This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008R1005-20240109
Council Regulation (EC) No 1005/2008 of 29 September 2008 establishing a Community system to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, amending Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1936/2001 and (EC) No 601/2004 and repealing Regulations (EC) No 1093/94 and (EC) No 1447/1999
Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
Moguće je da taj pročišćeni tekst ne sadržava sljedeće izmjene:
Akt o izmjeni | Vrsta izmjene | Predmetna potpodjela | Datum stupanja na snagu |
---|---|---|---|
32023R2842 | izmijenjeno | članak 17 stavak 3 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12d | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 16 stavak 1 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | poglavlje III naslov | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 42a | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 44 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12a | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 43 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 10 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12 stavak 5 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | prilog II dodatak | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 45 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 11 stavak 2 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12b | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12c | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 11 stavak 1 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 14 naslov | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 42 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | Tekst | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 14 stavak 1 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 46 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | prilog VI Tekst | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 47 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 27 stavak 8 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 14 stavak 2 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 2 stavak 17 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | prilog II | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | poglavlje IX naslov | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 3 | 10/01/2026 |
32023R2842 | izmijenjeno | članak 12e | 10/01/2026 |
02008R1005 — HR — 09.01.2024 — 004.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 280 |
5 |
27.10.2009 |
||
L 26 |
1 |
30.1.2010 |
||
L 57 |
10 |
2.3.2011 |
||
L 233 |
36 |
8.9.2022 |
||
UREDBA (EU) 2023/2842 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 22. studenoga 2023. |
L |
1 |
20.12.2023 |
Koju je ispravio:
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1005/2008
od 29. rujna 2008.
o uspostavi sustava Zajednice ►C1 za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni ◄ uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
„nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov” ili „ribolov NNN” znači ribolovne aktivnosti koje su nezakonite, neprijavljene ili neregulirane;
„nezakonit ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje u morskim vodama pod nadležnošću određene države obavljaju nacionalna ili strana ribarska plovila bez dozvole te države ili u suprotnosti s njezinim zakonima i propisima;
koje obavljaju ribarska plovila koja plove pod zastavom države koja je ugovorna stranka odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, ali koja djeluju u suprotnosti s mjerama za očuvanje i upravljanje koje je ta organizacija donijela i koje su obvezujuće za tu državu, ili u suprotnosti s odgovarajućim odredbama mjerodavnog međunarodnog prava; ili
koje obavljaju ribarska plovila u suprotnosti s nacionalnim zakonima ili međunarodnim obvezama, uključujući obveze što su ih preuzele države koje su surađujuće stranke odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu;
„neprijavljen ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje nisu prijavljene ili koje su pogrešno prijavljene odgovarajućem nacionalnom tijelu, u suprotnosti s nacionalnim zakonima i propisima; ili
koje se obavljaju u području nadležnosti odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu i nisu prijavljene ili su pogrešno prijavljene, u suprotnosti s postupcima prijavljivanja te organizacije;
„nereguliran ribolov” znači ribolovne aktivnosti:
koje na području na kojemu se primjenjuju pravila odgovarajuće regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu obavljaju ribarska plovila bez državne pripadnosti, ribarska plovila koja vijore zastavu države koja nije stranka te organizacije ili bilo koji drugi subjekt u ribarstvu, na način koji nije u skladu s mjerama za očuvanje i upravljanje te organizacije ili je u suprotnosti s tim mjerama; ili
koje na područjima ili u vezi s ribljim stokovima za koje se ne primjenjuju mjere za očuvanje i upravljanje obavljaju ribarska plovila na način koji nije u skladu s odgovornostima države za očuvanje živih morskih resursa na temelju međunarodnog prava;
„ribarsko plovilo” znači svako plovilo bilo koje veličine koje se koristi ili je namijenjeno korištenju u svrhe gospodarskog iskorištavanja ribolovnih resursa, uključujući pomoćne brodove, plovila za preradu ribe, plovila koja se koriste za prekrcaj i transportna plovila opremljena za prijevoz proizvoda ribarstva, osim kontejnerskih plovila;
„ribarsko plovilo Zajednice” znači ribarsko plovilo koje vijori zastavu države članice i registrirano je u Zajednici;
„odobrenje za ribolov” znači pravo obavljanja ribolovnih aktivnosti tijekom određenog razdoblja, na određenom području ili za određenu vrstu ribolova;
„proizvodi ribarstva” znači svi proizvodi obuhvaćeni poglavljem 03. i tarifnim brojevima 1604 i 1605 kombinirane nomenklature utvrđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. lipnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi ( 1 ), s izuzetkom proizvoda navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi;
„mjere za očuvanje i upravljanje” znači mjere za očuvanje i upravljanje jednom ili više vrsta živih morskih resursa koje se donose i stupaju na snagu u skladu s odgovarajućim pravilima međunarodnog prava i/ili prava Zajednice;
„prekrcaj” znači prebacivanje svih ili nekih proizvoda ribarstva s jednog ribarskog plovila na drugo ribarsko plovilo;
„uvoz” znači unošenje proizvoda ribarstva na područje Zajednice, uključujući za potrebe prekrcaja u lukama na njezinom području;
„neizravni uvoz” znači unošenje s područja treće zemlje koja nije država zastave ribarskog plovila odgovornog za ulov;
„izvoz” je premještanje proizvoda ribarstva ulovljenih ribarskim plovilom koje plovi pod zastavom države članice u treću zemlju, uključujući s područja Zajednice, iz trećih zemalja ili iz ribolovnih područja;
„ponovni izvoz” znači svako premještanje s područja Zajednice proizvoda ribarstva koji su bili prethodno uvezeni na područje Zajednice;
„regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu” znači podregionalna, regionalna ili slična organizacija koja ima nadležnost priznatu međunarodnim pravom za utvrđivanje mjera za očuvanje i upravljanje živim morskim resursima stavljenim pod njezinu odgovornost na temelju konvencije ili sporazuma po kojemu je osnovana;
„ugovorna stranka” znači ugovorna stranka međunarodne konvencije ili sporazuma o osnivanju regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu, kao i države, subjekti u ribarstvu ili bilo koji drugi subjekti koji surađuju s takvom organizacijom i kojima je dodijeljen status surađujuće neugovorne stranke s obzirom na takvu organizaciju;
„uočavanje” znači svako opažanje ribarskog plovila za koje se sumnja da ispunjava jedan ili više kriterija iz članka 3. stavka 1. od strane nadležnog tijela države članice odgovornog za inspekciju na moru ili zapovjednik ribarskog plovila Zajednice ili ribarskog plovila treće zemlje;
„zajednička ribolovna operacija” znači svaka operacija koju obavljaju dva ili više ribarska plovila u kojoj se ulov premješta iz ribolovnog alata jednog ribarskog plovila na drugo ili u kojoj tehnika koju koriste ta ribarska plovila zahtijeva jedan zajednički ribolovni alat;
„pravna osoba” znači svaki pravni subjekt koji ima takav status na temelju mjerodavnog nacionalnog prava, uz izuzeće samih država ili javnih tijela u izvršavaju državne vlasti i javnih organizacija;
„rizik” znači vjerojatnost nastanka nekog događaja u vezi s proizvodima ribarstva koji se uvoze na područje Zajednice ili izvoze s područja Zajednice, koji sprečava pravilnu primjenu ove Uredbe ili mjera za očuvanje i upravljanje;
„upravljanje rizikom” znači sustavno prepoznavanje rizika i provedba svih mjera koje su nužne za ograničavanje izlaganja riziku. To uključuje aktivnosti poput prikupljanja podataka i informacija, analize i procjene rizika, propisivanja i poduzimanja mjera, te redovitog praćenja i ocjenjivanja procesa i njegovih rezultata, na temelju međunarodnih ili nacionalnih izvora ili strategija ili izvora i strategija Zajednice;
„otvoreno more” znači svi dijelovi mora kako su definirani u članku 86. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (Unclos);
„pošiljka” znači proizvodi koje jedan izvoznik istodobno šalje jednom primatelju ili koji su obuhvaćeni jednom prijevoznom ispravom koja obuhvaća njihovu otpremu od izvoznika do primatelja.
Članak 3.
