EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000R1760-20210421
Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97
Consolidated text: Uredba (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. srpnja 2000. o uvođenju sustava označivanja i registracije životinja vrste goveda, označivanju goveđeg mesa i proizvoda od goveđeg mesa i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 820/97
Uredba (EZ) br. 1760/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. srpnja 2000. o uvođenju sustava označivanja i registracije životinja vrste goveda, označivanju goveđeg mesa i proizvoda od goveđeg mesa i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 820/97
02000R1760 — HR — 21.04.2021 — 006.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EZ) br. 1760/2000 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 17. srpnja 2000. ( L 204 11.8.2000, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
||
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
UREDBA (EU) br. 653/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. svibnja 2014. |
L 189 |
33 |
27.6.2014 |
|
UREDBA (EU) 2016/429 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 9. ožujka 2016. |
L 84 |
1 |
31.3.2016 |
Koju je izmijenila:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
UREDBA (EZ) br. 1760/2000 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. srpnja 2000.
o uvođenju sustava označivanja i registracije životinja vrste goveda, označivanju goveđeg mesa i proizvoda od goveđeg mesa i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 820/97
GLAVA I.
Označivanje i registracija goveda
▼M4 —————
GLAVA II.
Označivanje goveđeg mesa i proizvoda od goveđeg mesa
Članak 11.
Subjekt ili organizacija, kako je određeno člankom 12., koji:
dužni su ravnati se u skladu s ovom glavom.
Ova se glava primjenjuje ne dovodeći u pitanje postojeće zakonodavstvo Zajednice u pogledu goveđeg mesa.
Članak 12.
Za potrebe ove glave primjenjuju se sljedeće definicije:
„goveđe meso” znači svi proizvodi koji su obuhvaćeni oznakama KN 0201 , 0202 , 0206 10 95 i 0206 29 91 ;
„označivanje” znači stavljanje naljepnice na pojedinačan komad ili komade mesa ili na njihovu ambalažu ili, u slučaju proizvoda koji nisu prethodno zapakirani, navođenje odgovarajućih informacija u pisanom i vidljivom obliku za potrošače na prodajnom mjestu;
„organizacija” znači skupina subjekata iz istog ili različitog segmenta trgovine goveđim mesom;
„mljeveno goveđe meso” znači svako meso bez kosti samljeveno u komadiće koje sadrži manje od 1 % soli i obuhvaćeno je oznakama KN 0201 , 0202 , 0206 10 95 i 0206 29 91 ;
„dresci” znači mali komadi mesa koji se smatraju prikladnima za ljudsku upotrebu i koji nastaju isključivo obrezivanjem tijekom odstranjivanja kostiju trupa i/ili rezanja mesa;
„izrezano meso” znači meso izrezano na male komade, šnite ili druge pojedinačne dijelove koje subjekt više ne mora rezati prije nego što ih kupi krajnji potrošač i koje taj potrošač može izravno koristiti. Ta definicija ne obuhvaća mljeveno meso i odreske.
ODJELJAK I.
Obvezni sustav označivanja goveđeg mesa Zajednice
Članak 13.
Obvezni sustav označivanja mora osigurati vezu između s jedne strane identifikacije trupa, četvrtine ili komada mesa i s druge strane pojedinačne životinje ili grupe životinja o kojima se radi, ili kad je to dovoljno omogućiti provjeru točnosti podataka na naljepnici.
Naljepnica treba sadržavati sljedeće navode:
referentni broj ili referentnu šifru koja osigurava vezu između mesa i životinje ili životinja. Ovaj broj može biti identifikacijski broj pojedinačne životinje od koje goveđe meso potječe ili identifikacijski broj koji se odnosi na grupu životinja;
broj odobrenja klaonice u kojoj je životinja ili grupa životinja bila zaklana i državu članicu ili treću zemlju u kojoj se klaonica nalazi. Navod treba sadržavati: „ Zaklano u (ime države članice ili treće zemlje) (broj odobrenja)”;
broj odobrenja objekta za rasijecanje koji je izvršio radnje rasijecanja na trupu ili grupi trupova i državu članicu ili treću zemlju u kojoj se objekt za rasijecanje nalazi. Navod treba sadržavati: „Rasječeno u: (ime države članice ili treće zemlje) (broj odobrenja).”
