Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022AP0248

    Amandmani koje je donio Europski parlament 22. lipnja 2022. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD))

    SL C 32, 27.1.2023, p. 320–398 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    SL C 32, 27.1.2023, p. 301–379 (GA)

    27.1.2023   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 32/320


    P9_TA(2022)0248

    Mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama ***I

    Amandmani koje je donio Europski parlament 22. lipnja 2022. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi mehanizma za prilagodbu ugljika na granicama (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD)) (1)

    (Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

    (2023/C 32/13)

    Amandman 1

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (1)

    Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu (31) utvrdila novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla (32) najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja.

    (1)

    Komisija je u svojoj komunikaciji o europskom zelenom planu utvrdila (31) novu strategiju rasta kojom se Uniju nastoji preobraziti u pravedno i prosperitetno društvo s modernim, resursno učinkovitim i konkurentnim gospodarstvom u kojem najkasnije do 2050. neće biti neto emisija (emisije nakon što se odbiju uklanjanja) stakleničkih plinova i u kojem gospodarski rast neće biti povezan s iskorištavanjem resursa. Usto, europskim zelenim planom nastoji se zaštititi, očuvati i povećati prirodni kapital EU-a te zaštititi zdravlje i dobrobit građana od rizika i učinaka povezanih s okolišem. Međutim, ta preobrazba mora biti pravedna i uključiva i nitko ne smije biti zapostavljen. Komisija je u akcijskom planu EU-a za postizanje nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla (32) najavila promicanje odgovarajućih instrumenata i poticaja kako bi se bolje provodilo načelo „onečišćivač plaća” utvrđeno u članku 191. stavku 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i tako dovršilo postupno ukidanje „besplatnog onečišćavanja” radi postizanja što veće sinergije između dekarbonizacije i cilja nulte stope onečišćenja.

    Amandman 2

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (2)

    Pariški sporazum (33), donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. Stranke Pariškog sporazuma u njegovu su se članku 2. usuglasile da će zadržati povišenje prosječne globalne temperature na razini koja je znatno niža od 2 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju te da će ulagati trud kako bi povišenje temperature ograničile na 1,5  oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju.

    (2)

    Pariški sporazum (33), donesen u prosincu 2015. na temelju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (UNFCCC), stupio je na snagu u studenome 2016. Stranke Pariškog sporazuma u njegovu su se članku 2. usuglasile da će zadržati povišenje prosječne globalne temperature na razini koja je znatno niža od 2 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju te da će ulagati trud kako bi povišenje temperature ograničile na 1,5  oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju. U skladu s Klimatskim paktom iz Glasgowa, koji je usvojen 13. studenog 2021., stranke su priznale da bi se ograničavanjem povećanja prosječne globalne temperature na 1,5  oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju znatno smanjili rizici i posljedice klimatskih promjena te su se obvezale na to da će do kraja 2022. ojačati svoje ciljeve za 2030. kako bi se premostio jaz u razini ambicija.

    Amandman 3

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 5.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (5)

    Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (35) u zakonodavstvo je ugrađen cilj postizanja klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu do 2050. U toj se uredbi utvrđuje i obveza Unije da do 2030. smanji emisije stakleničkih plinova za najmanje 55 % ispod razina iz 1990.

    (5)

    Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (35) u zakonodavstvo je ugrađen cilj postizanja klimatske neutralnosti u cijelom gospodarstvu najkasnije do 2050. U toj se uredbi utvrđuje i obveza Unije da do 2030. smanji emisije stakleničkih plinova za najmanje 55 % ispod razina iz 1990.

    Amandman 4

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (6)

    U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5  oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova (36) iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da je za smanjenje vjerojatnosti ekstremnih vremenskih uvjeta potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova i da klimatske promjene treba ograničiti na povišenje globalne temperature od 1,5  oC.

    (6)

    U posebnom izvješću Međuvladina panela o klimatskim promjenama (IPCC) o učincima povišenja globalne temperature od 1,5  oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim putanjama globalnih emisija stakleničkih plinova (36) iznosi se čvrsto znanstveno uporište za borbu protiv klimatskih promjena i ukazuje na potrebu za jačanjem djelovanja u području klime. U tom se izvješću potvrđuje da će negativni učinci klimatskih promjena i potreba za mjerama prilagodbe biti znatno veći ako prosječna globalna temperatura bude veća od 1,5  oC te da je potrebno hitno smanjiti emisije stakleničkih plinova kako bi se smanjila vjerojatnost ekstremnih vremenskih uvjeta .

    Amandman 5

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 7.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (7.a)

    Trenutačno je oko 27 % svjetskih emisija ugljika iz izgaranja goriva povezano s međunarodnom trgovinom robom i, iako je Unija znatno smanjila domaće emisije stakleničkih plinova, emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu u Uniju stalno rastu te tako otežavaju rad Unije na tome da smanji svoju proizvodnju stakleničkih plinova na globalnoj razini. Unija ima odgovornost da nastavi s vodećom ulogom u globalnom djelovanju u području klime, u suradnji sa svim drugim svjetskim gospodarstvima, s obzirom na to da će se ciljevi utvrđeni u Pariškom sporazumu moći ostvariti samo djelovanjem svih stranaka.