Ribarska plovila koja obavljaju ribolov NNN
Smatra se da se ribarsko plovilo bavi ribolovom NNN ako se dokaže da je, suprotno mjerama za očuvanje i upravljanje koje se primjenjuju na dotičnom ribolovnom području:
obavljalo ribolov bez važeće povlastice, odobrenja ili dozvole koju je izdala država zastave ili odgovarajuća obalna država; ili
nije ispunilo svoje obveze bilježenja i dostavljanja podataka o ulovu ili podataka povezanih s ulovom, uključujući podatke koji se moraju prenositi putem satelitskog sustava nadzora i praćenja plovila, ili prethodne obavijesti u skladu s člankom 6.; ili
obavljalo ribolov na području zabrane ribolova, u razdoblju zabrane ribolova, bez kvote ili nakon iscrpljenja kvote ili na nedopuštenim dubinama; ili
obavljalo ciljani ribolov stoka za koji je na snazi moratorij ili zabrana ribolova; ili
koristilo zabranjeni ribolovni alat ili alat koji ne ispunjava propisane zahtjeve; ili
krivotvorilo ili prikrilo svoje oznake, identitet ili registraciju; ili
prikrilo, neovlašteno mijenjalo ili uklanjalo dokaze koji se odnose na istragu; ili
sprečavalo službene osobe u obavljanju njihovih dužnosti pri provjeravanju sukladnosti s primjenjivim mjerama za očuvanje i upravljanje; ili je sprečavalo promatrače u obavljanju njihovih dužnosti pri promatranju poštovanja važećih pravila Zajednice; ili
ukrcavalo, prekrcavalo ili iskrcavalo nedoraslu ribu u suprotnosti sa zakonodavstvom koje je na snazi; ili
obavljalo prekrcaje ili sudjelovalo u zajedničkim ribolovnim operacijima s ribarskim plovilima za koja je utvrđeno da se bave ribolovom NNN u smislu ove Uredbe, posebno onima koja su uvrštena na popis plovila NNN koji vodi Zajednica ili na popis plovila NNN koji vodi regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu; ili
obavljalo ribolovne aktivnosti na području regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu na način koji nije u skladu s mjerama za očuvanju i upravljanje koje je donijela ta organizacija ili na način kojim krši te mjere, te plovi pod zastavom države koja nije stranka te organizacije ili ne surađuje s tom organizacijom kako je utvrdila ta organizacijoa; ili
nema državnu pripadnost i stoga je, prema međunarodnom pravu, plovilo bez državne pripadnosti.
POGLAVLJE II.
INSPEKCIJSKI PREGLEDI RIBARSKIH PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U LUKAMA DRŽAVA ČLANICA
ODJELJAK 1.
Uvjeti za pristup ribarskih plovila trećih zemalja luci
Članak 4.
Režim inspekcijskih pregleda u luci
Članak 5.
Određene luke
Članak 6.
Prethodna obavijest
Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja ili njihovi predstavnici dostavljaju nadležnim tijelima države članice čije određene luke ili iskrcajna postrojenja žele koristiti, barem tri radna dana prije očekivanog vremena dolaska u luku, sljedeće podatke:
identifikaciju plovila;
naziv odredišne određene luke i svrhu pristajanja, iskrcaja, prekrcaja ili pristupa uslugama;
odobrenje za ribolov ili, prema potrebi, odobrenje za podršku ribolovnim operacijama ili za prekrcaj proizvoda ribarstva;
datume izlaska u ribolov;
očekivani datum i vrijeme dolaska u luku;
količinu svake vrste koja je zadržana na plovilu ili, prema potrebi, negativno izvješće;
zonu ili zone u kojima je ostvaren ulov ili gdje se obavio prekrcaj, bilo u vodama Zajednice ili zonama pod nadležnošću ili suverenošću treće zemlje ili na otvorenom moru;
količinu svake vrste koja se treba iskrcati ili prekrcati.
Zapovjednici ribarskih plovila trećih zemalja ili njihovi predstavnici izuzimaju se od obveze dostavljanja podataka iz točaka (a), (c), (d), (g) i (h), ►C1 ako je certifikat o ulovu ovjeren u skladu s poglavljem III. za cjelokupni ulov koji će se iskrcati ili prekrcati na području Zajednice. ◄
Članak 7.
Odobrenje
Članak 8.
Bilježenje operacija iskrcaja ili prekrcaja
ODJELJAK 2.
Inspekcijski pregledi u luci
Članak 9.
Opća načela
U svim se slučajevima pregledavaju sljedeća ribarska plovila:
ribarska plovila uočena u skladu s člankom 48.;
ribarska plovila prijavljena u okviru obavješćivanja putem sustava uzbunjivanja Zajednice u skladu s poglavljem IV.;
ribarska plovila za koja je Komisija utvrdila, u skladu s člankom 25., da se vjerojatno bave ribolovom NNN;
ribarska plovila uvrštena na popiss plovila NNN koji je donijela regionalna organizacija za upravljanje u ribarstvu i koji je dostavljen državama članicama u skladu s člankom 30.
Članak 10.
Postupak inspekcijskog pregleda
Članak 11.
Postupak u slučaju prekršaja
Ako informacije prikupljene tijekom inspekcijskog pregleda pružaju službenoj osobi uvjerljiv dokaz da se, prema mjerilima navedenim u članku 3., ribarsko plovilo bavi ribolovom NNN, službena osoba:
u izvješće o isnpekcijskom pregledu bilježi sumnju na prekršaj;
poduzima sve potrebne mjere kako bi se sačuvali dokazi povezani s tim pretpostavljenim prekršajem;
izvješće o inspekcijskom pregledu odmah šalje nadležnom tijelu.
POGLAVLJE III.
PROGRAM CERTIFICIRANJA ULOVA ZA UVOZ I IZVOZ PROIZVODA RIBARSTVA
Članak 12.
Certifikati o ulovu
Članak 13.
Programi dokumentacije o ulovu dogovoreni i važeći u okviru regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu
Članak 14.
Neizravni uvoz proizvoda ribarstva
Za uvoz proizvoda ribarstva koji čine samo jednu pošiljku i u istom se obliku prevoze u Zajednicu iz treće zemlje koja nije država zastave, uvoznik nadležnim tijelima država članica uvoznica podnosi:
certifikat(e) o ulovu ovjeren(e) od strane države zastave; i
dokumentirani dokaz da proizvodi ribarstva nisu bili podvrgnuti drugim postupcima, osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kojeg postupka namijenjenog očuvanju tih proizvoda u dobrom i izvornom stanju te da su ostali pod nadzorom nadležnih tijela u toj trećoj zemlji.
Dokumentirani dokaz daje se u obliku:
prema potrebi, jedinstvene prijevozne isprave izdane radi pokrivanja prijevoza s područja države zastave kroz tu treću zemlju; ili
isprave koju su izdala nadležna tijela te treće zemlje:
Ako predmetne vrste podliježu programu dokumentacije o ulovu regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu koji je priznat u skladu s člankom 13., gore navedene isprave mogu se zamijeniti certifikatom o ponovnom izvozu tog programa dokumentacije o ulovu, pod uvjetom da je treća zemlja primjereno ispunila svoje zahtjeve u pogledu obavješćivanja.
Za uvoz proizvoda ribarstva koji čine samo jednu pošiljku i koji su prerađeni u trećoj zemlji koja nije država zastave, uvoznik nadležnim tijelima države članice uvoznice podnosi izjavu koju je sastavio objekt za preradu u toj trećoj zemlji i koju su njezina nadležna tijela ovjerila u skladu s obrascem iz Priloga IV.:
u kojoj je naveden točan opis neprerađenih i prerađenih proizvoda i njihove količine;
u kojoj je navedeno da su prerađeni proizvodi prerađeni u toj trećoj zemlji iz ulova koje prati(-e) certifikat(i) o ulovu ovjeren(i) od strane države zastave; i
koju prati(-e):
izvorni certifikat(i) o ulovu, ako je ukupan dotični ulov iskorišten za preradu proizvoda ribarstva koji se izvoze u jednoj pošiljci; ili
preslika(-e) izvornog(-ih) certifikata o ulovu, ako je dio dotičnog ulova iskorišten za preradu proizvoda ribarstva koji se izvoze u jednoj pošiljci.