▼M3 —————
Subjekti i organizacije na naljepnicama također naznačuju:
◄državu članicu ili treću zemlju rođenja životinje;
sve države članice ili treće zemlje u kojima je životinja tovljena;
državu članicu ili treću zemlju gdje je obavljeno klanje;
Međutim, kad goveđe meso potječe od životinja rođenih, uzgojenih ili zaklanih:
u istoj državi članici, navod može glasiti kao „Podrijetlo: (ime države članice)”;
u istoj trećoj zemlji, navod može glasiti kao „Podrijetlo: (ime treće zemlje)”.
Komisija provedbenim aktima donosi pravila o najvećoj dopuštenoj veličini i sastavu skupine životinja iz stavka 1. i stavka 2. točke (a), uzimajući u obzir ograničenja u pogledu homogenosti skupine životinja od kojih dolaze to rasječeno meso i odresci mesa. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 23. stavka 2.
Članak 14.
Odstupajući od odredbi članka 13. stavka 2. točaka (b) i (c) i od članka 13. stavka 5. točke (a) podtočaka i. i ii., subjekt ili organizacija koja priprema mljeveno goveđe meso treba navesti na naljepnici riječi „pripremljeno (ime države članice ili treće zemlje)”, ovisno o tome gdje je meso pripremljeno, i „podrijetlo” kad država ili države koje su uključene nisu države koje su meso pripremile.
Obveza predviđena člankom 13. stavkom 5. točkom (a) podtočkom iii. primjenjivat će se na takvo meso od datuma početka primjene ove Uredbe.
Međutim, takav subjekt ili organizacija mogu dodati na naljepnicu mljevenog goveđeg mesa:
Kako bi se osigurala usklađenost s horizontalnim pravilima o označivanju u ovom odjeljku, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 22.b kako bi, na temelju iskustva u vezi s mljevenim mesom, utvrdila pravila jednakovrijedna onima iz prva tri stavka ovog članka za odreske goveđeg mesa ili rasječeno goveđe meso.
Članak 15.
Obvezno označivanje goveđeg mesa iz trećih zemalja
Odstupajući od članka 13., goveđe meso uvezeno na područje Unije za koje nisu dostupne sve informacije predviđene u članku 13. označuje se naznakom:
„Podrijetlo: nije iz EU-a” i „Zaklano u: (ime treće zemlje)”.
ODJELJAK II.
Dobrovoljno označivanje
Članak 15.a
Opća pravila
Informacije o hrani koje ne obuhvaćaju informacije utvrđene u člancima 13., 14. i 15. i koje subjekti i organizacije koji stavljaju goveđe meso na tržište dobrovoljno dodaju na naljepnice objektivne su, nadležna ih tijela mogu provjeriti i razumljive su za potrošače.
Te su informacije u skladu s horizontalnim zakonodavstvom o označivanju, a posebno s Uredbom (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ).
Kada subjekti i organizacije koji stavljaju goveđe meso na tržište ne poštuju obveze iz prvog i drugog stavka, nadležno tijelo primjenjuje odgovarajuće sankcije kako je utvrđeno u članku 22.
Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 22.b o definicijama i zahtjevima koji se primjenjuju na pojmove ili kategorije pojmova koji se mogu staviti na oznake zapakiranog svježeg i zamrznutog goveđeg i telećeg mesa.
▼M3 —————
ODJELJAK III.
Opće odredbe
▼M3 —————
GLAVA III.
Opće odredbe
Članak 22.
Predviđenim kontrolama ne dovode se u pitanje kontrole koje Komisija može provoditi u skladu s člankom 9. Uredbe (EZ, Euratom) br. 2988/95.
Sve sankcije koje država članica nametne subjektu ili organizaciji koja stavlja goveđe meso na tržište učinkovite su, odvraćajuće i proporcionalne.
