EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009R0219-20211020
Regulation (EC) No 219/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure referred to in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC with regard to the regulatory procedure with scrutiny Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Two
Consolidated text: Uredba (EZ) br. 219/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o prilagodbi većeg broja instrumenata koji podliježu postupku iz članka 251. Ugovora Odluci Vijeća 1999/468/EZ, s obzirom na regulatorni postupak s kontrolom Prilagodba regulatornom postupku s kontrolom — drugi dio
Uredba (EZ) br. 219/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o prilagodbi većeg broja instrumenata koji podliježu postupku iz članka 251. Ugovora Odluci Vijeća 1999/468/EZ, s obzirom na regulatorni postupak s kontrolom Prilagodba regulatornom postupku s kontrolom — drugi dio
In force
)
02009R0219 — HR — 20.10.2021 — 005.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EZ) br. 219/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. ožujka 2009. o prilagodbi većeg broja instrumenata koji podliježu postupku iz članka 251. Ugovora Odluci Vijeća 1999/468/EZ, s obzirom na regulatorni postupak s kontrolom Prilagodba regulatornom postupku s kontrolom — drugi dio ( L 087 31.3.2009, 109) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) br. 1337/2011 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 13. prosinca 2011. |
L 347 |
7 |
30.12.2011 |
|
UREDBA (EU) br. 530/2012 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 13. lipnja 2012. |
L 172 |
3 |
30.6.2012 |
|
DIREKTIVA 2012/27/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 25. listopada 2012. |
L 315 |
1 |
14.11.2012 |
|
UREDBA (EU) br. 576/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 12. lipnja 2013. |
L 178 |
1 |
28.6.2013 |
|
UREDBA (EU) br. 165/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 4. veljače 2014. |
L 60 |
1 |
28.2.2014 |
|
DIREKTIVA 2014/28/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 26. veljače 2014. |
L 96 |
1 |
29.3.2014 |
|
DIREKTIVA (EU) 2016/802 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. svibnja 2016. |
L 132 |
58 |
21.5.2016 |
|
UREDBA (EU) 2018/643 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 18. travnja 2018. |
L 112 |
1 |
2.5.2018 |
|
DIREKTIVA (EU) 2019/520 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. ožujka 2019. |
L 91 |
45 |
29.3.2019 |
|
UREDBA (EU) 2019/1021 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. lipnja 2019. |
L 169 |
45 |
25.6.2019 |
UREDBA (EZ) br. 219/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 11. ožujka 2009.
o prilagodbi većeg broja instrumenata koji podliježu postupku iz članka 251. Ugovora Odluci Vijeća 1999/468/EZ, s obzirom na regulatorni postupak s kontrolom
Prilagodba regulatornom postupku s kontrolom — drugi dio
Članak 1.
Ovim se instrumenti navedeni u Prilogu, u skladu s tim Prilogom, prilagođavaju Odluci 1999/468/EZ, kako je izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ.
Članak 2.
Upućivanja na odredbe instrumenata navedenih u Prilogu smatraju se upućivanjima na odredbe kako su prilagođene ovom Uredbom.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG
1. HUMANITARNA POMOĆ
Uredba Vijeća (EZ) br. 1257/96 od 20. lipnja 1996. o humanitarnoj pomoći ( 1 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 1257/96, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje provedbenih mjera za tu Uredbu. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 1257/96 koji nisu ključni, dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 1257/96 mijenja se kako slijedi:
U članku 13., četvrti stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Odluke o nastavku aktivnosti, koje se donose po hitnom postupku, donosi Komisija u skladu s postupkom upravljanja iz članka 17. stavka 2. i unutar ograničenja određenih u drugoj alineji članka 15. stavka 2.”
Članak 15. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 15.
U skladu s regulatornim postupkom iz članka 17. stavka 3., Komisija:
U skladu s postupkom upravljanja iz članka 17. stavka 2., Komisija:
Članak 17. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 17.
Razdoblje utvrđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ je jedan mjesec.
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je jedan mjesec.
2. PODUZETNIŠTVO
2.1. Direktiva Vijeća 75/324/EEZ od 20. svibnja 1975. o usklađivanju zakonodavstava država članica o aerosolnim raspršivačima ( 2 )
U vezi s Direktivom 75/324/EEZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje potrebnih tehničkih prilagodbi te Direktive i izmjena potrebnih za prilagodbu Priloga tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 75/324/EEZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 75/324/EEZ mijenja se kako slijedi:
Članak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 5.
Komisija usvaja izmjene potrebne kako bi se Prilog ovoj Direktivi prilagodio tehničkom napretku. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 7. stavka 2.”
Članak 7. mijenja se kako slijedi:
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
stavak 3. briše se.
U članku 10., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
U tom slučaju države članice koje su usvojile zaštitne mjere mogu ih zadržati do stupanja na snagu tih prilagodbi.”
▼M6 —————
2.3. Direktiva 2000/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. svibnja 2000. o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na emisiju buke u okoliš uzrokovane opremom za uporabu na otvorenom ( 3 ).
U vezi s Direktivom 2000/14/EZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje provedbenih mjera potrebnih za prilagodbu Priloga III. tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2000/14/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2000/14/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 18. mijenja se kako slijedi:
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
stavak 3. briše se.
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 18.a
Komisija usvaja provedbene mjere potrebne kako bi se Prilog III. prilagodio tehničkom napretku, pod uvjetom da se time izravno ne utječe na izmjerenu razinu zvučne snage opreme navedene u članku 12., a posebno uključivanjem upućivanja na relevantne europske norme.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 18. stavka 2.”
U članku 19., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
pomagati Komisiji u prilagodbi Priloga III. tehničkom napretku.”
2.4. Uredba (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o gnojivima ( 4 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 2003/2003, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu njezinih priloga tehničkom napretku, za prilagodbu metoda mjerenja, uzorkovanja i analize, za usvajanje pravila koja se odnose na mjere kontrole te za uključivanje novih vrsta gnojiva iz EZ-a. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 2003/2003 koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 2003/2003 mijenja se kako slijedi:
U članku 29. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 31. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
dodaje se sljedeći stavak:
Članak 32. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 32.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
2.5. Direktiva 2004/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o pregledu i provjeri dobre laboratorijske prakse (DLP) (kodificirana verzija) ( 5 )
U vezi s Direktivom 2004/9/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu Priloga I. tehničkom napretku i za izmjenu formule iz članka 2. stavka 2. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2004/9/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2004/9/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 6. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 17. stavka 3.”
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
Članak 8. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Komisija usvaja provedbene mjere za:
prilagodbu formule iz članka 2. stavka 2.;
prilagodbu Priloga I. kako bi se u obzir uzeo tehnički napredak.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 7. stavka 3.”
2.6. Direktiva 2004/10/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o usklađivanju potrebnih zakona i drugih propisa u vezi s primjenom načela dobre laboratorijske prakse i provjeri njihove primjene u ispitivanju kemijskih tvari (kodificirana verzija) ( 6 )
U vezi s Direktivom 2004/10/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu Priloga I. tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2004/10/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2004/10/EZ mijenja se kako slijedi:
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 3.a
Komisija može prilagoditi Prilog I. tehničkom napretku s obzirom na dobru laboratorijsku praksu.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 4. stavka 2.”
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 4.
U članku 5. stavku 2. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija može usvojiti provedbene mjere kako bi uvela potrebne tehničke prilagodbe ove Direktive.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 4. stavka 2.
U slučaju iz trećeg podstavka, države članice koje su usvojile zaštitne mjere mogu ih zadržati do stupanja na snagu tih prilagodbi.”
2.7. Uredba (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o prekursorima za droge ( 7 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 273/2004, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje provedbenih mjera. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 273/2004 koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 273/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 14. mijenja se kako slijedi:
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Prema potrebi, Komisija usvaja provedbene mjere u vezi sa:”;
dodaju se sljedeći stavci:
„Mjere iz prvog stavka točaka (a) do (e), namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 15. stavka 3.
Mjere iz prvog stavka točke (f) usvajaju se u skladu s postupkom upravljanja iz članka 15. stavka 2.”
Članak 15. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 15.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
2.8. Uredba (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o deterdžentima ( 8 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 648/2004, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu njezinih priloga i, prema potrebi, za usvajanje svih izmjena ili dodataka potrebnih za primjenu pravila te Uredbe na deterdžente na bazi otapala. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 648/2004 koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 648/2004 mijenja se kako slijedi:
Uvodna izjava 27. briše se.
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 12.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 13.
Prilagodba prilogâ
U Prilogu VII. točki A šesti stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako Znanstveni odbor za kozmetičke proizvode i neprehrambene proizvode (SCCNFP) utvrdi pojedinačne granične vrijednosti koncentracija aromatičnih alergena na temelju rizika, Komisija predlaže usvajanje tih graničnih vrijednosti umjesto gore navedene granice od 0,01 %. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.”
2.9. Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka Zajednice za odobravanje i nadzor nad lijekovima za ljudsku i veterinarsku uporabu i o osnivanju Europske agencije za lijekove ( 9 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 726/2004, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu određenih odredaba i prilogâ, usvajanje novih odredaba, te utvrđivanje specifičnih uvjeta primjene. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 726/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 726/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 3. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”
U članku 14. stavku 7. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija usvaja Uredbu o utvrđivanju odredaba za davanje takvih odobrenja. Ta mjera, namijenjena izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvaja se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”
Članak 16. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 24. mijenja se kako slijedi:
u stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Nositelj odobrenja za stavljanje u promet lijeka za ljudsku uporabu osigurava da su svi sumnjivi ozbiljni neočekivani neželjeni učinci i svaki sumnjivi prijenos bilo kojeg zaraznog uzročnika bolesti putem lijeka na području treće zemlje odmah prijavljeni državama članicama i Agenciji, a najkasnije 15 dana od primitka informacije. Komisija usvaja odredbe u vezi s prijavljivanjem sumnjivih neočekivanih neželjenih učinaka koji nisu ozbiljni, bez obzira je li do istih došlo unutar Zajednice ili u nekoj trećoj zemlji. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”;
stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 29. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 29.
Komisija može usvojiti sve izmjene koje mogu biti potrebne za ažuriranje odredaba ovog poglavlja, kako bi se u obzir uzeo znanstveni i tehnički napredak. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”
Članak 41. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 49. mijenja se kako slijedi:
u stavku 2., prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Nositelj odobrenja za stavljanje u promet lijekova za veterinarsku uporabu osigurava da su svi sumnjivi ozbiljni neočekivani neželjeni učinci te neželjeni učinci na ljudima, kao i svaki sumnjivi prijenos bilo kojeg zaraznog uzročnika bolesti putem lijeka na području treće zemlje odmah prijavljeni državama članicama i Agenciji, a najkasnije 15 dana od primitka obavijesti. Komisija usvaja odredbe u vezi s prijavljivanjem sumnjivih neočekivanih neželjenih učinaka lijeka koji nisu ozbiljni, bez obzira je li do istih došlo unutar Zajednice ili u nekoj trećoj zemlji. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”;
stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 54. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 54.
Komisija može usvojiti sve izmjene koje mogu biti potrebne za ažuriranje odredaba ovog poglavlja, te kako bi se u obzir uzeo znanstveni i tehnički napredak. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”
Članak 70. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Č članku 84. stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako nositelji odobrenja za stavljanje u promet ne ispune određene obveze propisane u vezi s navedenim odobrenjima, Komisija ih, na zahtjev Agencije, može financijski kazniti. Maksimalne iznose, uključujući uvjete i metode ubiranja tih kazni, utvrđuje Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 87. stavka 2.a.”
Članak 87. mijenja se kako slijedi:
umeće se sljedeći stavak:
stavak 4. briše se.
3. OKOLIŠ
3.1. Direktiva Vijeća 82/883/EEZ od 3. prosinca 1982. o postupcima nadzora i praćenja okoliša na koji djeluje otpad iz industrije titanovog dioksida ( 10 )
U vezi s Direktivom 82/883/EEZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu sadržaja prilogâ u vezi s parametrima navedenima u stupcu „neobvezno utvrđivanje” i referentnih metoda mjerenja znanstvenom i tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 82/883/EEZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 82/883/EEZ mijenja se kako slijedi:
Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 9.
Komisija usvaja nužne izmjene kako bi sadržaj prilogâ u vezi s parametrima navedenima u stupcu „neobvezno utvrđivanje” i referentne metode mjerenja prilagodila znanstvenom i tehničkom napretku.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 11. stavka 2.”
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
3.2. Direktiva Vijeća 86/278/EEZ od 12. lipnja 1986. o zaštiti okoliša, posebno tla, pri uporabi mulja otpadnih voda u poljoprivredi ( 11 )
U vezi s Direktivom 86/278/EEZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu odredbi prilogâ znanstvenom i tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 86/278/EEZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 86/278/EEZ mijenja se kako slijedi:
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 13.
Komisija prilagođava tehničkom i znanstvenom napretku odredbe prilogâ Direktivi, osim parametara i vrijednosti navedenih u prilozima I.A, I.B i I.C te svih čimbenika koji mogu utjecati na ocjenjivanje vrijednosti, uključujući parametre za analize iz priloga II.A i II.B.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 15. stavka 2.”
Članak 15. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 15.
3.3. Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 94/62/EZ od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu ( 12 )
U vezi s Direktivom 94/62/EZ, Komisiju treba ovlastiti da razmotri i, prema potrebi, preispita ilustrativne primjere definicije ambalaže te da utvrdi uvjete pod kojima se udio koncentracije teških metala prisutnih u ambalaži ili komponentama ambalaže neće primjenjivati na neke materijale i proizvodne petlje, vrste ambalaže izuzete iz zahtjeva u pogledu razina koncentracija, i tehničke mjere potrebne za otklanjanje poteškoća nastalih u primjeni odredaba ove Direktive. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 94/62/EZ koji nisu ključni, između ostalog, dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 94/62/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 3. stavku 1. četvrti podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija, prema potrebi, razmatra i, kada je to potrebno, preispituje ilustrativne primjere definicije ambalaže navedene u Prilogu I. Prioritetno se rješavaju sljedeći proizvodi: CD i video kutije, tegle za cvijeće, tube i valjci oko kojih je namotan fleksibilni materijal, podloge samoljepivih etiketa i papir za zamatanje. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 21. stavka 3.”
Članak 11. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 21. stavka 3.”
Članak 12. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 19. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 19.
Prilagodba znanstvenom i tehničkom napretku
Članak 20. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 21. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
▼M7 —————
3.5. Direktiva 2001/81/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2001. o nacionalnim emisijskim kvotama za određene onečišćujuće tvari u atmosferi ( 13 )
U vezi s Direktivom 2001/81/EZ, Komisiju treba ovlastiti za ažuriranje metodologija koje će se rabiti u skladu s Prilogom III. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata te Direktive koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2001/81/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 7. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 13. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
3.6. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavljanju sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice ( 14 )
U vezi s Direktivom 2003/87/EZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje odredaba potrebnih za provedbu članka 11.b stavka 5., usvajanje smjernica za praćenje i obavješćivanje o emisijama, usvajanje Uredbe o standardiziranom i zaštićenom sustavu registara, uključujući odredbe u vezi s uporabom i identifikacijom jedinica ovjerenog smanjenja emisije i jedinica smanjenja emisije unutar sustava Zajednice te za praćenje razine te uporabe, za izmjenu Priloga III. kako je utvrđeno u članku 22., za odobravanje uključivanja aktivnosti i stakleničkih plinova koji nisu navedeni u Prilogu I., za sastavljanje svih potrebnih odredaba u vezi s obostranim priznavanjem emisijskih jedinica na temelju ugovora s trećim zemljama, te za usvajanje standardiziranih ili prihvaćenih metoda praćenja emisija drugih vrsta stakleničkih plinova. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2003/87/EZ koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2003/87/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 11.b, stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:
U članku 14. stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija usvaja smjernice za praćenje i izvješćivanje o emisijama koje su posljedica aktivnosti navedenih u Prilogu I., onih stakleničkih plinova navedenih u vezi s tim aktivnostima. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 23. stavka 3.”
Članak 19. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 22. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 22.
Izmjene Priloga III.
Komisija može izmijeniti Prilog III., uz izuzetak kriterija 1., 5. i 7., za razdoblje od 2008. do 2012. s obzirom na izvješće iz članka 21. te radi stjecanja iskustva u primjeni ove Direktive. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 23. stavka 3.”
Članak 23. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 24. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
Uzimajući u obzir sve relevantne kriterije, a posebno učinke na unutarnje tržište, moguće narušavanje tržišnog natjecanja, ekološku cjelovitost programa i pouzdanost planiranog sustava praćenja i izvješćivanja, države članice mogu od 2008. trgovanje emisijskim jedinicama stakleničkih plinova u skladu s ovom Direktivom primijeniti na:
postrojenja koje nisu navedena u Prilogu I., pod uvjetom da uključivanje takvih postrojenja odobri Komisija, u skladu s regulatornim postupkom iz članka 23. stavka 2.; i
aktivnosti i stakleničke plinove koji nisu navedeni u Prilogu I., pod uvjetom da uključivanje takvih aktivnosti i stakleničkih plinova odobri Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 23. stavka 3.
Od 2005. države članice mogu pod istim uvjetima primjenjivati trgovanje emisijskim jedinicama na postrojenja u kojima se aktivnosti navedene u Prilogu I. obavljaju ispod granica kapaciteta iz tog Priloga.”;
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 23. stavka 3.”
Članak 25. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
U Prilogu IV., stavak ispod naslova „Praćenje emisija drugih stakleničkih plinova” zamjenjuje se sljedećim:
„Koriste se standardizirane ili prihvaćene metode koje osmišljava Komisija u suradnji sa svim relevantnim trećim stranama. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 23. stavka 3.”
▼M10 —————
3.8. Direktiva 2004/107/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o arsenu, kadmiju, živi, niklu i policikličkim aromatskim ugljikovodicima u zraku ( 15 )
U vezi s Direktivom 2004/107/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu određenih odredaba Prilogâ znanstvenom i tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2004/107/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2004/107/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 4. mijenja se kako slijedi:
stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:
stavak 15. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 5. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 6. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
U Prilogu V. točka V. zamjenjuje se sljedećim:
„V. Referentne tehnike modeliranja kvalitete zraka
Trenutačno nije moguće navesti referentne tehnike modeliranja kvalitete zraka. Kako bi se ova točka prilagodila tehničkom i znanstvenom napretku, Komisija može izvršiti potrebne izmjene. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 6. stavka 3.”
3.9. Uredba (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o otpremi pošiljaka otpada ( 16 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 1013/2006, Komisiju treba ovlastiti za izmjenu prilogâ kako je utvrđeno u članku 58. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i za usvajanje određenih dodatnih mjera kako je utvrđeno u članku 59. Uredbe (EZ) br. 1013/2006. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 1013/2006 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 1013/2006 mijenja se kako slijedi:
U članku 11. stavku 3. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako nema zadovoljavajućeg rješenja, bilo koja država članica može to pitanje uputiti Komisiji. Pitanje se tada rješava u skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2.”
Članak 58. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 58.
Izmjene prilogâ
Komisija može izmijeniti priloge kako bi u obzir uzela znanstveni i tehnički napredak. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 59.a stavka 3. Nadalje:
prilozi I., II., III., III.A, IV. i V. izmjenjuju se kako bi se u obzir uzele promjene dogovorene na temelju Bazelske konvencije i Odluke Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD);
nerazvrstani otpad može se privremeno dodati prilozima III.B, IV. ili V. do donošenja odluke o njegovom uključivanju u relevantne priloge Bazelskoj konvenciji ili do odluke OECD-a;
nakon što država članica dostavi zahtjev, mješavina dvije ili više vrsta otpada navedenih u Prilogu III. mogu se uzeti u obzir za privremeno uključivanje u Prilog III.A u slučajevima iz članka 3. stavka 2. do donošenja odluke o njihovom uključivanju u relevantne priloge Bazelskoj konvenciji ili do odluke OECD-a. Prilog III.A može sadržavati odredbe o tome da se jedan ili više njegovih unosa ne primjenjuje na izvoz u zemlje na koje se odluka OECD-a ne primjenjuje;
treba utvrditi iznimne slučajeve iz članka 3. stavka 3. a, prema potrebi, takve vrste otpada dodaju se prilozima IV.A i V., te brišu iz Priloga III.;
Prilog V. izmjenjuje se kako bi se njime odrazile dogovorene izmjene u popisu opasnog otpada, usvojenog u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive 91/689/EEZ;
Prilog VIII. izmjenjuje se kako bi se njime odrazile relevantne međunarodne konvencije i sporazumi.
Članak 59. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 59.
Dodatne mjere
U skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2. Komisija može usvojiti sljedeće dodatne mjere u vezi s provedbom ove Uredbe:
smjernice za primjenu članka 12. stavka 1. točke (g);
smjernice za primjenu članka 15. u vezi s identifikacijom i praćenjem otpada podvrgnutog znatnim promjenama tijekom postupka privremenog prikupljanja ili odlaganja;
smjernice za suradnju nadležnih tijela u vezi s ilegalnom otpremom iz članka 24.;
tehnički i organizacijski zahtjevi za praktičnu provedbu razmjene elektroničkih podataka za potrebe podnošenja dokumenata i dostavljanja informacija u skladu s člankom 26. stavkom 4.;
daljnje smjernice u vezi s uporabom jezika iz članka 27.;
daljnje pojašnjenje proceduralnih zahtjeva iz glave II. u pogledu njihove primjene na izvoz iz Zajednice, uvoz u Zajednicu i provoz kroz Zajednicu;
daljnje preporuke u vezi s nedefiniranim pravnim izrazima.
Komisija može usvojiti provedbene mjere u vezi sa sljedećim:
metodom izračuna financijskog jamstva ili ekvivalentnog osiguranja kako je određeno u članku 6.;
dodatnim uvjetima i zahtjevima u vezi s unaprijed odobrenim objektima za preradu iz članka 14.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 59.a stavka 3.”
Umeće se sljedeći članak:
„Članak 59.a
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
Članak 63. mijenja se kako slijedi:
u stavku 2. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Uz izuzetak otpada od stakla, papira te otpadnih pneumatskih guma, ovo se razdoblje može produžiti najkasnije do 31. prosinca 2012. u skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2.”;
u stavku 4. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ovo se razdoblje može produžiti najkasnije do 31. prosinca 2012. u skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2.”;
stavak 5. mijenja se kako slijedi:
treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ovo se razdoblje može produžiti najkasnije do 31. prosinca 2015. u skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2.”;
peti podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ovo se razdoblje može produžiti najkasnije do 31. prosinca 2015. u skladu s regulatornim postupkom iz članka 59.a stavka 2.”
4. EUROSTAT
4.1. Uredba Vijeća (EEZ) br. 3924/91 od 19. prosinca 1991. o uspostavi istraživanja Zajednice o industrijskoj proizvodnji ( 17 )
U vezi s Uredbom (EEZ) br. 3924/91, Komisiju treba ovlastiti za ažuriranje popisa proizvoda u vezi s tom Uredbom. Također bi trebala biti ovlaštena za usvajanje detaljnih pravila u vezi s prepoznatljivosti i periodičnosti za određene proizvode, te za utvrđivanje oblika sadržaja istraživanja i provedbene mjere, uključujući mjere za prilagodbu tehničkom napretku u vezi s prikupljanjem podataka i obradom rezultata. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EEZ) br. 3924/91 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim, Uredba (EEZ) br. 3924/91 mijenja se kako slijedi:
Članak 2. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 3. mijenja se kako slijedi:
u stavku 2., riječi „u skladu s postupkom utvrđenim u članku 10.” zamjenjuju se riječima „u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 10. stavka 2.”;
stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 4.
Razdoblja istraživanja
Istraživanje obuhvaća godišnje razdoblje u trajanju od jedne kalendarske godine.
Međutim, za određene tarifne brojeve u popisu Prodcoma Komisija može odlučiti da treba provesti mjesečna ili kvartalna istraživanja. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 10. stavka 3.”
Članak 5. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 6.
Obrada podataka
Ispunjene upitnike iz članka 5. stavka 1. ili informacije prikupljene iz drugih izvora iz članka 5. stavka 3. države članice obrađuju u skladu s detaljnim pravilima koje je usvojila Komisija. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 10. stavka 3.”
U članku 7. stavku 2. riječi „u skladu s postupkom utvrđenim u članku 10.” zamjenjuju se riječima „u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 10. stavka 2.”
Članak 9. briše se.
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 4. stavkom 3. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
4.2. Direktiva Vijeća 96/16/EZ od 19. ožujka 1996. o statističkim istraživanjima o mlijeku i mliječnim proizvodima ( 18 )
U vezi s Direktivom 96/16/EZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje definicija za poljoprivredna imanja na kojima države članice mogu provoditi istraživanja proizvodnje mlijeka i njegove uporabe, za usvajanje popisa mliječnih proizvoda obuhvaćenih tim istraživanjima, te za sastavljanje standardnih definicija koje treba rabiti prilikom dostave rezultata Komisiji. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 96/16/EZ koji nisu ključni dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 96/16/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 1. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 3. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
U članku 5. stavku 2. i članku 6. stavku 1. riječi „u skladu s postupkom utvrđenim u članku 7.” zamjenjuju se riječima „u skladu s regulatornim postupkom iz članka 7. stavka 2.”
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
▼M1 —————
▼M8 —————
4.5. Uredba (EZ) br. 437/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o statističkim podacima o prijevozu putnika, tereta i pošte u zračnom prometu ( 19 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 437/2003, Komisiju treba ovlastiti za utvrđivanje normi točnosti, navođenje datoteka i usvajanje određenih provedbenih mjera. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 437/2003 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 437/2003 mijenja se kako slijedi:
Članak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 5.
Točnost statistike
Prikupljanje podataka temelji se na potpunim statističkim pokazateljima, osim ako Komisija ne utvrdi druge standarde točnosti. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 11. stavka 3.”
Članak 7. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Medij koji treba koristiti za prijenos podataka navodi Komisija u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 11. stavka 2.”
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
Provedbene mjere
Sljedeće provedbene mjere usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 11. stavka 2.:
Komisija usvaja sljedeće provedbene mjere:
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 11. stavka 3.”
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Odborski postupak
Vremensko ograničenje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
4.6. Uredba (EZ) br. 48/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. prosinca 2003. o izradi godišnje statistike Zajednice o industriji željeza i čelika za referentne godine 2003. – 2009. ( 20 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 48/2004, Komisiju treba ovlastiti za ažuriranje popisa karakteristika na koje se ta Uredba odnosi. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 48/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 48/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Provedbene mjere
Članak 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
5. UNUTARNJE TRŽIŠTE
Direktiva 2004/25/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o ponudama za preuzimanje ( 21 )
U vezi s Direktivom 2004/25/EZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje pravila primjene članka 6. stavka 3. u vezi sa sadržajem ponudbenog dokumenta. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2004/25/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Direktivom 2004/25/EZ predviđeno je vremensko ograničenje u vezi s provedbenim ovlastima povjerenima Komisiji. U svojoj izjavi o Odluci 2006/512/EZ o izmjeni Odluke 1999/468/EZ, Europski parlament, Vijeće i Komisija naveli su da se Odlukom 2006/512/EZ osigurava horizontalno zadovoljavajuće rješenje želje Europskog parlamenta da se pažljivo ispita provedba instrumenata usvojenih na temelju postupka suodlučivanja te da, u skladu s tim, ovlasti Komisiji treba dodijeliti bez vremenskog ograničenja. Nakon uvođenja regulatornog postupka s kontrolom, odredbu kojom se utvrđuje vremensko ograničenje u Direktivi 2004/25/EZ treba izbrisati.
U skladu s tim Direktiva 2004/25/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 6. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 18. mijenja se kako slijedi:
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
stavak 3. briše se.
6. ZAŠTITA ZDRAVLJA I POTROŠAČA
6.1. Direktiva Vijeća 79/373/EEZ od 2. travnja 1979. o stavljanju na tržište krmnih smjesa ( 22 )
U vezi s Direktivom Vijeća 79/373/EEZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje izuzetaka propisa o pakiranju krmnih smjesa te za izmjenu priloga. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 79/373/EEZ koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim, Direktiva 79/373/EEZ mijenja se kako slijedi:
Članak 4. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
S obzirom na napredak znanstvenih i tehničkih saznanja, Komisija je obvezna:
utvrditi kategorije za grupiranje nekoliko vrsta materijala korištenog u krmnoj smjesi;
usvojiti metode izračuna energetske vrijednosti mješavine krmne smjese;
usvojiti izmjene priloga.
Sve gornje mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 13. stavka 3.”
Članak 13. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
6.2. Direktiva Vijeća 82/471/EEZ od 30. lipnja 1982. o određenim proizvodima koji se upotrebljavaju u hranidbi životinja ( 23 )
U vezi s Direktivom 82/471/EEZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje izmjena i utvrđivanje kriterija potrebnih za definiranje proizvoda uključenih u Direktivu. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 82/471/EEZ koji nisu ključni dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ. U hitnim slučajevima, za usvajanje izmjena ove Direktive treba primijeniti hitni postupak predviđen člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 82/471/EEZ mijenja se kako slijedi:
Članak 6. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
Međutim, u slučaju proizvoda dobivenih od kvasca vrste „Kandida” koji je uzgojen na n-alkanama iz članka 4. stavka 1., Komisija zauzima stajalište u roku od dvije godine od obavijesti o ovoj Direktivi, te nakon savjetovanja sa Znanstvenim odborom za prehranu životinja i Znanstvenim odborom za hranu.”;
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
U članku 7. stavku 2. drugom podstavku riječi „postupak utvrđen u članku 13.” zamjenjuju se riječima „regulatorni postupak iz članka 13. stavka 2.”
Članak 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
članak 13. mijenja se kako slijedi:
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
dodaje se sljedeći stavak:
članak 14. briše se.
6.3. Direktiva Vijeća 96/25/EZ od 29. travnja 1996. o prometu i uporabi krmiva ( 24 )
U vezi s Direktivom Vijeća 96/25/EZ, Komisiju treba ovlastiti za sastavljanje te izmjenu popisa materijala čije je stavljanje u promet ili uporaba u svrhu prehrane životinja ograničeno ili zabranjeno, te za izmjenu Priloga s obzirom na napredak znanstvenih i tehničkih saznanja. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 96/25/EZ koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Ako u hitnim slučajevima nije moguće poštovati uobičajeni rok utvrđen za regulatorni postupak s kontrolom, Komisija bi za izmjenu popisa materijalâ čije je stavljanje u promet ili uporaba u svrhu prehrane životinja ograničeno ili zabranjeno trebala imati mogućnost primjene hitnog postupka predviđenog u članku 5.a stavku 6. Odluke 1999/468/EZ.
Uobičajeni rokovi za regulatorni postupak s kontrolom za usvajanje izmjenâ Priloga s obzirom na napredak znanstvenih i tehničkih saznanja moraju se skratiti radi učinkovitosti.
U skladu s tim Direktiva 96/25/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 5. stavak 1. točka (g) druga alineja zamjenjuje se sljedećim:
mjere Zajednice obuhvaćene popisom koji treba sastaviti Komisija. Ta mjera, namijenjena izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni dopunjujući je, usvaja se u skladu s regulativnim postupkom s kontrolom iz članka 13. stavka 3.”
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Članak 13. mijenja se kako slijedi:
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
dodaju se sljedeći stavci:
Razdoblja utvrđena člankom 5.a stavkom 3. točkom (c), stavkom 4. točkom (b) odnosno stavkom 4. točkom (e) Odluke 1999/468/EZ su dva mjeseca, jedan mjesec odnosno dva mjeseca.
6.4. Direktiva 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. svibnja 2002. o nepoželjnim tvarima u hrani za životinje ( 25 )
U vezi s Direktivom 2002/32/EZ, Komisiju treba ovlastiti za izmjenu priloga I. i II. te za njihovu prilagodbu s obzirom na napredak znanstvenih i tehničkih saznanja, kao i utvrđivanje dodatnih kriterija za procese detoksifikacije. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2002/32/EZ koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Ako u hitnim slučajevima nije moguće poštovati rokove koji se uobičajeno primjenjuju za regulatorni postupak s kontrolom, Komisija bi, za izmjenu priloga I. i II. S obzirom na napredak u znanstvenim i tehničkim saznanjima, trebala imati mogućnost primjene hitnog postupka predviđenog u članku 5.a stavku 6. Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 2002/32/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 7. stavak 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Članak 8. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
Osim toga, Komisija:
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
Članak 12. briše se.
▼M4 —————
6.6. Direktiva 2003/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o praćenju zoonoza i uzročnika zoonoza ( 26 )
U vezi s Direktivom 2003/99/EZ, Komisiju treba ovlastiti za utvrđivanje usklađenih programa praćenja zoonoza i uzročnika zoonoza. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2003/99/EZ koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U hitnim slučajevima, za usvajanje izmjena Priloga I. Direktivi 2003/99/EZ kako bi se u popis iz tog Priloga uvrstile ili iz njega izbrisale zoonoze i uzročnici zoonoze treba primijeniti hitni postupak predviđen člankom 5.a stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim, Direktiva 2003/99/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 4. stavak 4. mijenja se kako slijedi:
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Kako bi zoonoze ili uzročnici zoonoza uvrstila na popis, ili izbrisala s popisa, Komisija može izmijeniti Prilog I., posebno uzimajući u obzir sljedeće kriterije:”;
dodaje se sljedeći podstavak:
„Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 4.”
Članak 5. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Izmjene prilogâ i prijelazne ili provedbene mjere
Komisija može izmijeniti priloge II., III. i IV. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.
Prijelazne mjere općenitog područja primjene i namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, a posebno dodatnim specifikacijama zahtjeva utvrđenih u ovoj Direktivi, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 12. stavku 3.
Ostale provedbene ili prijelazne mjere mogu biti usvojene u skladu s regulatornim postupkom iz članka 12. stavka 2.”
Članak 12. mijenja se kako slijedi:
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
dodaje se sljedeći stavak:
6.7. Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane ( 27 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 852/2004, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje odredaba u vezi s posebnim sanitarnim pravilima i izdavanjem odobrenja poslovnim objektima i za odobravanje odstupanja od priloga I. i II. podložno određenim uvjetima. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 852/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 852/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 4. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 6. stavak 3. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
odlukom Komisije. Ta mjera, namijenjena izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvaja se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 14. stavka 3.”
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 12.
Prijelazne mjere općenitog područja primjene, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, a posebno dodatnim specifikacijama utvrđenima u ovoj Uredbi, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 14. stavka 3.
Druge provedbene ili prijelazne mjere mogu se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 14. stavka 2.”
Članak 13. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. mijenja se kako slijedi:
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija može usvojiti ili ažurirati priloge I. i II., uzimajući u obzir:”;
dodaje se sljedeći podstavak:
„Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 14. stavka 3.”;
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 14. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
6.8. Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla ( 28 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 853/2004, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje odredaba u vezi s općim obvezama subjekata u poslovanju s hranom, te u vezi s posebnim jamstvima za stavljanje hrane na tržište u Švedskoj ili Finskoj i za dopuštanje odstupanja od prilogâ podložno određenim uvjetima. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 853/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 853/2004 mijenja se kako slijedi:
U članku 3. stavku 2. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:
„Subjekti u poslovanju s hranom ne smiju rabiti druge tvari osim vode za piće — ili čiste vode, kada je njezina uporaba dopuštena Uredbom (EZ) br. 852/2004 ili ovom Uredbom — za odstranjivanje površinskog onečišćenja s proizvoda životinjskog podrijetla, osim ako je Komisija odobrila uporabu drugih tvari. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.”
Članak 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
Komisija može ažurirati zahtjeve utvrđene stavcima 1. i 2., posebno kako bi se u obzir uzele promjene unutar programâ praćenja država članica ili usvojili mikrobiološki kriteriji u skladu s Uredbom (EZ) 852/2004. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata te Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.
U skladu s regulatornim postupkom iz članka 12. stavka 2., pravila utvrđena u stavku 2. ovog članka s obzirom na bilo koju hranu iz stavka 1. ovog članka mogu se proširiti, u cijelosti ili djelomično, na bilo koju državu članicu ili bilo koje područje države članice u kojima postoji program praćenja za hranu životinjskog podrijetla koji je ekvivalentan programu koji je s obzirom na hranu životinjskog podrijetla odobren za Švedsku ili Finsku.”
Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 9.
Prijelazne mjere općenitog područja primjene namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, a posebno dodatnim specifikacijama zahtjeva utvrđenih u ovoj Uredbi, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom navedenim u članku 12. stavku 3.
Ostale provedbene ili prijelazne mjere mogu se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 12. stavka 2.”
Članak 10. mijenja se kako slijedi:
stavak 1. mijenja se kako slijedi:
uvodni tekst mijenja se kako slijedi:
„Komisija može prilagoditi ili ažurirati priloge II. i III., uzimajući u obzir:”;
dodaje se sljedeći podstavak:
„Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.”;
stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Uvodni tekst članka 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Ne dovodeći u pitanje opću primjenu članka 9. i članka 10. stavka 1., provedbene mjere mogu se utvrditi u skladu s regulatornim postupkom iz članka 12. stavka 2., a izmjene priloga II. ili III., kao mjere namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, mogu se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 12. stavka 3.”
Članak 12. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
6.9. Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla koji su namijenjeni prehrani ljudi ( 29 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 854/2004, Komisiju treba ovlastiti za izmjenu ili prilagodbu njezinih priloga i za usvajanje prijelaznih mjera, a posebno dodatnih specifikacija zahtjeva utvrđenih u odredbama ove Uredbe. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 854/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 854/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 16. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 16.
Prijelazne mjere općenitog područja primjene namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, a posebno dodatnim specifikacijama zahtjeva utvrđenih u ovoj Uredbi, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 19. stavka 3.
Ostale provedbene ili prijelazne mjere mogu se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom iz članka 19. stavka 2.”
Članak 17. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
Uvodni tekst članka 18. zamjenjuje se sljedećim:
„Ne dovodeći u pitanje opću primjenu članka 16. i članka 17. stavka 1., provedbene mjere mogu se utvrditi u skladu s regulatornim postupkom iz članka 19. stavka 2., a izmjene priloga I., II., III., IV., V. i VI., kao mjere namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, mogu se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 19. stavka 3., kako bi se navelo:”
Članak 19. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
6.10. Uredba (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o utvrđivanju uvjeta za higijenu hrane za životinje ( 30 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 183/2005, Komisiju treba ovlastiti za definiranje mikrobioloških kriterija i ciljeva koje trebaju zadovoljiti subjekti u poslovanju s hranom za životinje, za usvajanje mjera potrebnih za odobravanje poslovnih objekata, za izmjenu priloga I., II. i III., te za odobravanje odstupanja od tih priloga. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 183/2005 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 183/2005 mijenja se kako slijedi:
Članak 5. stavak 3. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Komisija utvrđuje kriterije i ciljeve iz točaka (a) i (b). Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 31. stavka 3.”
U članku 10. točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 27. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 27.
Izmjene prilogâ I., II. i III.
Prilozi I., II. i III. mogu se izmijeniti kako bi se uzelo u obzir:
razvoj kodeksa dobre prakse;
iskustvo stečeno provedbom sustava koji se temelje na sustavu HACCP, u skladu s člankom 6.;
tehnološki napredak;
znanstveni savjeti, posebno u pogledu procjene novih rizika;
utvrđivanje ciljeva sigurnosti hrane za životinje:
i
razvoj zahtjevâ u vezi s posebnim aktivnostima.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 31. stavka 3.”
Članak 28. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 28.
Odstupanja od priloga I., II. i III.
Komisija može odobriti odstupanja od priloga I., II. i III. zbog posebnih razloga i pod uvjetom da ta odstupanja ne utječu na ostvarivanje ciljeva ove Uredbe. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni dopunjujući je, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 31. stavka 3.”
Članak 31. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
7. ENERGETIKA I PROMET
▼M5 —————
7.2. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više ( 31 )
U vezi s Direktivom 97/70/EZ, Komisiju treba ovlastiti za usvajanje odredaba za usklađeno tumačenje odredaba Priloga Torremolinos Protokolu i za provedbu Direktive. Komisiju također treba ovlastiti za izmjenu određenih odredaba Direktive i njezinih priloga kako bi se za potrebe Direktive primijenile naknadne izmjene Torremolinos Protokola koje su stupile na snagu nakon donošenja Direktive. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 97/70/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Direktiva 97/70/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 4. stavku 4. točki (b) riječi „u skladu s postupkom utvrđenim u članku 9.” zamjenjuju se riječima „u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 2.”
U članku 8. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Dolje navedene prilagodbe, namijenjene izmjeni dijelova ove Direktive, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 3.:
mogu se usvojiti i uključiti odredbe radi:
članci 2., 3., 4., 6. i 7. ove Direktive smiju se prilagoditi, a njezini se prilozi smiju izmijeniti kako bi se za potrebe ove Direktive primijenile dodatne izmjene Torremolinos Protokola koje su stupile na snagu nakon donošenja ove Direktive.”;
Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 9.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je dva mjeseca.
7.3. Direktiva Vijeća 1999/35/EZ od 29. travnja 1999. o sustavu obveznih pregleda radi sigurnog obavljanja linijske plovidbe ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila ( 32 )
U vezi s Direktivom 1999/35/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu prilogâ, definicija i upućivanja na instrumente Zajednice i instrumente Međunarodne pomorske organizacije (IMO) kako bi se uskladili s mjerama Zajednice ili mjerama Međunarodne pomorske organizacije koje su naknadno stupile na snagu. Komisiju također treba ovlastiti za izmjenu priloga, kako bi se unaprijedio sustav utvrđen tom Direktivom. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 1999/35/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva 1999/35/EZ mijenja se kako slijedi:
U članku 4. stavku 1. točki (d) zadnjoj rečenici, u članku 11. stavcima 6. i 8. drugoj i zadnjoj rečenici te članku 13. stavku 3. riječi „postupak utvrđen u članku 16.” zamjenjuju se riječima „regulatorni postupak s kontrolom iz članka 16. stavka 2.”
Članak 16. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 16.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je dva mjeseca.
Članak 17. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 17.
Postupak izmjene
Priloge ovoj Direktivi, definicije, upućivanja na instrumente Zajednice te upućivanja na instrumente Međunarodne pomorske organizacije može se prilagoditi u mjeri u kojoj je to potrebno za njihovo usklađenje s mjerama Zajednice ili IMO-a koje su već stupile na snagu, ali da se ne proširuje područje primjene ove Direktive.
Isto tako, priloge se može prilagoditi kada je potrebno poboljšati odredbe utvrđene ovom Direktivom, a da se ne proširuje njezino područje primjene.
Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 16. stavka 3.
Izmjene međunarodnih instrumenata iz članka 2. mogu se izuzeti iz područja primjene ove Direktive, u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 2099/2002.”
▼M2 —————
7.5. Uredba (EZ) br. 782/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. travnja 2003. o zabrani organokositrenih spojeva na brodovima ( 33 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 782/2003, Komisiju treba ovlastiti za utvrđivanje usklađenog režima pregledavanja i izdavanja potvrda za određene brodove, za poduzimanje određenih mjera u pogledu brodova koji plove pod zastavom treće zemlje, za utvrđivanje postupaka lučkih inspekcijskih službi te za izmjenu određenih upućivanja i priloga radi uzimanja u obzir razvoja na međunarodnoj razini, a posebno unutar IMO-a, ili kako bi s obzirom na stečeno iskustvo unaprijedila učinkovitost te Uredbe. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 782/2003 koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 782/2003 mijenja se kako slijedi:
Članak 6. mijenja se kako slijedi:
u stavku 1. točki (b) drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Prema potrebi, Komisija može utvrditi usklađeni režim pregledavanja i izdavanja potvrda za te brodove. Ta mjera, namijenjena izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvaja se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 2.”;
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
U članku 7. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako Konvencija AFS ne stupi na snagu do 1. siječnja 2007., Komisija utvrđuje prikladne postupke za takve kontrole. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 2.”
Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 8.
Kako bi se u obzir uzeo razvoj na međunarodnoj razini, a posebno unutar Međunarodne pomorske organizacije (IMO-a), odnosno kako bi se s obzirom na stečeno iskustvo unaprijedila učinkovitost ove Uredbe, Komisija može izmijeniti upućivanja na Konvenciju AFS, certifikat AFS, potvrdu AFS i izjavu o sukladnosti AFS, kao i na priloge ovoj Uredbi, uključujući relevantne smjernice IMO-a u vezi s člankom 11. Konvencije AFS. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Uredbe koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 9. stavka 2.”
Članak 9. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 9.
Odborski postupak
▼M3 —————
▼M9 —————
7.8. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka ( 34 )
U vezi s Uredbom br. 725/2004, Komisiju treba ovlastiti za donošenje odluke treba li izmjene prilogâ koje se odnose na određene posebne mjere za unapređenje pomorske sigurnosne zaštite prema Međunarodnoj konvenciji o sigurnosti života na moru i Međunarodnom kodeksu za sigurnost brodova i luka koji se automatski primjenjuju na međunarodni promet, primjenjivati i na brodove na kojima se obavljaju usluge domaćeg prijevoza i na luke koje ih opslužuju. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe br. 725/2004 koji nisu ključni, između ostalog dopunjujući je novim elementima koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Uredbom (EZ) br. 725/2004 utvrđuju se zahtjevi i mjere sigurnosne zaštite na temelju međunarodnih instrumenata koji su podložni izmjeni. Ako u hitnim slučajevima nije moguće poštovati uobičajene rokove za regulatorni postupak s kontrolom, Komisija bi trebala imati mogućnost primjene hitnog postupka predviđenog u članku 5.a stavku 6. Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 725/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 10. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
Članak 10. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
U hitnim slučajevima, Komisija može koristiti hitni postupak iz članka 11. stavka 5.”
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je jedan mjesec.
Razdoblje utvrđeno člankom 6. točkom (b) odnosno (c) Odluke 1999/468/EZ je jedan mjesec.
7.9. Uredba (EZ) br. 789/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o prelasku teretnih i putničkih brodova između registara unutar Zajednice ( 35 )
U vezi s Uredbom (EZ) br. 789/2004, Komisiju treba ovlastiti za izmjenu određenih definicija kako bi se u obzir uzeo razvoj na međunarodnoj razini, a posebno unutar Međunarodne pomorske organizacije, te kako bi se učinkovitost Uredbe unaprijedila s obzirom na iskustvo i tehnički napredak. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Uredbe (EZ) br. 789/2004 koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Uredba (EZ) br. 789/2004 mijenja se kako slijedi:
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 7.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je dva mjeseca.
Članak 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
7.10. Direktiva 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o usklađenim riječnim informacijskim uslugama (RIS) na unutarnjim plovnim putovima Zajednice ( 36 )
U vezi s Direktivom 2005/44/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu prilogâ tehničkom napretku. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2005/44/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim Direktiva, 2005/44/EZ mijenja se kako slijedi:
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 10.
Postupak izmjene
Prilozi I. i II. mogu se izmijeniti s obzirom na iskustvo stečeno u primjeni ove Direktive i prilagoditi tehničkom napretku. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 11. stavka 4.”
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 11.
Odborski postupak
Razdoblje utvrđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ je tri mjeseca.
7.11. Direktiva 2005/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o jačanju sigurnosne zaštite luka ( 37 )
U vezi s Direktivom 2005/65/EZ, Komisiju treba ovlastiti za prilagodbu njezinih priloga. Budući da su te mjere općenitog područja primjene i namijenjene su izmjeni elemenata Direktive 2005/44/EZ koji nisu ključni, moraju se usvojiti u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom predviđenim u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.
Direktivom 2005/65/EZ utvrđuju se zahtjevi i mjere sigurnosne zaštite na temelju međunarodnih instrumenata koji su podložni izmjeni. Ako u hitnim slučajevima nije moguće poštovati uobičajene rokove za regulatorni postupak s kontrolom, za prilagodbu njezinih priloga Komisija bi trebala imati mogućnost primjene hitnog postupka predviđenog u članku 5.a stavku 6. Odluke 1999/468/EZ.
U skladu s tim članci 14. i 15. Direktive 2005/65/EZ zamjenjuju se sljedećim:
„Članak 14.
Prilagodbe
Komisija može prilagoditi priloge I. do IV. a da ne proširuje područje primjene ove Direktive. Te mjere, namijenjene izmjeni elemenata ove Direktive koji nisu ključni, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom s kontrolom iz članka 15. stavka 2.
U hitnim slučajevima, Komisija može primijeniti hitni postupak iz članka 15. stavka 3.
Članak 15.
Odborski postupak
Kronološko kazalo
1. Direktiva Vijeća 75/324/EEZ od 20. svibnja 1975. o usklađivanju zakona država članica o aerosolnim raspršivačima
2. Direktiva Vijeća 79/373/EEZ od 2. travnja 1979. o stavljanju na tržište krmnih smjesa
3. Direktiva Vijeća 82/471/EEZ od 30. lipnja 1982. o određenim proizvodima koji se upotrebljavaju u hranidbi životinja
4. Direktiva Vijeća 82/883/EEZ od 3. prosinca 1982. o postupcima nadzora i praćenja okoliša na koji djeluje otpad iz industrije titanovog dioksida
5. Uredba Vijeća (EEZ) br. 3821/85 od 20. prosinca 1985. o tahografu u cestovnom prometu
6. Direktiva Vijeća 86/278/EEZ od 12. lipnja 1986. o zaštiti okoliša, posebno tla, pri uporabi mulja otpadnih voda u poljoprivredi
7. Uredba Vijeća (EEZ) br. 3924/91 od 19. prosinca 1991. uspostavi istraživanja Zajednice o industrijskoj proizvodnji
8. Direktiva Vijeća 93/15/EEZ od 5. travnja 1993. o usklađivanju odredaba u vezi sa stavljanjem eksploziva za civilnu uporabu na tržište i njihovim nadzorom
9. Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 94/62/EZ od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu
10. Direktiva Vijeća 96/16/EZ od 19. ožujka 1996. o statističkim istraživanjima o mlijeku i mliječnim proizvodima
11. Direktiva Vijeća 96/25/EZ od 29. travnja 1996. o prometu i uporabi krmiva
12. Uredba Vijeća (EZ) br. 1257/96 od 20. lipnja 1996. o humanitarnoj pomoći
13. Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više
14. Direktiva Vijeća 1999/32/EZ od 26. travnja 1999. o smanjenju sadržaja sumpora u određenim tekućim gorivima
15. Direktiva Vijeća 1999/35/EZ od 29. travnja 1999. o sustavu obveznih pregleda radi sigurnog obavljanja linijske plovidbe ro-ro putničkih brodova i brzih putničkih plovila
16. Direktiva 2000/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 8. svibnja 2000. o usklađivanju zakona država članica koji se odnose na emisiju buke u okoliš uzrokovane opremom za uporabu na otvorenom
17. Direktiva 2001/81/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2001. o nacionalnim emisijskim kvotama za određene onečišćujuće tvari u atmosferi
18. Direktiva 2001/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. prosinca 2001. o statističkim istraživanjima koja države članice trebaju provesti s ciljem određivanja proizvodnog potencijala plantaža određenih vrsta voćaka
19. Uredba (EZ) br. 417/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. veljače 2002. o ubrzanom postupnom uvođenju zahtjeva za dvostrukom oplatom ili ekvivalentnim projektnim zahtjevima za tankere za ulje s jednostrukom oplatom
20. Direktiva 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. svibnja 2002. o nepoželjnim tvarima u hrani za životinje
21. Uredba (EZ) br. 91/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2002. o statistici željezničkog prijevoza
22. Uredba (EZ) br. 437/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o statističkim podacima o prijevozu putnika, tereta i pošte u zračnom prometu
23. Uredba (EZ) br. 782/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. travnja 2003. o zabrani organokositrenih spojeva na brodovima
24. Uredba (EZ) br. 998/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o zahtjevima zdravlja životinja primjenjivim na nekomercijalno kretanje kućnih ljubimaca
25. Uredba (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o gnojivima
26. Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavljanju sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice
27. Direktiva 2003/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o praćenju zoonoza i uzročnika zoonoza
28. Uredba (EZ) br. 48/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. prosinca 2003. o izradi godišnje statistike Zajednice o industriji željeza i čelika za referentne godine 2003. – 2009.
29. Uredba (EZ) br. 273/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o prekursorima za droge
30. Direktiva 2004/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o promicanju kogeneracije na temelju potražnje za korisnom toplinom na unutarnjem energetskom tržištu
31. Direktiva 2004/9/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o pregledu i provjeri dobre laboratorijske prakse (DLP) (kodificirana verzija)
32. Direktiva 2004/10/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o usklađivanju potrebnih zakona i drugih propisa u vezi s primjenom načela dobre laboratorijske prakse i provjeri njihove primjene u ispitivanju kemijskih tvari (kodificirana verzija)
33. Uredba (EZ) br. 648/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o deterdžentima
34. Uredba (EZ) br. 725/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o jačanju sigurnosne zaštite brodova i luka
35. Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka Zajednice za odobravanje i nadzor nad lijekovima za ljudsku i veterinarsku uporabu i o osnivanju Europske agencije za lijekove
36. Uredba (EZ) br. 789/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. O prelasku teretnih i putničkih brodova između registara unutar Zajednice
37. Direktiva 2004/25/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o ponudama za preuzimanje
38) Uredba (EZ) br. 850/2004 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredba Vijeća od 29. travnja 2004. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima
39. Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane
40. Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla
41. Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla koji su namijenjeni prehrani ljudi
42. Direktiva 2004/52/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o interoperabilnosti elektroničkih sustava za naplatu cestarine u Zajednici
43. Direktiva 2004/107/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o arsenu, kadmiju, živi, niklu i policikličkim aromatskim ugljikovodicima u zraku
44. Uredba (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o utvrđivanju uvjeta za higijenu hrane za životinje
45. Direktiva 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o usklađenim riječnim informacijskim uslugama (RIS) na unutarnjim plovnim putovima Zajednice
46. Direktiva 2005/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o jačanju sigurnosne zaštite luka
47. Uredba (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o otpremi pošiljaka otpada
( ) SL L 163, 2.7.1996., str. 1.
( ) SL L 147, 9.6.1975., str. 40.
( ) SL L 162, 3.7.2000., str. 1.
( ) SL L 304, 21.11.2003., str. 1.
( ) SL L 50, 20.2.2004., str. 28.
( *1 ) SL L 196, 16.8.1967., str. 1.”
( ) SL L 50, 20.2.2004., str. 44.
( *2 ) SL L 196, 16.8.1967., str. 1.”
( ) SL L 47, 18.2.2004., str. 1.
( *3 ) SL L 22, 26.1.2005., str. 1.”
( ) SL L 104, 8.4.2004., str. 1.
( ) SL L 136, 30.4.2004., str. 1.
( ) SL L 378, 31.12.1982., str. 1.
( ) SL L 181, 4.7.1986., str. 6.
( ) SL L 365, 31.12.1994., str. 10.
( ) SL L 309, 27.11.2001., str. 22.
( ) SL L 275, 25.10.2003., str. 32.
( ) SL L 23, 26.1.2005., str. 3.
( ) SL L 190, 12.7.2006., str. 1.
( *4 ) SL L 377, 31.12.1991., str. 48.”
( ) SL L 374, 31.12.1991., str. 1.
( *5 ) SL L 181, 28.6.1989., str. 47.”
( ) SL L 78, 28.3.1996., str. 27.
( ) SL L 66, 11.3.2003., str. 1.
( ) SL L 7, 13.1.2004., str. 1.
( ) SL L 142, 30.4.2004., str. 12.
( ) SL L 86, 6.4.1979., str. 30.
( ) SL L 213, 21.7.1982., str. 8.
( ) SL L 125, 23.5.1996., str. 35.
( ) SL L 140, 30.5.2002., str. 10.
( *6 ) SL L 170, 3.8.1970., str. 1.”
( ) SL L 325, 12.12.2003., str. 31.
( ) SL L 139, 30.4.2004., str. 1.
( ) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
( ) SL L 139, 30.4.2004., str. 206.
( ) SL L 35, 8.2.2005., str. 1.
( ) SL L 34, 9.2.1998., str. 1.
( *7 ) SL L 324, 29.11.2002., str. 1.
( *8 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23.”
( ) SL L 138, 1.6.1999., str. 1.
( *9 ) SL L 324, 29.11.2002., str. 1.”
( ) SL L 115, 9.5.2003., str. 1.
( *10 ) SL L 324, 29.11.2002., str. 1.”
( ) SL L 129, 29.4.2004., str. 6.
( ) SL L 138, 30.4.2004., str. 19.
( *11 ) SL L 324, 29.11.2002., str. 1.”
( ) SL L 255, 30.9.2005., str. 152.
( *12 ) SL L 373, 31.12.1991., str. 29.”