    Amandman 6

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 8.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (8)

    Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije zauzima politički pristup koji ne dovodi do klimatskih ambicija koje su na istoj razini kao Unijine, postoji rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini, čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju.

    (8)

    Sve dok znatan broj međunarodnih partnera Unije ne postigne istu razinu klimatske ambicije i sve dok Unija povećava svoje klimatske ambicije, mogao bi postojati rizik od istjecanja ugljika. Do istjecanja ugljika došlo bi kad bi zbog troškova povezanih s klimatskim politikama poduzeća u određenim industrijskim sektorima ili podsektorima premjestila proizvodnju u druge zemlje ili kad bi se istovjetni proizvodi s nižom razinom emisija stakleničkih plinova zamijenili uvezenim proizvodima iz tih zemalja. To bi moglo dovesti do povećanja njihovih ukupnih emisija na globalnoj razini te istodobno narušiti učinkovitost Unijinih politika za smanjenje emisija , čime bi se ugrozilo smanjenje emisija stakleničkih plinova koje je hitno potrebno ako svijet namjerava zadržati prosječnu globalnu temperaturu na razini koja je znatno niža od 2 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju.

    Amandman 7

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 9.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (9)

    Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati smanjiti rizik od istjecanja ugljika koji proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije do 2050.

    (9)

    Inicijativa za mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) dio je paketa za ostvarivanje cilja od 55 %. Taj će mehanizam služiti kao ključan element paketa instrumenata EU-a kojim će se nastojati spriječiti istjecanje ugljika koje proizlazi iz većih klimatskih ambicija Unije kako bi se u skladu s Pariškim sporazumom ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije najkasnije do 2050. Također može pridonijeti uspostavljanju jednakih uvjeta za troškove dekarbonizacije, povećanju potražnje za proizvodima i procesima s niskim udjelom ugljika kao i izbjegavanju narušavanja tržišnog natjecanja te promicanju poštene trgovine.

    Amandman 8

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 10.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (10)

    Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ga primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela utječe na poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija.

    (10)

    Postojeći mehanizmi za smanjenje rizika od istjecanja ugljika u sektorima ili podsektorima koji su izloženi tom riziku uključuju prijelaznu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i financijske mjere za nadoknadu neizravnih troškova emisija koji proizlaze iz troškova emisija stakleničkih plinova prenesenih u cijene električne energije utvrđene u članku 10.a stavku 6. i članku 10.b Direktive 2003/87/EZ. U nedostatku jednakih uvjeta za sve, besplatna dodjela emisijskih jedinica na temelju rezultata najboljih postrojenja bila je instrument politike za smanjenje rizika od istjecanja ugljika za određene industrijske sektore. Međutim, zbog besplatne dodjele emisijskih jedinica u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama i nadoknade troškova neizravnih emisija slabi cjenovni signal koji sustav šalje postrojenjima koja ih primaju u odnosu na prodaju svih jedinica na dražbi i stoga takva dodjela i nadoknade smanjuju poticaje za ulaganje u daljnje smanjenje emisija.

    Amandman 9

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 11.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (11.a)

    Postrojenjima obuhvaćenima sustavom EU-a za trgovanje emisijama koja se suočavaju s rastom cijena ugljika i trgovačkim društvima trebalo bi osigurati dugoročnu vidljivost, predvidljivost i pravnu sigurnost kako bi mogli odlučivati o ulaganjima. Stoga bi trebalo zacrtati jasan put za postupno uključivanje ostalih sektora i podsektora kojima prijeti rizik od istjecanja ugljika. Time se jača novi pravni okvir za borbu protiv istjecanja ugljika, osigurava vrijeme potrebno za neometanu provedbu CBAM-a te se postrojenjima i društvima omogućuje da provedu potrebna ulaganja u dekarbonizaciju industrijskih procesa unutar stabilnog i predvidljivog pravnog okvira.

    Amandman 10

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 12.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (12)

    Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje.

    (12)

    Iako je cilj CBAM-a spriječiti rizik od istjecanja ugljika, ovom bi se Uredbom ujedno potaknulo proizvođače iz trećih zemalja da upotrebljavaju tehnologije koje su učinkovitije u pogledu emisija stakleničkih plinova kako bi nastajalo manje emisija po jedinici proizvodnje. Stoga bi CBAM mogao biti učinkovita mjera za smanjenje emisija u trećim zemljama i istovremeno osiguravanje jednakih uvjeta za industriju Unije.

    Amandman 11

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 13.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (13)

    S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama. CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo spriječiti rizik od istjecanja ugljika i pridonijeti većim ambicijama Unije u pogledu ublažavanja klimatskih promjena te ujedno ostvariti usklađenost s  WTO-om .

    (13)

    S obzirom na to da je CBAM instrument za sprečavanje istjecanja ugljika i smanjenje emisija stakleničkih plinova, njime bi trebalo osigurati da uvezeni proizvodi podliježu regulatornom sustavu u kojem se primjenjuju troškovi ugljika istovjetni onima koji bi se inače snosili u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama , što bi dovelo do određivanja istovjetne cijene ugljika za uvezene i domaće proizvoda i jednakih uvjeta za sve . CBAM je klimatska mjera kojom bi trebalo podržati smanjenje emisija u Uniji u skladu s europskim zelenim planom i Uredbom (EU) 2021/1119, spriječiti rizik od istjecanja ugljika te ujedno ostvariti usklađenost s pravilima WTO-a .