Neovisno o stavku 1., kada subjekti i organizacije koji stavljaju goveđe meso na tržište označe goveđe meso bez ispunjavanja svojih obveza utvrđenih u glavi II. države članice prema potrebi i u skladu s načelom proporcionalnosti zahtijevaju uklanjanje navedene govedine s tržišta. Uz sankcije iz stavka 1., države članice mogu:
ako dotično meso ispunjava odgovarajuća veterinarska i higijenska pravila, odobriti da takvo goveđe meso:
bude stavljeno na tržište nakon propisnog označavanja u skladu sa zahtjevima Unije; ili
bude izravno poslano na preradu u proizvode koji nisu proizvodi navedeni u članku 12. točki 1.;
narediti suspenziju ili povlačenje odobrenja dotičnih subjekata i organizacija.
Stručnjaci iz Komisije zajedno s nadležnim tijelima:
provjeravaju ispunjavaju li države članice zahtjeve iz ove Uredbe;
provode provjere na terenu kako bi osigurali da se provjere obavljaju u skladu s ovom Uredbom.
Članak 22.a
Nadležna tijela
Države članice određuju nadležno tijelo ili tijela odgovorna za osiguravanje usklađenosti s ovom Uredbom i svim aktima koje Komisija na temelju nje donese.
One obavješćuju Komisiju i druge države članice o tome koja su to tijela.
Članak 22.b
Izvršavanje ovlasti delegiranja
Članak 23.
Postupak odbora
Navedeni odbor jest odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ).
Ako se mišljenje Odbora treba dobiti pisanim postupkom, taj se postupak prekida bez rezultata ako u roku za dostavu mišljenja tako odluči predsjednik Odbora ili ako to zahtijeva obična većina članova Odbora.
Članak 23.a
Izvješće i razvoj zakonodavstva
Komisija najkasnije:
Europskom parlamentu i Vijeću podnosi odgovarajuća izvješća o provedbi i utjecaju ove Uredbe koja obuhvaćaju, u prvom slučaju, mogućnost preispitivanja odredbi o dobrovoljnom označivanju, a u drugom slučaju tehničku i ekonomsku izvedivost uvođenja obveznog elektroničkog označivanja u cijeloj Uniji.
Tim se izvješćima prema potrebi prilažu odgovarajući zakonodavni prijedlozi.
Članak 24.
Članak 25.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana o dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se na goveđe meso dobiveno od životinja koje su zaklane od 1. rujna 2000. nadalje.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG
Korelacijska tablica
Uredba (EZ) br. 820/97 |
Ova Uredba |
Članak 1. |
Članak 1. |
Članak 2. |
Članak 2. |
Članak 3. |
Članak 3. |
Članak 4. |
Članak 4. |
Članak 5. |
Članak 5. |
Članak 6. |
Članak 6. |
Članak 7. |
Članak 7. |
Članak 8. |
Članak 8. |
Članak 9. |
Članak 9. |
Članak 10. |
Članak 10. |
Članak 11. |
— |
Članak 12. |
Članak 11. |
Članak 13. |
Članak 12. |
Članak 14. stavak 1. |
Članak 16. stavak 1. |
Članak 14. stavak 2. |
Članak 16. stavak 2. |
Članak 14. stavak 3. |
Članak 16. stavak 5. |
Članak 14. stavak 4. |
Članak 16. stavak 4. |
Članak 15. |
Članak 17. |
Članak 16. stavak 1. |
Članak 16. stavak 3. |
Članak 16. stavak 2. |
Članak 16. stavak 3. |
Članak 16. stavak 3. |
Članak 13. stavak 2. točka (a) |
Članak 17. |
Članak 18. |
Članak 18. |
Članak 19. |
Članak 19. |
— |
Članak 20. |
Članak 20. |
Članak 21. |
Članak 22. |
Članak 22. |
Članak 25. |
PRILOG I.
SREDSTVA OZNAČIVANJA
KONVENCIONALNA UŠNA MARKICA
S UČINKOM OD 18. SRPNJA 2019.:
ELEKTRONIČKA OZNAKA U OBLIKU ELEKTRONIČKE UŠNE MARKICE
ELEKTRONIČKA OZNAKA U OBLIKU BOLUSNOG TRANSPONDERA
ELEKTRONIČKA OZNAKA U OBLIKU INJEKTORSKOG TRANSPONDERA
( 1 ) Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).
( 2 ) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
( 3 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).