Ako predmetne vrste podliježu programu dokumentacije o ulovu regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu koji je priznat u skladu s člankom 13., izjava se može zamijeniti certifikatom o ponovnom izvozu tog programa dokumentacije o ulovu, pod uvjetom da je treća zemlja u kojoj je obavljena prerada primjereno ispunila svoje zahtjeve u pogledu obavješćivanja.
Članak 15.
Izvoz ulova koji su ostvarila ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice
Članak 16.
Podnošenje i kontrola certifikata o ulovu
Kriteriji prema kojima nadležna tijela države članice uvozniku dodjeljuju status odobrenog gospodarskog subjekta uključuju:
poslovni nastan uvoznika na području te države članice;
dostatan broj i opseg uvoznih poslova da opravdaju provedbu postupka iz stavka 2.;
primjerenu evidenciju udovoljavanja zahtjevima mjera za očuvanje i upravljanje;
zadovoljavajući sustav vođenja evidencije o trgovini i, prema potrebi, o prijevozu i preradi, koja omogućuje primjerene kontrole i provjere koje se provode u svrhe ove Uredbe;
postojanje objekata za provođenje tih kontrola i provjera;
prema potrebi, praktične standarde osposobljenosti ili stručnih kvalifikacija izravno povezanih s provođenim aktivnostima; i
prema potrebi, dokazanu financijsku solventnost.
Države članice Komisiji dostavljaju naziv i adresu odobrenih gospodarskih subjekata što je prije moguće nakon što im je dodijeljen taj status. Komisija te informacije državama članicama dostavlja elektroničkim putem.
Pravila koja se odnose na status odobrenog gospodarskog subjekta mogu se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2.
Članak 17.
Provjere
Provjere se u svakom slučaju provode ako:
nadležno tijelo države članice zaduženo za provjeru ima osnove za sumnju u vjerodostojnost samog certifikata o ulovu, pečata ovjere ili potpisa odgovarajućeg tijela države zastave; ili
nadležno tijelo države članice zaduženo za provjeru ima podatke koji dovode u pitanje sukladnost ribarskog plovila s primjenjivim zakonima, propisima ili mjerama za očuvanja i upravljanje, ili ispunjavanje ostalih zahtjeva ove Uredbe; ili
su ribarska plovila, ribarske tvrtke ili bilo koji drugi subjekti prijavljeni u vezi s pretpostavljenim ribolovom NNN, uključujući ona ribarska plovila koja su prijavljena regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu u skladu s uvjetima instrumenta koji je ta organizacija donijela radi sastavljanja popisa plovila za koje se sumnja da su obavljala nezakoniti, neprijavljeni i neregulirani ribolov; ili
su države zastave ili zemlje koje ponovno izvoze bile prijavljene regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu u skladu s uvjetima isntrumenta koji je ta organizacija donijela radi provedbe trgovinskih mjera u pogledu država zastava; ili
je u skladu s člankom 23. stavkom 1. objavljena upozoravajuća obavijest.
Za potrebe provjere, nadležna tijela države članice mogu zatražiti pomoć nadležnih tijela države zastave ili treće zemlje koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., i u tom slučaju:
u zahtjevu za pomoć navode se razlozi zbog kojih nadležna tijela dotične države članice imaju osnovane sumnje u valjanost certifikata, izjava koje se u njemu nalaze i/ili u udovoljavanje proizvoda mjerama za očuvanje i upravljanje. Kako bi se potkrijepio zahtjev za pomoć, dostavlja se preslika certifikata o ulovu i svi podaci ili isprave koji upućuju na to da su podaci u certifikatu netočni. Zahtjev se bez odgađanja šalje nadležnim tijelima države zastave ili trećoj zemlji koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
postupak provjere završava se u roku od 15 dana od datuma zahtjeva za provjeru. U slučaju da nadležna tijela dotične države zastave ne mogu udovoljiti tom roku, tijela države članice zadužena za provjeru mogu, na zahtjev države zastave ili treće zemlje koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., odobriti produženje roka za odgovor za najviše 15 dana.
Članak 18.
Odbijanje uvoza
Nadležna tijela država članica prema potrebi odbijaju uvoz u Zajednicu proizvoda ribarstva, a da pri tom ne moraju tražiti bilo kakve dodatne dokaze ili slati zahtjev za pomoć državi zastave, ako utvrde da:
uvoznik nije mogao dostaviti certifikat o ulovu za dotične proizvode ili ispuniti svoje obveze u skladu s člankom 16. stavkom 1. ili 2.;
proizvodi namijenjeni uvozu nisu isti kao oni koji su navedeni u certifikatu o ulovu;
certifikat o ulovu nije ovjerilo javno tijelo države zastave iz članka 12. stavka 3.;
u certifikatu o ulovu nisu navedeni svi potrebni podaci;
uvoznik nije u mogućnosti dokazati da proizvodi ribarstva udovoljavaju uvjetima iz članka 14. stavka 1. ili 2.;
ribarsko plovilo koje se u certifikatu o ulovu navodi kao plovilo podrijetla ulova nalazi se na popisu plovila NNN koji vodi Zajednica ili na popisima plovila NNN iz članka 30.;
certifikat o ulovu ovjerila su nadležna tijela države zastave za koju je u skladu s člankom 31. utvrđeno da je nekooperativna država.
Nadležna tijela država članica prema potrebi odbijaju uvoz bilo kojih proizvoda ribarstva u Zajednicu ako nakon upućivanja zahtjeva za pomoć u skladu s člankom 17. stavkom 6.:
prime odgovor da izvoznik nije imao pravo tražiti ovjeru certifikata o ulovu; ili
prime odgovor da proizvodi ne udovoljavaju mjerama za očuvanje i upravljanje, ili da nije udovoljeno drugim uvjetima u skladu s ovim poglavljem; ili
u predviđenom roku ne prime odgovor; ili
prime odgovor koji ne osigurava primjerene odgovore na pitanja iz zahtjeva.
Članak 19.
Provoz i prekrcaj
Članak 20.
Obavijesti koje dostavlja država zastave i suradnja s trećim zemljama
Za potrebe ove Uredbe, certifikati koje je ovjerila određena država zastave prihvaćaju se jedino pod uvjetom da Komisija primi obavijest dotične države zastave kojom ona potvrđuje da:
ima uspostavljene nacionalne mehanizme za provedbu, nadzor i izvršavanje zakona, propisa i mjera za očuvanje i upravljanje kojima njezina ribarska plovila moraju udovoljavati;
njezina javna tijela imaju ovlasti potvrditi istinitost podataka sadržanih u certifikatima o ulovu i na zahtjev država članica provjeravati te certifikate. U obavijesti se navode i potrebni podaci za identifikaciju tih nadležnih tijela.
Cilj te suradnje je:
osigurati da proizvodi ribarstva koji se uvoze u Zajednicu potječu iz ulova ostvarenog u skladu s primjenjivim zakonima, propisima ili mjerama za očuvanje i upravljanje;
olakšati državama zastave ispunjenje formalnosti povezanih s pristupom ribarskih plovila lukama, uvozom proizvoda ribarstva i zahtjevima u pogledu provjere certifikata o ulovu utvrđenih u poglavlju II. i ovom poglavlju;
osigurati Komisiji ili tijelu koje ona odredi ►C1 obavljanje revizije na terenu kako bi provjerili ◄ da se dogovor o suradnji učinkovito provodi;
osigurati uspostavljanja okvira za razmjenu informacija između dvije strane kao potporu provedbi dogovora o suradnji.
Članak 21.
Ponovni izvoz
Članak 22.
Vođenje evidencije i pružanje informacija
Komisija vodi evidenciju država i njihovih nadležnih tijela o kojima je obaviještena u skladu s ovim poglavljem, i ona uključuje:
države članice koje su prijavile svoja nadležna tijela za ovjeru, kontrolu i provjeru certifikata o ulovu i certifikata o ponovnom uvozu u skladu s člancima 15., 16., 17. i 21.;
države zastave za koje su zaprimljene obavijesti u skladu s člankom 20. stavkom 1., navodeći one za koje je uspostavljena suradnja s trećim zemljama u skladu s člankom 20. stavkom 4.
POGLAVLJE IV.
SUSTAV UZBUNJIVANJA ZAJEDNICE
Članak 23.
Izdavanje upozorenja
Članak 24.
Radnje koje slijede nakon izdavanja upozorenja
Po zaprimanju podataka dostavljenih u skladu s člankom 23. stavkom 2. države članice prema potrebi i u skladu s upravljanjem rizikom:
identificiraju pošiljke proizvoda ribarstva koje su u postupku uvoza i obuhvaćene su područjem primjene upozorenja i provode provjeru certifikata o ulovu i, prema potrebi, isprava iz članka 14., u skladu s odredbama utvrđenim u članku 17.;
poduzimaju mjere kako bi osigurale da buduće pošiljke proizvoda ribarstva namijenjene uvozu koje su obuhvaćene područjem primjene upozorenja budu podvrgnute provjeri certifikata o ulovu i, prema potrebi, isprava iz članka 14., u skladu s odredbama utvrđenim u članku 17.;
identificiraju prethodne pošiljke proizvoda ribarstva koje su obuhvaćene područjem primjene upozorenja i provode odgovarajuće provjere, uključujući provjeru prethodno podnesenih certifikata o ulovu;
podvrgavaju ribarska plovila koja su obuhvaćena područjem primjene upozorenja, u skladu s pravilima međunarodnog prava, potrebnim ispitivanjima, istragama ili inspekcijama na moru, u lukama ili drugim iskrcajnim mjestima.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da više ne postoji utemeljena sumnja zbog koje je izdano upozorenje, ona bez odgađanja:
objavljuje obavijest u tom smislu na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije ukidajući ranije upozorenje;
izvješćuje državu zastave i, prema potrebi, treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14., o ukidanju upozorenja; i
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da i dalje postoji utemeljena sumnja zbog koje je izdano upozorenja, ona bez odgađanja:
ažurira upozorenje novim objavljivanjem na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije;
izvješćuje državu zastave i, prema potrebi, treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice; i
prema potrebi, prosljeđuje predmet regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu čije su mjere za očuvanje i upravljanje mogle biti prekršene.
Ako s obzirom na zaključke provjera provedenih u skladu sa stavkom 1. Komisija zaključi da postoji dovoljno elementa na temelju kojih se može smatrati da utvrđene činjenice predstavljaju slučaj neudovoljavanja primjenjivim zakonima, propisima ili međunarodnim mjerama za očuvanje i upravljanje, ona bez odgađanja:
objavljuje novo upozorenje u tom smislu na svojoj internetskoj stranici i u Službenom listu Europske unije;
izvješćuje državu zastave i poduzima odgovarajuće postupke i demarše u skladu s poglavljima V. i VI.;
prema potrebi, izvješćuje treću zemlju koja nije država zastave kako je navedeno u članku 14.;
odgovarajućim kanalima o tome izvješćuje države članice; i
prema potrebi, prosljeđuje predmet regionalnoj organizaciji za upravljanje u ribarstvu čije su mjere za očuvanje i upravljanje mogle biti prekršene.
POGLAVLJE V.
IDENTIFIKACIJA RIBARSKIH PLOVILA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV NNN
Članak 25.
Navodni ribolov NNN
Komisija ili tijelo koje je ona odredila prikuplja i analizira:
sve podatke o ribolovu NNN dobivene u skladu s poglavljima II., III., IV., VIII., X. i XI.; i/ili
sve druge odgovarajuće podatke, prema potrebi, kao što su:
podaci o ulovu;
informacije o trgovini dobivene putem nacionalne statistike i ostalih pouzdanih izvora;
registre plovila i baze podataka;
dokumentaciju o ulovu ili programe statističkih isprava regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu ili;
izvješća o uočavanju ili drugim radnjama ribarskih plovila za koje se pretpostavlja da obavljaju ribolov NNN iz članka 3. i popise plovila NNN koja su dostavile ili sastavile regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu;
izvješća sastavljena na temelju Uredbe (EEZ) br. 2847/93 o ribarskim plovilima za koja se pretpostavlja da obavljaju ribolov NNN iz članka 3.;
sve druge odgovarajuće podatke dobivene, inter alia, u lukama ili ribolovnim područjima.
Članak 26.
Pretpostavljeni ribolov NNN
Komisija obavješćuje države zastava čija su ribarska plovila identificirana u skladu sa stavkom 1. o službenom zahtjevu za istraživanje navodnog ribolova NNN dotičnih plovila koja vijore njihovu zastavu. U toj se obavijesti:
navode svi podaci koje je Komisija prikupila o navodnom ribolovu NNN;
izdaje službeni zahtjev državi zastave da poduzme sve nužne mjere za istraživanje navodnog ribolova NNN i da Komisiji pravovremeno dostavlja rezultate te istrage;
izdaje službeni zahtjev državi zastave da poduzme neposredne izvršne mjere ako se dokaže da je sumnja protiv dotičnog ribarskog plovila osnovana, te da obavijesti Komisiju o poduzetim mjerama;
traži od države zastave da izvijesti vlasnika i, prema potrebi, korisnika dotičnog ribarskog plovila o detaljnim razlozima za planirano uvrštenje na popis te o mogućim posljedicama ako se ribarsko plovilo uvrsti na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, kako je predviđeno člankom 37. Od država zastava također se zahtijeva da Komisiji dostave podatke o vlasnicima ribarskih plovila i, prema potrebi, o korisnicima tih plovila kako bi se osiguralo da se te osobe mogu saslušati, u skladu s člankom 27. stavkom 2.;
izvješćuje državu zastave o odredbama poglavlja VI. i VII.
Komisija obavješćuje države članice koje su države zastava, a čija su ribarska plovila identificirana u skladu sa stavkom 1., o službenom zahtjevu za istraživanje navodnog ribolova NNN dotičnih plovila koja vijore njihovu zastavu. U toj se obavijesti:
navode svi podaci koje je Komisija prikupila o navodnom ribolovu NNN;
izdaje službeni zahtjev državi članici koja je država zastave da u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2847/93 poduzme sve potrebne mjere za istraživanje navodnog ribolova NNN ili, prema potrebi, da izvijesti o svim mjerama koje su već poduzete da bi se ono istražilo i da Komisiji pravovremeno dostavlja rezultate te istrage;
izdaje službeni zahtjev državi članici zastave da poduzme neposredne izvršne mjere ako se dokaže da je sumnja protiv dotičnog ribarskog plovila osnovana, te da obavijesti Komisiju o poduzetim mjerama;
traži od države članice koja je država zastave da izvijesti vlasnika i, prema potrebi, korisnika dotičnog ribarskog plovila o detaljnim razlozima za planirano uvrštenje na popis te o mogućim posljedicama ako se ribarsko plovilo uvrsti na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, kako je predviđeno člankom 37. Od država članica koje su države zastava također se zahtijeva da Komisiji dostave podatke o vlasnicima ribarskih plovila i, prema potrebi, korisnicima tih plovila kako bi se osiguralo da se te osobe mogu saslušati, u skladu s člankom 27. stavkom 2.
Članak 27.
Uspostavljanje popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Komisija od država zastava čija se ribarska plovila nalaze na popisu plovila NNN koji vodi Zajednica zahtijeva da:
obavijeste vlasnika ribarskog plovila o uvrštavanju na popis plovila NNN koji vodi Zajednica, o razlozima koji opravdavaju to uvrštavanje te o posljedicama koje iz toga proizlaze, kako je utvrđeno u članku 37.; i
poduzmu sve nužne mjere kako bi zaustavile ribolov NNN, uključujući, ako je potrebno, ukidanje registracije ili povlastice za ribolov dotičnim ribarskim plovilima, te da obavijeste Komisiju o poduzetim mjerama.
Članak 28.
Brisanje ribarskih plovila s popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Komisija briše ribarsko plovilo s popisa plovila NNN koji vodi Zajednica, u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2., ako država zastave ribarskog plovila dokaže da:
plovilo nije obavljalo NNN ribolovne aktivnosti zbog kojih je stavljeno na popis; ili
su kao odgovor na predmetne NNN ribolovne aktivnosti poduzete razmjerne, odvraćajuće i učinkovite sankcije, posebno za ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2847/93.
Komisija razmatra brisanje ribarskog plovila s popisa samo ako:
vlasnik ili korisnik pruže dokaze da se ribarsko plovilo više ne bavi ribolovom NNN; ili
je ribarsko plovilo s popisa potonulo ili je razrezano.