    Amandman 12

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 13.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (13.a)

    Komisija bi trebala analizirati administrativne troškove koji proizlaze iz CBAM-a te se pobrinuti da osoblje prođe odgovarajuće osposobljavanje za obavljanje svojih dužnosti.

    Amandman 13

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 15.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (15)

    Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama.

    (15)

    Kako bi se u slučaju budućih sporazuma iz CBAM-a isključile treće zemlje ili državna područja koja su potpuno integrirana u sustav EU-a za trgovanje emisijama ili su s njim povezana, ovlast za donošenje akata trebalo bi delegirati Komisiji u skladu s člankom 290. UFEU-a o izmjeni popisa zemalja iz Priloga II. S druge strane, te bi treće zemlje ili državna područja trebalo ukloniti s popisa u Prilogu II. i na njih bi se trebao primjenjivati CBAM ako za robu izvezenu u Uniju ne provode stvarnu naplatu cijene u okviru sustava za trgovanje emisijama. Komisija će pratiti i rješavati moguće primjene praksa izbjegavanja mjera u trećim zemljama.

    Amandman 14

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 15.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (15.a)

    Kako bi se osiguralo da se zelena tranzicija u najudaljenijim regijama odvija uz socijalnu i teritorijalnu koheziju, prije isteka prijelaznog razdoblja trebalo bi provesti procjenu učinka o mogućim gospodarskim i socijalnim učincima specifičnima za te regije. Komisija bi trebala osigurati da se poštuju odredbe iz članka 349. UFEU-a i predložiti prikladne mjere za najudaljenije regije u okviru provođenja CBAM-a, posebno zbog toga što postoje carinske i fiskalne odredbe koje se izričito primjenjuju na najudaljenije regije.

    Amandman 15

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 17.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (17)

    Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi se u početku trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije , a nakon isteka prijelaznog razdoblja i dodatne procjene i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama.

    (17)

    Emisije stakleničkih plinova koje će se regulirati CBAM-om trebale bi odgovarati emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Prilogom I. sustavu EU-a za trgovanje emisijama iz Direktive 2003/87/EZ, odnosno ugljikovu dioksidu (CO2) te prema potrebi dušikovu oksidu (N2O) i perfluorougljicima (PFC-i). CBAM bi trebao odraziti buduće revizije sustava EU-a za trgovanje emisijama u pogledu regulacije emisija stakleničkih plinova. CBAM bi se trebao primjenjivati na izravne emisije stakleničkih plinova nastale od trenutka proizvodnje robe do trenutka uvoza u carinsko područje Unije i na neizravne emisije u skladu s područjem primjene sustava EU-a za trgovanje emisijama. Dosljednost CBAM-a i sustava EU-a za trgovanje emisijama neophodna je za poštovanje načela WTO-a.

    Amandman 16

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 19.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (19)

    Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije.

    (19)

    Međutim, iako se u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama utvrđuje apsolutna gornja granica emisija stakleničkih plinova iz djelatnosti obuhvaćenih njegovim područjem primjene i omogućuje se trgovanje emisijskim jedinicama (sustav određivanja gornjih granica emisija i trgovanja emisijama), u okviru CBAM-a ne bi trebalo uvoditi količinska ograničenja uvoza kako se ne bi ograničavali ili narušili trgovinski tokovi. Nadalje, premda se sustav EU-a za trgovanje emisijama primjenjuje na postrojenja koja se nalaze u Uniji, CBAM bi se trebao primjenjivati na određenu robu koja se uvozi u carinsko područje Unije kako bi se osigurali jednaki uvjeti i spriječio rizik od istjecanja ugljika uz poštovanje pravila WTO-a .

    Amandman 17

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 20.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (20)

    Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima i resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama.

    (20)

    Sustav CBAM-a ima određene posebne značajke u odnosu na sustav EU-a za trgovanje emisijama, među ostalim značajke povezane s izračunom cijene certifikata o CBAM-u, mogućnostima trgovanja certifikatima i njihovom valjanošću tijekom vremena. Te su značajke uvedene zbog potrebe da se očuva djelotvornost CBAM-a kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika tijekom vremena i kako upravljanje sustavom ne bi dovelo do pretjeranog opterećenja u smislu obveza koje se određuju operatorima , posebno malim i srednjim poduzećima (MSP-ovima), i resursa za upravljanje, te kako bi se ujedno očuvala jednaka razina fleksibilnosti dostupna operatorima u sustavu EU-a za trgovanje emisijama.

    Amandman 18

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 21.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (21)

    Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika, CBAM bi trebao vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom.

    (21)

    Kako bi se očuvala njegova djelotvornost kao mjere za sprečavanje istjecanja ugljika i ostvarila usklađenost s pravilima WTO-a , CBAM bi trebao vjerno odražavati cijenu iz sustava EU-a za trgovanje emisijama. Iako se na tržištu sustava EU-a za trgovanje emisijama cijena emisijskih jedinica određuje na dražbama, cijena certifikata o CBAM-u trebala bi objektivno odražavati cijenu s takvih dražbi na temelju prosječnih vrijednosti koje se izračunavaju svakog tjedna. Takve prosječne tjedne cijene vjerno odražavaju fluktuacije cijena u sustavu EU-a za trgovanje emisijama i razumno omogućuju da uvoznici ostvare korist od promjena cijena u tom sustavu, a upravna tijela istodobno mogu i dalje jednostavno upravljati sustavom.

    Amandman 19

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 23.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (23)

    S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama.

    (23)

    S obzirom na to da se CBAM primjenjuje na uvoz robe u carinsko područje Unije, a ne na postrojenja, u okviru režima CBAM-a trebale bi se primjenjivati i određene prilagodbe i pojednostavnjenja. Jedno od tih pojednostavnjenja trebalo bi se odnositi na jednostavan i pristupačan sustav deklaracija u okviru kojeg bi uvoznici trebali prijavljivati ukupne verificirane emisije stakleničkih plinova ugrađene u robu uvezenu određene kalendarske godine. Trebalo bi primijeniti i drukčiji vremenski okvir u odnosu na ciklus ispunjenja obveza za sustav EU-a za trgovanje emisijama kako bi se izbjegla moguća uska grla koja proizlaze iz obveza akreditiranih verifikatora u skladu s ovom Uredbom i sustavom EU-a za trgovanje emisijama.

    Amandman 20

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 23.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (23.a)

    Zbog jedinstvene prirode CBAM-a i potrebe za bliskom suradnjom na razini Unije, trebalo bi osnovati tijelo za CBAM kako bi se propisno provela i nadzirala ova Uredba.

    Amandman 21

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 24.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (24)

    Kad je riječ o sankcijama, u slučaju povrede ove Uredbe države članice trebale bi primjenjivati kazne i osigurati da se one provode . Iznos tih kazni trebao bi biti jednak kaznama koje se trenutačno primjenjuju u Uniji u slučaju povrede sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 16. stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ .

    (24)

    Tijelo za CBAM i carinska tijela trebali bi pažljivo osmisliti i nadzirati CBAM kako bi se, među ostalim, spriječile, utvrdile i sankcionirale sve vrste prakse izbjegavanja mjera, uključujući zlouporabu ili prijevaru. Tijelo za CBAM i države članice , u skladu sa svojim nacionalnim pravom, trebali bi primjenjivati administrativne ili kaznene sankcije za kršenja ove Uredbe i osigurati njihovu provedbu . Iznos kazni za ovlaštene deklarante koji do 31. svibnja svake godine ne predaju onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine ili nadležnom tijelu za CBAM dostave lažne informacije o ugrađenim emisijama kako bi se prema njima povoljnije postupalo trebao bi biti tri puta veći od prosječne cijene certifikata o CBAM-u u prethodnoj godini za svaki certifikat o CBAM-u koji ovlašteni deklarant nije predao u skladu s člankom 22. Plaćanje kazne ne bi smjelo osloboditi ovlaštenog deklaranta od obveze predaje preostalih certifikata o CBAM-u tijelu za CBAM .

    Amandman 22

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 26.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (26)

    Opseg proizvoda obuhvaćenih CBAM-om trebao bi odražavati djelatnosti obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama jer se taj sustav temelji na kvantitativnim i kvalitativnim kriterijima povezanima s okolišnim ciljem Direktive 2003/87/EZ te je najopsežniji sustav za regulaciju emisija stakleničkih plinova u Uniji.

    (26)

    Opseg proizvoda obuhvaćenih CBAM-om trebao bi odražavati djelatnosti obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama jer se taj sustav temelji na kvantitativnim i kvalitativnim kriterijima povezanima s okolišnim ciljem Direktive 2003/87/EZ te je najopsežniji sustav za regulaciju emisija stakleničkih plinova u Uniji. Komisija bi trebala utvrditi vremenski okvir za postupno uključivanje sve robe iz sektora obuhvaćenih Direktivom 2003/87/EZ do 1. siječnja 2030. Prednost bi trebalo dati robi koja je najviše izložena istjecanju ugljika i s najvećim emisijama ugljika.

    Amandman 23

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 29.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (29)

    Robu iz ove Uredbe trebalo bi odabrati nakon pažljive analize njezine važnosti u smislu kumuliranih emisija stakleničkih plinova i rizika od istjecanja ugljika u odgovarajućim sektorima sustava EU-a za trgovanje emisijama, a ujedno bi trebalo ograničiti složenost i administrativno opterećenje. Pri stvarnom odabiru posebno bi trebalo uzeti u obzir osnovne materijale i osnovne proizvode obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama kako bi se osigurao ravnopravan položaj energetski intenzivnih proizvoda uvezenih u Uniju i proizvoda iz EU-a u smislu određivanja cijene ugljika u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama te kako bi se ublažio rizik od istjecanja ugljika. Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: prvo, važnost sektora u smislu emisija, odnosno je li sektor jedan od najvećih ukupnih izvora emisija stakleničkih plinova, drugo, izloženost sektora velikom riziku od istjecanja ugljika, kako je definiran u skladu s Direktivom 2003/87/EZ; treće, potreba za uravnoteženjem širokog opsega u smislu emisija stakleničkih plinova te ograničavanja složenosti i administrativnog opterećenja.

    (29)

    Robu iz ove Uredbe trebalo bi odabrati nakon pažljive analize njezine važnosti u smislu kumuliranih emisija stakleničkih plinova i rizika od istjecanja ugljika u odgovarajućim sektorima sustava EU-a za trgovanje emisijama, a ujedno bi trebalo ograničiti složenost i administrativno opterećenje za industrije, trgovačka društva te srednja i mala poduzeća Unije . Pri stvarnom odabiru posebno bi trebalo uzeti u obzir osnovne materijale i osnovne proizvode obuhvaćene sustavom EU-a za trgovanje emisijama kako bi se osigurao ravnopravan položaj energetski intenzivnih proizvoda uvezenih u Uniju i proizvoda iz EU-a u smislu određivanja cijene ugljika u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama te kako bi se ublažio rizik od istjecanja ugljika. Ostali relevantni kriteriji za suženje odabira trebali bi biti sljedeći: prvo, važnost sektora u smislu emisija, odnosno je li sektor jedan od najvećih ukupnih izvora emisija stakleničkih plinova, drugo, izloženost sektora velikom riziku od istjecanja ugljika, kako je definiran u skladu s Direktivom 2003/87/EZ; treće, potreba za uravnoteženjem širokog opsega u smislu emisija stakleničkih plinova te ograničavanja složenosti i administrativnog opterećenja. Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti i sprječavanju rizika od narušavanja tržišta između različitih sektora obuhvaćenih CBAM-om.

    Amandman 24

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 30.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (30)

    Primjena prvog kriterija omogućuje navođenje sljedećih industrijskih sektora u smislu kumuliranih emisija: željezo i čelik, rafinerije, cement, organske osnovne kemikalije i gnojiva.

    (30)

    Primjena prvog kriterija omogućuje navođenje sljedećih industrijskih sektora u smislu kumuliranih emisija: željezo i čelik, rafinerije, cement, aluminij, organske osnovne kemikalije, vodik, polimeri i gnojiva.

    Amandman 25

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 32.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (32)

    Konkretno, organske kemikalije nisu obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe zbog tehničkih ograničenja koja onemogućuju jasno definiranje ugrađenih emisija uvezene robe. Referentna je vrijednost primjenjiva na tu robu u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama osnovni parametar, na temelju kojeg nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije ugrađene u pojedinačnu uvezenu robu. Za usmjereniju dodjelu organskim kemikalijama bit će potrebni više podataka i analiza.

    Briše se.

    Amandman 26

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 33.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (33)

    Slična se tehnička ograničenja primjenjuju na rafinerijske proizvode za koje pojedinačnim izlaznim proizvodima nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije stakleničkih plinova. Međutim, relevantna referentna vrijednost u sustavu EU-a za trgovanje emisijama ne odnosi se izravno na određene proizvode, kao što su benzin, dizel ili kerozin, nego na sve rafinerijske proizvode.

    (33)

    Neka se tehnička ograničenja primjenjuju na rafinerijske proizvode za koje pojedinačnim izlaznim proizvodima nije moguće nedvosmisleno dodijeliti emisije stakleničkih plinova. Međutim, relevantna referentna vrijednost u sustavu EU-a za trgovanje emisijama ne odnosi se izravno na određene proizvode, kao što su benzin, dizel ili kerozin, nego na sve rafinerijske proizvode. Kako bi se pravodobno proširilo područje primjene ove Uredbe, Komisija bi trebala izraditi pravednu metodologiju za izračun ugrađenih emisija iz rafinerijskih proizvoda prije kraja prijelazne faze.

    Amandman 27

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 34.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (34)

    Međutim, proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što bi se područje primjene CBAM-a u budućnosti moglo proširiti kako bi se njime obuhvatile i neizravne emisije.

    (34)

    Proizvode od aluminija trebalo bi uključiti u CBAM jer su izrazito izloženi istjecanju ugljika. Nadalje, u više industrijskih primjena oni izravno konkuriraju proizvodima od čelika zbog značajki koje su vrlo slične značajkama proizvoda od čelika. Uvrštenje aluminija relevantno je i zbog toga što područje primjene CBAM-a obuhvaća i neizravne emisije.

    Amandman 28

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 36.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (36)

    S druge strane, ova se Uredba ne bi trebala primjenjivati na određene proizvode čija proizvodnja ne podrazumijeva visoke razine emisija, kao što su željezna lomljevina (oznaka KN 7204), feroslitine (oznaka KN 7202) i određena gnojiva (oznaka KN 3105 60 00).

    (36)

    S druge strane, ova se Uredba u početnom razdoblju ne bi trebala primjenjivati na određene proizvode čija proizvodnja ne podrazumijeva visoke razine emisija, kao što su željezna lomljevina (oznaka KN 7204), feroslitine (oznaka KN 7202) i određena gnojiva (oznaka KN 3105 60 00).

    Amandman 29

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 40.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (40)

    Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama.

    (40)

    Ovlaštenom deklarantu trebalo bi omogućiti da zatraži smanjenje broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu s  eksplicitnom cijenom ugljika koja je za te emisije već plaćena u drugim jurisdikcijama.

    Amandman 30

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 45.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (45)

    Zbog fizičkih svojstava električne energije kao proizvoda, posebno nemogućnosti praćenja stvarnog protoka elektrona, opravdan je nešto drukčiji oblik CBAM-a. Kao standardni pristup trebalo bi upotrebljavati zadane vrijednosti, a ovlašteni deklaranti trebali bi moći zatražiti da se njihove obveze u okviru CBAM-a izračunaju na temelju stvarnih emisija. Trgovina električnom energijom razlikuje se od trgovine drugom robom, posebno zato što se odvija u međupovezanim elektroenergetskim mrežama, na burzama električne energije i uz primjenu posebnih oblika trgovanja. Tržišno povezivanje strogo je reguliran oblik trgovine električnom energijom koji omogućuje agregiranje prodajnih i kupovnih ponuda u cijeloj Uniji.

    (45)

    Zbog fizičkih svojstava električne energije kao proizvoda, posebno nemogućnosti praćenja stvarnog protoka elektrona, opravdan je nešto drukčiji oblik CBAM-a. Ovlašteni deklaranti trebali bi moći zatražiti da se njihove obveze u okviru CBAM-a izračunaju na temelju stvarnih verificiranih emisija. Zadane vrijednosti trebale bi se upotrebljavati samo ako podaci o stvarnim emisijama nisu dostupni . Trgovina električnom energijom razlikuje se od trgovine drugom robom, posebno zato što se odvija u međupovezanim elektroenergetskim mrežama, na burzama električne energije i uz primjenu posebnih oblika trgovanja. Tržišno povezivanje strogo je reguliran oblik trgovine električnom energijom koji omogućuje agregiranje prodajnih i kupovnih ponuda u cijeloj Uniji.

    Amandman 31

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 46.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (46.a)

    Trebalo bi zabraniti sve prakse izbjegavanja mjera kako bi se smanjio rizik od istjecanja ugljika i osigurali jednaki uvjeti za industriju Unije. Komisija bi trebala ocijeniti rizik od praksi izbjegavanja mjera u svim sektorima iz Priloga I., posebno vjerojatnost prekrcaja, promjena strukture trgovine prema proizvodima na kraju proizvodnog lanca, miješanja resursa, apsorpcije troškova, manipulacije podataka o emisijama, pogrešnog označavanja proizvoda i neznatnih modifikacija proizvoda kako bi proizvod koji se uvozi podlijegao drugačijoj oznaci kombinirane nomenklature (KN). Komisija bi trebala biti ovlaštena za donošenje delegiranih akata za jačanje mjera za sprječavanje praksi izbjegavanja mjera, ako je to potrebno.

    Amandman 32

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 49.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (49)

    Nakon što se u okviru tržišnog povezivanja treće zemlje usko integriraju u Unijino tržište električne energije, trebalo bi pronaći tehnička rješenja za primjenu CBAM-a na električnu energiju koja se iz tih zemalja izvozi u carinsko područje Unije. Ako nije moguće pronaći tehnička rješenja, tržišno povezane treće zemlje trebale bi najkasnije do 2030. imati pravo na vremenski ograničeno izuzeće od CBAM-a isključivo u pogledu izvoza električne energije i ako ispunjavaju određene uvjete. Međutim, te treće zemlje trebale bi izraditi plan djelovanja i obvezati se na provedbu mehanizma za određivanje cijene ugljika kojim se predviđa jednaka cijena kao u sustavu EU-a za trgovanje emisijama te bi se trebale obvezati na postizanje ugljične neutralnosti do 2050., kao i na usklađivanje sa zakonodavstvom Unije u području okoliša, klime, tržišnog natjecanja i energije. To bi izuzeće trebalo povući u bilo kojem trenutku ako postoje razlozi za sumnju da predmetna zemlja ne ispunjava svoje obveze ili do 2030. nije donijela sustav za trgovanje emisijama istovjetan sustavu EU-a za trgovanje emisijama.

    (49)

    Nakon što se u okviru tržišnog povezivanja treće zemlje usko integriraju u Unijino tržište električne energije, trebalo bi pronaći tehnička rješenja za primjenu CBAM-a na električnu energiju koja se iz tih zemalja izvozi u carinsko područje Unije. Ako nije moguće pronaći tehnička rješenja, tržišno povezane treće zemlje trebale bi najkasnije do 2030. imati pravo na vremenski ograničeno izuzeće od CBAM-a isključivo u pogledu izvoza električne energije i ako ispunjavaju određene uvjete. Međutim, te treće zemlje trebale bi izraditi plan djelovanja i obvezati se na provedbu mehanizma za eksplicitno određivanje cijene ugljika kojim se predviđa jednaka cijena kao u sustavu EU-a za trgovanje emisijama te bi se trebale obvezati na postizanje ugljične neutralnosti najkasnije do 2050., kao i na usklađivanje sa zakonodavstvom Unije u području okoliša, klime, tržišnog natjecanja i energije. To bi izuzeće trebalo povući u bilo kojem trenutku ako postoje razlozi za sumnju da predmetna zemlja ne ispunjava svoje obveze ili do 2030. nije donijela sustav za trgovanje emisijama istovjetan sustavu EU-a za trgovanje emisijama.

    Amandman 34

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 51.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (51)

    Kako bi se olakšalo i osiguralo pravilno funkcioniranje CBAM-a, Komisija bi nadležna tijela odgovorna za primjenu ove Uredbe trebala poduprijeti pri izvršavanju obveza.

    Briše se.

    Amandman 35

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 51.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (51.a)

    Potrebno je osigurati da stranke na koje utječu odluke tijela za CBAM imaju pristup potrebnim pravnim sredstvima. Stoga bi trebalo uspostaviti odgovarajući žalbeni mehanizam kako bi se odluke tijela za CBAM mogle pobijati pred Žalbenim odborom, protiv čijih je odluka moguće podnijeti tužbu Sudu Europske unije u skladu s UFEU-om.

    Amandman 36

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 52.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (52)

    Komisija bi do isteka prijelaznog razdoblja trebala ocijeniti primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u  izvješću posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru te evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno proširenje područja primjene na neizravne emisije i na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska (47).

    (52)

    Komisija bi trebala redovno ocjenjivati primjenu ove Uredbe i o tome izvijestiti Europski parlament i Vijeće. Komisija bi se u  izvješćima posebno trebala usredotočiti na mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime kako bi se do 2050. ostvario cilj klimatske neutralnosti Unije. Komisija bi u okviru prve evaluacije trebala pokrenuti prikupljanje informacija potrebnih za eventualno dodatno proširenje područja primjene Priloga I. na drugu robu i usluge izložene riziku od istjecanja ugljika , kao što su proizvodi na kraju proizvodnog lanca, te za osmišljavanje metoda za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda ekološkog otiska (47). Komisija bi se u naknadnim evaluacijama trebala usredotočiti na učinak na konkurentnost industrije Unije i industrije dalje u lancu, učinak na MSP-ove, moguće neproporcionalno administrativno opterećenje, moguće prakse izbjegavanja, narušavanje trgovinskih obrazaca i mogućnosti za poboljšanje djelovanja u području klime u cilju postizanja klimatski neutralne Unije do 2050. te bi tim evaluacijama po potrebi trebala priložiti zakonodavne prijedloge.

    Amandman 37

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 52.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (52.a)

    Kako bi se omogućio brz i učinkovit odgovor na nepredvidive, iznimne i ničim izazvane okolnosti koje imaju razorne posljedice za gospodarsku i industrijsku infrastrukturu jedne treće zemlje ili više njih koje podliježu CBAM-u, Komisija bi prema potrebi trebala podnijeti zakonodavni prijedlog o izmjeni ove Uredbe. Takvim zakonodavnim prijedlogom trebale bi se utvrditi mjere koje su najprikladnije s obzirom na okolnosti s kojima se treća zemlja ili zemlje suočavaju, uz istodobno očuvanje ciljeva ove Uredbe. Te bi mjere trebale biti vremenski ograničene.

    Amandman 38

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 53.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (53.a)

    Uz dijalog s trećim zemljama, Komisija bi trebala u svakoj fazi od stupanja na snagu ove Uredbe surađivati sa svim zainteresiranim stranama u sektorima obuhvaćenima ovom Uredbom, uključujući predstavnike industrije, sindikate i civilno društvo.

    Amandman 39

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 54.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (54.a)

    Komisija bi trebala aktivno raditi na uspostavi međunarodnog „kluba za ugljik” kako bi se osigurala neprestana suradnja u dobroj vjeri s trgovinskim partnerima Unije. To bi trebao biti otvoren, neisključiv međunarodni forum koji bi mogao djelovati unutar odgovarajuće multilateralne organizacije kao što je WTO ili, primjerice, nekog relevantnog i otvorenog tijela OECD-a. Njegov bi cilj trebao biti omogućavanje usporedbe i koordinacije mjera za određivanje cijene ugljika, kao i mjera koje se ne odnose na određivanje cijene ugljika, a utječu na smanjenje emisija. Klub za ugljik trebao bi podržavati i usporedivost klimatskih mjera osiguravanjem kvalitete praćenja, izvješćivanja i verifikacije u području klime među svojim članovima. Članstvo u klubu trebalo bi biti neformalno, otvoreno i dobrovoljno za zemlje koje žele postići visoke ciljeve u području klime u skladu s Pariškim sporazumom. Budući da je CBAM prva mjera svoje vrste, koja je osmišljena kao alat za suradnju namijenjen suzbijanju istjecanja ugljika, takvim bi se klubom za ugljik osigurala sredstva za uključivanje i transparentnost između Unije i njezinih trgovinskih partnera.

    Amandman 40

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 55.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (55)

    S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom.

