EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 4.12.2025.
COM(2025) 942 final
2025/0382(COD)
Prijedlog
DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2011/61/EU i 2014/65/EU u pogledu daljnjeg razvoja integracije tržišta kapitala i nadzora u Uniji
(Tekst značajan za EGP)
{SEC(2025) 943 final} - {SWD(2025) 943 final} - {SWD(2025) 944 final}
OBRAZLOŽENJE
1.KONTEKST PRIJEDLOGA
•Razlozi i ciljevi prijedloga
Revitalizacija gospodarstva EU-a i jačanje njegova međunarodnog položaja okosnica su mandata Europske komisije. Kako je navedeno u izvješćima M. Draghija i E. Lette te u političkim smjernicama Komisije za razdoblje 2024. – 2029., potrebne su hitne mjere kako bi EU poboljšao gospodarske rezultate i mogao odlučivati o svojoj budućnosti. U Kompasu konkurentnosti utvrđen je sveobuhvatan plan za jačanje gospodarstva EU-a i iskorištavanje njegova potencijala, a ključnu ulogu u tom planu ima unija štednje i ulaganja. Komisija je u ožujku 2025. predstavila strategiju za uniju štednje i ulaganja. Cilj je te strategije olakšati građanima da povećaju svoju imovinu ulaganjem u tržišta kapitala, povećati kapacitet za ulaganja u EU-u i integrirati tržišta kapitala EU-a. Uklanjanjem prepreka na financijskim tržištima i olakšavanjem prekograničnih tokova kapitala strategija za uniju štednje i ulaganja može doprinijeti gospodarstvu EU-a, potaknuti otvaranje radnih mjesta i povećati konkurentnost.
Potreba za hitnim djelovanjem općenito je prepoznata na najvišoj političkoj razini, među ostalim u izjavama i pozivima na djelovanje Europskog parlamenta, Europskog vijeća, Euroskupine, sastanka na vrhu država europodručja i Europske središnje banke (ESB). Poziv na djelovanje radi uklanjanja preostalih prepreka integraciji financijskog tržišta uputili su i Međunarodni monetarni fond („MMF”) i Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj („OECD”).
Za realizaciju unije štednje i ulaganja potrebne su sveobuhvatne mjere politike usmjerene na različite aspekte financijskog sustava EU-a, koje trebaju biti holističke kako bi obuhvatile i tržišta kapitala i bankarski sektor. Te su mjere grupirane u četiri međusobno povezana stupa: (i) građani i štednja, (ii) ulaganja i financiranje, (iii) integracija i rast tržišta te (iv) učinkovit nadzor. U prvom planu ove zakonodavne inicijative nalaze se integracija i rast tržišta te učinkovit nadzor.
Ova zakonodavna inicijativa usmjerena je na prepreke koje proizlaze iz neusklađenosti pravila i nadzornih pristupa EU-a, što dovodi do rascjepkanosti i slabih rezultata njegovih tržišta kapitala. Te prepreke otežavaju funkcioniranje tržišno usmjerenih mjera za širenje poslovanja i povećanje rasta na cijelom jedinstvenom tržištu pomoću prekograničnih aktivnosti. Ometaju i korištenje inovativnih digitalnih tehnologija u tri područja koja su ključna za neometano i učinkovito funkcioniranje tržišta kapitala EU-a, a to su trgovanje, aktivnosti nakon trgovanja i upravljanje imovinom.
Unatoč usklađivanju regulatornih okvira i postojanju putovnica za financijske usluge, kontinuirana rascjepkanost koju uzrokuju te prepreke ograničava potencijalne prednosti jedinstvenog tržišta EU-a. Te prepreke proizlaze iz razlika u regulatornim pristupima, koje su često rezultat primjene diskrecijskih prava u prenošenju i tumačenju direktiva EU-a te iz različitih pristupa nadzoru, i nepotrebno kompliciraju prekogranične aktivnosti sudionika na financijskom tržištu. Zbog njih ne mogu u potpunosti iskoristiti prednosti ekonomije razmjera i poboljšanje operativne učinkovitosti niti imaju dovoljno poticaja da povećaju svoja prekogranična ulaganja. Time se povećavaju troškovi, odgađa stavljanje na tržište, ograničava izbor financijskih proizvoda i usluga dostupnih poduzećima i javnosti te rastu cijene tih proizvoda i usluga.
U okviru ove inicijative ističe se i važnost tehnološkog razvoja i inovacija u financijskom sektoru. Regulatorne prepreke otežavaju prihvaćanje i primjenu tehnologija novije generacije, kao što su tehnologija distribuiranog zapisa (DLT) i tokenizacija financijskih instrumenata, koje imaju potencijal za poboljšanje financijskih usluga za građane i poduzeća.
Različite nadzorne prakse mogu djelovati i kao prepreka integraciji tržišta kapitala jer sudionici na financijskim tržištima koji posluju preko granica moraju voditi računa o različitim zahtjevima na cijelom jedinstvenom tržištu. Ta rascjepkanost nadzornih praksi stvara dodatne troškove te povećava kompleksnost i pravnu nesigurnost za subjekte, posebno one koji namjeravaju poslovati i ulagati u EU-u. Pravna nesigurnost i nejednaki uvjeti koji tako nastaju smanjuju privlačnost EU-a kao investicijskog odredišta.
Ciljevi prijedloga
Opći je cilj ove inicijative integrirati tržišta kapitala EU-a i poboljšati funkcioniranje jedinstvenog tržišta financijskih usluga EU-a u korist ulagateljâ, poduzećâ i širega gospodarstva EU-a. To doprinosi glavnom cilju unije štednje i ulaganja – da se ulagateljima i poduzećima omogući pristup širem rasponu financijskih mogućnosti te da se štednja mobilizira za produktivna ulaganja.
Inicijativa će tom općem cilju doprinijeti ostvarivanjem posebnih ciljeva navedenih u nastavku.
Omogućiti daljnju integraciju tržišta i učinke razmjera
Predloženim izmjenama nastoje se ukloniti prepreke integraciji u ključnim sektorima trgovanja, aktivnosti nakon trgovanja i upravljanja imovinom te poboljšati sposobnost sudionika na tržištu da neometano posluju u svim državama članicama, čime se omogućuju integracija i rast tržišta. Time će se potaknuti tržišno natjecanje, a prednosti rasta učinkovito prenijeti na krajnje korisnike.
Omogućiti integrirani nadzor
Poboljšanje učinkovitosti i usklađenosti nadzora ključno je za integraciju tržišta kapitala EU-a. Važno je da se nadzorni okvir EU-a razvija usporedno s većom integracijom tržišta kapitala. Inicijativom se stoga nastoje smanjiti nedostaci i neučinkovitosti koji proizlaze iz fragmentiranih nacionalnih nadzornih pristupa kako bi se uklonili nedostaci i neučinkovitosti postojećeg nadzornog okvira. Cilj je učiniti nadzor učinkovitijim i povoljnijim za prekogranične aktivnosti, omogućiti brži odgovor na nove rizike i pritom smanjiti nepotrebna opterećenja za poduzeća. Kad je riječ o određenim značajnim i prekograničnim subjektima u području trgovanja i aktivnosti nakon trgovanja te o subjektima u novim područjima, kao što su pružatelji usluga povezanih s kriptoimovinom, objedinjavanje nadzora na razini EU-a može potaknuti integraciju tržišta i učinkovitije funkcioniranje tržišta kapitala. Kad je riječ o velikim grupama za upravljanje imovinom i investicijskim fondovima, snažnija konvergencija i koordinacija nadzora na razini EU-a uklonit će prepreke i povećati prekogranične aktivnosti. Inicijativom se općenito želi ojačati primjena i djelotvornost instrumenata za konvergenciju nadzora Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i uvesti nove instrumente, što ide u prilog jedinstvenom tržištu financijskih usluga.
Olakšavanje obnove
Naposljetku, predloženim izmjenama nastoje se ukloniti i regulatorne prepreke inovacijama koje se temelje na DLT-u kako bi se uspostavio okvir koji će omogućiti korištenje novih tehnologija pri pružanju financijskih usluga. Kako bi se potaknule inovacije, pilot-režim za DLT i standardni pravilnik trebali bi industriji omogućiti da koristi DLT za uvođenje učinkovitih rješenja na tržište, ali i ublažiti povezane rizike. Uklanjanjem tih prepreka nastoji se i povećati tržišno natjecanje u području usluga trgovanja i usluga nakon trgovanja, što će dovesti do boljih tržišnih rezultata i veće učinkovitosti tržišta kapitala.
Preispitivanje određenih zakonodavnih dokumenata prilika je za pojednostavnjenje u smislu smanjenja administrativnog opterećenja. Paketom se nastoji pojednostaviti regulatorne zahtjeve i povećati troškovnu učinkovitost prekograničnih aktivnosti. Pojednostavnjenje se provodi na više načina: premještanjem određenih odredaba iz direktiva u uredbe, smanjenjem mogućnosti prekomjerne regulacije na nacionalnoj razini, preciznijim definiranjem ovlasti druge razine, pojednostavnjenjem skupih i neučinkovitih nadzornih sustava koji se međusobno preklapaju te općenito uklanjanjem prepreka za tržišne subjekte i ulagatelje u europskim i nacionalnim okvirima.
Paket za integraciju i nadzor tržišta sastoji se od tri zakonodavna prijedloga: prijedloga glavne uredbe i glavne direktive, kojima se izmjenjuje više postojećih zakonodavnih akata EU-a o tržištu kapitala, te prijedloga uredbe o konačnosti namire, kojom se izmjenjuje Direktiva o financijskom kolateralu i stavlja izvan snage Direktiva o konačnosti namire.
•Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području
Izmjene predložene u ovom paketu u skladu su s postojećim odredbama u području financijskih usluga. Cilj im je potaknuti snažniju integraciju tržišta i povećati učinkovitost (i) uklanjanjem prepreka prekograničnim aktivnostima i inovacijama, (ii) povećanjem regulatorne i nadzorne konvergencije te (iii) jačanjem nadzornih kapaciteta u relevantnim sektorima. U skladu su s ciljevima tržišnog natjecanja, učinkovitog funkcioniranja jedinstvenog tržišta financijskih usluga i promicanja slobode pružanja usluga u cijelom EU-u bez ugrožavanja financijske stabilnosti, integriteta tržišta ili zaštite ulagatelja. Na taj način financijsko tržište EU-a ostaje sigurno i globalno privlačno. Provedbom tih izmjena u obliku paketa omogućuje se dosljednost u sektorskom zakonodavstvu koje se preispituje. Predloženim izmjenama ujedno se nastoje smanjiti nedosljednosti i složenosti koje proizlaze iz fragmentiranih nacionalnih nadzornih pristupa kako bi se uklonili nedostaci i neučinkovitosti postojećeg nadzornog okvira.
•Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
Ovaj je prijedlog usklađen s glavnim ciljem unije štednje i ulaganja da se ulagateljima i poduzećima omogući pristup širem rasponu financijskih mogućnosti kako bi se štednja mobilizirala za produktivna ulaganja. Povezan je s drugim inicijativama koje su uključene u strategiju unije štednje i ulaganja, kao što su one koje se odnose na mirovine, na povećanje sudjelovanja malih ulagatelja na tržištima kapitala i na tržišno financiranje realnoga gospodarstva. Te su inicijative osmišljene kako bi se međusobno jačale i zajednički doprinosile općim ciljevima. Druge mjere iz strategije za uniju štednje i ulaganja, kao što su strategija financijske pismenosti, preporuka o štedno-investicijskim računima, mjera za promicanje vlasničkih ulaganja, među ostalim putem zakonodavnih programa, i mjere za dopunske mirovine, bit će manje djelotvorne ako se prepreke daljnjoj integraciji tržišta kapitala EU-a ne uklone, već nastave stvarati visoke troškove za ulagatelje i poduzeća.
Prijedlog je u skladu i s politikom EU-a za jačanje konkurentnosti Europe, strategijom opisanom u Kompasu konkurentnosti, strategijom jedinstvenog tržišta, strategijom EU-a za start-up i scale-up poduzeća te komunikacijom „Jednostavnija i brža Europa”.
Predložene izmjene povećat će privlačnost tržišta kapitala EU-a, što će olakšati financiranje prioriteta Unije. To će se prije svega ostvariti (i) daljnjim usklađivanjem pravila, (ii) olakšavanjem prekograničnog poslovanja i pružanja usluga za mjesta trgovanja, infrastrukturu financijskog tržišta i investicijske fondove, čime se smanjuju troškovi za sve sudionike na tržištu te (iii) brigom za to da pilot-režim za DLT, koji je osmišljen za potporu inovacijama koje se temelje na DLT-u u području financijskih usluga, i zakonodavstvo u području aktivnosti nakon trgovanja i dalje podupiru inovacije.
Paket je u skladu i s Komisijinim programom pojednostavnjenja i strategijom jedinstvenog tržišta te će im dati svoj doprinos. To će se prije svega ostvariti (i) usklađivanjem i pojednostavnjenjem nekih pravila koja se primjenjuju na trgovanje, aktivnosti nakon trgovanja i investicijske fondove i (ii) premještanjem dijela zahtjeva koji se primjenjuju na te sektore iz direktiva u uredbe.
Uklanjanjem prepreka daljnjoj integraciji tržišta kapitala mjere u okviru ove inicijative dopunjuju druge inicijative EU-a, kao što je 28. režim.
Naposljetku, ova je inicijativa u skladu s Komisijinom strategijom za digitalne financije, kojom se podupire uvođenje novih tehnologija u financijske usluge ambicioznom prilagodbom postojećih pravila novim tehnologijama, kao što je DLT.
2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
•Pravna osnova
Člankom 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) Europskom parlamentu i Vijeću dodjeljuje se ovlast za donošenje mjera za usklađivanje nacionalnih odredaba o uspostavi i funkcioniranju unutarnjeg tržišta. Na temelju članka 114. UFEU-a EU-u omogućuje se i da poduzima mjere radi uklanjanja postojećih prepreka ostvarivanju temeljnih sloboda te sprečavanja pojave takvih prepreka, uključujući one kojima se gospodarskim subjektima, uključujući ulagače, otežava da u potpunosti iskoriste prednosti unutarnjeg tržišta.
Članak 53. stavak 1. UFEU-a (bivši članak 47. stavak 2. UEZ-a) pravna je osnova za direktive 2009/65/EZ, 2011/61/EU i 2014/65/EU. Taj je članak odgovarajuća pravna osnova za odabrane opcije politike i konkretnu strukturu pravila o pokretanju i obavljanju djelatnosti samozaposlenih osoba. Primjenjuje se za regulaciju financijskih posrednika, njihovih investicijskih usluga i djelatnosti.
Predloženim poboljšanjima tih okvira promiče se daljnja integracija tržišta u sektoru trgovanja i sektoru upravljanja imovinom te uspostavlja pouzdan opći nadzor rizika za financijsku stabilnost.
•Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)
EU može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s tim načelom, djelovanje na razini EU-a može se poduzeti samo ako države članice predviđene ciljeve ne mogu ostvariti same. Reguliranje investicijskih usluga, pravila za subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) i upravitelje alternativnih investicijskih fondova (UAIF) odavno su utvrđeni na razini EU-a.
Direktive 2009/65/EZ, 2011/61/EU i 2014/65/EU donesene su uz potpuno poštovanje načela supsidijarnosti, pri čemu se nastoje postići ciljevi koji su u svojoj suštini transnacionalni – ukloniti fragmentiranost tržišta, ublažiti rizike za financijsku stabilnost i omogućiti visoku razinu zaštite ulagatelja. Direktiva je odabrana kako bi se postigla odgovarajuća ravnoteža između razine EU-a i nacionalne razine. U tom su pogledu ovaj prijedlog, kao i direktive koje se njime želi izmijeniti, u potpunosti u skladu s načelom supsidijarnosti.
Jednostranim djelovanjem država članica u područjima obuhvaćenima tim direktivama ne mogu se ukloniti regulatorne praznine i postići ti ciljevi na pojedinačnoj razini. Izazovi koji proizlaze iz različitog prenošenja direktiva u državama članicama u suštini su transnacionalni i ne mogu se na odgovarajući način riješiti izoliranim i nekoordiniranim mjerama na nacionalnoj razini. Umjesto da potaknu daljnju integraciju nacionalnih tržišta radi uspostave jednog velikog i razvijenog tržišta kapitala, nacionalne mjere politike za razvoj domaćih tržišta kapitala mogu povećati njihovu rascjepkanost. Zbog toga je nužno uvesti jedinstven pristup na razini EU-a kako bi se uklonile te prepreke, promicalo neometano pružanje prekograničnih financijskih usluga i proizvoda te olakšala integracija potrebna za unapređenje unije za štednju i ulaganja.
•Proporcionalnost
Predloženim izmjenama poštuje se načelo proporcionalnosti, kako je utvrđeno u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), i ne prelazi se ono što je potrebno za postizanje ciljeva dovršenja jedinstvenog tržišta za upravljanje i trgovanje imovinom, pri čemu se potiče slobodno osnivanje financijskih subjekata, prekogranične aktivnosti i tržišno natjecanje te štiti uredno funkcioniranje jedinstvenog tržišta.
Ovom se inicijativom nastoje ukloniti prepreke s kojima se suočavaju mjesta trgovanja, društva za upravljanje UCITS-ima i UAIF-i. Regulatornim izmjenama posebno se nastoje ukloniti prepreke na jedinstvenom tržištu kako bi se omogućilo veće tržišno natjecanje te rast postojećih i razvoj novih poduzeća, uz učinkovito upravljanje rizicima i zaštitu ulagatelja, koje se ostvaruje, među ostalim, unaprijeđenim učinkovitim nadzorom. Inicijativa je proporcionalna jer se samo uklanjaju postojeći zahtjevi, ali se ne uvode novi zahtjevi za dionike.
Paket obuhvaća opsežno preispitivanje pravila o trgovanju i upravljanju imovinom radi usklađivanja i pojednostavnjenja zahtjeva za poslovne aktivnosti, uključujući ublažavanje određenih zahtjeva unutar grupa i za prekogranične usluge, na temelju jedinstvene dozvole. Investicijski fondovi dobili bi izravan i potpun pristup jedinstvenom tržištu nakon izdavanja odobrenja za rad, a grupe za upravljanje imovinom mogle bi učinkovitije obavljati prekogranično poslovanje. Kad je riječ o nadzoru, nastoji se ojačati primjena i djelotvornost instrumenata i ovlasti za konvergenciju nadzora, a pritom bi u prvom planu bili rad i upravljanje ESMA-om. Na ESMA-u bi se prenijele i nadzorne ovlasti za najvažnije infrastrukture (mjesta trgovanja). ESMA bi dobila i snažniju ulogu u poticanju konvergencije nadzora za UCITS-e i AIF-e kojima se trguje na prekograničnoj osnovi.
Budući da različita primjena pravila EU-a i razlike među nacionalnim zakonima država članica uzrokuju neučinkovitost tržišta i opterećenje, izmjene će omogućiti usklađeniju i proporcionalniju primjenu pravila EU-a za prekogranične aktivnosti.
•Odabir instrumenta
Ovim se prijedlogom izmjenjuju određeni dijelovi direktiva 2009/65/EZ, 2011/61/EU i 2014/65/EU. Cilj je uskladiti ili ukloniti nacionalna pravila koja jedinstveno tržište čine rascjepkanijim, a predmetna tržišta neučinkovitima. Prijedlogom se nastoje uskladiti i pojasniti regulatorni standardi koje države članice moraju prenijeti u svoje nacionalno pravo kako bi se omogućila daljnja integracija tržišta. U tu svrhu najprimjerenije je rješenje donošenje direktive kojom se uvode potrebne izmjene postojećih direktiva o UAIF-ima i UCITS-ima te direktive o tržištu financijskih instrumenata. Direktiva je najprimjerenije rješenje jer su predložene izmjene međusobno povezane i dio su opsežnijeg političkog rada na usklađivanju pravila i uklanjanju prepreka prekograničnim aktivnostima u financijskim sektorima koji čine okosnicu financiranja tržišta kapitala kako bi se stvorilo jedinstveno tržište kapitala. Objedinjavanjem izmjena u zakonodavni paket jamči se dosljednost cjelokupnog teksta.
3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA
•Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva
Učinkovita rješenja za prekogranično pružanje usluga u sektorima koji su obuhvaćeni područjem primjene ovog paketa trenutačno ne postoje ili njihovu primjenu otežavaju različita nacionalna pravila. Nadalje, potrebno je ažurirati pravila EU-a kako bi se olakšalo pružanje financijskih usluga korištenjem novih tehnologija, osobito DLT-a, koje mogu poboljšati učinkovitost tržišta kapitala.
Ti se problemi pogoršavaju zbog neusklađenih nadzornih praksi i slabih instrumenata i ovlasti za konvergenciju nadzora na razini EU-a. Riječ je o preprekama koje dovode do neučinkovitosti tržišta, ograničenih ekonomija razmjera, smanjene likvidnosti na tržištima kapitala, povećanih troškova za ulagatelje, ograničenog prekograničnog pristupa široj bazi ulagatelja i viših kapitalnih troškova za poduzeća iz EU-a, što u konačnici ugrožava produktivnost i konkurentnost gospodarstva EU-a.
Kad je riječ o trgovanju, trgovinsko okruženje EU-a karakterizira nemogućnost neometanog prekograničnog funkcioniranja trgovinskih infrastruktura, kao i otežan pristup korisnika tih infrastruktura, osobito manjih posrednika. U pravilima MiFID-a ne priznaju se strukture grupe, zbog čega grupe imaju ograničene mogućnosti za slobodnu i učinkovitu raspodjelu resursa među subjektima unutar iste grupe. To posljedično smanjuje potencijal iskorištavanja ekonomije razmjera i otežava integraciju tržišta. Stoga je potrebno pojednostavniti zahtjeve za subjekte koji se ne žele oslanjati na bolje mogućnosti u okviru sustava putovnica, nego bi radije nastavili poslovati kao grupa trgovinskih infrastruktura.
Kad je riječ o aktivnostima nakon trgovanja, subjekti koji žele obavljati prekogranične djelatnosti i dalje imaju velike troškove usklađivanja, operativne troškove i troškove prilagodbe zbog složenog regulatornog okruženja koje nije u potpunosti usklađeno, kao i zbog dodatnih te često oprečnih nacionalnih pravila i posebnosti. Grupe koje upravljaju trgovinskim infrastrukturama u više država članica suočavaju se s regulatornim preprekama koje im onemogućuju optimalnu raspodjelu resursa, zbog čega ne mogu u potpunosti iskoristiti sinergije koje proizlaze iz pravne konsolidacije (npr. spajanja ili stjecanja). Zbog nedostatka jasno definiranog sustava putovnica tržišni operateri nisu sigurni ni mogu li koristiti taj dodatan oblik pružanja prekograničnih usluga. To znači da se mogućnosti koje jedinstveno tržište otvara ne iskorištavaju u potpunosti, što dovodi do neoptimalnih rezultata.
Navedeni problemi utječu i na korisnike infrastrukture, koji ne mogu koristiti trgovinsku infrastrukturu EU-a kao jedinstven i objedinjen skup likvidnosti, što im ograničava sposobnost učinkovitog i djelotvornog poslovanja u cijelom EU-u. Zbog toga krajnji ulagatelji, osobito mali ulagatelji, imaju veće troškove trgovanja, posebno pri prekograničnom ulaganju, a ne mogu ostvariti ni potencijalne koristi od diversifikacije portfelja koje proizlaze iz većeg raspona mogućnosti za ulaganje. Kako bi se uklonile prepreke povezane s rascjepkanošću nadzora, trebalo bi izmijeniti predmetne odredbe MiFID-a kako bi se uveo izravan nadzor nad određenim mjestima trgovanja na razini EU-a.
Kad je riječ o upravljanju imovinom, upravljanje i trgovanje UCITS-ima i AIF-ima uglavnom je uređeno direktivama, zbog čega su moguća nacionalna diskrecijska prava u mnogim područjima. Zbog toga, iako se važećim zakonodavstvom EU-a predviđa sustav putovnica za usluge, brojnost raznolikih nacionalnih zahtjeva i praksi još uvijek uvelike otežava snalaženje u postupcima trgovanja i upravljanja na osnovi putovnica. Oprečne nacionalne prakse i administrativni zahtjevi u postupku izdavanja odobrenja za rad također otežavaju razvoj istinskog jedinstvenog tržišta za UCITS-e, društva za upravljanje i UAIF-e. Osim toga, Direktivnom 2011/61/EU i Direktivom 2009/65/EZ predviđa se ograničen prekogranični pristup depozitarnim uslugama za AIF-e i UCITS-e u EU-u, što dovodi do fragmentacije tržišta i posebno utječe na manje države članice. Na temelju postojećeg okvira UCITS-i ne mogu imenovati depozitara u državi članici koja nije njihova matična država članica, dok UAIF-i depozitara u državi članici koja nije država članica AIF-a kojim upravljaju mogu imenovati pod strogim uvjetima i ako se AIF nalazi na tržištu s neodgovarajućim depozitarnim uslugama. Prvotnim zahtjevom za imenovanje domaćeg depozitara bio je zamišljen kako bi se uspostavio učinkovit regulatorni nadzor i zaštitili ulagatelji, no on je uzrokovao više problema koji štete funkcioniranju i konkurentnosti tržišta AIF-a i UCITS-a u EU-u, što je dovelo do većih naknada, lošije kvalitete usluga i manje operativne učinkovitosti.
Nadalje, u postojećem regulatornom okviru ne priznaje se struktura grupe za društva za upravljanje imovinom, zbog čega svako pojedinačno društvo za upravljanje ili UAIF mora zasebno ispuniti organizacijske zahtjeve. Osim toga, delegiranje poslova unutar grupe tretira se jednako kao delegiranje poslova trećim osobama, zbog čega društva za upravljanje i UAIF-i moraju provoditi dubinsku analizu, praćenje i nadzor čak i kad delegiraju poslove unutar iste grupe. Zbog svih tih čimbenika UCITS-i i AIF-i pretežito se nalaze u nekoliko država članica koje imaju velike i zrele financijske sektore, dok se rast industrije fondova u drugim državama članicama ograničava.
Naposljetku, postojeći okviri ne omogućuju ESMA-i da učinkovito doprinese usklađivanju oprečnih nacionalnih nadzornih praksi ili da riješi neslaganja nacionalnih nadležnih tijela oko prekograničnog poslovanja investicijskih fondova, upravitelja imovinom i grupa za upravljanje imovinom, što dovodi do fragmentiranih nadzornih modela i ograničene suradnje nacionalnih tijela. Zbog toga postojeći okviri ugrožavaju ostvarenje ciljeva jedinstvenog tržišta jer doprinose zadržavanju geografskih razlika i otežavaju integraciju financijskih tržišta EU-a. Kako bi se uklonile prepreke povezane s fragmentacijom tržišta investicijskih fondova, stvorilo integriranije tržište i ojačala uloga ESMA-e u poticanju konvergencije nadzora, potrebno je izmijeniti predmetne odredbe Direktive 2011/61/EU i Direktive 2009/65/EZ.
U kontekstu nadzora postoje dva glavna problema. Prvo, nadzor financijskih subjekata uglavnom se provodi na nacionalnoj razini. To dovodi do rascjepkanog nadzornog okruženja koje stvara prepreke prekograničnim aktivnostima zbog različite primjene prava Unije i različitih nadzornih praksi, pristupa i zahtjeva. Mjerama izvršenja, kao što su one u slučaju povrede, mogu se riješiti posebni slučajevi neusklađenosti, a istorazinskim ocjenjivanjem nastoji se ojačati konvergencija nadzora, ali to nije dovoljno za rješavanje temeljnih problema različitih nadzornih praksi. Drugo, EU ima ograničene ovlasti i instrumente za dosljednu primjenu pravila EU-a i ujednačen pristup nadzoru jedinstvenog tržišta. Instrumenti za konvergenciju nadzora i dalje se koriste tek povremeno. Njihove su mogućnosti ograničene, ne upotrebljavaju se dosljedno, a postupovna ograničenja i nemogućnost provedbe mogu otežati njihovu primjenu.
•Savjetovanja s dionicima
Sadržaju ovog Prijedloga pridonijela su sljedeća savjetovanja:
·„Poziv na očitovanje o uniji štednje i ulaganja: Poticanje integracije i rasta te učinkovitijeg nadzora na tržištima kapitala EU-a” Europske komisije, proveden od 8. svibnja do 5. lipnja 2025.,
·ciljano savjetovanje Europske komisije „Integracija tržišta kapitala EU-a”, provedeno od 15. travnja do 10. lipnja 2025.
U okviru poziva na očitovanje zaprimljena su 53 odgovora od širokog kruga dionika. Sa 62,3 % odgovora najveću skupinu činila su poslovna udruženja, koja su predstavljala sektor ulaganja, bankarski sektor te sektor upravljanja imovinom. Trgovačka društva i poduzeća, prvenstveno iz financijskog sektora, činila su 20,8 %. Odgovori pojedinačnih pripadnika javnosti činili su 9,4 %, dok su odgovori drugih kategorija dionika, uključujući gospodarske komore, strukovna udruženja i savjetodavna poduzeća, činili 5,7 %, a nevladinih organizacija 1,9 %.
Svrha poziva na očitovanje bila je (i) prikupiti stajališta dionika o preprekama koje onemogućuju da infrastruktura EU-a za trgovanje i aktivnosti nakon trgovanja iskoristi prednosti istinski neometanog jedinstvenog tržišta, (ii) ispitati je li postojeće regulatorno i nadzorno okruženje prikladno za tržišta kapitala, a osobito za tržišne operatere s intenzivnim prekograničnim aktivnostima ili one koji posluju u novim sektorima ili sektorima u nastajanju i (iii) preispitati paket instrumenata europskih nadzornih tijela kako bi se procijenila područja u kojima se mogu ojačati i poboljšati njegova djelotvornost i učinkovitost.
Sve skupine dionika općenito su se složile da su potrebni integriranija tržišta kapitala i bolja konvergencija nadzora. To je pratio zajednički poziv na pojednostavnjenje, proporcionalnost i pravnu sigurnost. Dionici su općenito zaključili da bi integriraniji i učinkovitiji financijski ekosustav povećao konkurentnost Europe, poboljšao pristup financiranju i proširio mogućnosti ulaganja. Međutim, istaknuli su da reforme moraju biti uravnotežene, transparentne i uključive te donijeti konkretne koristi građanima i realnom gospodarstvu. Razina potpore centralizaciji nadzora na razini EU-a znatno se razlikuje među dionicima. Poslovna udruženja i poduzeća uglavnom su davala prednost postupnom napretku u okviru postojeće institucionalne strukture, dok su se nevladine organizacije i neki pripadnici javnosti zalagali za veći nadzor na razini EU-a kako bi se zajamčila dosljednost i odgovornost.
Osim na temelju poziva na očitovanje, stajališta široke skupine dionika o različitim aspektima tržišta kapitala EU-a prikupljena su i u okviru ciljanog savjetovanja „Integracija tržišta kapitala EU-a”. Internetski upitnik bio je podijeljen u dva dijela. Prvi dio odnosio se na pojednostavnjenje i smanjenje opterećenja regulatornog okvira EU-a u sektorima trgovanja, aktivnosti nakon trgovanja i upravljanja imovinom, na prepreke prekograničnom poslovanju u području trgovanja i povećanju likvidnosti na tržištima kapitala EU-a te na prepreke prekograničnom pružanju usluga nakon trgovanja. Drugi dio sadržavao je pitanja o međusektorskim preprekama u sektorima trgovanja i aktivnosti nakon trgovanja (npr. prepreke povezane s inovacijama, sinergijama unutar grupe, izdavanjem financijskih instrumenata), preprekama prekograničnom pružanju usluga upravljanja imovinom i investicijskim fondovima i preprekama koje su posebno povezane s nadzorom.
Tijekom ciljanog savjetovanja odgovore je putem internetskih stranica Komisije dostavilo ukupno 297 dionika. Najviše odgovora stiglo je od poslovnih udruženja (31 %) i poduzeća ili poslovnih subjekata (27 %), a nakon njih od javnih tijela (12 %). Preostali doprinos dale su nevladine organizacije (4 %), građani EU-a (3 %), sindikati (2 %) i jedna organizacija potrošača. Može se zaključiti da je savjetovanje privuklo razne ispitanike iz industrije, uključujući sudionike na tržištu, predstavničke udruge i javna tijela.
Istodobno su održani bilateralni sastanci s odabranim dionicima kako bi se prikupili dodatni podaci i detaljnije istražila konkretna pitanja. Komisija je predstavila i razne aspekte preispitivanja na sastanku s predstavnicima Europskog parlamenta i atašea za financijske usluge država članica u listopadu i studenom 2025.
Rezultati poziva na očitovanje i ciljanog savjetovanja uzeti su u obzir u prijedlogu, a Komisija je nastojala i uzeti u obzir interese koje su iskazali dionici. Najvažnija područja koja su ispitanici utvrdili kao ona u kojima ima prostora za poboljšanje analizirana su i uključena u prijedlog. To su pozivi na stvaranje proporcionalnijeg, jednostavnijeg i usklađenijeg regulatornog okvira koji doprinosi smanjenju opterećenja i uklanjanju prepreka u području trgovanja, aktivnosti nakon trgovanja i prekogranične distribucije investicijskih fondova te na povećanje učinkovitosti i konvergencije nadzora financijskih subjekata.
•Prikupljanje i primjena stručnog znanja
U pripremi ove inicijative Komisija je uzela u obzir više studija i izvora informacija. U rujnu 2024. organizirala je okrugli stol o konsolidaciji u sektoru investicijskih fondova te o infrastrukturi za trgovanje i aktivnosti nakon trgovanja, na kojem su sudjelovali privatni i javni dionici te stručnjaci u tim sektorima. Komisija je organizirala i posebne bilateralne kontakte s ključnim dionicima i radionice s predstavnicima industrije. Na studije korištene za pripremu ovog prijedloga upućuje se u priloženoj procjeni učinka, u kojoj se dokumentiraju prepreke koje se ovim paketom nastoje ukloniti.
•Procjena učinka
U skladu s politikom bolje regulative Komisija je provela procjenu učinka alternativnih politika. Osim mogućnosti nedjelovanja na razini EU-a (osnovni scenarij – prva opcija), utvrđena su dva paketa opcija politike na temelju poziva na očitovanje, ciljanog savjetovanja, drugih angažmana dionika, studije o konsolidaciji i smanjenju rascjepkanosti u pogledu infrastrukture za trgovanje i aktivnosti nakon trgovanja u Europi, studije o preprekama i pokretačima povećanja sredstava za ulaganje u inovativna i rastuća poduzeća, pregleda literature te prethodnih inicijativa i izvješća u kojima se dokumentiraju najvažnije prepreke integraciji tržišta kapitala EU-a koje postoje više godina i koje još nisu u potpunosti uklonjene.
Prva opcija je osnovna opcija nedjelovanja. Druga opcija uključuje opsežno preispitivanje pravilnika o trgovanju, aktivnostima nakon trgovanja i upravljanju imovinom kako bi se uskladili i pojednostavnili zahtjevi za poslovne aktivnosti, uključujući ublažavanje nekih zahtjeva unutar grupa i za prekogranične usluge, na temelju jedinstvene dozvole. U području namire poboljšala bi se i međusobna povezanost središnjih depozitorija vrijednosnih papira (CSD). Druga opcija uključivala bi i izmjene zakonodavstva o uslugama nakon trgovanja kako bi se povećala njegova tehnološka neutralnost te izmjene pilot-režima za DLT kako bi se proširio njegov opseg i razmjer. Investicijski fondovi dobili bi izravan i potpun pristup jedinstvenom tržištu nakon izdavanja odobrenja za rad, a grupe za upravljanje imovinom mogle bi učinkovitije obavljati prekogranično poslovanje. Kad je riječ o nadzoru, cilj je druge opcije ojačati primjenu i djelotvornost instrumenata i ovlasti za konvergenciju nadzora, a pritom bi u prvom planu bilo Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i upravljanje tim tijelom. Kad je riječ o najvažnijim infrastrukturama (središnje druge ugovorne strane, CSD-ovi i mjesta trgovanja) i svim pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom, ta opcija uključuje i prijenos nadzornih ovlasti ESMA-i te njezinu koordinaciju nadzora velikih upravitelja imovinom i investicijskih fondova.
Treća opcija nadovezuje se na drugu, ali je dalekosežnija zbog dodatnih elemenata za uspostavu integriranog tržišta, kao što su obvezna veza među značajnim mjestima trgovanja, propisivanje veza među CSD-ovima, izdavanje odobrenja za rad na razini grupe za upravitelje imovinom, potpuna fleksibilnost u okviru pilot režima za DLT, izravan nadzor ESMA-e nad svim infrastrukturama, upraviteljima imovinom i pružateljima usluga povezanih s kriptoimovinom.
U analizi se opcije ocjenjuju u odnosu na tri cilja: (i) omogućiti daljnju integraciju tržišta i učinke razmjera, (ii) omogućiti integrirani nadzor i (iii) olakšati inovacije. Rezultati analize pokazuju da bi dodatni elementi iz treće opcije podrazumijevali veće troškove za sektore i nadzorna tijela, koji bi nadmašili potencijalne koristi. Osim toga, ta je opcija slabije usklađena s drugim inicijativama politike EU-a i može imati neželjene posljedice na tržišno natjecanje i rizike za financijsku stabilnost.
U procjeni se zaključuje da druga opcija predstavlja najpoželjniji paket politika jer donosi znatne koristi u pogledu integracije, a razmjerna je u smislu troškova i supsidijarnosti. U njoj se uklanjanje prepreka prekograničnim aktivnostima i opsežno usklađivanje zahtjeva u okvirima relevantnima za trgovanje, aktivnosti nakon trgovanja i upravljanje imovinom kombiniraju s učinkovitijim instrumentima i ovlastima za konvergenciju nadzora te nadzorom najvažnijih infrastruktura na razini EU-a. Riječ je o aspektima koji se međusobno dopunjuju. Usklađivanje pravila u ovom paketu olakšalo bi prijenos nadzora nad nekim subjektima i tržištima na razinu EU-a, a u slučaju pružatelja usluga povezanih s kriptoimovinom nad svim subjektima, te bi omogućilo bolju provedbu jedinstvenog pravilnika.
Zahvaljujući uklanjanju nepotrebnih regulatornih prepreka integraciji primjena mjera u okviru ove opcije smanjila bi regulatorno opterećenje i operativnu složenost, čime bi se poboljšala učinkovitost prekograničnog pružanja usluga i potaknula integracija tržišta. Troškovi provedbe odnosili bi se uglavnom na infrastrukture i nacionalna tijela. Za tu bi opciju bili potrebni i znatni resursi i razvoj infrastrukture u okviru ESMA-e, a veći dio njih financirao bi se iz naknada. Međutim, očekuje se da će povećanje učinkovitosti i pojednostavnjenje u srednjoročnom razdoblju nadmašiti sve te troškove. Inicijativa bi smanjila pravnu nesigurnost za izdavatelje i ulagatelje, smanjila troškove usklađivanja i poboljšala predvidljivost. Povećanje fleksibilnosti pilot-režima DLT-a i promjene u sektorskom zakonodavstvu radi povećanja njegove usklađenosti s DLT-om potaknuli bi veću primjenu te tehnologije. Učinkovitija konvergencija nadzora i bolja integracija nadzornog okvira zajamčili bi jednake uvjete, ograničili regulatornu arbitražu i smanjili administrativno opterećenje povezano s prekograničnim aktivnostima.
Zahvaljujući ovoj inicijativi ulagatelji će lakše pristupati raznim mogućnostima ulaganja, a poduzeća, uključujući MSP-ove, moći se sudjelovati u prekograničnom prikupljanju kapitala. To će poboljšati način na koji mobiliziramo kapital u Europi i omogućiti stvaranje ekosustava financiranja koji će odgovarati strateškim prioritetima EU-a, a naše gospodarstvo učiniti snažnijim i konkurentnijim.
Nakon prvotnog negativnog mišljenja Odbor za nadzor regulative pozitivno je ocijenio procjenu učinka. Kako bi se uzele u obzir njegove primjedbe, procjena učinka revidirana je radi (i) pojašnjenja razloga za razmjere inicijative i njezine uloge u okviru šire strategije unije štednje i ulaganja, uključujući njezino međudjelovanje s drugim inicijativama, (ii) pojednostavnjenja odjeljaka o definiciji i uzrocima problema, (iii) poboljšanja objašnjenja povezanih s inovacijama koje se temelje na DLT-u, (iv) pojašnjenja logike intervencije i ciljeva. Tekst je revidiran i radi poboljšanja analize razmjera problema na temelju dodatnih kvantitativnih doprinosa dionika i drugih postojećih studija kako bi se bolje procijenili troškovi i koristi. Tekst je i transparentniji kad je riječ o ograničenju dostupnosti podataka i čimbenika koji nisu obuhvaćeni područjem primjene, a onemogućuju potpuno pouzdano modeliranje troškova i koristi. U tekstu se sveobuhvatnije uzimaju u obzir i stajališta dionika te učinak predloženih mjera na različite skupine dionika.
•Primjerenost i pojednostavnjenje propisa
Primjenom predloženih mjera smanjit će se regulatorno opterećenje i operativna složenost, čime će se poboljšati učinkovitost prekograničnog pružanja usluga i potaknuti integracija tržišta. Troškovi provedbe odnosit će se uglavnom na infrastrukture i nacionalna tijela. ESMA-i će isto tako biti potrebni znatni resursi i razvoj infrastrukture. Međutim, očekuje se da će povećanje učinkovitosti i pojednostavnjenje u srednjoročnom razdoblju nadmašiti sve te troškove. Inicijativa će smanjiti pravnu nesigurnost za izdavatelje i ulagatelje, umanjiti troškove usklađivanja i poboljšati predvidljivost. Povećanje fleksibilnosti pilot-režima DLT-a i promjene u sektorskom zakonodavstvu radi povećanja njegove usklađenosti s DLT-om potaknut će veću primjenu te tehnologije. Učinkovitijom konvergencijom nadzora i integriranijim nadzornim okvirom uspostavit će se jednaki uvjeti i smanjiti administrativno opterećenje povezano s prekograničnim aktivnostima. Pojednostavnjenje će se postići na više načina: premještanjem određenih odredaba iz direktiva u uredbe, uklanjanjem mogućnosti prekomjerne regulacije na nacionalnoj razini, pojednostavnjenjem skupih i neučinkovitih nadzornih sustava koji se međusobno preklapaju te općenito uklanjanjem prepreka za tržišne subjekte i ulagatelje u europskim i nacionalnim okvirima. Radi pojednostavnjenja regulatornog okvira i smanjenja regulatornog i administrativnog opterećenja ovim se prijedlogom jača uloga ovlasti druge razine brisanjem i ažuriranjem ovlasti, uključujući one koje se nakon savjetovanja s Europskim parlamentom, Vijećem i europskim nadzornim tijelima nisu smatrale bitnima za učinkovito funkcioniranje odgovarajućih odredaba temeljnih akata. Osim toga, Komisija je u ovom prijedlogu nastojala u najvećoj mogućoj mjeri ograničiti broj novih ovlasti druge razine. •
Temeljna prava
U prijedlogu se poštuju temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, osobito pravo na pružanje usluga u bilo kojoj državi članici (članak 15. stavak 2.), sloboda poduzetništva (članak 16.), pravo na vlasništvo (članak 17.), pristup uslugama od općega gospodarskog interesa radi promicanja socijalne i teritorijalne kohezije unutar Unije (članak 36.) i zaštita potrošača (članak 38.).
