime velikim tiskanim slovima, zvanje i titulu, ako je primjenjivo, identifikacijski broj i izvorni pečat nadležnog tijela te datum potpisa. |
( 1 ) Popis imena i oznaka zemalja dostupan je na poveznici: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm