EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R0642-20170921

Consolidated text: Komisije (EU) br. 642/2010 od 20. srpnja 2010. o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica (kodifikacija)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/642/2017-09-21

02010R0642 — HR — 21.09.2017 — 005.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

KOMISIJE (EU) br. 642/2010

od 20. srpnja 2010.

o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica

(kodifikacija)

( L 187 21.7.2010, 5)

Promijenio:

 

 

  br.

stranica

datum

 M1

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 259/2011 od 16. ožujka 2011.

  L 70

31

17.3.2011

 M2

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 643/2011 od 1. srpnja 2011.

  L 175

1

2.7.2011

►M3

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 265/2014 оd 14. ožujka 2014.

  L 76

26

15.3.2014

►M4

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1328 оd 17. srpnja 2017.

  L 185

24

18.7.2017

►M5

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1587 оd 19. rujna 2017.

  L 241

15

20.9.2017




▼B

KOMISIJE (EU) br. 642/2010

od 20. srpnja 2010.

o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica

(kodifikacija)



▼M3

Članak 1.

1.  Neovisno o stopama uvoznih carina Zajedničke carinske tarife, uvozna carina na proizvode obuhvaćene oznakama KN 1001 11 00 , 1001 19 00 , ex 1001 91 20 (sjeme obične pšenice), ex 1001 99 00 (obična pšenica visoke kakvoće osim za sjetvu), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 i 1007 90 00 jednaka je interventnoj cijeni koja vrijedi za te proizvode pri uvozu, uvećanoj za 55 % te umanjenoj za uvoznu cijenu CIF koja se primjenjuje na predmetnu pošiljku. Međutim, carina ne smije biti veća od konvencionalne carinske stope Zajedničke carinske tarife utvrđene na temelju kombinirane nomenklature.

2.  Za izračun uvozne carine iz stavka 1. za proizvode iz tog stavka redovito se utvrđuju reprezentativne uvozne cijene CIF.

▼M4

3.  Stope uvoznih carina Zajedničke carinske tarife iz stavka 1. jesu stope koje se primjenjuju na datum naveden u članku 172. stavku 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ).

▼B

Članak 2.

▼M3

1.  Uvoznu carinu iz članka 1. stavka 1. svakodnevno izračunava Komisija.

Interventna cijena na temelju koje se izračunavaju uvozne carine je 101,31 EUR po toni.

Uvozna cijena na temelju koje se izračunava uvozna carina jest dnevna reprezentativna uvozna cijena CIF koja se određuje pomoću metode predviđene člankom 5. ove Uredbe.

2.  Uvozna carina koju je odredila Komisija jednaka je prosjeku uvoznih carina izračunanih tijekom prethodnih deset radnih dana.

Komisija određuje uvoznu carinu ako se prosjek uvoznih carina izračunanih tijekom prethodnih deset radnih dana razlikuje za više od 5 EUR po toni u usporedbi s određenom carinom ili ako je prosjek ponovno nula.

Pri svakom određivanju, uvozne carine i čimbenici koji se uzimaju u obzir za izračun objavljuju se u Službenom listu Europske unije ( 2 ).

Određena uvozna carina primjenjuje se od dana objave.

Uvozne carine određene u skladu s odredbama ove Uredbe primjenjuju se do stupanja na snagu novog određivanja.

▼M3 —————

▼B

4.  Kada se luka iskrcaja u Uniji nalazi:

(a) na Sredozemlju (iza Gibraltarskih vrata) ili na Crnom moru i gdje roba stiže preko Atlantskog oceana i Sueskog kanala, Komisija smanjuje uvoznu carinu u iznosu od 3 eura po toni;

(b) na atlantskoj obali Iberijskog poluotoka, u Ujedinjenoj Kraljevini, Irskoj, Danskoj, Estoniji, Latviji, Litvi, Poljskoj, Finskoj i Švedskoj, gdje roba stiže preko Atlantskog oceana, Komisija smanjuje uvoznu carinu u iznosu od 2 eura po toni.

▼M4

Carinsko tijelo u luci iskrcaja izdaje ispravu u skladu s obrascem opisanim u Prilogu I. kojom se potvrđuje istovarena količina svakog proizvoda. Da bi se odobrilo smanjenje carinske stope iz prvog podstavka, ta isprava mora pratiti robu do okončanja carinskih uvoznih formalnosti.

▼M5

5.  U pogledu proizvoda podrijetlom iz Kanade s oznakama KN 1001 11 00 , 1001 19 00 , ex 1001 99 00 (obična pšenica visoke kvalitete osim za sjetvu), 1002 10 00 i 1002 90 00 , uvozna carina jednaka je postotku pristojbe određene u skladu sa stavkom 2. i, ako je primjenjivo, stavkom 4. Postotak koji se primjenjuje utvrđen je Prilogom I.a. Uvozna carina zaokružuje se naniže barem na najbližu tisućinku EUR.

▼B

Članak 3.

1.  Uvozne se carine smanjuju za 24 eura po toni za kukuruz tvrdunac koji zadovoljava specifikacije utvrđene u Prilogu II.

2.  Kako bi se ostvarila korist od smanjenja predviđenih u stavku 1., kukuruz tvrdunac treba preraditi u proizvod s oznakama KN 1904 10 10 , 1103 13 ili 1104 23 u roku od šest mjeseci od dana prihvaćanja ulaska u slobodni promet.

▼M4

3.  Odredbe krajnjeg korištenja iz članka 254. stavaka 1., 4. i 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 primjenjuju se.

4.  Bez obzira na članak 211. stavak 3. točku (c) Uredbe (EU) br. 952/2013, za kukuruz tvrdunac uvoznik kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje u iznosu od 24 EUR po toni, osim u slučaju kada je uz deklaraciju puštanja u slobodan promet priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Servicio de Nacionalnog Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (a) ove Uredbe.

Međutim, ako je carina koja se primjenjuje na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet manja od 24 EUR po toni kukuruza, posebno osiguranje mora biti jednako iznosu carine.

▼B

Članak 4.

Standardi kvalitete koji se moraju ispunjavati pri uvozu u Uniju i dopuštena odstupanja su oni navedeni u Prilogu II.

Članak 5.

▼M3

1.  Za određivanje reprezentativnih uvoznih cijena CIF iz članka 1. stavka 2. za običnu pšenicu visoke kakvoće i kukuruz osim za sjetvu iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe koriste se sljedeći elementi:

(a) reprezentativna burzovna kotacija na tržištu Sjedinjenih Američkih Država;

(b) poznate tržišne premije i sniženja povezani s tom kotacijom na tržištu Sjedinjenih Američkih Država na dan kotacije;

(c) prekomorski prijevoz i povezani troškovi između Sjedinjenih Američkih Država (Meksički zaljev ili Duluth) i Rotterdama brodom nosivosti veće od 25 000 tona.

▼B

2.  Povjerenstvo svaki radni dan bilježi:

(a) komponente iz stavka 1. točke (a) s burze i koristeći referentne kvalitete prikazane u Prilogu III.;

(b) komponente iz točaka (b) i (c) stavka 1. iz javno dostupnih informacija.

▼M3

3.  Za izračun elementa iz stavka 1. točke (b) ili odgovarajuće kotacije cijene FOB primjenjuje se premija u iznosu od 14 EUR na tonu tvrde pšenice visoke kakvoće.

4.  Reprezentativne uvozne cijene CIF za običnu pšenicu visoke kakvoće i kukuruz osim za sjetvu jesu zbroj elemenata iz stavka 1. točaka (a), (b) i (c).

Reprezentativna uvozna cijena CIF za tvrdu pšenicu visoke kakvoće, sjeme tvrde pšenice i sjeme obične pšenice jednaka je cijeni obične pšenice visoke kakvoće.

Reprezentativna uvozna cijena CIF za tvrdu pšenicu srednje kakvoće i tvrdu pšenicu niske kakvoće jednaka je cijeni obične pšenice visoke kakvoće sniženoj za 10 EUR na tonu tvrde pšenice srednje kakvoće i 30 EUR na tonu tvrde pšenice niske kakvoće.

Reprezentativna uvozna cijena CIF za sirak osim za sjetvu, sjeme sirka obuhvaćeno oznakom KN 1007 10 90 , raž osim za sjetvu, sjeme raži i sjeme kukuruza obuhvaćeno oznakom KN 1005 10 90 jednaka je cijeni kukuruza osim za sjetvu.

▼M3 —————

▼M4

Članak 6.

1.  Za običnu pšenicu visoke kvalitete uvoznik na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje u iznosu od 95 EUR po toni, osim u slučaju kada je uz uvoznu dozvolu priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Federal Grain Inspection Service (FGIS) ili Canadian Grain Commission (CGC) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkama (b) ili (c).

Ako su međutim za običnu pšenicu svih kategorija kvalitete uvozne carine suspendirane u skladu s člankom 219. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ), polaganje posebnog osiguranja nije potrebno tijekom čitavog razdoblja u kojem su carine suspendirane.

2.  Za tvrdu pšenicu uvoznik kod nadležnog tijela polaže posebno osiguranje na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet, osim u slučaju kada je uz uvoznu dozvolu priložen certifikat o sukladnosti kojeg izdaje Federal Grain Inspection Service (FGIS) ili Canadian Grain Commission (CGC) u skladu s člankom 7. stavkom 2. prvim podstavkom točkama (b) ili (c).

Iznos posebnog osiguranja jednak je razlici između najveće uvozne carine i one koja se primjenjuje za navedenu kvalitetu na dan prihvaćanja deklaracije puštanja u slobodan promet, uvećanoj za dodatak od 5 EUR po toni. Međutim kada je uvozna carina koja se primjenjuje na razne kvalitete tvrde pšenice jednaka nuli, posebno osiguranje nije potrebno.

▼B

Članak 7.

1.  Carinarnica puštanja u slobodan promet, u skladu s Prilogom I. Uredbi Komisije (EZ) br. 152/2009 ( 4 ), uzima reprezentativne uzorke svake pošiljke obične pšenice visoke kvalitete, tvrde pšenice i kukuruza tvrdunca. Međutim, uzimanje uzoraka ne provodi se kada je uvozna carina za različite kvalitete jednaka.

Međutim, ako Komisija službeno priznaje certifikat kvalitete za običnu pšenicu visoke kvalitete, tvrdu pšenicu ili kukuruz tvrdunac, koji je izdan u zemlji podrijetla žitarica, uzimaju se uzorci za provjeru potvrđene kvalitete samo iz dovoljnog reprezentativnog broja pošiljaka.

▼M4

2.  U skladu s načelima iz članaka 58. i 59. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 ( 5 ) Komisija službeno priznaje sljedeće certifikate o sukladnosti:

(a) certifikate koje izdaje Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) iz Argentine za kukuruz tvrdunac;

(b) certifikate koje izdaje Federal Grains Inspection Services (FGIS) Sjedinjenih Američkih Država za običnu pšenicu visoke kvalitete i tvrdu pšenicu visoke kvalitete;

(c) certifikate koje izdaje Canadian Grain Commission (CGC) iz Kanade za običnu pšenicu visoke kvalitete i tvrdu pšenicu visoke kvalitete.

▼B

Prazan primjerak certifikata o sukladnosti koje izdaje Senasa naveden je u Prilogu IV. Reprodukciji pečata koje je ovlastila argentinska vlada objavljuju se u Službenom listu Europske unije.

Prazni primjerci certifikata o sukladnosti i pečata koje izdaje FGIS navedeni su u Prilogu V.

Prazni primjerci certifikata o sukladnosti, izvoznih specifikacija i pečata izdaje CGC navedeni su u Prilogu VI.

Kad su analitički parametri upisani u certifikate o sukladnosti koje izdaju tijela iz prvog podstavka u skladu sa standardima kvalitete za običnu pšenicu visoke kvalitete, tvrdu pšenicu i kukuruz tvrdunac navedenima u Prilogu II., uzorci se uzimaju od najmanje 3 % tereta koji stiže u svaku ulaznu luku tijekom tržišne godine.

Roba se klasificira u standardne kvalitete za koje su ispunjeni svi uvjeti navedeni u Prilogu II.

3.  Standardne metode za utvrđivanje navedene iz stavka 1. su metode navedene u Uredbi Komisije (EU) br. 1272/2009 ( 6 ).

Kremeni kukuruz je kukuruz vrste Zea mays indurata čija zrnca čini pretežito staklasti endosperm (čvrste ili rožnate teksture). Uglavnom su narančaste ili crvene boje. Gornji dio (nasuprot klice), ili kruna, nema pukotina.

Staklasta zrna kukuruza tvrdunca definirana su kao žitarice ako zadovoljavaju dva kriterija:

(a) njihova kruna nema pukotina;

(b) kada se uzdužno prerežu, njihov endosperm ima brašnasti središnji dio koji je u potpunosti okružen rožnatim dijelom. Rožnati dio mora predstavljati veći dio ukupne površine reza.

Postotak staklastog zrnja utvrđuje se brojanjem na reprezentativnom uzorku od 100 zrnaca, što je broj koji zadovoljava kriterije iz trećeg podstavka.

Referentna metoda za određivanje indeksa plutanja nalazi se u Prilogu VII.

▼M4

4.  Ako rezultati analize pokazuju da su uvezena obična pšenica visoke kvalitete, tvrda pšenica i kukuruz tvrdunac niže kvalitete od kvalitete koja je upisana u deklaraciju puštanja u slobodan promet, uvoznik je dužan platiti razliku između uvozne carine koja se primjenjuje na proizvod prikazan u deklaraciji i one na stvarno uvezeni proizvod. U tom slučaju oslobađa se od posebnog osiguranja utvrđenog člankom 3. stavkom 4. i člankom 6. stavcima 1. i 2., osim 5 EUR dodatka predviđenog u drugom podstavku članka 6. stavka 2.

Ako se razlika iz prvog podstavka ne plati u roku od mjesec dana, gubi se posebno osiguranje predviđeno u članku 3. stavku 4. te članku 6. stavcima 1. i 2.

▼B

5.  Reprezentativni uzorci uvezenih žitarica koje su uzela nadležna tijela države članice čuvaju se šest mjeseci.

Članak 8.

Uredba (EZ) br. 1249/96 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu IX.

Članak 9.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

▼M4




PRILOG I.

Obrazac iz članka 2. stavka 4.

Istovareni proizvod (oznaka KN i, za običnu pšenicu, tvrdu pšenicu i kukuruz, kvaliteta deklarirana u skladu s člankom 5.): …

Istovarena količina (u kilogramima) …

▼M5




PRILOG I.a

Postotak iz članka 2. stavka 5.



Godina

Postotak

2017.

87,5

2018.

75

2019.

62,5

2020.

50

2021.

37,5

2022.

25

2023.

12,5

2024. i svaka sljedeća godina

0 (oslobođeno od carine)

▼M3




PRILOG II.

Klasifikacijski standardi za uvezene proizvode

(na temelju sadržaja vlage od 12 % po težini ili ekvivalent)



Proizvod

Obična pšenica i pir krupnik (1) osim suražice

Tvrda pšenica

Kukuruz tvrdunac

Oznaka KN

ex 1001 91 20

i

ex 1001 99 00

1001 11 00

i

1001 19 00

ex 1005 90 00

Kakvoća (2)

Visoka

Srednja

Niska

Visoka

Srednja

Niska

 

1.  Najmanji postotak proteina

14,0

11,5

2.  Najmanja specifična težina kg/hl

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.  Najveći postotak nečistoća (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.  Najmanji postotak staklastog zrnja

75,0

62,0

95,0

5.  Najveći indeks plutanja

25,0

(1)   Uključujući oljušteni pir krupnik.

(2)   Primjenjuju se metode analize predviđene u dijelu IV. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1272/2009.



Dopuštena odstupanja

Dopušteno odstupanje

Obična/Tvrda pšenica

Kukuruz tvrdunac

Postotak bjelančevina

– 0,7

Najmanja specifična težina

– 0,5

– 0,5

Najveći postotak nečistoća

+ 0,5

Postotak staklastog zrnja

– 2,0

– 3,0

Indeks plutanja

+ 1,0

„—”: ne primjenjuje se.




PRILOG III.



Kotacijske burze i referentne sorte

Proizvod

Obična pšenica

Kukuruz

Standardna kakvoća

Visoka

 

Referentna sorta (vrsta i razred) za burzovnu kotaciju

Hard Red Spring br. 2

Yellow Corn br. 3

Kotacijska burza

Minneapolis Grain Exchange

Chicago Mercantile Exchange

▼B




PRILOG IV.

PRAZAN PRIMJERAK CERTIFIKATA O SUKLADNOSTI KOJI IZDAJE SENASA I ODOBRAVA ARGENTINSKA VLADA (ČLANAK 7. STAVAK 2.)

image




PRILOG V.

PRAZAN PRIMJERAK CERTIFIKATA O SUKLADNOSTI KOJI ODOBRAVA VLADA SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA ZA OBIČNU PŠENICU

image

PRAZAN PRIMJERAK CERTIFIKATA O SUKLADNOSTI KOJI ODOBRAVA VLADA SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA ZA TVRDU PŠENICU

image




PRILOG VI.