4.UTJECAJ NA PRORAČUN
Financijski i proračunski učinak ovog paketa, uključujući glavnu direktivu, detaljno je objašnjen u zakonodavnom i financijskom izvještaju koji je priložen glavnoj uredbi.
5.DRUGI ELEMENTI
•Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
Komisija će pratiti napredak u ostvarenju posebnih ciljeva na temelju neiscrpnog popisa pokazatelja iz odjeljka 9. popratne procjene učinka. Popis se temelji na pokazateljima po sektoru, ali pratit će se i širi skup pokazatelja radi mjerenja općenitijeg učinka na tržište, čak i ako se ti pokazatelji ne mogu izravno pripisati ovoj inicijativi. Ti pokazatelji uključuju mjere za procjenu pristupa kapitalu i korporativnih struktura financiranja ili razine sudjelovanja malih ulagatelja na tržištu kapitala.
Komisija daje prednost ex post evaluaciji svih novih zakonodavnih mjera. Službe Komisije preispitat će rezultate i učinke ove inicijative nakon što pravni instrument stupi na snagu. Nakon pet godina Komisija će u skladu sa svojim smjernicama za bolju regulativu provesti sljedeću evaluaciju izmjena sadržanih u ovom prijedlogu.
•Dokumenti s objašnjenjima (za direktive)
Smatra se da dokumenti s objašnjenjima nisu potrebni.
•Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga
Ova Direktiva o izmjeni ima tri glavna odjeljka, koji se odnose na tri direktive koje se izmjenjuju. Članak 1. prijedloga sadržava izmjene Direktive 2009/65/EZ (UCITSD). Članak 2. sadržava izmjene Direktive 2011/61/EU (AIFMD), a članak 3. izmjene Direktive 2014/65/EU (MiFID II). U ovom se obrazloženju objašnjavaju predložene izmjene za svaku temu raščlanjene po predmetnim direktivama.
Članci 1. i 2. – izmjene Direktive o subjektima za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITSD) i Direktive o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova (AIFMD)
U člancima 1. i 2. Komisija predlaže izmjene Direktive 2009/65/EZ i Direktive 2011/61/EU kako bi se uklonile prepreke prekograničnom poslovanju upravitelja fondova i njihovih grupa u EU-u, uklonila nacionalna diskrecijska prava koja bi mogla dovesti do oprečnih nacionalnih zahtjeva i nadzornih praksi, uvela putovnica za depozitare na razini EU-a i ojačale ovlasti ESMA-e radi poticanja zajedničke kulture u području nadzora i bolje koordinacije aktivnosti među nacionalnim nadležnim tijelima.
Usklađivanje postupaka izdavanja odobrenja za rad
Članak 5. stavak 6. Direktive 2009/65/EZ mijenja se radi pojašnjenja opsega i vremena obavješćivanja o značajnim promjenama uvjeta za početno odobrenje za rad UCITS-a. Članak 5. stavak 8. Direktive 2009/65/EZ također se mijenja kako bi se ESMA-i dodijelila ovlast i dužnost izrade nacrta regulatornih tehničkih standarda radi određivanja postupaka, vremenskih okvira, standardnih obrazaca i predložaka za podatke koji se dostavljaju u okviru postupka izdavanja odobrenja za rad UCITS-a.
Članak 7. stavci 6. i 7. Direktive 2011/61/EU te članak 7. stavak 6. i članak 29. stavci 5. i 6. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se uklonili oprečni nacionalni zahtjevi i postupci u okviru izdavanja odobrenja za rad UAIF-ima i društvima za upravljanje. To se postiže ovlašćivanjem ESMA-e za izradu nacrta regulatornih tehničkih standarda radi određivanja podataka koji se moraju dostaviti nacionalnim nadležnim tijelima te formata, predloška i postupaka za dostavljanje takvih podataka.
Grupe društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u
Članak 4. stavak 1. Direktive 2011/61/EU i članak 2. stavak 1. Direktive 2009/65/EZ dopunjuju se radi uvođenja pojma grupe društava za upravljanje ili UAIF-ova u EU-u, koji se odnosi na društva za upravljanje, UAIF-e, kreditne institucije i investicijska društva s odobrenjem za rad. U istom kontekstu članak 7. stavak 2. Direktive 2011/61/EU i članak 7. stavak 1. Direktive 2009/65/EZ dopunjuju se kako bi se pojasnilo da UAIF-i i društva za upravljanje u trenutku izdavanja odobrenja za rad moraju moći dokazati da koriste ljudske i tehničke resurse drugih subjekata unutar iste grupe u EU-u i da više nisu obvezni dostavljati informacije o delegiranju i daljnjem delegiranju poslova drugim subjektima u EU-u koji pripadaju toj grupi. Nadalje, članak 20. Direktive 2011/61/EU i članak 13. Direktive 2009/65/EZ dopunjuju se kako bi se pojasnilo da se, ako se UAIF ili društvo za upravljanje oslanja na druge subjekte u EU-u unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljalo svoje djelatnosti, takvi postupci ne smatraju delegiranjem i ne podliježu zahtjevima o delegiranju poslova, osim zahtjevu da se nadležna tijela matične države članice UAIF-a ili društva za upravljanje na odgovarajući način obavijeste da poslove ili usluge obavljaju drugi subjekti unutar grupe u EU-u.
Uklanjanje nacionalnih diskrecijskih prava
Članak 6. stavak 4., članak 7. stavak 2., članak 9. stavak 6., članak 21. stavak 3., članak 22. stavak 2. i članak 29. stavak 2. Direktive 2011/61/EU te članak 6. stavak 3., članak 7. stavak 1., članak 29. stavak 1., članak 39. stavak 6., članak 45. stavak 2., članak 51. stavci 2. i 3., članak 52. stavci od 2. do 5., članak 53. stavak 1., članak 54. stavak 1., članak 55. stavci 1. i 2., članak 56. stavak 3., članak 57. stavak 1., članak 69. stavci 2. i 4. i članak 83. stavak 2. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se uklonila nacionalna diskrecijska prava koja državama članicama omogućuju tumačenje, dopunu ili odstupanje od temeljnih pravila i zbog kojih nastaju prepreke razvoju jedinstvenog tržišta. Slično tomu, članak 12. stavci 1. i 3. i članak 18. stavci 1. i 2. Direktive 2011/61/EU te članak 12. stavci 1. i 3., članak 14. stavci 1. i 2. i članak 31. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se zajamčila primjena usklađenih pravila ponašanja i pravila nadzora za UAIF-e i društva za upravljanje u cijeloj Uniji.
Pojednostavnjenje obveza objavljivanja u slučaju upravljanja fondovima na inicijativu treće strane
Članak 14. stavak 2.a Direktive 2011/61/EU i članak 14. stavak 2.a Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se pojednostavnile obveze objavljivanja UAIF-ova i društava za upravljanje koja upravljaju ili namjeravaju upravljati UCITS-ima ili AIF-ima na inicijativu treće osobe. Umjesto aktivnog objavljivanja detaljnih podataka i dokaza predloženom će se izmjenom od UAIF-ova i društava za upravljanje zahtijevati da o tom odnosu obavijeste nadležna tijela svoje matične države članice u trenutku izdavanja odobrenja za rad i da im na zahtjev moraju moći dokazati da su poduzeli sve razumne korake za utvrđivanje, sprečavanje, upravljanje, praćenje ili, prema potrebi, otkrivanje sukoba interesa.
Optimiziranje putovnice za upravljanje za društva za upravljanje i UAIF-e
Članak 17. stavak 3. i članak 18. stavak 2. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se rok u kojem bi nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje trebala nadležnim tijelima države članice domaćina društva za upravljanje dostaviti informacije o namjeri društva za upravljanje da posluje na državnom području države članice domaćina uz osnivanje podružnice skratio na mjesec dana, a bez osnivanja podružnice na 15 dana. Slično tomu, članak 17. stavak 3. Direktive 2009/65/EZ mijenja se kako bi se razdoblje u kojem se nadležna tijela države članice domaćina društva za upravljanje mogu pripremiti za nadzor usklađenosti društva za upravljanje s propisima za koje su ta tijela odgovorna skratilo na mjesec dana. Oba se članka mijenjaju kako bi se pojasnilo da država članica domaćin ne bi trebala određivati dodatne zahtjeve društvima za upravljanje koja posluju na njezinu državnom području.
Uvođenje putovnice EU-a za depozitare
Članak 21. stavak 5. Direktive 2011/61/EU i članak 23. stavak 1. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se kako bi se uspostavila putovnica EU-a za depozitare, koja UAIF-ima i UCITS-ima omogućuje da imenuju depozitara koji se nalazi bilo gdje u EU-u, a depozitarima da pružaju svoje usluge na prekograničnoj osnovi. Putovnica za depozitare primjenjivat će se na depozitare koji imaju odobrenje za rad kao kreditne institucije ili investicijska društva i koji već ostvaruju koristi od putovnice EU-a na temelju Direktive 2013/36/EU, odnosno Direktive 2014/65/EU.
Prilagodbe ograničenja ulaganja UCITS-a
Članak 56. stavak 2. Direktive 2009/65/EZ mijenja se kako bi se trenutačno ograničenje od 10 % dužničkih vrijednosnih papira jednog izdavatelja povećalo na 15 % za UCITS-e koji ulažu u sekuritizacije izdane u skladu s Uredbom (EU) 2017/2402, čime se priznaju njihove posebne značajke i regulatorne zaštitne mjere. Osim toga, članak 53. stavak 1. Direktive 2009/65/EZ mijenja se kako bi se ograničenje za izdavatelja od 20 %, koje se trenutačno primjenjuje na UCITS-e koji prate indeks, proširilo i na UCITS-e kojima se upravlja prema indeksu koji priznaje ESMA.
Ukidanje obveze sastavljanja ključnih informacija za ulagatelje za UCITS-e
Budući da društva za upravljanje UCITS-ima i investicijska društva koja upravljaju UCITS-ima kojima se trguje s malim ulagateljima već moraju sastaviti i staviti ulagateljima na raspolaganje dokument s ključnim informacijama na temelju Uredbe (EU) br. 1286/2014, uklanja se poglavlje IX., odjeljak 3. Direktive 2009/65/EZ, kojim se društva za upravljanje UCITS-ima obvezuje na sastavljanje ključnih informacija za ulagatelje.
Prenošenje pravila o prekograničnom trgovanju u Uredbu (EU) 2019/1156
Članci 30.a, 31., 32. i 32.a Direktive 2011/61/EU i poglavlje XI. Direktive 2009/65/EZ, kojima se uređuje trgovanje AIF-ima u EU-u kojima upravljaju UAIF-i u EU-u te trgovanje UCITS-ima u cijeloj Uniji, brišu se i premještaju u Uredbu (EU) 2019/1156 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o olakšavanju prekogranične distribucije subjekata za zajednička ulaganja. Osim toga, članak 45. Direktive 2011/61/EU i članak 97. stavak 3., članak 98. stavci 3. i 4. te članak 108. Direktive 2009/65/EZ mijenjaju se u pogledu ovlasti država članica domaćina UAIF-a i UCITS-a u odnosu na AIF-e i UCITS-e kojima se trguje na njihovu državnom području, a odredbe koje se odnose na te ovlasti brišu se i premještaju u Uredbu (EU) 2019/1156.
Nadzorne ovlasti ESMA-e
Direktiva 2011/61/EU i Direktiva 2009/65/EZ dopunjuju se kako bi se ESMA-i dodijelila ovlast za utvrđivanje i vođenje popisa najvećih grupa za upravljanje imovinom na temelju neto vrijednosti imovine te prekograničnog poslovanja i djelatnosti. Nadalje, predlaže se uspostava nadzornog okvira u skladu s kojim bi ESMA u suradnji s relevantnim nadležnim tijelima najmanje jednom godišnje provodila preispitivanja kako bi učinkovito pronašla i uklonila oprečne, dvostruke, suvišne ili manjkave nadzorne prakse u posebnim slučajevima, čime bi se u konačnici uklonile prepreke za poslovanje velikih grupa za upravljanje imovinom. Opseg godišnjeg preispitivanja odnosi se na poslovanje upravitelja imovinom, a ne na investicijske fondove, i temelji se na podacima koji su već dostupni nacionalnim nadležnim tijelima kako bi se izbjeglo ponavljanje aktivnosti nadzora ili prikupljanja podataka. Direktiva o UAIF-ima i direktiva o UCITS-ima dodatno se dopunjuju kako bi se ESMA-i dodijelila ovlast za utvrđivanje i provođenje mjera za uklanjanje oprečnih, dvostrukih, suvišnih i manjkavih nadzornih mjera koje otežavaju poslovanje upravitelja imovinom i depozitara koji obavljaju svoje djelatnosti ili pružaju usluge na prekograničnoj osnovi. Osim toga, direktive se mijenjaju kako bi se ESMA-i dodijelila ovlast za intervenciju u slučajevima u kojima nacionalna tijela ne primjenjuju djelotvorno pravila Unije ili, u određenim slučajevima, za izravnu obustavu prekograničnih aktivnosti upravitelja fonda ili depozitara.
Naposljetku, Direktiva 2009/65/EZ dopunjuje se kako bi se pojasnilo da bi nadležna tijela sva neslaganja s procjenama, mjerama ili propustima trebala moći uputiti ESMA-i, koja bi ih trebala riješiti u skladu s ovlastima koje su joj dodijeljene na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
Članak 3. – izmjene direktive MiFID II
Usklađivanje pravila koja se primjenjuju na mjesta trgovanja
Direktiva 2014/65/EU (MiFID II) mijenja se radi prenošenja odredaba o radu mjesta trgovanja u Uredbu (EU) br. 600/2014 (MiFIR). Prenošenjem tih odredaba dodatno se usklađuju pravila primjenjiva na mjesta trgovanja u Uniji.
Odredbe o izdavanju odobrenja za rad uređenih tržišta prenose se iz Direktive 2014/65/EU u Uredbu (EU) br. 600/2014, čime se zapravo uklanjaju iz te direktive. Međutim, budući da investicijska društva koja upravljaju multilateralnom trgovinskom platformom (MTP) ili organiziranom trgovinskom platformom (OTP) i dalje podliježu općim uvjetima izdavanja odobrenja za rad za investicijska društva na temelju Direktive 2014/65/EU, relevantne odredbe o odobrenju za rad za te subjekte ostaju u toj direktivi. Prijedlogom se stoga brišu članci od 18. do 20. Direktive 2014/65/EU, odjeljci 3. i 4. glave II. te glave III. i IV.
Osim toga, budući da se prijedlogom dodatno usklađuju odredbe o prekograničnim aktivnostima mjesta trgovanja na temelju Uredbe (EU) br. 600/2014, članci 34. i 35. Direktive 2014/65/EU mijenjaju se kako bi se pojasnilo da se ne primjenjuju na pružanje usluga investicijskog društva koje upravlja MTP-om ili OTP-om preko podružnice ili na temelju slobode pružanja usluga.
Otvoreni pristup
U člancima od 36. do 38. Direktive 2014/65/EU propisana su pravila o pristupu tržišnoj infrastrukturi (središnjoj drugoj ugovornoj strani, središnjim depozitorijima vrijednosnih papira (CSD), mjestima trgovanja), koja su suvišna s obzirom na postojeće odredbe o pristupu u Uredbi (EU) br. 600/2014, Uredbi (EU) br. 909/2014 (CSDR) i Uredbi (EU) br. 648/2012 (EMIR). Te odredbe o pristupu stoga treba izbrisati iz Direktive 2014/65/EU.
2025/0382 (COD)
Prijedlog
DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2011/61/EU i 2014/65/EU u pogledu daljnjeg razvoja integracije tržišta kapitala i nadzora u Uniji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 53. i 114.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora,
uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
(1)Strategija za uniju štednje i ulaganja dio je Komisijine strategije za stvaranje vizije Unije kao gospodarske sile. U tu je svrhu potrebno ukloniti tržišne neučinkovitosti koje proizlaze iz rascjepkanosti i stvoriti istinski integrirana europska tržišta kapitala koja su dostupna svim građanima i poduzećima u cijeloj Uniji kako bi se uspostavilo jedinstveno tržište financijskih usluga. Važno je i osloboditi potencijal financijskih tržišta Unije pružanjem pristupa učinkovitijem financiranju koje se temelji na tržištu kapitala i olakšavanjem prekograničnih tokova kapitala, što bi pak trebalo podupirati gospodarstvo Unije, poticati otvaranje radnih mjesta i povećati konkurentnost.
(2)Neometano tržište kapitala u cijeloj Uniji potrebno je poticati i bolje integrirati, što se može učiniti jačanjem nadzornog okvira i rješavanjem problema regulatorne rascjepkanosti. Naime, iako bi integracija tržišta kapitala u Uniji u konačnici trebala biti tržišno usmjeren proces, određene prepreke koje proizlaze prvenstveno iz zakonodavnog okvira Unije mogu ometati napredak. Unija bi stoga u prvi plan trebala staviti uklanjanje prepreka u sektorima trgovanja, aktivnosti nakon trgovanja i upravljanja imovinom te prepreka koje ometaju primjenu novih tehnologija. Budući da se integracija tržišta intenzivirala, važno je u skladu s tim razvijati i nadzorni okvir Unije.
(3)U kontekstu političkog cilja pojednostavnjenja zakonodavstva o financijskim uslugama i povećanja djelotvornosti i učinkovitosti provedbe politika Unije Komisija je nakon savjetovanja s europskim nadzornim tijelima, AMLA-om, Vijećem i Europskim parlamentom 1. listopada 2025. poslala dopis u kojem je oduzela prioritet ovlastima koje nisu ključne za djelotvorno funkcioniranje zakonodavstva prve razine. Kad je riječ o takvim ovlastima za koje bi Komisija bila zakonski obvezna djelovati („mora + datum”), izmjena temeljnog akta dodatno bi povećala pravnu jasnoću za dionike.
(4)Direktivu 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća treba uskladiti s Direktivom 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obavješćivanja o značajnim promjenama područja primjene odobrenja za rad. Subjekti za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire („UCITS”) i njihova društva za upravljanje trebali bi stoga biti obvezni obavijestiti nadležna tijela svoje matične države članice prije značajnih promjena uvjeta za početno odobrenje za rad, a ta bi se tijela trebala moći usprotiviti takvim promjenama ili ih ograničiti u određenom roku koji se može produljiti.
(5)U Direktivi 2009/65/EZ i Direktivi 2011/61/EU ne priznaju se pojam grupe za upravljanje imovinom ni povezane sinergije i rizici. Grupe za upravljanje imovinom koje posluju u Uniji trenutačno moraju imati zasebne ljudske i tehničke resurse na razini svakog subjekta unutar grupe, a delegiranje poslova drugim subjektima unutar iste grupe podliježe svim uvjetima delegiranja. Kako bi se olakšalo poslovanje grupa za upravljanje imovinom na jedinstvenom tržištu, u Direktivi 2009/65/EZ i Direktivi 2011/61/EU trebalo bi utvrditi pojam grupe društava za upravljanje i upravitelja alternativnih investicijskih fondova („UAIF-i”) u EU-u, koji bi trebao obuhvaćati sva društva za upravljanje i UAIF-e s odobrenjem za rad, kao i investicijska društva i kreditne institucije s poslovnim nastanom u Uniji i valjano odobrenje za rad na temelju Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća, odnosno Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća. Kako bi se olakšalo dijeljenje resursa na razini grupe i izbjeglo nepotrebno udvostručavanje resursa subjekata u EU-u unutar iste grupe, trebalo bi dodatno utvrditi da društva za upravljanje i UAIF-i mogu koristiti ljudske i tehničke resurse drugih subjekata unutar svoje grupe u EU-u za obavljanje svojih djelatnosti. Nadalje, kako bi se smanjilo regulatorno opterećenje društava za upravljanje i UAIF-ova koji se oslanjaju na druge subjekte unutar svoje grupe za obavljanje svojih poslova ili usluga, takvi se postupci više ne bi trebali smatrati delegiranjem ni podlijegati zahtjevima o delegiranju poslova, osim zahtjevu da se nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje ili UAIF-a na odgovarajući način obavijeste da poslove ili usluge obavljaju drugi subjekti unutar grupe u EU-u. Kako bi svi subjekti unutar iste grupe poslovali u skladu sa zajedničkim pravnim, regulatornim i nadzornim okvirom, što je nužno za održavanje visoke razine zaštite ulagatelja i učinkovitog nadzora, trebalo bi dodatno pojasniti da će ta pravila biti korisna samo za postupke delegiranja i dijeljenje resursa među subjektima unutar iste grupe koji imaju poslovni nastan u Uniji te bi se trebala primjenjivati neovisno o tome nalazi li se matično društvo grupe iz EU-a u Uniji ili izvan nje. Odredbe Direktive 2009/65/EZ i Direktive 2011/61/EU o grupama društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u ne utječu na odgovornost društava za upravljanje i UAIF-ova za poslove koje obavljaju drugi subjekti grupe u EU-u ni na zahtjeve bonitetne konsolidacije za kreditne institucije i investicijska društva na temelju Uredbe (EU) br. 575/2013.