U svim ostalim slučajevima, Komisija razmatra brisanje ribarskog plovila s popisa samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
od stavljanja ribarskog plovila na popis proteklo je barem dvije godine tijekom kojih Komisija nije primila nikakva daljnja izvješća o navodnom ribolovu NNN tog plovila u skladu s člankom 25.; ili
ako vlasnik dostavi podatke koji se odnose na trenutačne aktivnosti ribarskog plovila koji dokazuju da je njegovo djelovanje u potpunsoti u skladu za zakonima, propisima i/ili mjerama za očuvanje i upravljanje koji se primjenjuju na sve oblike ribolova u kojima sudjeluje; ili
dotično ribarsko plovilo, njegov vlasnik ili korisnik ne održavaju nikakve operativne ili financijske veze, bilo izravne ili neizravne, s bilo kojim drugim plovilom, vlasnikom ili korisnikom za koje se pretpostavlja ili je potvrđeno da se bave ribolovom NNN.
Članak 29.
Sadržaj, dostupnost javnosti i održavanje popisa plovila NNN koji vodi Zajednica
Popis plovila NNN koji vodi Zajednica sadrži sljedeće pojedinosti za svako ribarsko plovilo:
naziv i prijašnji nazivi, ako postoje;
zastava i prijašnje zastave, ako postoje;
vlasnik i prema potrebi prijašnji vlasnici, uključujući stvarne vlasnike, ako postoje;
korisnik i prema potrebi prijašnji korisnici, ako postoje;
pozivni znak i prijašnji pozivni znakovi, ako postoje;
broj Lloyds/IMO, ako postoji;
fotografije, ako postoje;
datum prvog uvrštavanja na popis;
sažetak aktivnosti koje opravdavaju uvrštavanje plovila na popis, uz upućivanja na sve odgovarajuće isprave koje daju informacije o tim radnjama i potkrepljuju ih.
Članak 30.
Popisi plovila NNN koje donose regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu
POGLAVLJE VI.
NEKOOPERATIVNE TREĆE ZEMLJE
Članak 31.
Utvrđivanje nekooperativnih trećih zemalja
Za potrebe stavka 3., Komisija se u prvom redu oslanja na ispitivanje mjera koje dotična treća zemlja poduzima u pogledu:
ponavljanog ribolova NNN za koji je na odgovarajući način utvrđeno da ga obavljaju ili omogućuju ribarska plovila koja plove pod njezinom zastavom ili njezini državljani, ili ribarska plovila koja djeluju u njezinim morskim vodama ili koriste njezine luke; ili
pristupa proizvoda ribarstva koji potječu iz ribolova NNN njezinu tržištu.
Za potrebe stavka 3., Komisija u obzir uzima:
surađuje li dotična treća zemlja učinkovito sa Zajednicom odazivajući se na zahtjeve Komisije da provede istragu, pruži povratne informacije ili prati ribolov NNN i s njim povezane aktivnosti;
je li dotična treća zemlja poduzela učinkovite mjere izvršenja u vezi sa subjektima plovila koji su odgovorni za NNN ribolov, a posebno jesu li primijenjene dovoljno oštre sankcije kako bi se počiniteljima uskratile koristi koje proizlaze iz ribolova NNN;
prethodna ponavljanja, prirodu, okolnosti, opseg i težinu razmatranih oblika ribolova NNN;
za zemlje u razvoju, postojeće mogućnosti njihovih nadležnih tijela.
Za potrebe stavka 3., Komisija razmatra i sljedeće elemente:
jesu li dotične treće zemlje ratificirale ili pristupile međunarodnim instrumentima o ribarstvu, posebno Unclosu, Sporazumu UN-a o ribljim stokovima i FAO-ovom Sporazumu o usklađivanju;
status dotične treće zemlje kao ugovorne stranke regionalnih organizacija za upravljanje u ribarstvu, ili njezino pristajanje na primjenu mjera za očuvanje i upravljanje koje su one donijele;
svako djelo ili propust dotične treće zemlje koje je moglo umanjiti učinkovitost primjenjivih zakona, propisa ili međunarodnih mjera za očuvanje i upravljanje.
Članak 32.
Demarši u vezi s državama ►C1 koje su utvrđene kao nekooperativne treće zemlje ◄
Komisija bez odgode obavješćuje dotične zemlje o mogućnosti da budu utvrđene kao nekooperativne treće zemlje u skladu s kriterijima utvrđenima u članku 31. ◄ U toj obavijesti ona navodi sljedeće podatke:
razlog ili razloge za takvo uvrštavanje sa svim dostupnim dokazima;
mogućnost da se Komisiji uputi pisani odgovor u vezi s odlukom o uvrštavanju i da joj se dostave ostali odgovarajući podaci, primjerice dokazi kojima se opovrgava navedeno uvrštavanje ili, prema potrebi, plan djelovanja za poboljšanje stanja i poduzete mjere za ispravljanje stanja;
pravo na traženje ili pružanje dodatnih informacija;
posljedice koje proizlaze iz njezina utvrđivanja kao nekooperativne treće zemlje, kako je predviđeno člankom 38.
Članak 33.
Uspostavljanje popisa nekooperativnih trećih zemalja
Članak 34.
Brisanje s popisa nekooperativnih trećih zemalja
Članak 35.
Objavljivanje popisa nekooperativnih trećih zemalja
Komisija objavljuje popis nekooperativnih trećih zemalja u Službenom listu Europske unije i poduzima sve nužne mjere da osigura javnost toga popisa, uključujući njegovo stavljanje na svoju internetsku stranicu. Komisija redovito ažurira popis i osigurava sustav koji omogućuje da se o tom ažuriranju automatski obavijeste države članice, regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvi i svaki član civilnog društva koji to zatraži. ►C1 Nadalje, Komisija šalje popis nekooperativnih trećih zemalja FAO-u i regionalnim organizacijama za upravljanje u ribarstvu u svrhu poboljšanja suradnje između Zajednice i tih organizacija usmjerene na sprečavanje ribolova NNN, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje. ◄
Članak 36.
Hitne mjere
Hitne mjere iz stavka 1. mogu, inter alia, uključivati sljedeće:
ribarskim plovilima kojima je odobren ribolov i koja plove pod zastavom dotične treće zemlje ne dopušta se pristup lukama država članica, osim u slučaju više sile ili nevolje iz članka 4. stavka 2., i to samo za usluge koje su strogo nužne za rješavanje tih situacija;
ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice ne dopušta se sudjelovanje u zajedničkim ribolovnim operacijama s plovilima koja plove pod zastavom dotične treće zemlje;
ribarskim plovilima koja plove pod zastavom države članice ne dopušta se ribolov u morskim vodama pod nadležnošću dotične treće zemlje, ne dovodeći u pitanje odredbe utvrđene u bilateralnim sporazumima o ribarstvu;
ne dopušta se isporuka živih riba za akvakulturu u morskim vodama pod nadležnošću dotične treće zemlje;
žive ribe koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom dotične treće zemlje ne smiju se prihvaćati u svrhu akvakulture u morskim vodama pod nadležnošću države članice.
POGLAVLJE VII.
MJERE U ODNOSU NA RIBARSKA PLOVILA I DRŽAVE KOJE OBAVLJAJU RIBOLOV NNN
Članak 37.
Mjere u odnosu na ribarska plovila uvrštena na popis plovila NNN koji vodi Zajednica
Sljedeće se mjere primjenjuju na ribarska plovila uvrštena u popis plovila NNN koji vodi Zajednica (ribarska plovila NNN):
države članice koje su države zastava Komisiji ne podnose nikakve zahtjeve za odobrenje za ribolov za ribarska plovila NNN;
ukidaju se postojeća odobrenja za ribolov ili posebne ribolovne dozvole koje su izdale države članice koje su države zastava;
ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne dopušta se ribolov u vodama Zajednice i zabranjuje im se zakup plovila;
ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice ni na koji način ne smiju pomagati ribarskim plovilima NNN, niti s njima sudjelovati u preradi ribe, bilo kakvim operacijama prekrcaja ili zajedničkim ribolovnim operacijama;
Ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom države članice dopušta se jedino pristup njihovim matičnim lukama i niti jednoj drugoj luci u Zajednici, osim u slučaju više sile ili nevolje. ►C1 Ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne dopušta se ulazak u luku države članice, osim u slučaju više sile ili nevolje. ◄ Ipak, država članica može odobriti ulazak u svoje luke ribarskom plovilu NNN pod uvjetom da se zaplijeni ulov zadržan na plovilu i, prema potrebi, ribolovni alati koji su zabranjeni na temelju mjera za očuvanje i upravljanje koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje u ribarstvu. Države članice također zapljenjuju ulov i, prema potrebi, ribolovne alate zabranjene na temelju tih mjera, koji se nalaze na ribarskom plovilu NNN kojemu je odobren ulazak u njezine luke zbog više sile ili nevolje;
ribarska plovila NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ne smiju se u lukama opskrbljivati namirnicama i ostalim potrepštinama ili gorivom niti koristiti druge usluge, osim u slučaju više sile ili nevolje;
ribarskim plovilima NNN koja plove pod zastavom treće zemlje ◄ nije dopušteno mijenjati posadu, osim ako je to potrebno u slučaju više sile ili nevolje;
države članice ne smiju odobriti ribarskim plovilima NNN da plove pod njihovom zastavom;
zabranjuje se uvoz proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila NNN, i sukladno tome ne prihvaćaju se i ne ovjeravaju certifikati o ulovu koji prate takve proizvode;
zabranjuje se izvoz i ponovni izvoz proizvoda ribarstva ribarskih plovila NNN u svrhu prerade;
ribarskim plovilima NNN na kojima se ne nalazi ni riba ni posada dopušta se ulazak u luku radi rezanja, no ne dovodeći u pitanje bilo kakve kaznene progone i sankcije protiv tog plovila i bilo kojih dotičnih pravnih ili fizičkih osoba.
Članak 38.
Mjere u pogledu nekooperativnih trećih zemalja
Sljedeće se mjere primjenjuju na nekooperativne treće zemlje:
zabranjuje se uvoz u Zajednicu proizvoda ribarstva koje su ulovila ribarska plovila koja plove pod zastavom takvih zemalja, i u skladu s time ne prihvaćaju se certifikati o ulovu koji takve proizvode prate. ►C1 U slučaju da se treća zemlja utvrdi kao nekooperativna u skladu s člankom 31. ◄ zbog toga što ta treća zemlja nije donijela primjerene mjere u odnosu na ribolov NNN koji utječe na određeni stok ili vrstu, zabrana uvoza može se primijeniti samo u odnosu na taj stok ili vrstu;
subjektima iz Zajednice zabranjuje se kupovina ribarskog plovila koje plovi pod zastavom takvih zemalja;
ribarskom plovilu koje plovi pod zastavom države članice zabranjeno je tu zastavu zamijeniti zastavom takvih zemalja;
države članice ne odobravaju zaključivanje sporazuma o zakupu plovila s takvim zemljama za ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom;
zabranjuje se izvoz ribarskih plovila Zajednice u takve zemlje;
zabranjuju se privatni trgovinski dogovori između državljana države članice i takvih zemalja kako bi ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom te države članice koristilo ribolovne mogućnosti takvih zemalja;
zabranjuju se zajedničke ribolovne operacije u kojima ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice sudjeluju s ribarskim plovilom koje plovi pod zastavom takvih zemalja;
Komisija predlaže otkazivanje svih stalnih bilateralnih sporazuma o ribarstvu ili partnerstvu u ribarstvu s takvim zemljama koji predviđaju prekid sporazuma u slučaju da te zemlje ne ispunjavaju preuzete obveze u pogledu borbe protiv ribolova NNN;
Komisija ne ulazi u pregovore za zaključivanje bilateralnih sporazuma o ribarstvu ili sporazuma o partnerstvu u ribarstvu s takvim zemljama;
gospodarskim subjektima Unije zabranjuje se vlasništvo nad ribolovnim plovilima koja plove pod zastavom takvih zemalja, među ostalim u smislu stvarnog vlasnika kako je definiran u članku 3. točki 6. Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ), kao i rad s pomoću tih plovila i upravljanje tim plovilima. Vlasnici iz Unije ribarskih plovila koja plove pod zastavom tih zemalja, uključujući stvarne vlasnike, moraju zahtijevati da se ta plovila uklone iz registra takvih zemalja u roku od dva mjeseca od objave popisa nekooperativnih trećih zemalja u skladu s člankom 33. ove Uredbe. Ako vlasnici, uključujući stvarne vlasnike, ne mogu izravno podnijeti zahtjev, nalažu relevantnoj fizičkoj ili pravnoj osobi ovlaštenoj za djelovanje u njihovo ime da zatraži takvo uklanjanje u predviđenom roku;
zabranjuje se pristup lučkim uslugama i obavljanje operacija iskrcaja ili prekrcaja u lukama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom takvih trećih zemalja.
POGLAVLJE VIII.
DRŽAVLJANI
Članak 39.
Državljani koji podržavaju ili se bave ribolovom NNN
Članak 40.
Sprečavanje i sankcioniranje
POGLAVLJE IX.
NEPOSREDNE IZVRŠNE MJERE, SANKCIJE I POPRATNE SANKCIJE
Članak 41.
Područje primjene
Ovo se Poglavlje primjenjuje na:
teške prekršaje počinjene na području država članica na koje se primjenjuje Ugovor ili u morskim vodama pod suverenošću ili nadležnošću država članica, izuzimajući vode uz područja i zemlje navedene u Prilogu II. Ugovoru;
teške prekršaje koje su počinila ribarska plovila Zajednice ili državljani država članica;
teške prekršaje otkrivene na području ili u vodama iz točke 1. ovog članka, no koja su počinjena na otvorenom moru ili pod nadležnošću treće zemlje i sankcioniraju se u skladu s člankom 11. stavkom 4.
Članak 42.
Teški prekršaji
Za potrebe ove Uredbe, teški prekršaj znači:
aktivnosti koje se smatraju ribolovom NNN u skladu s kriterijima navedenima u članku 3.;
obavljanje poslova koji su izravno povezani s ribolovom NNN, uključujući trgovinu i/ili uvoz proizvoda ribarstva;
krivotvorenje isprava koje se spominju u ovoj Uredbi ili uporaba takvih krivotvorenih ili nevažećih isprava.
Članak 43.
Neposredne mjere provođenja
Ako se za fizičku osobu sumnja da je počinila teški prekršaj ili je zatečena u počinjenju teškog prekršaja ili ako se za pravnu osobu sumnja da je odgovorna za takav prekršaj, države članice započinju punu istragu o prekršaju i, u skladu sa svojim nacionalnim pravom i ovisno o težini prekršaja, poduzimaju neposredne izvršne mjere, kao što su:
neposredni prekid ribolovnih aktivnosti;
preusmjeravanje ribarskog plovila u luku;
preusmjeravanje prijevoznog sredstva na drugu lokaciju radi inspekcije;
naređivanje jamčevine;
zapljena ribolovnih alata, ulova ili proizvoda ribarstva;
privremeno zaustavljanje dotičnog ribarskog plovila ili prijevoznog sredstva;
privremeno ukidanje odobrenja za ribolov.
Članak 44.
Sankcije za teške prekršaje
Ako se u razdoblju od pet godina teški prekršaj ponovi, države članice izriču maksimalnu sankciju u visini od najmanje osmerostruke vrijednosti proizvoda ribarstva dobivenih počinjenjem teškog prekršaja.
Pri određivanju ovih sankcija države članice uzimaju u obzir ivrijednost štete koja je učinjena dotičnim ribolovnim resursima i morskom okolišu.
Članak 45.
Popratne sankcije
Sankcije predviđene u ovom poglavlju mogu biti popraćene ostalim sankcijama ili mjerama, a to su posebno:
zapljena ribarskog plovila uključenog u prekršaj;
privremenu zaustavljanje ribarskog plovila;
zapljena zabranjenih ribolovnih alata, ulova ili proizvoda ribarstva;
privremeno ili trajno ukidanje odobrenja za ribolov;
smanjenje ili ukidanje ribolovnih prava;
privremeno ili trajno isključivanje iz prava za stjecanje novih ribolovnih prava;
privremena ili trajna zabrana pristupa javnoj pomoći ili subvencijama;
privremeno ili trajno ukidanje statusa odobrenog gospodarskog subjekta dodijeljenog u skladu s člankom 16. stavkom 3.
Članak 46.
Sveukupna visina sankcija i popratnih sankcija
Sveukupna visina sankcija i popratnih sankcija određuje se tako da se osigura de osobama odgovornim za teške prekršaje bude učinkovito uskraćena ekonomska korist koja proizlazi iz teških prekršaja koje su počinili, ne dovodeći u pitanje njihovo legitimno pravo obavljanja struke. U tu svrhu, u obzir se uzimaju i neposredne izvršne mjere poduzete u skladu s člankom 43.
Članak 47.
Odgovornost pravnih osoba
Pravne se osobe smatraju odgovornima za teške prekršaje ako je te prekršaje u njihovu korist počinila fizička osoba, djelujući ili kao pojedinac ili kao dio tijela pravne osobe, koja ima odlučujući položaj u pravnoj osobi, na temelju:
ovlaštenja za zastupanje pravne osobe; ili
ovlaštenja da donosi odluke u ime pravne osobe; ili
ovlaštenja za provođenja kontrole u pravnoj osobi.
POGLAVLJE X.
PROVEDBA ODREDBI DONESENIH U OKVIRU ODREĐENIH REGIONALNIH ORGANIZACIJA ZA UPRAVLJANJE U RIBARSTVU KOJE SE ODNOSE NA UOČAVANJE RIBARSKIH PLOVILA
Članak 48.
Uočavanja na moru
U slučaju da zapovjednik ribarskog plovila Zajednice ili ribarskog plovila treće zemlje uoči ribarsko plovilo u obavljajnju aktivnosti iz stavka 2., zapovjednik može zabilježiti što je moguće više podatak o tom uočavanju, primjerice:
naziv i opis ribarskog plovila;
pozivni znak ribarskog plovila;
registracijski broj i, prema potrebi, Lloyds IMO broj ribarskog plovila;
državu zastave ribarskog plovila;
poziciju (zemljopisna širina, dužina) u trenutku kada je prvi put identificirano;
datum/vrijeme po UTC vremenu u trenutku kada je prvi put identificirano;
fotografiju ili fotografije ribarskog plovila za dokazivanje uočavanja;
sve druge odgovarajuće informacije u pogledu zapaženih aktivnosti dotičnog ribarskog plovila.
Članak 49.
Podnošenje informacija o uočenim ribarskim plovilima
Članak 50.
Istražne radnje u vezi s uočenim ribarskim plovilima
POGLAVLJE XI.
UZAJAMNA POMOĆ
Članak 51.
Uzajamna pomoć
POGLAVLJE XII.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 52.
Provedba
Mjere nužne za provedbu odredbi ove Uredbe donose se u skladu s postupkom iz članka 54. stavka 2.
Članak 53.
Financijska potpora
Države članice mogu od dotičnih gospodarskih subjekata zahtijevati da sudjeluju troškovima povezanim s provedbom ove Uredbe.
Članak 54.
Postupak Odbora
Članak 54.a
Prilozi i dokumenti
Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 54.b kojima se mijenjaju Prilog I., Prilog II. s njegovim Dodatkom, i Prilog IV. te kojima se ova Uredba dopunjuje donošenjem i ažuriranjem predloška za dokument iz članka 14. stavka 1. točke (b) podtočke ii., kako bi se uzeli u obzir međunarodni razvoj programâ dokumentiranja ulova, znanstveni razvoj i tehnološki napredak, uključujući prilagodbe za potrebe provedbe sustava CATCH. Komisija je također ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 54.b kojima se svake godine mijenja Prilog I. na osnovi informacija prikupljenih na temelju poglavlja II., III., IV., V., VIII., X. i XII.
Članak 54.b
Izvršavanje delegiranja ovlasti
Članak 55.
Obveze podnošenja izvješća
Članak 56.
Stavljanje izvan snage
Od 1. siječnja 2010. izvan snage se stavlja članak 28.b stavak 2., članci 28.e, 28.f, 28.g i članak 31. stavak 2. točka (a) Uredbe (EEZ) br. 2837/93, Uredba (EZ) br. 1093/94, Uredba (EZ) br. 1447/1999, članci 8., 19.a, 19.b, 19.c, 21., 21.b, 21.c Uredbe (EZ) br. 1936/2001 i članci 26.a, 28., 29., 30. i 31. Uredbe (EZ) br. 601/2004.
Upućivanja na uredbe stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
Članak 57.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu na dan njezine objave u Službenom listu Europske Unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis proizvoda isključenih iz definicije „proizvoda ribarstva” navedene u članku 2. točki 8.
ex Poglavlje 3. ex 16 04 ex 16 05 |
Proizvodi akvakulture dobiveni iz mlađi ili ličinki |
0302 91 00 ex 0302 99 00 0303 91 10 0303 91 90 ex 0303 99 00 0305 20 00 0305 72 00 ex 0305 79 00 ex 16 04 |
Jetra, ikra, mliječ, riblje peraje (osim peraja riba razreda Chondrichthyes), glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci |
0301 11 00 0301 19 00 |
Ukrasne ribice, žive |
ex 0301 91 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), živa, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0301 92 |
Jegulja (Anguilla spp.), živa, ulovljena u slatkoj vodi |
0301 93 00 |
Šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodonpiceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), živ |
ex 0301 99 11 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), živi, ulovljeni u slatkoj vodi |
0301 99 17 |
Ostala slatkovodna riba, živa |
ex 0302 11 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0302 13 00 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljen u slatkoj vodi |
ex 0302 14 00 |
Atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0302 19 00 |
Ostali Salmonidae, svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljeni u slatkoj vodi |
0302 71 00 |
Tilapija (Oreochromis spp.), svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0302 72 00 |
Riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0302 73 00 |
Šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
ex 0302 74 00 |
Jegulja (Anguilla spp.), svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljena u slatkoj vodi |
0302 79 00 |
Nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), svježi ili rashlađeni, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0302 89 10 |
Ostala slatkovodna riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
ex 0303 11 00 |
Crveni losos (Oncorhynchus nerka), smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljen u slatkoj vodi |
ex 0303 12 00 |
Drugi pacifički losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljen u slatkoj vodi |
ex 0303 13 00 |
Atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), smrznuti, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0303 14 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0303 19 00 |
Ostali Salmonidae, smrznuti, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljeni u slatkoj vodi |
0303 23 00 |
Tilapija (Oreochromis spp.), smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0303 24 00 |
Riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0303 25 00 |
Šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), smrznut, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
ex 0303 26 00 |
Jegulja (Anguilla spp.), smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304, ulovljena u slatkoj vodi |
0303 29 00 |
Nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), smrznuti, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0303 89 10 |
Ostala slatkovodna riba, smrznuta, osim ribljih fileta i drugog ribljeg mesa pod tarifnim brojem 0304 |
0304 31 00 |
Svježi ili rashlađeni fileti tilapije (Oreochromis spp.) |
0304 32 00 |
Svježi ili rashlađeni fileti riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
0304 33 00 |
Svježi ili rashlađeni fileti nilskog ostriža (Lates niloticus) |
ex 0304 39 00 |
Svježi ili rashlađeni fileti šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), ulovljenih u slatkoj vodi, i zmijoglava (Channa spp.) |
ex 0304 41 00 |
Svježi ili rashlađeni fileti pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0304 42 |
Svježi ili rashlađeni fileti pastrve (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), ulovljene u slatkoj vodi |
0304 49 10 |
Svježi ili rashlađeni fileti drugih slatkovodnih riba |
ex 0304 51 00 |
Riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), isključujući filete, svježe ili rashlađeno, tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), ulovljenih u slatkoj vodi, nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglava (Channa spp.) |
ex 0304 52 00 |
Riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), isključujući riblje filete, svježe ili rashlađeno, ribe iz porodice Salmonidae, ulovljene u slatkoj vodi |
0304 59 10 |
Meso drugih slatkovodnih riba (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), isključujući riblje filete, svježe ili rashlađeno |
0304 61 00 |
Smrznuti fileti tilapije (Oreochromis spp.) |
0304 62 00 |
Smrznuti fileti riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
0304 63 00 |
Smrznuti fileti nilskog ostriža (Lates niloticus) |
ex 0304 69 00 |
Smrznuti fileti šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), ulovljenog u slatkoj vodi, i zmijoglava (Channa spp.) |
ex 0304 81 00 |
Smrznuti fileti pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0304 82 |
Smrznuti fileti pastrve (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), ulovljene u slatkoj vodi |
0304 89 10 |
Smrznuti fileti drugih slatkovodnih riba |
ex 0304 93 |
Riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), isključujući riblje filete, smrznuto, tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), ulovljenih u slatkoj vodi, nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglava (Channa spp.) |
0304 99 21 |
Meso drugih slatkovodnih riba (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), isključujući riblje filete, smrznuto |
ex 0305 31 00 |
Riblji fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni, tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), ulovljenih u slatkoj vodi, nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglava (Channa spp.) |
ex 0305 39 10 |
Riblji fileti, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni, pacifičkog lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantskog lososa (Salmo salar) i dunavskog lososa (Hucho hucho), ulovljenih u slatkoj vodi |
ex 0305 39 90 |
Riblji fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni, drugih slatkovodnih riba |
ex 0305 41 00 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), dimljeni, uključujući filete, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0305 43 00 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), dimljena, uključujući filete, ulovljena u slatkoj vodi |
ex 0305 44 10 |
Jegulja (Anguilla spp.), dimljena, uključujući filete, ulovljena u slatkoj vodi |
0305 44 90 |
Tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), dimljeni, uključujući filete |
ex 0305 49 80 |
Ostala slatkovodna riba, dimljena, uključujući filete |
ex 0305 52 00 |
Tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulje (Anguilla spp.), ulovljene u slatkoj vodi, nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), sušeni, neovisno o tome jesu li soljeni ili ne, ali nedimljeni |
ex 0305 59 85 |
Ostala sušena slatkovodna riba, neovisno o tome je li soljena ili ne, ali nedimljena |
ex 0305 64 00 |
Tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), šaran (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulje (Anguilla spp.), ulovljene u slatkoj vodi, nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave Channa spp.), u salamuri ili soljeni, ali nesušeni i nedimljeni |
ex 0305 69 50 |
Pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i dunavski losos (Hucho hucho), u salamuri ili soljeni, ali nesušeni i nedimljeni, ulovljeni u slatkoj vodi |
ex 0305 69 80 |
Ostala slatkovodna riba, u salamuri ili soljena, ali nesušena i nedimljena |
0306 19 10 |
Slatkovodni rakovi, smrznuti |
ex 0306 31 00 |
Jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), ukrasni, živi |
ex 0306 32 10 |
Jastozi (Homarus spp.), ukrasni, živi |
ex 0306 33 10 ex 0306 33 90 |
Rakovice, ukrasne, žive |
ex 0306 34 00 |
Škampi (Nephrops norvegicus), ukrasni, živi |
ex 0306 35 50 ex 0306 35 90 |
Hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon), ukrasne, žive |
ex 0306 36 10 |
Kozice iz porodice Pandalidae, osim roda Pandalus, ukrasne, žive |
ex 0306 36 50 |
Kozice roda Crangon, osim vrste Crangon crangon, ukrasne, žive |
ex 0306 36 90 |
Ostali škampi i kozice, ukrasni, živi |
0306 39 10 |
Slatkovodni rakovi, živi, svježi ili rashlađeni |
ex 0306 39 90 |
Ostali ukrasni rakovi, živi rakovi ulovljeni u slatkoj vodi |
0306 99 10 |
Slatkovodni rakovi, sušeni, soljeni ili u salamuri; neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; |
0307 11 10 0307 11 90 0307 12 00 0307 19 00 |
Kamenice, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, žive, svježe, rashlađene, smrznute, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene kamenice, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne |
0307 21 10 |
Kapice, uključujući češljače (kraljičine kapice), roda Pecten, Chlamys ili Placopecten, žive, svježe ili rashlađene |
0307 21 90 |
Ostale kapice i ostali mekušci iz porodice Pectinidae, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi ili rashlađeni |
0307 22 10 0307 22 90 |
Kapice, uključujući češljače (kraljičine kapice), roda Pecten, Chlamys ili Placopecten, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, smrznute |
0307 22 95 |
Ostale kapice i ostali mekušci iz porodicePectinidae, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, smrznuti |
0307 29 10 |
Kapice, uključujući češljače, roda Pecten, Chlamys ili Placopecten, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušene, soljene ili u salamuri; neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; |
0307 29 90 |
Ostale kapice i ostali mekušci iz porodice Pectinidae, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne |
0307 31 10 0307 31 90 0307 32 10 0307 32 90 0307 39 20 0307 39 80 |
Dagnje (Mytilus spp., Perna spp.), neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, žive, svježe, rashlađene, smrznute, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene dagnje, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne |
ex 0307 42 |
Sipa i lignja, ukrasna, živa |
ex 0307 51 00 |
Hobotnica (Octopus spp.), ukrasna, živa |
0307 60 00 |
Puževi, osim morskih puževa, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni puževi, osim morskih puževa, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne |
0307 71 00 0307 72 10 0307 72 90 0307 79 00 |
Kućice, srčanke i kunjke (porodice Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae i Veneridae), neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, žive, svježe, rashlađene, smrznute, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene kućice, srčanke i kunjke, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; |
ex 0307 81 00 ex 0307 82 00 |
Petrove uši (Haliotis spp.) i leptirasti puževi (Strombus spp.), ukrasni, živi |
0307 91 00 0307 92 00 0307 99 00 |
Drugi mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; drugi dimljeni mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne |
ex 0308 11 00 ex 0308 21 00 ex 0308 30 80 ex 0308 90 10 |
Vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, ukrasni, živi; slatkovodni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca |
0308 30 50 0308 30 80 |
Meduze (Rhopilema spp.) |
0308 90 10 0308 90 50 0308 90 90 |
Ostali vodeni beskralježnjaci koji nisu rakovi i mekušci |
0309 10 00 0309 90 00 |
Brašno, krupica i pelete od ribe, rakova, mekušaca i ostalih vodenih beskralježnjaka, uporabljivi za prehranu ljudi |
ex 1604 11 00 |
Losos, ulovljen u slatkoj vodi, pripremljen ili konzerviran, cijeli ili u komadima, ali nemljeven |
ex 1604 17 00 |
Jegulja, ulovljena u slatkoj vodi, pripremljena ili konzervirana, cijela ili u komadima, ali nemljevena |
ex 1604 19 10 |
Salmonidae koji nisu losos, ulovljeni u slatkoj vodi, pripremljeni ili konzervirani, cijeli ili u komadima, ali nemljeveni |
ex 1604 19 91 |
Fileti slatkovodne ribe, sirovi, samo prekriveni tijestom ili krušnim mrvicama, neovisno o tome jesu li prethodno prženi u ulju ili ne, smrznuti |
ex 1604 19 97 |
Ostala slatkovodna riba, pripremljena ili konzervirana, cijela ili u komadima, ali nemljevena, osim ribljih fileta, sirovih, samo prekrivenih tijestom ili krušnim mrvicama, neovisno o tome je li pretprženi u ulju ili ne, smrznutih |
ex 1604 20 10 |
Losos, ulovljen u slatkoj vodi, drukčije pripremljen ili konzerviran (koji nije cijeli ili u komadima, ali nemljeven) |
ex 1604 20 30 |
Salmonidae koji nisu losos, ulovljeni u slatkoj vodi, drukčije pripremljeni ili konzervirani (koji nisu cijeli ili u komadima, ali nemljeveni) |
ex 1604 20 90 |
Druga slatkovodna riba, drukčije pripremljena ili konzervirana (koja nije cijela ili u komadima, ali nemljevena) |
1604 32 00 |
Nadomjesci kavijara |
ex 1605 40 00 |
Slatkovodni rakovi, pripremljeni ili konzervirani |
1605 51 00 |
Kamenice, pripremljene ili konzervirane |
1605 52 00 |
Kapice uključujući češljače, pripremljene ili konzervirane |
1605 53 10 1605 53 90 |
Dagnje, pripremljene ili konzervirane |
1605 56 00 |
Kućice, srčanke i kunjke, pripremljene ili konzervirane |
1605 58 00 |
Puževi, osim morskih puževa, pripremljeni ili konzervirani |
ex 1605 59 00 |
Ostali mekušci (osim leptirastih puževa (Strombus spp.)), pripremljeni ili konzervirani |
1605 63 00 |
Meduze, pripremljene ili konzervirane |
1605 69 00 |
Ostali vodeni beskralježnjaci, pripremljeni ili konzervirani |