PRAZAN PRIMJERAK CERTIFIKATA O SUKLADNOSTI KOJI ODOBRAVA VLADA KANADE ZA OBIČNU PŠENICU I TVRDU PŠENICU I SPECIFIKACIJA IZVOZNOG RAZREDA

image

Specifikacija izvoznog razreda za kanadsku običnu i tvrdu pšenicu

OBIČNA PŠENICA



Canada Western Red Spring

(CWRS)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CWRS

(Min.) 79,0 kg/hl

(Maks.) 0,4 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CWRS

(Min.) 77,5 kg/hl

(Maks.) 0,75 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 3 CWRS

(Min.) 76,5 kg/hl

(Maks.) 1,25 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



Canada Western Extra Strong Red Spring

(CWES)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CWES

(Min.) 78,0 kg/hl

(Maks.) 0,75 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CWES

(Min.) 76,0 kg/hl

(Maks.) 1,5 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



Canada Prairie Spring Red

(CPSR)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CPSR

(Min.) 77,0 kg/hl

(Maks.) 0,75 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CPSR

(Min.) 75,0 kg/hl

(Maks.) 1,5 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



Canada Prairie Spring White

(CPSW)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 (CPSW)

(Min.) 77,0 kg/hl

(Maks.) 0,75 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 (CPSW)

(Min.) 75,0 kg/hl

(Maks.) 1,5 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



Canada Western Red Winter

(CWRW)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CWRW

(Min.) 78,0 kg/hl

(Maks.) 1,0 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CWRW

(Min.) 74,0 kg/hl

(Maks.) 2,0 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



Canada Western Soft White Spring

(CWSWS)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CWSWS

(Min.) 78,0 kg/hl

(Maks.) 0,75 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CWSWS

(Min) 75,5 kg/hl

(Maks.) 1,0 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 3 CWSWS

(Min) 75,0 kg/hl

(Maks.) 1,5 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena



TVRDA PŠENICA

Canada Western Amber Durum

(CWAD)

Testna težina

Ukupno strane primjese uključujući druge žitarice

Br. 1 CWAD

(Min.) 80,0 kg/hl

(Maks.) 0,5 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 2 CWAD

(Min.) 79,5 kg/hl

(Maks.) 0,8 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 3 CWAD

(Min.) 78,0 kg/hl

(Maks.)1,0 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Br. 4 CWAD

(Min.) 75,0 kg/hl

(Maks.) 3,0 % uključujući 0,2 % ostalog sjemena

Napomene:

„Druge žitarice u zrnu”: u ovim razredima uključuju samo zob, ječam, raž i tritikale.

„Obična pšenica”: za izvoz obične pšenice, Canadian Grain Commission dostavlja dokumentaciju s certifikatom u kojem se navodi postotak bjelančevina u predmetnom teretu.

„Tvrda pšenica”: za izvoz tvrde pšenice, Canadian Grain Commission dostavlja dokumentaciju s certifikatom kojim se potvrđuju postotak staklastog zrnja i specifična težina (kilogrami/hektolitri) predmetnog tereta.




PRILOG VII.

STANDARDNA METODA ZA UTVRĐIVANJE INDEKSA PLUTANJA (ČLANAK 7. STAVAK 3.)

Pripremite vodenu otopinu natrijevog nitrata specifične težine 1,25 te je čuvajte na 35 °C.

U otopinu stavite 100 zrna kukuruza iz reprezentativnog uzorka maksimalne vlažnosti 14,5 %.

Pet minuta tresite otopinu u razmacima od 30 sekundi kako biste uklonili mjehuriće zraka.

Odvojite plutajuće od potopljenih zrna te ih prebrojite.

Indeks plutanja računa se kako slijedi:

Indeks plutanja u pokusu = (broj plutajućih zrnaca/broj potopljenih žitarica) × 100

Ponovite pet puta.

Indeks plutanja je aritmetička sredina iz pet pokusa koja isključuje dvije ekstremne vrijednosti.




PRILOG VIII.



Uredbe stavljene izvan snage s popisom svojih uzastopnih izmjena

Uredba Komisije (EZ) br. 1249/96

(SL L 161, 29.6.1996., str. 125.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 641/97

(SL L 98, 15.4.1997., str. 2.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2092/97

(SL L 292, 25.10.1997., str. 10.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2519/98

(SL L 315, 25.11.1998., str. 7.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 2235/2000 (1)

(SL L 256, 10.10.2000., str. 13.).