(6)Kako bi se smanjile nacionalne razlike u pravnim i operativnim uvjetima primjenjivima na upravitelje imovinom i investicijske fondove u Uniji, trebalo bi ukloniti nacionalna diskrecijska prava u prenošenju i provedbi određenih odredaba koja državama članicama omogućuju tumačenje, dopunu ili odstupanje od temeljnih pravila i zbog kojih nastaju prepreke razvoju jedinstvenog tržišta kako je trenutačno utvrđeno u Direktivi 2009/65/EZ i Direktivi 2011/61/EU.
(7)Svaka država članica trenutačno izrađuje nacionalna pravila ponašanja i pravila nadzora koja društva za upravljanje i UAIF-i moraju poštovati, što dovodi do oprečnih nacionalnih pravilnika koji otežavaju razvoj istinskog jedinstvenog tržišta za upravitelje fondova. Kako bi omogućila ujednačenu primjenu i dosljednu provedbu pravila nadzora i pravila ponašanja za društva za upravljanje i UAIF-e u cijeloj Uniji, ESMA može izraditi smjernice kojima se utvrđuje njihov sadržaj.
(8)Kako bi se smanjilo regulatorno opterećenje društava za upravljanje i UAIF-ova koji upravljaju ili namjeravaju upravljati UCITS-ima i AIF-ima na inicijativu treće osobe, od društava za upravljanje i UAIF-ova treba zahtijevati da nadležnim tijelima svoje matične države članice u trenutku izdavanja odobrenja za rad obznane činjenicu da upravljaju ili namjeravaju upravljati UCITS-ima i AIF-ima na inicijativu treće osobe te da im na zahtjev mogu dokazati da su poduzeli sve razumne korake za sprečavanje, upravljanje, praćenje ili, prema potrebi, otkrivanje sukoba interesa.
(9)Kako bi se izbjegla neopravdana postupovna opterećenja za prekogranične aktivnosti, potrebno je omogućiti učinkovitiju primjenu putovnice za upravljanje u skladu s Direktivom 2009/65/EZ i Direktivom 2011/61/EU. Zbog toga bi rokove u kojima nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje i UAIF-a moraju tijelima države članice domaćina proslijediti informacije o namjeri društva za upravljanje ili UAIF-a da posluje na tom državnom području uz osnivanje podružnice trebalo skratiti na mjesec dana, a bez osnivanja podružnice na 15 dana. Osim toga, razdoblje u kojem nadležna tijela države članice domaćina društva za upravljanje mogu uspostaviti potrebne nadzorne aranžmane trebalo bi se skratiti na mjesec dana. Kako bi se Direktiva 2009/65/EZ uskladila s Direktivom 2011/61/EU, utvrdila jedinstvena pravila za prekogranične aktivnosti društava za upravljanje i uklonile nacionalne razlike koje stvaraju nepotrebne administrativne prepreke, trebalo bi propisati da države članice domaćini ne smiju određivati dodatne zahtjeve društvima za upravljanje koja posluju na njihovu državnom području.
(10)Kako bi se olakšala integracija i ostvario pun potencijal jedinstvenog tržišta, dopunile postojeće putovnice za upravljanje i trgovanje za UCITS-e, društva za upravljanje i UAIF-e te uklonile regulatorne prepreke koje otežavaju prekogranično pružanje depozitarnih usluga, primjereno je uvesti putovnicu EU-a za depozitare. Uvođenjem putovnice za depozitare trebalo bi se ukloniti postojeće ograničenje da depozitar mora imati poslovni nastan u istoj državi članici kao i fond te omogućiti UAIF-ima i UCITS-ima da imenuju depozitara s poslovnim nastanom bilo gdje u Uniji. Kako bi se bolje zaštitili ulagatelji i ublažili rizici za financijsku stabilnost, putovnica za depozitare trebala bi se primjenjivati samo na depozitare koji imaju odobrenje za rad kao kreditne institucije na temelju Direktive 2013/36/EU ili kao investicijska društva na temelju Direktive 2014/65/EU i koji podliježu bonitetnim zahtjevima i nadzoru kojima se već jamče dosljedne zaštitne mjere u svim državama članicama.
(11)Kako bi se uzela u obzir prirodna diversificiranost i regulatorni zahtjevi sekuritizacija te kako bi se UCITS-ima omogućila veća fleksibilnost ulaganja u te proizvode, potrebno je povećati trenutačno ograničenje od 10 % dužničkih vrijednosnih papira jednog izdavatelja na 15 % za UCITS-e koji ulažu u sekuritizacije izdane u skladu s Uredbom (EU) 2017/2402.
(12)Kako bi se stvorili jednaki uvjeti za UCITS-e kojima se aktivno upravlja i za UCITS-e kojima se pasivno upravlja i koji repliciraju sastav indeksa te kako društva za upravljanje UCITS-ima kojima se aktivno upravlja ne bi bila prisiljena smanjiti udio ili prodati dionice koje premašuju indeks, primjereno je da se ograničenje za izdavatelja od 20 %, koje se trenutačno primjenjuje na UCITS-e koji prate indeks, proširi i na UCITS-e kojima se upravlja prema indeksu koji priznaje ESMA.
(13)Kako bi se omogućila dosljedna provedba i veća usklađenost zahtjeva za trgovanje u svim državama članicama, odredbe Direktive 2009/65/EZ i Direktive 2011/61/EU o trgovanju AIF-ima u EU-u kojima upravljaju UAIF-i u EU-u s profesionalnim ulagateljima i o trgovanju UCITS-ima u Uniji, kao i odredbe o ovlastima nadležnih tijela država članica domaćina nad UCITS-ima i AIF-ima kojima se trguje na njihovim državnim područjima, prenose se u Uredbu (EU) 2019/1156 radi izravne primjene u državama članicama.
(14)Kako bi se povećala učinkovitost velikih grupa za upravljanje imovinom u strukturiranju njihova poslovanja i uklonile prepreke njihovu prekograničnom poslovanju, nužno je uspostaviti trajni nadzorni okvir u kojem ESMA, u suradnji s relevantnim nadležnim tijelima, najmanje jednom godišnje provodi preispitivanja najvećih grupa za upravljanje imovinom kako bi učinkovito utvrdila i uklonila različite, dvostruke, suvišne ili manjkave nadzorne prakse u posebnim slučajevima. Godišnja preispitivanja trebala bi biti ograničena na analizu podataka, informacija i dokumentacije koja je već dostupna ESMA-i i nacionalnim nadležnim tijelima u okviru postojećih sustava prijavljivanja. Cilj preispitivanja trebao bi biti uklanjanje eventualnih prepreka funkcioniranju jedinstvenog tržišta za velike grupe za upravljanje imovinom i olakšavanje njihova prekograničnog poslovanja. Taj okvir stoga ne bi trebalo smatrati ovlašću ESMA-e za razvoj novih modela rizika na razini grupe ili novih nadzornih pristupa koji već ne proizlaze iz Direktive 2009/65/EZ i Direktive 2011/61/EU, već mehanizmom za poboljšanje učinkovitosti nadzora za grupe društava za upravljanje i UAIF-e. Opseg tog preispitivanja trebalo bi ograničiti na zahtjeve koji se primjenjuju na društva za upravljanje i UAIF-e unutar grupa u EU-u, stoga nije predviđeno da obuhvaća bilo kakve zahtjeve u vezi s odobrenjem za rad ili nadzorom investicijskih fondova kojima upravljaju ta društva za upravljanje i UAIF-i. Također je primjereno i razmjerno primijeniti te mjere prvenstveno na najveće grupe za upravljanje imovinom u EU-u, u kojima se operativne i nadzorne sinergije mogu postići na najučinkovitiji način. ESMA bi trebala utvrditi te grupe na temelju njihove značajne prisutnosti na tržištu i utjecaja u Uniji, koji se mjere na osnovi neto vrijednosti njihove imovine i opsega prekograničnog poslovanja i aktivnosti.
(15)Kako bi se pobrinula da troškove koje pretrpi u provedbi preispitivanja velikih grupa društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u podmire subjekti koji imaju koristi od poboljšane koordinacije nadzora, ESMA bi tim grupama trebala naplaćivati razmjerne naknade. Naknade bi trebale pokrivati razumne troškove pripreme i provedbe preispitivanja te daljnjih mjera. Preispitivanja će obuhvaćati opsežan analitički i koordinacijski rad, uključujući prikupljanje i konsolidaciju podataka na razini grupe, procjenu nadzornih pristupa u više država članica i sektora te izradu preporuka radi dosljednog i učinkovitog nadzora unutar Unije. Naplaćivanje naknada za preispitivanja opravdano je zato što na taj način subjekti koji imaju koristi od usklađenog, predvidljivog i jednostavnijeg nadzornog okruženja pošteno pridonose troškovima njegova uspostavljanja.
(16)Kako bi se omogućilo djelotvorno funkcioniranje jedinstvenog tržišta za investicijske fondove, upravitelje imovine i depozitare te uklonile nadzorne prepreke koje ometaju prekogranično ostvarivanje prava iz sustava putovnica, ESMA bi trebala imati ovlast za otkrivanje i rješavanje slučajeva različitih, dvostrukih, suvišnih ili manjkavih nadzornih praksi koje otežavaju poslovanje upravitelja imovinom i depozitara na jedinstvenom tržištu, kao i slučajeva u kojima ti subjekti posluju prekogranično, a da pritom nisu usklađeni s pravom EU-a. U tim bi slučajevima ESMA trebala provesti postupak eskalacije, počevši od suradnje s nacionalnim tijelima i dionicima, i poticati veću usklađenost među njima te, prema potrebi, primijeniti svoje ovlasti za koordinaciju i intervenciju kako bi se pravodobno i učinkovito ispravila neopravdana ograničenja prekograničnih aktivnosti ili slučajevi neusklađenosti s pravom EU-a. Iz istih razloga, ako se ti problemi nastave unatoč postupku eskalacije, ESMA bi prema potrebi trebala izvršiti svoje ovlasti pokretanja postupaka zbog povrede prava Unije u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 1095/2010, suspendiranja prava subjekata na pružanje usluga na prekograničnoj osnovi u skladu s člankom 17.aaa Uredbe (EU) br. 1095/2010, organiziranja neobvezujućeg posredovanja u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010 ili organiziranja platformi za suradnju u skladu s člankom 19.a Uredbe (EU) br. 1095/2010 kako bi se ti problemi učinkovito riješili.
(17)Kako bi se Direktiva 2009/65/EZ uskladila s Direktivom 2011/61/EU i omogućio dosljedan nadzor i učinkovita suradnja među nadležnim tijelima država članica, nadležna tijela trebala bi moći ESMA-i uputiti eventualna sporna pitanja o procjenama, mjerama ili propustima u područjima u kojima se Direktivom 2009/65/EZ zahtijeva koordinacija kako bi ESMA mogla intervenirati i primijeniti ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
(18)Kako bi se smanjila nepotrebna regulatorna opterećenja za društva za upravljanje UCITS-ima i investicijska društva, primjereno je ukinuti obvezu sastavljanja ključnih informacija za ulagatelje. Društva za upravljanje UCITS-ima i investicijska društva koja upravljaju UCITS-ima kojima se trguje s malim ulagateljima već su dužna sastaviti i staviti ulagateljima na raspolaganje dokument s ključnim informacijama u skladu s Uredbom (EU) br. 1286/2014.
(19)Uredbom (EU) br. 600/2014 Europske unije i Vijeća utvrđuju se usklađena pravila o izdavanju odobrenja za rad i radu mjesta trgovanja. Većina tih pravila proizlazi iz odredaba koje su prethodno utvrđene u Direktivi 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća, uključujući odredbe koje se odnose na odobrenje za rad i poslovanje uređenih tržišta te zahtjeve za investicijska društva koja upravljaju multilateralnom trgovinskom platformom (MTP) ili organiziranom trgovinskom platformom (OTP). Radi odgovarajućeg prijenosa tih odredaba iz Direktive 2014/65/EU u Uredbu (EU) br. 600/2014 primjereno ih je, ovisno o slučaju, izbrisati ili izmijeniti u Direktivi 2014/65/EU. S druge strane, određene odredbe Direktive 2014/65/EU koje se odnose na odobrenje za rad investicijskih društava trebalo bi zadržati jer investicijska društva koja upravljaju MTP-om ili OTP-om i dalje podliježu općim uvjetima izdavanja odobrenja za rad za investicijska društva u skladu s tom direktivom.
(20)U članku 37. Direktive 2014/65/EU utvrđena su pravila o pristupu investicijskog društva iz drugih država članica središnjoj drugoj ugovornoj strani te sustavima poravnanja i namire, kao i o pravu članova i sudionika na uređenom tržištu da sami odaberu sustav namire. U članku 38. Direktive 2014/65/EU predviđa se mogućnost da subjekti koji upravljaju MTP-om sklope dogovore o pristupu sa središnjom drugom ugovornom stranom i sustavom namire druge države članice u svrhu poravnanja i namire transakcija sklopljenih u okviru njihovih sustava. Budući da se odredbe o pristupu sad utvrđuju Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te dodatno usklađuju Uredbom (EU) br. 600/2014, primjereno je izbrisati i članak 37. i članak 38. iz Direktive 2014/65/EU.
(21)U člancima 57. i 58. Direktive 2014/65/EU utvrđuju se pravila o trgovanju robnim izvedenicama, emisijskim jedinicama i izvedenicama emisijskih jedinica. Neka od tih pravila primjenjuju se na mjesta trgovanja. Budući da se pravila o radu mjesta trgovanja prenose iz Direktive 2014/65/EU u Uredbu (EU) br. 600/2014, primjereno je izmijeniti članke 57. i 58. Direktive 2014/65/EU kako bi se pravila primjenjiva na mjesta trgovanja prenijela i u Uredbu (EU) br. 600/2014.
(22)Kako bi se ESMA-i osiguralo odgovarajuće financiranje, potrebno propisati da bi ESMA-u trebalo financirati s 50 % sredstava Unije i 50 % doprinosa država članica u skladu s ponderiranjem glasova utvrđenim u članku 3. stavku 3. Protokola (br. 36) o prijelaznim odredbama za nove zadaće koje su u ovoj Direktivi predviđene za ESMA-u, a ne financiraju se iz naknada.
(23)Iako su Direktivom 2009/65/EZ i Direktivom 2011/61/EU uvedena usklađena pravila za izdavanje odobrenja za rad UCITS-ima, društvima za upravljanje i UAIF-ima, kao i za informacije koje treba dostaviti nacionalnim nadležnim tijelima, na postupak izdavanja odobrenja za rad i dalje se primjenjuju različite nacionalne prakse. Te nedosljednosti kompliciraju prekogranično poslovanje i ometaju funkcioniranje putovnice za upravljanje. Kako bi se dosljedno uskladili postupci izdavanja odobrenja za rad UCITS-ima, društvima za upravljanje i UAIF-ima, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast da delegiranim aktima u skladu s člankom 290. UFEU-a donosi regulatorne tehničke standarde koje je izradila ESMA u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća. U tim bi regulatornim tehničkim standardima trebalo utvrditi pojedinosti o informacijama koje treba dostaviti nadležnim tijelima u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad UCITS-ima, društvima za upravljanje i UAIF-ima, kao i metode i načini njihova dostavljanja. Kako bi se standardizirao postupak izdavanja odobrenja za rad, u regulatornim tehničkim standardima trebalo bi utvrditi i predloške, standarde za podatke, formate i upute za dostavljanje tih informacija. Nadalje, kako bi se osigurala dosljedna primjena odredaba koje se odnose na informacije koje investicijska društva koja pružaju investicijske usluge ili obavljaju investicijske aktivnosti trebaju dostaviti na temelju slobode pružanja usluga, Komisija bi trebala biti ovlaštena donijeti, u skladu s člankom 290. UFEU-a i člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010, regulatorne tehničke standarde koje je osmislila ESMA.
(24)Kako bi se osigurala dosljedna provedba odredaba koje se odnose na oblik informacija koje investicijska društva koja pružaju investicijske usluge ili obavljaju investicijske aktivnosti trebaju dostaviti na temelju slobode pružanja usluga i koje se odnose na izvješća o pozicijama investicijskih društava koja trguju robnim izvedenicama ili izvedenicama emisijskih jedinica izvan mjesta trgovanja, Komisija bi trebala biti ovlaštena donijeti, u skladu s člankom 291. UFEU-a i člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010, provedbene tehničke standarde koje je osmislila ESMA.
(25)
(26)Budući da države članice ne mogu dostatno ostvariti ciljeve ove Direktive zbog regulatornih praznina proizašlih iz različitog prenošenja direktiva koje se mogu ukloniti samo mjerama na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tih ciljeva.
(27)Ovom se Direktivom uvode obvezujući zahtjevi za prekogranične digitalne javne usluge u smislu Uredbe (EU) 2024/903. Stoga je provedena procjena interoperabilnosti. Poglavlje o digitalnim dimenzijama izvještaja o financijskim i digitalnim aspektima zakonodavnog prijedloga je izvješće koje iz toga proizlazi. To će se nakon donošenja Akta objaviti i na portalu Interoperabilna Europa.
DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Izmjene Direktive 2009/65/EZ
Direktiva 2009/65/EZ mijenja se kako slijedi:
(1)U članku 1. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Ne dovodeći u pitanje odredbe zakonodavstva Unije koje reguliraju kretanje kapitala i odredbe Uredbe (EU) 2019/1156, nijedna država članica ne smije primjenjivati druge odredbe u području pokrivenom ovom Direktivom na UCITS osnovan u drugoj državi članici ili na udjele koje izdaje takav UCITS, ako taj UCITS trguje svojim udjelima na državnom području te države članice.”;
(2)u članku 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
(a)točka (n) zamjenjuje se sljedećim:
„(n) „prenosivi vrijednosni papiri” znači prenosivi vrijednosni papiri kako su definirani u članku 4. stavku 44. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća;”;
(b)točka (r) zamjenjuje se sljedećim:
„(r) „domaće pripajanje ili spajanje” znači pripajanje ili spajanje UCITS-a osnovanih u istoj državi članici ako je barem jedan od tih UCITS-a zaprimio obavijest u skladu s člankom 17.c Uredbe (EU) 2019/1156 Europskog parlamenta i Vijeća;”;
(c)dodaju se sljedeće točke od (v) do (x):
„(v) „grupa društva za upravljanje i UAIF-a u EU-u” znači, u odnosu na određeno društvo za upravljanje ili UAIF, grupa kako je definirana u članku 2. točki 11. Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća koja se sastoji od bilo kojih od sljedećih subjekata:
(a)društava za upravljanje, kako su definirana u članku 2. stavku 1. točki (b) ove Direktive, koja imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s ovom Direktivom;
(b)upravitelja alternativnih investicijskih fondova, kako su definirani u članku 4. stavku 1. točki (b) Direktive 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća, koji imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom;
(c)investicijskih društava, kako su definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Direktive 2014/65/EU, koja imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom;
(d)kreditnih institucija, kako su definirane u članku 2. stavku 1. točki (b) Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća, koje imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom.;
(w) „transakcija financiranja vrijednosnih papira” znači transakcija financiranja vrijednosnih papira kako je definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2015/2365 Europskog parlamenta i Vijeća;
(x) „UAIF” znači upravitelj alternativnih investicijskih fondova kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki (b) Direktive 2011/61/EU.”;
(3)Članak 5. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Države članice zahtijevaju da UCITS prije provedbe obavijesti nadležna tijela svoje matične države članice o eventualnim predviđenim značajnim promjenama uvjeta za početno odobrenje za rad, a posebno o predviđenim značajnim promjenama koje se odnose na društvo za upravljanje ili depozitara, kao i o eventualnim predviđenim značajnim promjenama u njegovim pravilima fonda ili dokumentima o osnivanju.
Ako nadležna tijela matične države članice UCITS-a odluče uvesti ograničenja ili odbiti te promjene, o tome moraju obavijestiti UCITS u roku od mjesec dana nakon primitka obavijesti iz prvog podstavka. Nadležna tijela mogu produžiti to razdoblje za najviše mjesec dana, ako smatraju da je to potrebno zbog posebnih okolnosti tog slučaja i nakon što su o tome obavijestili UCTIS. Promjene se provode ako se dotična nadležna tijela ne protive promjenama unutar odgovarajućeg razdoblja procjene.”;
(b)stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„8. Radi dosljedne usklađenosti ovog članka Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (dalje u tekstu „ESMA”), osnovano Uredbom (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća, izrađuje nacrt regulatornih tehničkih standarda radi određivanja:
(a)pojedinosti o informacijama koje se moraju pružiti nadležnim tijelima u zahtjevu za odobrenje za rad UCITS-a u skladu s ovim člankom;
(b)postupaka i vremenskih okvira koje treba poštovati u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad UCITS-a u skladu s ovim člankom;
(c)metoda i načina dostavljanja potrebnih informacija.
ESMA razvija informatička rješenja, uključujući predloške, standarde za podatke, formate i upute za dostavljanje informacija iz točke (a).
ESMA taj nacrt regulatornih tehničkih standarda dostavlja Komisiji do [unijeti datum 12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive].
Komisiji se delegira ovlast za dopunu ove Direktive donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka ovog stavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(4)U članku 6. stavku 3. prvom podstavku uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„Odstupajući od stavka 2., države članice moraju se pobrinuti da se društvu za upravljanje osim upravljanja UCITS-om može odobriti i pružanje sljedećih usluga:”;
(5)Članak 7. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 1. mijenja se kako slijedi:
(1)prvi podstavak mijenja se kako slijedi:
(a)uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„Nadležna tijela ne izdaju odobrenje za rad društvu za upravljanje ako nisu zadovoljeni sljedeći uvjeti:”;
(b)u točki (c) uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„(c) zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad priložen je poslovni plan u kojem se navodi organizacijska struktura društva za upravljanje, a koja uključuje ljudske i tehničke resurse koji će se upotrebljavati za poslovanja društva za upravljanje te informacije o osobama koje stvarno vode poslovanje tog društva za upravljanje, uključujući:”;
(c)u točki (e) uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„(e) društvo za upravljanje dostavlja informacije o postupcima delegiranja i daljnjeg delegiranja poslova trećim osobama u skladu s člankom 13., koje obuhvaćaju sljedeće:”;
(d)drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Za potrebe točke (a) prvog podstavka, nadležna tijela ne obvezuju društva za upravljanje da osiguraju do 50 % dodatnog iznosa regulatornoga kapitala navedenog u točki (a) podtočki i. ako ta društva za upravljanje posjeduju jamstvo u istom iznosu koje je izdala kreditna institucija ili društvo za osiguranje s registriranim sjedištem u državi članici ili u trećoj zemlji u kojoj se na njega primjenjuju pravila nadzora koja nadležna tijela smatraju ekvivalentnima onima propisanima u zakonodavstvu Unije.”;
(2)umeće se sljedeći stavak 1.a:
„1.a „Odstupajući od stavka 1. točke (e), države članice ne zahtijevaju od društva za upravljanje da nadležnim tijelima svoje matične države članice pruži informacije iz stavka 1. točke (e) ako se to društvo za upravljanje oslanja na jedan ili više subjekata koji pripadaju njegovoj grupi u EU-u kako bi obavljalo poslove iz Priloga II. ili usluge iz članka 6. stavka 3.
Osim informacija iz stavka 1. točke (c), u zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad društvu za upravljanje koje se u svom poslovanju oslanja na ljudske i tehničke resurse jednog ili više subjekata koji pripadaju njegovoj grupi u EU-u navode se i ti ljudski i tehnički resursi. Odobrenje za rad društva za upravljanje ne smije biti podložno uvjetu da društvo za upravljanje ne smije koristiti resurse jednog ili više subjekata unutar te iste grupe u EU-u.”;
(3)stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Radi dosljedne usklađenosti ovog članka i članka 29. ESMA izrađuje nacrte regulatornih tehničkih standarda radi određivanja:
(a)pojedinosti o informacijama koje se moraju pružiti nadležnim tijelima u zahtjevu za odobrenje za rad društva za upravljanje ili investicijskog društva u skladu s ovim člankom i člankom 29., uključujući poslovni plan; i
(b)postupaka i vremenskih okvira koje treba poštovati u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad društva za upravljanje ili investicijskog društva;
(c)metoda i načina dostavljanja potrebnih informacija.
ESMA razvija informatička rješenja, uključujući predloške, standarde za podatke, formate i upute za dostavljanje informacija iz točke (a).
ESMA taj nacrt regulatornih tehničkih standarda dostavlja Komisiji do [unijeti datum 12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive].
Komisiji se dodjeljuje ovlast za dopunu ove Uredbe donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Direktive (EU) br. 1095/2010.”;
(5)u stavku 7. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ako nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje odluče uvesti ograničenja ili odbiti promjene iz prvog podstavka, o tome moraju obavijestiti društvo za upravljanje u roku od mjesec dana nakon primitka obavijesti iz prvog podstavka. Nadležna tijela mogu produžiti to razdoblje za najviše mjesec dana, ako smatraju da je to potrebno zbog posebnih okolnosti tog slučaja i nakon što su o tome obavijestili društvo za upravljanje. Promjene se provode ako se dotična nadležna tijela ne protive promjenama unutar odgovarajućeg razdoblja procjene.”;
(6)u članku 8. stavku 3. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„3. Nadležno tijelo koje je izdalo odobrenje za rad jednom od sljedećih društava za upravljanje obavješćuje nadležna tijela druge uključene države članice o takvom odobrenju za rad:”;
(7)Članak 12. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Društva za upravljanje s odobrenjem za rad u državi članici u svakom se trenutku moraju pridržavati pravila nadzora.”;
(b)stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 112.a kako bi pobliže odredila:
(a)pravila, postupke i mjere iz stavka 1.;
(b)strukture i organizacijske zahtjeve za svođenje sukoba interesa iz stavka 1. drugog podstavka točke (b) na najmanju moguću mjeru.
Kako bi omogućila ujednačenu primjenu pravila nadzora za društva za upravljanje i dosljednu provedbu u svim državama članicama, ESMA može donijeti smjernice kojima se određuje sadržaj tih pravila.”;
(8)Članak 13. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. mijenja se kako slijedi:
„2. Na odgovornost društva za upravljanje ili depozitara ne smije utjecati činjenica da je društvo za upravljanje delegiralo poslove ili usluge trećoj osobi ili da se oslanja na jedan ili više subjekata unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljalo svoje poslove u skladu sa stavkom 3. drugim podstavkom. Društvo za upravljanje ne smije delegirati svoje poslove ili usluge ni oslanjati se na poslove ili usluge jednog ili više subjekata unutar svoje grupe u EU-u u tolikoj mjeri da se on u biti više ne može smatrati upraviteljem UCITS-a ili pružateljem usluga iz članka 6. stavka 3. i u tolikoj mjeri da se njegova uloga smanji na ulogu poštanskog sandučića.”;
(b)u stavku 3. dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od stavka 1., ako se društvo za upravljanje oslanja na subjekt unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljalo poslove iz Priloga II. ili usluge iz članka 6. stavka 3., takav se postupak ne smatra delegiranjem koje podliježe zahtjevima iz stavka 1. ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a)subjekt pripada grupi društva za upravljanje u EU-u;
(b)društvo za upravljanje obavijestilo je nadležna tijela svoje matične države članice o činjenici da se oslanja na drugi subjekt unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljalo svoje poslove ili usluge;
(c)subjekt ima valjano odobrenje za obavljanje tih poslova ili usluga u ime društva za upravljanje.”;
(9)Članak 14. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„Društva za upravljanje s odobrenjem za rad u državi članici u svakom se trenutku moraju pridržavati pravila ponašanja. Tim se pravilima ponašanja jamči da društvo za upravljanje:”;
(b)u stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„Kako bi omogućila ujednačenu primjenu pravila ponašanja iz stavka 1. i dosljednu provedbu u svim državama članicama, ESMA može donijeti smjernice kojima se određuje sadržaj tih pravila.”;
(c)stavak 2.a. zamjenjuje se sljedećim:
„2.a Ako društvo za upravljanje upravlja ili namjerava upravljati UCITS-om na inicijativu treće osobe, uključujući slučajeve kad taj UCITS koristi ime treće osobe koja pokreće postupak ili kad društvo za upravljanje imenuje treću osobu koja pokreće postupak kao osobu kojoj su delegirani poslovi u skladu s člankom 13., društvo za upravljanje o tome obavješćuje nadležna tijela svoje matične države članice u trenutku izdavanja odobrenja za rad i, uzimajući u obzir eventualne sukobe interesa, nadležnim tijelima svoje matične države članice na zahtjev dokazuje svoju usklađenost sa stavkom 1. točkom (d). Društvo za upravljanje posebno dokazuje razumne korake koje je poduzelo kako bi spriječilo sukobe interesa koji proizlaze iz odnosa s trećom osobom ili, ako se ti sukobi interesa ne mogu spriječiti, kako utvrđuje, upravlja, prati i, prema potrebi, objavljuje te sukobe interesa kako bi spriječilo da oni negativno utječu na interese UCITS-a i njegovih ulagatelja.”;
(10)U članku 15. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Društva za upravljanje ili, ovisno o slučaju, investicijska društva, stavljaju na raspolaganje sustave iz članka 17.b Uredbe (EU) 2019/1156 i uspostavljaju odgovarajuće postupke i mjere kako bi se pobrinula da ispravno postupaju sa žalbama ulagatelja te da ne postoje ograničenja koja se odnose na ostvarivanje prava ulagatelja ako društvo za upravljanje dobije odobrenje za rad u državi članici koja nije matična država članica UCITS-a. Te mjere ulagateljima omogućuju podnošenje žalbe na službenom jeziku ili na jednom od službenih jezika njihove države članice.”;
(11)u članku 16. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako društvo za upravljanje s takvim odobrenjem za rad namjerava samo trgovati udjelima UCITS-a kojim upravlja kao što je navedeno u Prilogu II. točki 2. podtočki (b) u državi članici koja nije matična država članica UCITS-a, a ne namjerava osnivati podružnicu ni obavljati druge djelatnosti ili usluge, na takvo trgovanje primjenjuju se samo zahtjevi iz Uredbe (EU) 2019/1156.”;
(12)Članak 17. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„3. Ako nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje nemaju razloga sumnjati u adekvatnost upravnih struktura ili financijske situacije društva za upravljanje uzimajući u obzir predviđene djelatnosti, dužna su u roku od jednog mjeseca od primitka svih informacija navedenih u stavku 2. priopćiti te informacije nadležnim tijelima države članice domaćina društva za upravljanje te o tomu obavijestiti društvo za upravljanje. Također su dužna priopćiti pojedinosti o postojećim sustavima za zaštitu ulagatelja.”;
(b)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Društvo za upravljanje koje obavlja djelatnosti putem podružnice na državnom području države članice domaćina mora se pridržavati pravila iz članka 14. kako ih provodi država članica domaćin društva za upravljanje.”;
(c)stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Prije nego što podružnica društva za upravljanje počne s radom, nadležna tijela države članice domaćina društva za upravljanje dužna su, u roku od jednog mjeseca od primitka informacija navedenih u stavku 2., pripremiti se za nadzor usklađenosti društva za upravljanje s propisima za koje su ta tijela odgovorna.”;
(d)umeće se sljedeći stavak 7.a:
„7.a Država članica domaćin društva za upravljanje ne određuje društvu za upravljanje dodatne zahtjeve koji se odnose na pitanja obuhvaćena ovom Direktivom.”;
(13)Članak 18. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje dužna su u roku od 15 dana od primitka informacija navedenih u stavku 1. proslijediti te informacije nadležnim tijelima države članice domaćina društva za upravljanje;”;
(b)umeće se sljedeći stavak 2.a:
„2.a Država članica domaćin društva za upravljanje ne određuje društvu za upravljanje dodatne zahtjeve koji se odnose na pitanja obuhvaćena ovom Direktivom.”;
(c)stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Društvo za upravljanje koje obavlja djelatnosti na temelju slobode pružanja usluga mora se pridržavati pravila iz članka 14. kako ih provodi matična država članica društva za upravljanje.”;
(14)u članku 19. stavku 3. točka (h) zamjenjuje se sljedećim:
„(h) zahtjeve za objavljivanjem i izvješćivanjem koji se odnose na UCITS, uključujući prospekt i periodična izvješća;”;
(15)Članak 20.a stavak 3. mijenja se kako slijedi:
(a)prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Nadležna tijela matične države članice UCITS-a sve informacije prikupljene u skladu s ovim člankom u vezi sa svim UCITS-ima koje nadziru stavljaju na raspolaganje drugim relevantnim nadležnim tijelima, ESMA-i, EBA-i, EIOPA-i i Europskom odboru za sistemske rizike (ESRB), kad god je to potrebno za obavljanje njihovih dužnosti, na temelju postupaka iz članka 101.”;
(b)treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Nadležna tijela matične države članice UCITS-a ili matične države članice društva za upravljanje bez odgode na temelju postupaka iz članka 101. i bilateralno dostavljaju informacije nadležnim tijelima drugih država članica kojih se to izravno tiče ako bi društvo za upravljanje pod njihovom odgovornošću ili UCITS kojim upravlja to društvo za upravljanje predstavljao važan izvor rizika druge ugovorne strane za kreditnu instituciju ili druge sistemski važne institucije u drugim državama članicama ili za stabilnost financijskog sustava u drugoj državi članici.”;
(16)U članku 23. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka, depozitar može imati registrirano sjedište ili poslovni nastan u državi članici koja nije matična država članica UCITS-a pod uvjetom da pripada kategoriji iz stavka 2. točke (b) i ima valjano odobrenje za pružanje usluga u drugim državama članicama na temelju Direktive 2013/36/EU.”;
(17)Članak 29. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. prvom podstavku uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„Nadležna tijela matične države članice investicijskog društva ne izdaju odobrenje za rad investicijskom društvu koje nije odabralo društvo za upravljanje osim ako investicijsko društvo ima dovoljan iznos temeljnoga kapitala od najmanje 300 000 EUR.”;
(b)stavci 5. i 6. brišu se;
(18)Članak 31. mijenja se kako slijedi:
(a)prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Svaka matična država članica investicijskog društva zahtijeva da se investicijska društva koja nisu odabrala društvo za upravljanje s odobrenjem za rad u skladu s ovom Direktivom u svakom trenutku pridržavaju pravila nadzora.”;
(b)dodaje se sljedeći stavak:
„2. Kako bi omogućila ujednačenu primjenu pravila nadzora za investicijska društva i dosljednu provedbu u svim državama članicama, ESMA može donijeti smjernice kojima se dodatno određuje sadržaj pravila iz stavka 1.”;
(19)Članak 39. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b) ažuriranu verziju prospekta UCITS-a preuzimatelja, ako je osnovan u drugoj državi članici;”;
(b)stavak 4. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b) UCITS preuzimatelj zaprimio je obavijest u skladu s člankom 17.c Uredbe (EU) 2019/1156 da može trgovati svojim udjelima u svim državama članicama u kojima UCITS koji se pripaja ili spaja ima odobrenje za rad ili je zaprimio obavijest da može trgovati svojim udjelima u skladu s člankom 17.c Uredbe (EU) 2019/1156; i”;
(c)stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Nadležna tijela dopuštaju UCITS-u preuzimatelju odstupanje od članaka od 52. do 55. u razdoblju od šest mjeseci nakon datuma dovršetka pripajanja ili spajanja, u skladu s člankom 57. stavkom 1. drugim podstavkom.”;
(20)Članak 43. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 3. briše se točka (e);
(b)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Ako su UCITS koji se pripaja ili spaja ili UCITS preuzimatelj zaprimili obavijest u skladu s člankom 17.c Uredbe (EU) 2019/1156, informacije navedene u stavku 3. dostavljaju se na službenom jeziku, ili na jednom od službenih jezika, države članice domaćina svakog UCITS-a, ili na jeziku koji odobre njegova nadležna tijela. UCITS od kojega se zahtijeva da dostavi informacije odgovoran je za izradu prijevoda. Taj prijevod mora vjerno odražavati sadržaj originala.”;
(21)u članku 45. stavak 2. mijenja se kako slijedi:
„2. Ne dovodeći u pitanje stavak 1., kod pripajanja ili spajanja UCITS-a države članice, odstupajući od članka 84. stavka 1., osiguravaju da nadležna tijela mogu zahtijevati ili dopustiti privremenu obustavu upisa, otkupa ili isplate udjela, pod uvjetom da je ta obustava opravdana zaštitom imatelja udjela.”;
(22)Članak 51. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. UCITS može ulagati u transakcije financiranja vrijednosnih papira koje se odnose na prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca pod uvjetima i unutar ograničenja utvrđenih u ovoj Direktivi.
Pri takvim transakcijama financiranja vrijednosnih papira UCITS ni pod kojim uvjetima ne smije odstupiti od svojih investicijskih ciljeva određenih u pravilima fonda, dokumentima o osnivanju ili prospektu UCITS-a.”;
(b)u stavku 3. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„UCITS može ulagati, kao dio svoje politike ulaganja te unutar ograničenja propisanog člankom 52. stavkom 5., u izvedene financijske instrumente pod uvjetom da izloženost prema temeljnoj imovini ne prelazi, ukupno gledajući, ograničenja ulaganja određena člankom 52. Kad UCITS ulaže u izvedene financijske instrumente koji se temelje na indeksu, takva se ulaganja ne kombiniraju u smislu ograničenja određenih u članku 52.”;
(23)Članak 52. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„2. Države članice ograničenje od 5 % utvrđeno u stavku 1. prvom podstavku povećavaju na 10 % ako ukupna vrijednost prenosivih vrijednosnih papira i instrumenata tržišta novca koje UCITS drži u izdavateljima u koje ulaže više od 5 % svoje imovine ne prelazi 40 % vrijednosti njegove imovine. To ograničenje ne primjenjuje se na depozite ili na transakcije s neuvrštenim (OTC) izvedenicama sklopljene s financijskim institucijama koje podliježu bonitetnom nadzoru.”;
(b)stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Države članice ograničenje od 5 % utvrđeno u stavku 1. prvom podstavku povećavaju na 35 % ako prenosive vrijednosne papire ili instrumente tržišta novca izdaje ili za njih jamči država članica, njezina lokalna tijela, treća zemlja ili javno međunarodno tijelo kojem pripada jedna ili više država članica.”;
(c)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Države članice ograničenje od 5 % utvrđeno u stavku 1. prvom podstavku povećavaju na 25 % ako su obveznice izdane prije 8. srpnja 2022. i ako su ispunjavale zahtjeve utvrđene u ovom stavku kako su primjenjivi na datum njihova izdavanja ili ako se na obveznice primjenjuje definicija pokrivenih obveznica iz članka 3. točke 1. Direktive (EU) 2019/2162 Europskog parlamenta i Vijeća”;
(d)u stavku 5., četvrti podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Države članice UCITS-u dopuštaju kumulativna ulaganja u prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca unutar iste grupe do ograničenja od 20 %.”;
(24)U članku 53. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
(a)uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„Ne dovodeći u pitanje ograničenja utvrđena u članku 56., države članice ograničenja utvrđena u članku 52. povećavaju na 20 % za ulaganja u dionice ili dužničke vrijednosne papire koje izdaje isti izdavatelj kad je u skladu s pravilima fonda ili dokumentima o osnivanju cilj politike ulaganja UCITS-a replicirati sastav određenog dioničkog ili obvezničkog indeksa ili ako se UCITS-om upravlja prema indeksu koji priznaje ESMA, pod sljedećim uvjetima:”;
(b)dodaje se sljedeći podstavak:
„ESMA na svojim internetskim stranicama objavljuje i ažurira popis priznatih indeksa iz prvog podstavka od [unijeti datum = 18 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive].”;
(25)U članku 54. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Odstupajući od članka 52., nadležna tijela dopuštaju da UCITS u skladu s načelom razdiobe rizika uloži do 100 % svoje imovine u različite prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca koje izdaje ili za koje jamči država članica, jedna ili više njezinih lokalnih vlasti, treća zemlja ili javno međunarodno tijelo kojem pripada jedna ili više država članica, pod uvjetom da UCITS nadležnim tijelima svoje matične države članice može dokazati da njegovi imatelji udjela imaju zaštitu ekvivalentnu onoj koju imaju imatelji udjela u UCITS-u koji poštuje ograničenja utvrđena u članku 52.
Takav UCITS mora držati vrijednosne papire najmanje šest različitih izdanja, no vrijednosni papiri bilo kojeg pojedinačnog izdanja ne smiju činiti više od 30 % njegove ukupne imovine.”;
(26)Članak 55. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 1. zamijenjuje se sljedećim:
„1. Nadležna tijela dopuštaju UCITS-u da stekne udjele UCITS-a ili drugih subjekata za zajednička ulaganja navedenih u članku 50. stavku 1. točki (e) pod uvjetom da je najviše 20 % njegove imovine uloženo u udjele jednog UCITS-a ili drugog subjekta za zajednička ulaganja.”;
(b)u stavku 2., drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ako je UCITS stekao udjele drugih UCITS-a ili subjekata za zajednička ulaganja, države članice ne dopuštaju da se ta imovina kombinira u smislu ograničenja utvrđenih u članku 52.”;
(27)Članak 56. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka točke (b), UCITS može steći najviše 15 % sekuritizacija koje je izdao jedan izdavatelj u skladu s Uredbom (EU) 2017/2402.”;
(b)u stavku 3. prvom podstavku uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„Ograničenja iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na:”;
(28)u članku 57. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Iako su se dužna pobrinuti za poštovanje načela razdiobe rizika, nadležna tijela dopuštaju UCITS-u koji je nedavno dobio odobrenje za rad odstupanje od članaka od 52. do 55. u razdoblju od šest mjeseci od datuma dobivanja odobrenja za rad.”;
(29)u članku 58. stavku 4. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„Ako glavni UCITS ne prikuplja sredstva od javnosti u državi članici koja nije ona u kojoj je on osnovan, već samo ima jednog ili više napajajućih UCITS-a u toj državi članici, ne primjenjuje se Uredba (EU) 2019/1156.”;
(30)u članku 59. stavku 3. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
„(b) prospekt napajajućeg i glavnog UCITS-a;”
(31)u članku 63. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Osim zahtjeva utvrđenih u člancima 74. i 82., napajajući UCITS šalje prospekt i sve njegove izmjene, kao i godišnja i polugodišnja izvješća glavnog UCITS-a, nadležnim tijelima svoje matične države članice.”;
(32)Članak 64. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. točka (b) briše se;
(b)stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. U slučaju da napajajući UCITS zaprimi obavijest u skladu s člankom 17.c Uredbe (EU) 2019/1156, informacije navedene u stavku 1. potrebno je dostaviti na službenom jeziku ili na jednom od službenih jezika države domaćina napajajućeg UCITS-a ili na jeziku koji odobre njezina nadležna tijela. Države članice dužne su se pobrinuti da je napajajući UCITS odgovoran za izradu prijevoda. Taj prijevod mora vjerno odražavati sadržaj originala.”;
(33)Članak 69. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Prospekt mora sadržavati informacije koje su propisane dodatkom A. Priloga I., ukoliko se te informacije već ne pojavljuju u pravilima fonda ili u dokumentima o osnivanju, koji se prilažu uz prospekt u skladu s člankom 71. stavkom 1.”;
(b)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Polugodišnje izvješće mora sadržavati informacije propisane u Prilogu I. dodatku B. odjeljcima od I. od IV. Ako je UCITS isplatio ili predlaže isplatu predujma dividendi, brojke moraju ukazivati na rezultat nakon poreza za relevantno polugodište i predujam isplaćene ili predložene dividende.”;
(34)U članku 70. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Ako UCITS pretežito ulaže u bilo koju kategoriju imovine iz članka 50. osim u prenosive vrijednosne papire ili instrumente tržišta novca ili ako UCITS replicira dionički ili obveznički indeks ili se njime upravlja prema indeksu u skladu s člankom 53., njegov prospekt i, ovisno o slučaju, promidžbeni sadržaji, moraju sadržavati istaknutu izjavu u kojoj se upozorava na investicijsku politiku UCITS-a i njegovu usredotočenost na ta ulaganja.”;
(35)u članku 75. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Godišnja i polugodišnja izvješća dostupna su ulagateljima na način naveden u prospektu. Tiskano izdanje godišnjeg i polugodišnjeg izvješća dostavlja se ulagateljima na zahtjev i besplatno.”;
(36)u poglavlju IX. briše se odjeljak 3.;
(37)u članku 82.b stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Od 10. siječnja 2028. države članice osiguravaju da društva za upravljanje i društva za investicije pri objavi informacija iz članka 68. stavka 1. ove Direktive istodobno dostave te informacije tijelu za prikupljanje iz stavka 3. ovog članka za potrebe njihove dostupnosti na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća.”;
(38)u članku 83. stavku 2. prvom podstavku uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:
„Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela UCITS-u dopuštaju zaduživanje, pod uvjetom da to zaduživanje:”;
(39)Članak 84. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 3.b zamjenjuje se sljedećim:
„3.b Nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje mogu od nadležnih tijela matične države članice UCITS-a zahtijevati da izvrše ovlasti iz stavka 2. točke (b), pri čemu moraju navesti razloge za taj zahtjev te o njemu obavijestiti ESMA-u, a ako postoje potencijalni rizici za stabilnost i cjelovitost financijskog sustava, i ESRB.”;
(b)stavak 3.d zamjenjuje se sljedećim:
„3.d Na temelju informacija primljenih u skladu sa stavcima 3.b i 3.c ESMA nadležnim tijelima matične države članice UCITS-a bez nepotrebne odgode dostavlja mišljenje o izvršavanju ovlasti na temelju stavka 2. točke (b). ESMA to mišljenje dostavlja nadležnim tijelima matične države članice društva za upravljanje.”;
(c)stavak 3.f zamjenjuje se sljedećim:
„3.f ESMA može izraditi smjernice kojima se nadležna tijela usmjeravaju pri izvršavanju ovlasti iz stavka 2. točke (b) i u kojima se navode situacije koje bi mogle dovesti do iznošenja zahtjeva iz stavka 3.b. Pri izradi tih smjernica ESMA razmatra mogući učinak takve nadzorne intervencije na zaštitu ulagatelja i financijsku stabilnost u drugoj državi članici ili Uniji. U tim se smjernicama uvažava činjenica da primarna odgovornost za upravljanje rizikom likvidnosti ostaje na UCITS-u.”;
(40)Poglavlje XI. briše se;
(41)u članku 97. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Nadležna tijela matične države članice UCITS-a nadležna su za nadzor tog UCITS-a, što uključuje, ovisno o slučaju, i nadzor u skladu s člankom 19 ove Direktive. Međutim, nadležna tijela države članice domaćina UCITS-a nadležna su za nadzor UCITS-a u područjima navedenima u članku 14.a Uredbe (EU) 2019/1156.”;
(42)u članku 98. stavci 3. i 4. brišu se;
(43)u članku 99.a točka (s). zamjenjuje se sljedećim:
„(s) UCITS koji trguje svojim udjelima u državi članici koja nije njegova matična država članica ne pridržava se postupka utvrđenog u članku 17.c Uredbe (EU) 2019/1156.”;
(44)u članku 101. stavak 9. briše se;
(45)u članku 106. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ta osoba dužna je podnijeti izvješće o svakoj činjenici i odluci o kojoj dobije saznanja prilikom izvršavanja zadaće, kako je navedeno u prvom podstavku, u društvu koje je usko povezano na temelju odnosa kontrole s UCITS-om ili u društvu koje doprinosi poslovanju UCITS-a u kojem ta osoba izvršava tu zadaću.”;
(46)Članak 108. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Prvi stavak ne dovodi u pitanje ovlasti nadležnih tijela države članice domaćina UCITS-a za poduzimanje mjera protiv tog UCITS-a na temelju članka 14.a Uredbe (EU) 2019/1156.”;
(b)stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Ako je društvo za upravljanje UCITS-a osnovano u drugoj državi članici, nadležna tijela matične države članice UCITS-a bez odgode obavješćuju nadležna tijela matične države članice društva za upravljanje o svakoj odluci o oduzimanju odobrenja za rad ili bilo kojoj drugoj ozbiljnoj mjeri koja se poduzima protiv UCITS-a, kao i o bilo kakvoj obustavi izdavanja, otkupa ili isplate njegovih udjela koja mu je izrečena.”;
(c)stavci 4. i 5. brišu se;
(d)stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Države članice na svojem državnom području zakonski omogućuju uručivanje pravnih dokumenata nužnih za mjere koje matična država članica UCITS-a može poduzeti protiv društva za upravljanje u skladu sa stavkom 2.”;
(47)Umeću se sljedeći članci 110.b do 110.d:
„Članak 110.b
ESMA-ino preispitivanje velikih grupa društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u
1. ESMA do [unijeti datum = 12 mjeseci nakon stupanja na snagu] utvrđuje svaku grupu društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u koja ispunjava sve sljedeće uvjete:
(a)ukupna neto vrijednost imovine društava za upravljanje i UAIF-ova unutar grupe na razini EU-a iznosi više od 300 milijardi EUR;
(b)društva za upravljanje i UAIF-i unutar grupe imaju poslovni nastan u više od jedne države članice ili ta društva za upravljanje i UAIF-i upravljaju ili trguju UCITS-ima i AIF-ima u više od jedne države članice.
ESMA objavljuje popis grupa društava za upravljanje i UAIF-ova u EU-u utvrđenih u skladu s prvim podstavkom i ažurira ga svake tri godine.
2. Za potrebe stavka 1. prvog podstavka točke (a), ukupna imovina na razini EU-a kojom se upravlja obuhvaća imovinu u EU-u kojom se upravlja u okviru područja primjene ove Direktive ili Direktive 2011/61/EU.
3. ESMA u suradnji s nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje, a prema potrebi i nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova koji pripadaju grupi u EU-u najmanje jednom godišnje provodi preispitivanje svake grupe u EU-u utvrđene u skladu sa stavkom 1.
Preispitivanjem iz prvog podstavka ESMA procjenjuje nadzorne pristupe nadležnih tijela društava za upravljanje, a prema potrebi i UAIF-ova unutar svake grupe u EU-u, u primjeni zahtjeva iz ove Direktive i Direktive 2011/61/EU. Za potrebe tog preispitivanja ESMA primjenjuje metodologiju koja omogućuje usporedivost i dosljednost tih nadzornih pristupa.
4. Preispitivanjem iz stavka 3. posebno se procjenjuju nadzorni pristupi za svaku grupu u EU-u u odnosu na njezinu:
(a)organizacijsku strukturu i sustav upravljanja;
(b)resurse i njihovu raspodjelu unutar i izvan grupe u EU-u, uključujući funkcije osoba koje stvarno vode poslovanje društava za upravljanje i, prema potrebi, UAIF-ova unutar grupe u EU-u;
(c)sustave upravljanja rizicima.
5. Za potrebe preispitivanja iz stavka 3. ESMA na razini grupe sastavlja i konsolidira:
(a)sve podatke relevantne za preispitivanje koji su već dostupni ESMA-i ili nadležnim tijelima;
(b)poslovne planove društava za upravljanje i, prema potrebi, UAIF-ova unutar grupe u EU-u.
6. Nakon svakog preispitivanja iz stavka 3. i savjetovanja s nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje te, prema potrebi, nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova unutar grupe u EU-u, ESMA donosi zaključak o tome jesu li pronađeni oprečni, dvostruki, suvišni ili manjkavi nadzorni pristupi.
ESMA nalaze iz prvog podstavka uvrštava u izvješće o preispitivanju, koje izdaje Izvršni odbor i koje se upućuje nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje te, prema potrebi, nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova unutar grupe u EU-u.
7. Ako ESMA preispitivanjem iz stavka 3. utvrdi područja u kojima su potrebne nadzorne mjere, njezin Izvršni odbor dotičnim nadležnim tijelima izdaje preporuku za korektivne mjere, koju treba provesti u razumnom roku od najviše godinu dana.
ESMA također obavješćuje nadležna tijela država članica domaćina društava za upravljanje i, prema potrebi, nadležna tijela država članica domaćina UAIF-ova o svojim nalazima, uključujući eventualne preporuke za korektivne mjere koje je izdala u skladu s prvim podstavkom.
8. Ako nadležna tijela matičnih država članica društava za upravljanje i, prema potrebi, UAIF-ova unutar grupe u EU-u ne slijede preporuku izdanu u skladu sa stavkom 7., ESMA postupa u skladu s ovlastima koje su joj dodijeljene na temelju članaka 17., 17.aa ili 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
Članak 110.c
Ovlasti ESMA-e za rješavanje prekograničnih problema
1. ESMA kontinuirano traži oprečne, dvostruke, suvišne i manjkave nadzorne mjere nadležnih tijela matične države članice ili države članice domaćina zbog kojih društva za upravljanje ne mogu djelotvorno ostvarivati prava iz sustava putovnice u skladu s poglavljem II. odjeljkom 4. ove Direktive, a depozitari obavljati svoje djelatnosti na prekograničnoj osnovi u skladu s člankom 23. stavkom 1.
2. Za potrebe stavka 1. ESMA surađuje s tim nadležnim tijelima i prema potrebi prikuplja dodatne informacije kako bi pronašla postojeće ili potencijalne prekogranične probleme.
Ako pronađe postojeće ili potencijalne prekogranične probleme u skladu s prvim podstavkom, ESMA relevantnim nadležnim tijelima predlaže korektivne mjere za njihovo otklanjanje.
3. Ako se problemi utvrđeni u skladu sa stavkom 2. ne riješe unatoč korektivnim mjerama iz stavka 2. ili zato što ih relevantna nadležna tijela nisu provela, ESMA bez nepotrebne odgode izvršava barem jednu od ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju članaka 17., 17.aaa, 19. ili 19.a Uredbe (EU) br. 1095/2010 u sljedećim slučajevima:
(a)nadležna tijela države članice domaćina društva za upravljanje sprečavaju ili namjeravaju spriječiti društvo za upravljanje da upravlja UCITS-om na njihovu državnom području ili određuju zahtjeve za takvo upravljanje koji nisu u skladu s ovom Direktivom;
(b)nadležna tijela matične države članice UCITS-a sprečavaju ili namjeravaju spriječiti imenovanje depozitara osnovanog u drugoj državi članici kako je navedeno u članku 23. stavku 1. ili određuju zahtjeve za takvo imenovanje koji nisu u skladu s ovom Direktivom;
(c)društvo za upravljanje ili depozitar obavlja ili namjerava obavljati poslove ili pružati usluge na prekograničnoj osnovi, a da pritom ne postupa u skladu s pravom Unije.
Obveza izvršavanja barem jedne od ovlasti iz prvog podstavka ne dovodi u pitanje sposobnost ESMA-e da primijeni neku od ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju Uredbe (EU) br. 1095/2010 izvan postupka utvrđenog u ovom članku.
4. Neovisno o mjerama iz stavka 3., ESMA društvu za upravljanje ili depozitaru može suspendirati obavljanje poslova i pružanje usluga na državnom području druge države članice ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
(a)relevantna nadležna tijela ili dionici nisu proveli odluku, mišljenje, preporuku ili mjeru koju je donijela ili propisala ESMA u skladu sa stavkom 3. ili mišljenje koje je izdala Komisija u skladu s člankom 17. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1095/2010.;
(b)ESMA je zaključila da društvo za upravljanje ili depozitar koji obavlja svoje poslove ili nudi usluge na prekograničnoj osnovi više ne ispunjava zahtjeve ove Direktive.
Prije nego što društvu za upravljanje ili depozitaru suspendira obavljanje poslova ili pružanje usluga na prekograničnoj osnovi kako je navedeno u prvom podstavku, ESMA šalje svoj nacrt nalaza dotičnom društvu za upravljanje ili depozitaru i nadležnim tijelima matične države članice društva za upravljanje ili depozitara. Ta nadležna tijela mogu dostaviti ESMA-i obrazloženu izjavu u roku od 30 kalendarskih dana od primitka nacrta nalaza.
ESMA odmah obavješćuje društvo za upravljanje ili depozitara o suspenziji obavljanja bilo kakvih poslova ili pružanja bilo kakvih usluga na prekograničnoj osnovi. Suspenzija može započeti na datum obavješćivanja, a najkasnije 30 kalendarskih dana nakon obavješćivanja.
5. ESMA najmanje jednom godišnje objavljuje izvješće o svojim aktivnostima u skladu sa stavcima od 1. do 4.
Članak 110.d
Rješavanje sporova
Ako se nadležna tijela ne slažu oko procjene, mjere ili propusta jednog nadležnog tijela u područjima u kojima je prema ovoj Direktivi propisana suradnja ili koordinacija između nadležnih tijela iz više od jedne države članice, jedno ili više nadležnih tijela mogu uputiti predmet ESMA-i, koja postupa u skladu s ovlastima koje su joj dodijeljene na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(48)u članku 117. treći podstavak briše se;
(49)u članku 118. briše se stavak 2.;
(50)Prilog II. zamjenjuje se s tekstom u Prilogu I. ovoj Direktivi.
Članak 2.
Izmjene Direktive 2011/61/EU
Direktiva 2011/61/EU mijenja se kako slijedi:
(1)članak 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
(a)Točka (aea) se briše se;
(b)dodaju se sljedeće točke (av) i (aw):
„(av) „grupa UAIF-a i društva za upravljanje u EU-u” znači, u odnosu na određeni UAIF ili društvo za upravljanje, grupa kako je definirana u članku 2. točki 11. Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća koja se sastoji od bilo kojih od sljedećih subjekata:
(a)društava za upravljanje, kako su definirana u članku 2. stavku 1. točki (b) Direktive 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, koja imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom;
(b)upravitelja alternativnih investicijskih fondova, kako su definirani u članku 4. stavku 1. točki (b) ove Direktive, koji imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s ovom Direktivom;
(c)investicijskih društava, kako su definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća, koja imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom;
(d)kreditnih institucija, kako su definirane u članku 2. stavku 1. točki (b) Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća, koje imaju poslovni nastan u Uniji i kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s tom direktivom.;
(aw) „društvo za upravljanje UCITS-ima” znači društvo za upravljanje kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki (b) Direktive 2009/65/EZ.”
(2)u članku 6. stavku 4. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„Odstupajući od stavka 2., države članice moraju se pobrinuti da se vanjskom UAIF-u osim upravljanja AIF-ima može odobriti i pružanje sljedećih usluga:”;
(3)Članak 7. mijenja se kako slijedi:
(a)umeće se sljedeći stavak 2.a:
„2.a Odstupajući od stavka 2. točke (e), države članice ne zahtijevaju od UAIF-a da nadležnim tijelima svoje matične države članice pruži informacije iz stavka 2. točke (e) ako se taj UAIF oslanja na jedan ili više subjekata koji pripadaju njegovoj grupi u EU-u kako bi obavljao poslove iz Priloga I. ili usluge iz članka 6. stavka 4.
Osim informacija iz stavka 2. točke (c), u zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad UAIF-a koji se u svom poslovanju oslanja na ljudske i tehničke resurse jednog ili više subjekata koji pripadaju njegovoj grupi u EU-u, navode se i ti ljudski i tehnički resursi. Odobrenje za rad UAIF-a ne smije biti podložno uvjetu da UAIF ne smije koristiti resurse jednog ili više subjekata unutar te iste grupe u EU-u.”;
(b)umeće se sljedeći stavak 6.:
„6. Kako bi se osigurala dosljedna usklađenost ovog članka, ESMA priprema nacrte regulatornih tehničkih standarda radi određivanja:
(a)pojedinosti o informacijama koje se moraju pružiti nadležnim tijelima u zahtjevu za odobrenje za rad UAIF-a, uključujući poslovni plan;
(b)postupaka i vremenskih okvira koje treba poštovati u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad UAIF-a;
(c)metoda i načina dostavljanja potrebnih informacija.
ESMA razvija informatička rješenja, uključujući predloške, standarde za podatke, formate i upute za dostavljanje informacija iz točke (a).
ESMA nacrt regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka dostavlja Komisiji do [unijeti datum = 12 mjeseci nakon stupanja na snagu ove Direktive].
Komisiji se delegira ovlast za dopunu ove Direktive donošenjem regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
(4)u članku 8. uvodni tekst stavka 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Države članice moraju se pobrinuti da nadležno tijelo koje je izdalo odobrenje za rad jednom od sljedećih UAIF-ova obavijesti nadležna tijela drugih uključenih država članica o takvom odobrenju za rad:”;
(5)u članku 9. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:
„6. Države članice dužne su se pobrinuti da nadležna tijela ne obvezuju UAIF-e da osiguraju do 50 % dodatnog iznosa kapitala iz stavka 3. ako posjeduju jamstvo u istom iznosu koje je izdala kreditna institucija ili društvo za osiguranje s registriranim sjedištem u državi članici ili u trećoj zemlji u kojoj podliježu pravilima bonitetnog nadzora koja nadležna tijela smatraju jednakima onima koja su propisana pravom Unije.”;
(6)Članak 12. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. prvom podstavku uvodni dio zamjenjuje se sljedećim:
„1. Države članice dužne su se pobrinuti da se UAIF-ima s odobrenjem za rad u toj državi članici u svakom trenutku pridržavaju pravila ponašanja. Tim se pravilima ponašanja jamči da UAIF-i:”;
(b)u stavku 3. dodaje se sljedeći podstavak:
„Kako bi omogućila ujednačenu primjenu pravila ponašanja iz stavka 1. i dosljednu provedbu u svim državama članicama, ESMA može donijeti smjernice kojima se određuje sadržaj tih pravila.”;
(7)u članku 14. stavak 2.a zamjenjuje se sljedećim:
„2.a Ako UAIF upravlja ili namjerava upravljati AIF-om na inicijativu treće osobe, uključujući slučajeve kad taj AIF koristi ime treće osobe koja pokreće postupak ili kad UAIF imenuje treću osobu koja pokreće postupak kao osobu kojoj su delegirani poslovi u skladu s člankom 20., UAIF o tome obavješćuje nadležna tijela svoje matične države članice u trenutku izdavanja odobrenja za rad i, uzimajući u obzir eventualne sukobe interesa, nadležnim tijelima svoje matične države članice na zahtjev dokazuje svoju usklađenost sa stavcima 1. i 2. ovog članka. Konkretno, UAIF pokazuje razumne korake koje je poduzeo kako bi spriječio sukobe interesa koji proizlaze iz odnosa s trećom osobom ili, ako se ti sukobi interesa ne mogu spriječiti, kako utvrđuje, upravlja, prati i, prema potrebi, objavljuje te sukobe interesa kako bi spriječio da oni negativno utječu na interese AIF-a i njegovih ulagatelja.”;
(8)u članku 16. stavak 2.i zamjenjuje se sljedećim:
„2.i ESMA nacrt regulatornih tehničkih standarda iz stavka 2.f ovog članka dostavlja Komisiji do [unijeti datum = 12 mjeseci nakon stupanja na snagu Direktive o izmjeni].
ESMA do 16. travnja 2025. Komisiji podnosi nacrt regulatornih tehničkih standarda iz stavka 2.g ovoga članka.
Komisiji se delegira ovlast za dopunu ove Direktive donošenjem regulatornih tehničkih standarda navedenih u stavcima 2.f i 2.g u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(9)Članak 18. mijenja se kako slijedi:
(a)uvodni tekst stavka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Države članice dužne su se pobrinuti da se UAIF-i u svakom trenutku pridržavaju pravila bonitetnog nadzora.”;
(b)u stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:
„Kako bi omogućila ujednačenu primjenu pravila bonitetnog nadzora za UAIF-e i dosljednu provedbu u svim državama članicama, ESMA može donijeti smjernice kojima se određuje sadržaj tih pravila.”;
(10)Članak 20. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
„3. Na odgovornost UAIF-a prema njegovim klijentima, AIF-u i njegovim ulagateljima ne smije utjecati činjenica da je UAIF delegirao poslove ili usluge trećoj osobi, izvršio bilo kakvo daljnje delegiranje ili da se oslanja na jedan ili više subjekata unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljao svoje poslove u skladu sa stavkom 6.a drugim podstavkom. UAIF ne smije delegirati svoje poslove ili usluge ni oslanjati se na poslove ili usluge jednog ili više subjekata unutar svoje grupe u EU-u u tolikoj mjeri da se on u biti više ne može smatrati upraviteljem AIF-a ili pružateljem usluga iz članka 6. stavka 4. i u tolikoj mjeri da se njegova uloga smanji na ulogu poštanskog sandučića.”;
(b)u stavku 6.a dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od stavka 1., ako se UAIF oslanja na subjekt unutar svoje grupe u EU-u kako bi obavljao poslove iz Priloga I. ili usluge iz članka 6. stavka 4., takav se postupak ne smatra delegiranjem koje podliježe zahtjevima iz stavka 1. ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a)subjekt pripada grupi UAIF-a u EU-u;
(b)UAIF je obavijestio nadležna tijela svoje matične države članice o činjenici da se oslanja na drugi subjekt unutar svoje grupe u EU-u za kako bi obavljao svoje poslove ili usluge;
(c)subjekt ima valjano odobrenje za obavljanje tih poslova ili usluga u ime UAIF-a.”;
(11)Članak 21. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 3. mijenja se kako slijedi:
(a)u prvom podstavku točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:
„(a) kreditna institucija koja ima registrirano sjedište u Uniji i koja je dobila odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2013/36/EU;
(b) investicijsko društvo koje ima registrirano sjedište u Uniji i koje u skladu s Direktivom 2014/65/EU ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga čuvanja i administriranja financijskih instrumenata za račun klijenata u skladu s odjeljkom B. točkom 1. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU; ili”;
(b)treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Pored toga, nadležna tijela dopuštaju da u vezi s AIF-ima koji ne predviđaju mogućnost ostvarivanja prava isplate tijekom razdoblja od pet godina nakon datuma početnog ulaganja i koji, u skladu sa svojom osnovnom politikom ulaganja, općenito ne ulažu u imovinu koja se mora pohraniti na skrbništvo u skladu s točkom (a) stavka 8., ili općenito ulažu u izdavatelje ili neuvrštena društva kako bi moguće stekli kontrolu nad takvim društvima u skladu s člankom 26., depozitar može biti subjekt koji obavlja poslove depozitara kao dio svojih poslovnih djelatnosti, vezano uz koje navedeni subjekt podliježe obveznoj poslovnoj registraciji priznatoj po zakonu ili pravnim ili regulatornim odredbama ili pravilima poslovnog ponašanja i koji može dostaviti dovoljno financijskih i strukovnih jamstava za učinkovito obavljanje relevantnih poslova depozitara i ispunjavanje obveza svojstvenih tim poslovima.”;
(b)u stavku 5. dodaje se sljedeći podstavak:
„Odstupajući od prvog podstavka točke (a), UAIF može za AIF kojim upravlja imenovati depozitara koji ima registrirano sjedište ili poslovni nastan u državi članici koja nije matična država članica AIF-a pod uvjetom da depozitar pripada jednoj od kategorija iz stavka 3. točaka (a) i (b) te ima valjano odobrenje za pružanje usluga u drugim državama članicama na temelju Direktive 2013/36/EU., odnosno članka 6. stavka 3. Direktive 2014/65/EU”;
(c)stavak 5.a briše se;
(12)u članku 22. stavku 2. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„Godišnje izvješće sadržava sljedeće:”;
(13)u članku 29. stavku 2. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatne informacije koje treba uključiti u godišnje izvješće neuvrštenog društva ili AIF-a u skladu sa stavkom 1. uključuju vjeran pregled razvoja poslovanja neuvrštenog društva koji predstavlja položaj društva na kraju razdoblja obuhvaćenoga godišnjim izvješćem. Izvješće također mora dati naznaku u vezi:”;
(14)u poglavlju VI., naslov se zamjenjuje sljedećim:
„PRAVA UAIF-ova U EU-u DA U UNIJI UPRAVLJAJU AIF-ima U EU-u”;
(15)članci 30.a, 31., 32. i 32.a se brišu;
(16)u članku 33. stavku 4. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Nadležna tijela matične države članice UAIF-a moraju u roku od 15 dana nakon primitka potpune dokumentacije u skladu sa stavkom 2. ili u roku od mjesec dana nakon primitka potpune dokumentacije u skladu sa stavkom 3. poslati tu potpunu dokumentaciju nadležnim tijelima države članice domaćina UAIF-a. Navedeno slanje može se odviti samo ako je upravljanje AIF-om od strane UAIF-a u skladu i ako će nastaviti biti u skladu s ovom Direktivom i ako je UAIF općenito usklađen s ovom Direktivom.”;
(17)u članku 35. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1. Države članice osiguravaju da UAIF u EU-u koji ima odobrenje za rad može trgovati s profesionalnim ulagateljima u Uniji udjelima ili dionicama AIF-ova izvan EU-a kojima upravlja i napajajućih AIF-ova u EU-u, u slučaju kad glavni AIF nije AIF u EU-u kojim upravlja UAIF u EU-u koji ima odobrenje za rad, čim se ispune uvjeti utvrđeni u stavcima od 2. do 10.,”;
(18)U članku 36. stavku 1. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:
„1. Ne dovodeći u pitanje članak 35., države članice UAIF-u u EU-u koji ima odobrenje za rad mogu dopustiti da trguje s profesionalnim ulagateljima, isključivo na njihovu državnom području, udjelima ili dionicama AIF-ova izvan EU-a kojima upravlja i napajajućih AIF-ova u EU-u, u slučaju kad glavni AIF nije AIF u EU-u kojim upravlja UAIF u EU-u koji ima odobrenje za rad, pod uvjetom da:”;
(19)U članku 43.a stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2. Države članice domaćini od UAIF-a ne zahtijevaju fizičku prisutnost na svojem državnom području ili imenovanje treće osobe u toj državi članici domaćinu za potrebe stavka 1. ili u bilo koju drugu svrhu koja se odnosi na djelatnosti UAIF-a u toj državi članici domaćinu.”;
(20)Članak 45. mijenja se kako slijedi:
(a)stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
„1. Nadležna tijela matične države članice UAIF-a odgovorna su za bonitetni nadzor UAIF-a, bez obzira na to upravlja li UAIF AIF-ima ili njima trguje u drugoj državi članici ili ne, ne dovodeći u pitanje one odredbe ove Direktive ili Uredbe (EU) 2019/1156 kojima se dodjeljuje odgovornost za nadzor UAIF-a nadležnim tijelima države članice domaćina UAIF-a.
2. Nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a odgovorna su za nadzor usklađenosti UAIF-a s člancima 12. i 14. u slučaju kad UAIF upravlja AIF-ima putem podružnice u toj državi članici.”;
(b)u stavku 3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
Nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a mogu zahtijevati od UAIF-a koji upravlja AIF-ima na njenom državnom području, izravno ili putem podružnice, da dostavi informacije potrebne za nadzor usklađenosti UAIF-a s važećim pravilima za koja su odgovorna ta nadležna tijela.”;
(c)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a koja utvrde da UAIF koji upravlja AIF-ima na njezinu državnom području, izravno ili putem podružnice, krši jedno od pravila u vezi s kojim su odgovorna za nadzor usklađenosti, zahtijevaju od dotičnog UAIF-a da prekine to kršenje i obavješćuju o tome nadležna tijela matične države članice.”;
(d)stavci 7. i 8. zamjenjuju se sljedećim:
„7. Nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a koja imaju jasne i opravdane razloge za pretpostavku da UAIF koji upravlja AIF-ima na njezinu državnom području, izravno ili putem podružnice, krši obveze koje proizlaze iz pravila u vezi s kojima nadležna tijela nisu odgovorna za nadzor usklađenosti, upućuju svoje nalaze nadležnim tijelima matične države članice UAIF-a, koja poduzimaju odgovarajuće mjere, uključujući, prema potrebi, traženje dodatnih informacija od relevantnih nadzornih tijela trećih zemalja.
8. Ako UAIF nastavi postupati na način koji evidentno šteti interesima ulagatelja dotičnog AIF-a, financijskoj stabilnosti ili cjelovitosti tržišta u državi članici domaćinu UAIF-a unatoč mjerama koje su poduzela nadležna tijela matične države članice UAIF-a u skladu sa stavkom 7., odnosno zato što se te mjere pokazuju neprimjerenima ili zato što matična država članica UAIF-a nije poduzela potrebne mjere unutar razumnog roka, nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a iz stavka 7. mogu, nakon što obavijeste nadležna tijela matične države članice UAIF-a, poduzeti sve odgovarajuće mjere potrebne za zaštitu ulagatelja dotičnog AIF-a, financijske stabilnosti i cjelovitosti tržišta u državi članici domaćinu.”;
(21)umeću se članci od 47.a do 47.c:
„Članak 47.a
ESMA-ino preispitivanje velikih grupa UAIF-ova i društava za upravljanje u EU-u
1. ESMA do [unijeti datum = 12 mjeseci nakon stupanja na snagu] utvrđuje svaku grupu UAIF-ova i društava za upravljanje u EU-u koja ispunjava sve sljedeće uvjete:
(a)ukupna neto vrijednost imovine UAIF-ova i društava za upravljanje unutar grupe na razini EU-a iznosi više od 300 milijardi EUR;
(b)UAIF-i i društva za upravljanje unutar grupe imaju poslovni nastan u više od jedne države članice ili ti UAIF-i i društva za upravljanje upravljaju ili trguju AIF-ima i UCITS-ima u više od jedne države članice.
ESMA objavljuje popis grupa UAIF-ova i društava za upravljanje u EU-u utvrđenih u skladu s prvim podstavkom i ažurirati ga svake tri godine.
2. Za potrebe stavka 1. prvog podstavka točke (a), ukupna imovina na razini EU-a kojom se upravlja obuhvaća imovinu u EU-u kojom se upravlja u okviru područja primjene ove Direktive ili Direktive 2009/65/EZ.
3. ESMA u suradnji s nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova, a prema potrebi i nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje koja pripadaju grupi u EU-u najmanje jednom godišnje provodi preispitivanje svake grupe u EU-u utvrđene u skladu sa stavkom 1.
Preispitivanjem iz prvog podstavka ESMA procjenjuje nadzorne pristupe nadležnih tijela UAIF-ova i, prema potrebi, društava za upravljanje unutar svake grupe u EU-u pri primjeni zahtjeva iz ove Direktive i Direktive 2009/65/EZ. Za potrebe tog preispitivanja ESMA primjenjuje metodologiju koja omogućuje usporedivost i dosljednost tih nadzornih pristupa.
4. Preispitivanjem iz stavka 3. posebno se procjenjuju nadzorni pristupi za svaku grupu u EU-u u odnosu na njezinu:
(a)organizacijsku strukturu i sustav upravljanja;
(b)resurse i njihovu raspodjelu unutar i izvan grupe u EU-u, uključujući funkcije osoba koje stvarno vode poslovanje UAIF-ova i, prema potrebi, društava za upravljanje -a unutar grupe u EU-u;
(c)sustave upravljanja rizicima.
5. Za potrebe preispitivanja iz stavka 3. ESMA na razini grupe sastavlja i konsolidira:
(a)sve podatke relevantne za preispitivanje koji su već dostupni ESMA-i ili nadležnim tijelima;
(b)poslovne planove UAIF-ova i, prema potrebi, društava za upravljanje unutar grupe u EU-u.
6. Nakon svakog preispitivanja iz stavka 3. i savjetovanja s nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova te, prema potrebi, nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje unutar grupe u EU-u, ESMA donosi zaključak o tome jesu li pronađeni oprečni, dvostruki, suvišni ili manjkavi nadzorni pristupi.
ESMA uvrštava nalaze iz prvog podstavka u izvješće o preispitivanju, koje izdaje Izvršni odbor i koje se upućuje nadležnim tijelima matičnih država članica UAIF-ova te, prema potrebi, nadležnim tijelima matičnih država članica društava za upravljanje unutar grupe u EU-u.
7. Ako ESMA preispitivanjem iz stavka 3. utvrdi područja u kojima su potrebne nadzorne mjere, njezin Izvršni odbor dotičnim nadležnim tijelima izdaje preporuku za korektivne mjere, koju treba provesti u razumnom roku od najviše godinu dana.
ESMA također obavješćuje nadležna tijela država članica domaćina UAIF-ova i, prema potrebi, nadležna tijela država članica domaćina društava za upravljanje o svojim nalazima, uključujući sve preporuke za korektivne mjere koje je izdala u skladu s prvim podstavkom.
8. Ako nadležna tijela matičnih država članica UAIF-ova i, prema potrebi, društava za upravljanje unutar grupe u EU-u ne slijede preporuku izdanu u skladu sa stavkom 7., ESMA postupa u skladu s ovlastima koje su joj dodijeljene na temelju članaka 17., 17.aa ili 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
Članak 47.b
Ovlasti ESMA-e za rješavanje prekograničnih problema
1. ESMA kontinuirano traži oprečne, dvostruke, suvišne i manjkave nadzorne mjere nadležnih tijela matične države članice ili države članice domaćina zbog kojih UAIF-i ne mogu djelotvorno ostvarivati prava iz sustava putovnice u skladu s člankom 33. ove Direktive, a depozitari obavljati svoje djelatnosti na prekograničnoj osnovi u skladu s člankom 21. stavkom 5.
2. Za potrebe stavka 1. ESMA surađuje s tim nadležnim tijelima i prema potrebi prikuplja dodatne informacije kako bi pronašla postojeće ili potencijalne prekogranične probleme.
Ako pronađe postojeće ili potencijalne prekogranične probleme u skladu s prvim podstavkom, ESMA relevantnim nadležnim tijelima predlaže korektivne mjere za njihovo otklanjanje.
3. Ako se problemi utvrđeni u skladu sa stavkom 2. ne riješe unatoč korektivnim mjerama iz stavka 2. ili zbog toga što ih relevantna nadležna tijela nisu provela, ESMA bez nepotrebne odgode izvršava barem jednu od ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju članaka 17., 17.aaa, 19. ili 19.aa Uredbe (EU) br. 1095/2010 barem u sljedećim slučajevima:
(a)nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a sprečavaju ili namjeravaju spriječiti UAIF da upravlja AIF-ima na njihovu državnom području ili određuju zahtjeve za takvo upravljanje koji nisu u skladu s ovom Direktivom;
(b)nadležna tijela matične države članice UAIF-a ili AIF-a sprečavaju ili namjeravaju spriječiti imenovanje depozitara osnovanog u drugoj državi članici kako je navedeno u članku 21. stavku 5. ili određuju zahtjeve za takvo imenovanje koji nisu u skladu s ovom Direktivom;
(c)UAIF ili depozitar obavlja ili namjerava obavljati poslove ili pružati usluge na prekograničnoj osnovi, a da pritom ne postupa u skladu s pravom Unije.
Obveza izvršavanja barem jedne od ovlasti iz prvog podstavka ne dovodi u pitanje sposobnost ESMA-e da primijeni neku od ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju Uredbe (EU) br. 1095/2010 izvan postupka utvrđenog u ovom članku.
4. Neovisno o mjerama iz stavka 3., ESMA može UAIF-u ili depozitaru suspendirati obavljanje bilo kakvih poslova i pružanje bilo kakve usluge na državnom području druge države članice ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
(a)relevantna nadležna tijela ili dionici nisu proveli odluku, mišljenje, preporuku ili mjeru koju je donijela ili propisala ESMA u skladu sa stavkom 3. ili mišljenje koje je izdala Komisija u skladu s člankom 17. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1095/2010.;
(b)ESMA je zaključila da UAIF ili depozitar koji obavlja svoje poslove ili nudi usluge na prekograničnoj osnovi više ne ispunjava zahtjeve ove Direktive.
Prije nego što UAIF-u ili depozitaru suspendira obavljanje poslova ili pružanje usluga na prekograničnoj osnovi kako je navedeno u prvom podstavku, ESMA šalje svoj nacrt nalaza dotičnom UAIF-u ili depozitaru i nadležnim tijelima matične države članice UAIF-a ili depozitara. Ta nadležna tijela mogu dostaviti ESMA-i obrazloženu izjavu u roku od 30 kalendarskih dana od primitka nacrta nalaza.
ESMA odmah obavješćuje UAIF ili depozitara o suspenziji obavljanja ili pružanja usluga na prekograničnoj osnovi. Suspenzija može započeti na datum obavješćivanja, a najkasnije 30 kalendarskih dana nakon obavješćivanja.
5. ESMA najmanje jednom godišnje objavljuje izvješće o svojim aktivnostima u skladu sa stavcima od 1. do 4.”;
(22)Članak 50. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 5.g zamjenjuje se sljedećim:
„5.g Ako je UAIF za AIF kojim upravlja imenovao depozitara osnovanog u drugoj državi članici koja nije država članica tog AIF-a u skladu s člankom 21. stavkom 5. drugim podstavkom i ako nadležna tijela matične države članice AIF-a ili, ako AIF nije reguliran, nadležna tijela matične države članice UAIF-a koji upravlja AIF-om imaju opravdane razloge za sumnju da je depozitar koji ne podliježe nadzoru tih nadležnih tijela počinio ili čini radnje koje su u suprotnosti s ovom Direktivom, ta nadležna tijela o tome bez odgode i što je detaljnije moguće obavješćuju ESMA-u i nadležna tijela dotičnog depozitara. Nadležna tijela koja primaju takvu obavijest poduzimaju primjerene mjere i obavješćuju ESMA-u i nadležna tijela koja šalju takvu obavijest o ishodu tih mjera. Ovaj stavak ne dovodi u pitanje ovlasti nadležnih tijela koja šalju obavijest.”
(b)umeće se sljedeća točka 5.i:
„5.i Odstupajući od stavaka od 5.b od 5.f, ako nadležna tijela države članice domaćina UAIF-a, kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki (r) podtočki (ii), namjeravaju zahtijevati od nadležnih tijela matične države članice UAIF-a da izvrše ovlasti na temelju članka 46. stavka 2., ona to čine u skladu s postupkom utvrđenim u članku 14.b Uredbe (EU) 2019/1156.”;
(c)stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7. ESMA može izraditi smjernice kojima se nadležna tijela usmjeravaju pri izvršavanju ovlasti iz članka 46. stavka 2. točke (j) i u kojima se navode situacije koje bi mogle dovesti do iznošenja zahtjeva iz stavaka 5.b i 5.f. Pri izradi tih smjernica ESMA razmatra mogući učinak takve nadzorne intervencije na zaštitu ulagatelja i financijsku stabilnost u drugoj državi članici ili Uniji. U tim bi smjernicama trebalo uvažiti činjenicu da primarna odgovornost za upravljanje rizikom likvidnosti ostaje na UAIF-ima.”;
(23)u članku 54. stavak 4. briše se;
(24)Članak 55. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 55.
Rješavanje sporova
Ako se nadležna tijela ne slažu oko procjene, mjere ili propusta jednog nadležnog tijela u područjima u kojima je prema ovoj Direktivi propisana suradnja ili koordinacija između nadležnih tijela iz više od jedne države članice, jedno ili više nadležnih tijela mogu uputiti predmet ESMA-i, koja može postupiti u skladu s ovlastima koje su joj dodijeljene na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(25)Članak 60. zamjenjuje se sljedećim:
„Ako država članica koristi odstupanje ili mogućnosti predviđene člankom 15. stavkom 4.g ili člancima 22., 28., ili 43., o tome, kao i o svim kasnijim promjenama, obavješćuje Komisiju. Komisija javno objavljuje informacije na internetskoj stranici ili putem drugih lako dostupnih sredstava.”;
(26)u članku 61. briše se stavak 2.;
(27)u članku 69.a stavku 1. briše se točka (d).
Članak 3.
Izmjene Direktive 2014/65/EU
Direktiva 2014/65/EU mijenja se kako slijedi:
(1)u članku 1. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
„2. Ovom se Direktivom utvrđuju zahtjevi vezani za sljedeće:
(a)odobrenje za rad i uvjete poslovanja investicijskih društava;
(b)pružanje investicijskih usluga i obavljanje aktivnosti od strane društava iz trećih zemalja osnivanjem podružnice;
(c)nadzor investicijskih društava, provedbu primjenjivih pravila nadležnih tijela i suradnju nadležnih tijela za takav nadzor i provedbu.
3. Sljedeće odredbe primjenjuju se i na kreditne institucije kojima je izdano odobrenje za rad na temelju članka 8. Direktive 2013/36/EU kad pružaju jednu ili više investicijskih usluga ili obavljaju investicijske aktivnosti:
(a)članak 2. stavak 2., članak 9. stavak 3., članak 14. i članci od 16. do 17.;
(b)poglavlje II. glave II., osim članka 29. stavka 2. drugog podstavka;
(c)poglavlje III. glave II., osim članka 34. stavaka 2. i 3. i članka 35. stavaka 2. do 6. i stavka 9.;
(d)članci od 67. do 75. i članci 80., 85. i 86.”;
(2)u članku 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
(a)točke 12. i 13. zamjenjuju se sljedećim:
„(12)
„rastuće tržište malih i srednjih poduzeća” znači MTP kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 8.a Uredbe (EU) br. 600/2014;
(13)
„mala i srednja poduzeća” znači poduzeća kako su definirana u članku 2. stavku 1. točki 8.b Uredbe (EU) br. 600/2014;”;
(b)točka 18. zamjenjuje se sljedećim:
„(18)
„tržišni operater” znači tržišni operater kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 10. Uredbe (EU) br. 600/2014;”;
(c)umeće se točka 18.a:
„(18.a)
„paneuropski tržišni operater” znači paneuropski tržišni operater kako je definiran u članku 2. točki 10.a Uredbe (EU) br. 600/2014;”;
(d)točke od 21. do 24. zamjenjuju se sljedećim:
„(21)
„uređeno tržište” znači uređeno tržište kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 13. Uredbe (EU) br. 600/2014;
(22)
„multilateralna trgovinska platforma” ili „MTP” znači multilateralna trgovinska platforma kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki 14. Uredbe (EU) br. 600/2014;
(23)
„organizirana trgovinska platforma” ili „OTP” znači organizirana trgovinska platforma kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki 15. Uredbe (EU) br. 600/2014;
(24)
„mjesto trgovanja” znači mjesto trgovanja kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 16. Uredbe (EU) br. 600/2014;
(e)točka 30. zamjenjuje se sljedećim:
„(30)
„podružnica” znači podružnica kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki 20. Uredbe (EU) br. 600/2014;”;
(f)točka 38. zamjenjuje se sljedećim:
„(38)
„trgovanje za vlastiti račun uparivanjem naloga” znači transakcija kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki 52. Uredbe (EU) br. 600/2014;”;
(g)točke 55. i 56. zamjenjuju se sljedećim:
„(55) „matična država članica” znači:
(a)ako je investicijsko društvo fizička osoba, država članica u kojoj se nalazi njegova središnja uprava;
(b)ako je investicijsko društvo pravna osoba, država članica u kojoj se nalazi njegovo registrirano sjedište;
(c)ako investicijsko društvo prema svojem nacionalnom pravu nema registrirano sjedište, država članica u kojoj se nalazi njegova središnja uprava;
(56)
„država članica domaćin” znači država članica koja nije matična država članica i u kojoj investicijsko društvo ima podružnicu ili pruža investicijske usluge ili obavlja investicijske aktivnosti;”;
(3)u članku 5. briše se stavak 2.;
(4)članak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 8.
Oduzimanje odobrenja za rad
Nadležno tijelo može oduzeti odobrenje za rad izdano investicijskom društvu koje:
(a)nije započelo s radom u roku od 12 mjeseci nakon izdavanja odobrenja za rad, izričito se odrekne odobrenja za rad ili tijekom prethodnih šest mjeseci ne pruža investicijske usluge niti obavlja investicijske aktivnosti, osim ako je dotična država članica donijela propise prema kojima odobrenje za rad u tom slučaju prestaje važiti;
(b)dobilo je odobrenje za rad navođenjem lažnih izjava ili na neki drugi nepravilan način;
(c)prestane ispunjavati uvjete po kojima je odobrenje za rad izdano, uključujući neusklađenost s uvjetima utvrđenima u Uredbi (EU) 2019/2033 Europskog parlamenta i Vijeća*;
(d)ozbiljno je i sustavno kršilo odredbe donesene sukladno ovoj Direktivi i Uredbi (EU) br. 600/2014 kojima se uređuju uvjeti poslovanja investicijskih društava;
(e)potpada pod jedan od slučajeva u kojima je oduzimanje predviđeno nacionalnim pravom vezano za pitanja koja su izvan područja primjene ove Direktive.
Nadležna tijela obavješćuju ESMA-u o svakom oduzimanju odobrenja za rad.
______________________
*
Uredba (EU) 2019/2033 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenog 2019. o bonitetnim zahtjevima za investicijska društva i o izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 575/2013, (EU) br. 600/2014 i (EU) br. 806/2014 (SL L 314, 5.12.2019., str. 1., ELI:
http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2033/oj
).”;
(5)u članku 16. stavku 5. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ovaj se stavak ne primjenjuje na MTP-ove ili OTP-ove kojima upravlja investicijsko društvo.”;
(6)u članku 17. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Za potrebe ovog članka i članka 2.g Uredbe (EU) br. 600/2014 smatra se da investicijsko društvo koje se bavi algoritamskim trgovanjem provodi strategiju održavanja tržišta ako njegova strategija kao člana ili sudionika jednog ili više mjesta trgovanja pri trgovanju za vlastiti račun uključuje objavu obvezujućih istodobnih ponuda kupnje i prodaje usporedive veličine i konkurentnih cijena koje se odnose na jedan ili više financijskih instrumenata na jednom mjestu trgovanja ili na različitim mjestima trgovanja, što rezultira osiguravanjem likvidnosti na redovitoj i učestaloj osnovi čitavom tržištu.”;
(7)članci od 18. do 20. brišu se;
(8)u članku 22. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Države članice osiguravaju da nadležna tijela, u slučaju kad ESMA nije zadužena za odobrenje i nadzor aktivnosti investicijskih društava u skladu s člankom 38.fa Uredbe (EU) br. 600/2014, prate te aktivnosti radi provjere usklađenosti s uvjetima poslovanja utvrđenima u ovoj Direktivi. Države članice osiguravaju postojanje odgovarajućih mjera koje bi omogućile nadležnim tijelima da dobiju podatke potrebne za provjeru usklađenosti investicijskih društava s tim obvezama.”;
(9)u poglavlju II. glave II. brišu se odjeljci 3. i 4.;
(10)Članak 34. mijenja se kako slijedi:
(a)u stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ovaj se članak ne primjenjuje na pružanje investicijskih usluga ili obavljanje investicijskih aktivnosti iz Priloga I. odjeljka A. točaka 8. i 9.”;
(b)stavci 6. i 7. brišu se;
(c)stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:
„8. ESMA može sastaviti nacrt regulatornih tehničkih standarda za određivanje podataka koji se moraju dostaviti u skladu sa stavcima 2., 4. i 5.
Komisiji se delegira ovlast za donošenje regulatornih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člancima od 10. do 14. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(d)stavak 9. zamjenjuje se sljedećim:
„9. ESMA može sastaviti nacrt provedbenih tehničkih standarda u svrhu uspostave standardnih obrazaca, predložaka i postupaka za prijenos podataka u skladu sa stavcima 2., 3., 4. i 5.
Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje provedbenih tehničkih standarda iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.”;
(11)u članku 35. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:
„Ovaj se članak ne primjenjuje na pružanje investicijskih usluga ili obavljanje investicijskih aktivnosti iz Priloga I. odjeljka A. točaka 8. i 9.”;
(12)članci od 36. do 38. brišu se;
(13)u članku 41. stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Podružnica društva iz treće zemlje kojoj je izdano odobrenje za rad u skladu sa stavkom 1. ispunjava obveze utvrđene člancima 16., 17., 23., 24., 25. i 27., člankom 28. stavkom 1. te člancima 30., 31., i 32. ove Direktive i člancima 2.u, 2.x, 2.z te člancima od 3. do 26. Uredbe (EU) br. 600/2014 i mjerama donesenima na temelju tih članaka te podliježe nadzoru nadležnog tijela u državi članici u kojoj joj je izdano odobrenje za rad.”;
(14)glava III. briše se;
(15)naslov glave IV. zamjenjuje se sljedećim:
„GLAVA IV.
OGRANIČENJA POZICIJA U ROBNIM IZVEDENICAMA I IZVJEŠĆIVANJE”;
(16)Članak 57. mijenja se kako slijedi:
(a)naslov članka 57. zamjenjuje se sljedećim:
„Ograničenja pozicija u robnim izvedenicama”;
(b)stavak 8. briše se;
(c)stavci 9. i 10. zamjenjuju se sljedećim:
„9. Ograničenja pozicija transparentna su i nediskriminirajuća, njima se navodi kako se ona primjenjuju na osobe, uzimajući u obzir prirodu i sastav sudionika na tržištu te način na koji koriste ugovore uvrštene za trgovanje.
10. Nadležno tijelo dostavlja pojedinosti o ograničenjima pozicija ESMA-i, koja na svojim internetskim stranicama objavljuje i ažurira bazu podataka sa sažecima ograničenja pozicija.”;
(d)dodaje se sljedeći stavak 15.:
„15. Za potrebe ovog članka i članka 58. smatra se da se svako upućivanje na OTC ugovore odnosi na ugovore kojima se trguje izvan mjesta trgovanja u EU-u.
Za potrebe ovog članka i članka 58., ako je ESMA nadležno tijelo na temelju Uredbe (EU) br. 600/2014, smatra se da se svako upućivanje na nadležna tijela odnosi na relevantno nacionalno nadzorno tijelo kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 18.a te uredbe.”;
(17)Članak 58. mijenja se kako slijedi:
(a)naslov članka 58. zamjenjuje se sljedećim:
„Izvješćivanje o pozicijama sudionika na tržištu”
(b)stavak 1. briše se;
(c)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. U analizama iz stavka 2. razlikuju se:
(a)pozicije identificirane kao pozicije koje na objektivno mjerljiv način smanjuju rizike koji su izravno vezani uz komercijalne aktivnosti;
(b)druge pozicije.”;
(d)stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. ESMA može sastaviti nacrt provedbenih tehničkih standarda kako bi se odredio format analiza iz stavka 2.
Komisiji se dodjeljuju ovlasti da donese provedbene tehničke standarde iz prvog podstavka u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010.
U slučaju emisijskih jedinica ili njihovih izvedenica, izvješćivanje ne dovodi u pitanje obveze usklađenosti u smislu Direktive 2003/87/EZ.”;
(e)stavci 6. i 7. brišu se;
(18)u članku 69. stavku 2. umeće se sljedeća točka (la):
„(la)
zahtijevanje od investicijskog društva i tržišnog operatera koji upravlja mjestom trgovanja da izmijene pravila uređenog tržišta, MTP-a ili OTP-a u skladu s Uredbom (EU) br. 600/2014;”;
(19)u članku 70. stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim
„3. Države članice dužne su se pobrinuti da se kršenje samo jedne od sljedećih odredbi ove Direktive ili Uredbe (EU) br. 600/2014 smatra kršenjem ove Direktive ili Uredbe (EU) br. 600/2014:
(a)s obzirom na ovu Direktivu:
i. Članak 8. točka (b);
ii. članak 9. stavci od 1. do 6.;
iii. članak 11. stavci 1. i 3.;
iv. članak 16. stavci 1. do 11.;
v. članak 17. stavci od 1. do 6.;
vi. članak 21. stavak 1.;
vii. članak 23. stavci 1., 2. i 3.;
viii. članak 24. stavci od 1. do 5. i stavci od 7. do 10. te članak 24. stavak 11. prvi i drugi podstavak;
ix. članak 25. stavci od 1. do 6.;
x. članak 26. stavak 1. druga rečenica i članak 26. stavci 2. i 3.;
xi. članak 27. stavci 1. do 8.;
xii. članak 28. stavci 1. i 2.;
xiii. članak 29. stavak 2. prvi podstavak, članak 29. stavak 2. treći podstavak, članak 29. stavak 3. prva rečenica, članak 29. stavak 4. prvi podstavak i članak 29. stavak 5.;
xiv. članak 30. stavak 1. drugi podstavak, članak 30. stavak 3. drugi podstavak prva rečenica;
xv. članak 34. stavak 2., članak 34. stavak 4. prva rečenica, članak 34. stavak 5. prva rečenica;
xvi. članak 35. stavak 2., članak 35. stavak 7. prvi podstavak, članak 35. stavak 10. prva rečenica;
xvii. članak 57. stavci 1. i 2.;
xviii. članak 58. stavci od 2. do 4.;
(b)s obzirom na Uredbu (EU) br. 600/2014
i. članak 2.a stavci 1., 3. i 4.;
ii. članak 2.d stavci od 1. do 6. i stavak 8.;
iii. članak 2.e stavci 1. i 2.;
iv. članak 2.f stavci 1., 1.a i 2.;
v. članak 2.g stavci od 1. do 8., članak 2.g stavak 9. prvi podstavak, članak 2.g stavak 10. prvi podstavak prva i druga rečenica te drugi podstavak;
vi. članak 2.h stavak 1.;
vii. članak 2.i stavak 1. prvi i drugi podstavak, članak 2.i stavci od 2. do 4. i članak 2.i stavak 5. druga rečenica;
viii. članak 2.j stavci 1. i 4.;
ix. članak 2.k stavak 1., članak 2.k stavak 2. prvi podstavak, drugi podstavak i četvrti podstavak;
x. članak 2.l stavci 1., 2., 3., 3.a, 5. i 6.;
xi. članak 2.m;
xii. članak 2.n stavak 1., članak 2.n stavak 2. prvi podstavak i članak 2.n stavak 3. prvi podstavak;
xiii. članak 2.o stavak 2. prvi podstavak prva rečenica i članak 2.o stavak 3. prva rečenica;
xiv. članak 2.q stavak 5.;
xv. članak 2.r stavak 1.;
xvi. članak 2.s stavak 1.;
xvii. članak 2.u stavci od 1. do 5., 7. i 8.;
xviii. članak 2.v;
xix. članak 2.w;
xx. članak 2.x stavci od 1. do 3., članak 2.x stavak 3.a prvi i drugi podstavak i članak 2.x stavak 5.;
xxi. članak 2.y stavci 3., 3.a i 7.;
xxii. članak 2.z stavci od 1. do 4., članak 2.z stavak 6. prvi i drugi podstavak i članak 2.z stavak 7. prva i druga rečenica;
xxiii. članak 3. stavci 1. i 3.;
xxiv. članak 4. stavak 3. prvi podstavak;
xxv. članak 5.;
xxvi. članak 6.;
xxvii. članak 7. stavak 1. treći podstavak prva rečenica;
xxviii. članak 8. stavak 1.;
xxix. članak 8.a stavci 1. i 2.;
xxx. članak 8.b;
xxxi. članak 10.;
xxxii. članak 11. stavak 1. drugi podstavak prva rečenica, članak 11. stavak 1.a drugi podstavak, članak 11. stavak 1.b i članak 11. stavak 3. četvrti podstavak;
xxxiii. članak 11.a stavak 1. drugi podstavak prva rečenica i članak 11.a stavak 1. četvrti podstavak;
xxxiv. članak 12. stavak 1.;
xxxv. članak 13. stavci 1. i 2.;
xxxvi. članak 14. stavci 1., 2. i 3.;
xxxvii. članak 15. stavak 1. prvi podstavak, drugi podstavak prva i treća rečenica i četvrti podstavak, članak 15. stavak 2. i članak 15. stavak 4. druga rečenica;
xxxviii. članak 17. stavak 1. druga rečenica;
xxxix. članak 17.a stavak 1.;
xl. članak 20. stavci 1. i 1.a te članak 20. stavak 2. prva rečenica;
xli. članak 21. stavci 1., 2. i 3.;
xlii. članak 22. stavak 2.;
xliii. članak 22.a stavak 1. i stavci od 5. do 8.;
xliv. članak 22.b stavak 1.;
xlv. članak 22.c stavak 1.;
xlvi. članak 23. stavci 1. i 2.;
xlvii. članak 25. stavci 1. i 2.;
xlviii. članak 26. stavak 1. prvi podstavak, članak 26. stavci od 2. do 5., članak 26. stavak 6. prvi podstavak, članak 26. stavak 7. prvi do peti podstavak i osmi podstavak;
xlix. članak 27. stavak 1.;
l. članak 27.f stavci 1., 2., i 3., članak 27.g stavci od 1. do 5. i članak 27.i stavci od 1. do 4. ako se na APA-u ili ARM primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 2. stavkom 3.;
li. članak 28. stavak 1.;
lii. članak 29. stavci 1. i 2.;
liii. članak 30. stavak 1.;
liv. članak 31. stavak 3.;
lv. članak 34.a stavak 1. i članak 34.a stavak 3. prva rečenica;
lvi. članak 34.b stavci 1. i 2.;
lvii. članak 34.c;
lviii. članak 35. stavci 1., 2. i 3.;
lix. članak 36., stavci 1., 2. i 3.;
lx. članak 37. stavci 1. i 3.;
lxi. članak 39.a;
lxii. članci 40., 41. i 42.
4. Pružanje investicijskih usluga i/ili obavljanje investicijskih aktivnosti bez potrebnih odobrenja ili suglasnosti u skladu sa sljedećim odredbama iz ove Direktive ili Uredbe (EU), br. 600/2014 također se treba smatra kršenjem ove Direktive ili Uredbe (EU) br. 600/2014:
(a)člankom 5. ili člankom 6. stavkom 2. ili člancima 34., 35. ili 39. ove Direktive;
(b)člankom 2.a, člankom 7. stavkom 1. trećom rečenicom Uredbe (EU) br. 600/2014 ili člankom 11. stavkom 1. te uredbe i, ako se na APA-u ili ARM primjenjuje odstupanje u skladu s člankom 2. stavkom 3. te uredbe, člankom 27.b te uredbe.”;
(20)Članak 79. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 2. briše se;
(b)stavak 8. briše se;
(21)Članak 86. mijenja se kako slijedi:
(a)stavak 3. briše se;
(b)stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4. Sve mjere donesene u skladu sa stavcima 1. ili 2. koje uključuju sankcije ili ograničenja aktivnosti investicijskog društva moraju se primjereno obrazložiti i dostaviti dotičnom investicijskom društvu;
(22)u članku 87.a stavci od 1. do 5. zamjenjuju se sljedećim:
„1. Od 10. siječnja 2030. države članice osiguravaju da investicijska društva ili izdavatelji pri objavi informacija iz članka 27. stavka 3. istodobno dostave te informacije relevantnom tijelu za prikupljanje iz stavka 3. ovog članka za potrebe njihove dostupnosti na jedinstvenoj europskoj pristupnoj točki (ESAP) uspostavljenoj na temelju Uredbe (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća*.
Države članice osiguravaju da te informacije ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
(a)dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859 ili, ako je to propisano pravom Unije, u strojno čitljivom formatu kako je definirano u članku 2. točki 4. te uredbe;
(b)priloženi su im sljedeći metapodaci:
(i)svi nazivi investicijskog društva ili izdavatelja na koje se informacije odnose;
ii.identifikacijska oznaka pravne osobe investicijskog društva ili izdavatelja kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859;
iii.veličina investicijskog društva ili izdavatelja po kategorijama kako su utvrđene u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (d) te uredbe;
iv.vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) te uredbe;
(v)naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
2. Za potrebe stavka 1. točke (b) podtočke ii. države članice osiguravaju da investicijska društva i izdavatelji ishode identifikacijsku oznaku pravne osobe.
3. Za potrebe dostupnosti informacija iz članka 27. stavka 3. ove Direktive na ESAP-u države članice do 9. siječnja 2030. imenuju barem jedno tijelo za prikupljanje kako je definirano u članku 2. točki 2. Uredbe (EU) 2023/2859 i o tome obavješćuju ESMA-u.
4. Države članice osiguravaju dostupnost informacija iz članka 71. stavaka 1. i 2. ove Direktive na ESAP-u od 10. siječnja 2030. U tu svrhu nadležno tijelo je tijelo za prikupljanje kako je definirano u članku 2. točki 2. Uredbe (EU) 2023/2859.
Države članice osiguravaju da te informacije ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
(a)dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859;
(b)priloženi su im sljedeći metapodaci:
(i)svi nazivi investicijskog društva na koje se informacije odnose;
ii.ako postoji, identifikacijska oznaka pravne osobe investicijskog društva kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859;
iii.vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) te uredbe;
iv.naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
5. Informacije iz članka 5. stavka 3. moraju biti dostupne na ESAP-u od 10. siječnja 2030. U tu svrhu ESMA je tijelo za prikupljanje kako je definirano u članku 2. točki 2. Uredbe (EU) 2023/2859.
Te informacije ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
(a)dostavljaju se u formatu iz kojeg se mogu izdvojiti podaci kako je definirano u članku 2. točki 3. Uredbe (EU) 2023/2859;
(b)priloženi su im sljedeći metapodaci:
(i)svi nazivi investicijskog društva na koje se informacije odnose;
ii.ako postoji, identifikacijska oznaka pravne osobe investicijskog društva kako je utvrđena u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2023/2859;
iii.vrsta informacija kako je klasificirana u skladu s člankom 7. stavkom 4. točkom (c) te uredbe;
iv.naznaka o tome sadržavaju li informacije osobne podatke.
_______________________
*
Uredba (EU) 2023/2859 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2023. o uspostavi jedinstvene europske pristupne točke za centralizirani pristup javno dostupnim informacijama koje su od važnosti za financijske usluge, tržišta kapitala i održivost (SL L, 2023/2859, 20.12.2023., ELI:
http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2859/oj
).”;
(23)Članak 89. mijenja se kako slijedi:
(a)stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
„2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavka 3., članka 2. stavka 4., članka 4. stavka 1. točke 2. drugog podstavka, članka 4. stavka 2., članka 13. stavka 1., članka 16. stavka 12., članka 23. stavka 4., članka 24. stavka 13., članka 25. stavka 8., članka 27. stavka 9., članka 28. stavka 3., članka 30. stavka 5., članka 64. stavka 7., članka 65. stavka 7. i članka 79. stavka 8. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje počevši od 2. srpnja 2014.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavka 3., članka 2. stavka 4., članka 4. stavka 1. točke 2. drugog podstavka, članka 4. stavka 2., članka 13. stavka 1., članka 16. stavka 12., članka 23. stavka 4., članka 24. stavka 13., članka 25. stavka 8., članka 27. stavka 9., članka 28. stavka 3., članka 30. stavka 5., članka 64. stavka 7., članka 65. stavka 7. i članka 79. stavka 8. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.”;
(b)stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavka 3., članka 2. stavka 4., članka 4. stavka 1. točke 2. drugog podstavka, članka 4. stavka 2., članka 13. stavka 1., članka 16. stavka 12., članka 23. stavka 4., članka 24. stavka 13., članka 25. stavka 8., članka 27. stavka 9., članka 28. stavka 3., članka 30. stavka 5., članka 64. stavka 7., članka 65. stavka 7. ili članka 79. stavka 8. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od tri mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za tri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.”.
Članak 4.
Prenošenje
1.Države članice do [Ured za publikacije, umetnuti datum = 18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive] donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
One te odredbe primjenjuju od [Ured za publikacije, unijeti datum = 18 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Direktive].
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2.Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 6.
Adresati
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament
Za Vijeće
Predsjednica
Predsjednik