Samo članak 2.

Uredba Komisije (EZ) br. 2104/2001

(SL L 283, 27.10.2001., str. 8.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 597/2002

(SL L 91, 6.4.2002., str. 9.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 1900/2002

(SL L 287, 25.10.2002., str. 15.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 1110/2003

(SL L 158, 27.6.2003., str. 12.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 777/2004

(SL L 123, 27.4.2004., str. 50.).

Samo članak 5.

Uredba Komisije (EZ) br. 1074/2008

(SL L 294, 1.11.2008., str. 3.).

 

Uredba Komisije (EZ) br. 459/2009

(SL L 139, 5.6.2009., str. 3.).

 

Uredba Komisije (EU) br. 170/2010

(SL L 51, 2.3.2010., str. 8.).

 

(1)   Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EC) br. 2015/2001 (SL L 272, 13.10.2001., str. 31).




PRILOG IX.



KORELACIJSKA TABLICA

Uredba (EZ) br. 1249/96

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 1.

Članak 2. stavak 1. prva i druga rečenica

Članak 2. stavak 1. prvi podstavak

Članak 2. stavak 1. treća rečenica

Članak 2. stavak 1. drugi podstavak

Članak 2. stavak 2.

Članak 2. stavak 2.

Članak 2. stavak 3.

Članak 2. stavak 3.

Članak 2. stavak 4. prvi podstavak prva alineja

Članak 2. stavak 4. prvi podstavak točka (a)

Članak 2. stavak 4. prvi podstavak druga i treća alineja

Članak 2. stavak 4. prvi podstavak točka (b)

Članak 2. stavak 4. drugi podstavak

Članak 2. stavak 4. drugi podstavak

Članak 2. stavak 5. prvi podstavak prva rečenica

Članak 3. stavak 1.

Članak 2. stavak 5. prvi podstavak druga rečenica

Članak 3. stavak 2.

Članak 2. stavak 5. prvi podstavak treća rečenica

Članak 3. stavak 3.

Članak 2. stavak 5. drugi podstavak

Članak 3. stavak 4. prvi podstavak

Članak 2. stavak 5. treći podstavak

Članak 3. stavak 4. drugi podstavak

Članak 2.a

Članak 3.

Članak 4.

Članak 4. stavak 1.

Članak 5. stavak 1.

Članak 4. stavak 2.

Članak 5. stavak 2.

Članak 4. stavak 3. prva, druga i treća alineja

Članak 5. stavak 3. točke (a), (b) i (c)

Članak 4. stavak 4.

Članak 5. stavak 4.

Članak 4. stavak 5.

Članak 5. Stavak 5.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 6. stavak 1.

Članak 7. stavak 1.

Članak 6. stavak 1a. prvi podstavak prva, druga i treća alineja

Članak 7. stavak 2. prvi podstavak točke (a), (b) i (c)

Članak 6. stavak 1.a drugi do šesti podstavak

Članak 7. stavak 2. drugi do šesti podstavak

Članak 6. stavak 2. prvi podstavak

Članak 7. stavak 3. prvi podstavak

Članak 6. stavak 2. drugi podstavak

Članak 7. stavak 3. drugi podstavak

Članak 6. stavak 2. treći podstavak prva i treća alineja

Članak 7. stavak 2. treći podstavak točke (a) i (b)

Članak 6. stavak 2. četvrti podstavak

Članak 7. stavak 2. četvrti podstavak

Članak 6. stavak 2. peti podstavak

Članak 7. stavak 2. peti podstavak

Članak 6. stavak 3.

Članak 7. stavak 4.

Članak 6. stavak 4.

Članak 7. stavak 5.

Članak 7.

Članak 8.

Članak 8.

Članak 9.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog IV.

Prilog IV.a

Prilog V.

Prilog IV.b

Prilog VI.

Prilog V.

Prilog VII.

Prilog VI.

Prilog I.

Prilog VIII.

Prilog IX.



( 1 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

( 2 ) Tijekom razdoblja između određivanja elementi upotrijebljeni u izračunu na raspolaganju su na web-mjestu Komisije.

( 3 ) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).

( 4 ) SL L 54, 26.2.2009., str. 1.

( 5 ) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

( 6 ) SL L 349, 29.12.2009., str. 1.

Top