    (55)

    S obzirom na to da se CBAM-om nastoji potaknuti čišće proizvodne postupke, EU je spreman surađivati sa zemljama s niskim i srednjim dohotkom kako bi se njihova proizvodna industrija dekarbonizirala. Nadalje, Unija bi trebala poduprijeti manje razvijene zemlje pružanjem potrebne tehničke pomoći kako bi im olakšala prilagodbu novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom. Iako će prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u ući u proračun Unije kao opći prihod i ne bi se trebali dodjeljivati za posebne proračunske rashode Unije, s obzirom na načelo univerzalnosti kojim se uređuje proračun Unije, Unija bi trebala financirati napore najmanje razvijenih zemalja u cilju dekarbonizacije njihovih proizvodnih industrija godišnjim iznosom koji odgovara barem razini prihoda ostvarenih prodajom certifikata o CBAM-u. Takvo financiranje trebalo bi se osigurati financijskom potporom koju Unija pruža za međunarodno financiranje borbe protiv klimatskih promjena i relevantnim geografskim programima te tematskim programom Globalni izazovi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća  (1a) . Potrebne prilagodbe proračunskih odobrenih sredstava instrumenta trebale bi se provesti u okviru godišnjeg proračunskog postupka Unije do 2027. i zatim uključiti u sljedeći višegodišnji financijski okvir.

    Amandman 41

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 57.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (57.a)

    Komisija bi trebala redovito pratiti sve promjene u trgovinskim tokovima iz najmanje razvijenih zemalja koje se mogu pripisati CBAM-u kako bi ocijenila učinkovitost ove Uredbe, uključujući njezin doprinos sprečavanju istjecanja ugljika i njezin utjecaj na trgovinske tokove između Unije i najmanje razvijenih zemalja. Komisija bi također trebala redovito pratiti tehničku pomoć koja se pruža najmanje razvijenim zemljama kako bi ocijenila njezinu učinkovitost u doprinosu procesu dekarbonizacije u tim zemljama.

    Amandman 42

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 59.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (59)

    Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka , te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (51) Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

    (59)

    Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini relevantnih stručnjaka i industrijskih sektora , te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (51) Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.

    Amandman 43

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 61.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (61)

    Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije.

    (61)

    Financijske interese Unije trebalo bi zaštititi proporcionalnim mjerama tijekom cjelokupnog ciklusa rashoda, uključujući sprečavanje, otkrivanje i ispitivanje nepravilnosti, povrat izgubljenih, pogrešno plaćenih ili nepravilno upotrijebljenih sredstava te, prema potrebi, administrativne i financijske sankcije. Prema podacima Europola prijevare u vezi s emisijskim jedinicama ugljičnog dioksida uzrokovale su gubitak javnih prihoda od više od 5 milijardi eura. Stoga bi se CBAM-om trebali uspostaviti odgovarajući i učinkoviti mehanizmi za izbjegavanje gubitaka javnih prihoda.

    Amandman 44

    Prijedlog uredbe

    Uvodna izjava 61.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (61.a)

    Tijelo za CBAM trebalo bi financirati na način kojim se jamči njegovo održivo funkcioniranje i omogućuje dobro financijsko upravljanje. Svi troškovi povezani s osnivanjem i radom tog tijela trebali bi se pokrivati općim prihodima iz proračuna Unije.

    Amandman 45

    Prijedlog uredbe

    Članak 1. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se spriječio rizik od istjecanja ugljika.

    1.   Ovom se Uredbom uspostavlja mehanizam za prilagodbu ugljika na granicama (CBAM) namijenjen rješavanju pitanja emisija stakleničkih plinova ugrađenih u robu iz Priloga I. pri njezinu uvozu u carinsko područje Unije kako bi se smanjile globalne emisije ugljika i podržala provedba ciljeva Pariškog sporazuma sprečavanjem svih potencijalnih rizika od istjecanja ugljika iz Unije i potaknulo smanjenje emisija iz trećih zemalja . U tu se svrhu CBAM-om nastoje izjednačiti određivanje cijena ugljika za uvezene proizvode i domaće proizvode uključene u područje primjene ove Uredbe.

    Amandman 46

    Prijedlog uredbe

    Članak 1. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Taj će mehanizam postupno zamijeniti mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive.

    3.   Taj mehanizam postupno zamjenjuje mehanizme za sprečavanje rizika od istjecanja ugljika uspostavljenima na temelju Direktive 2003/87/EZ, posebno besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a te direktive.

    Amandman 47

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 1.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    1.a     Do 1. siječnja 2030. ova se Uredba primjenjuje na sve sektore obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ.

     

    Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se ova Uredba dopunjuje utvrđivanjem vremenskog roka za postupno uključivanje sve robe u sektore obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ. Komisija će u delegiranom aktu prednost dati robi koja je najviše izložena istjecanju ugljika i s najvećim emisijama ugljika. Taj delegirani akt donosi se do 30. lipnja 2025.

     

    Komisija je ovlaštena donijeti delegirani akt u skladu s člankom 28. kojim se dopunjuje Prilog I. dodavanjem sve robe u sektore koji su obuhvaćeni sustavom EU-a za trgovanje emisijama.

     

    Do… [tri godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe] Komisija donosi delegirani akt u skladu s člankom 28. radi dopune Priloga I. dodavanjem proizvoda na kraju proizvodnog lanca od robe s popisa iz Priloga I. Ti proizvodi na kraju proizvodnog lanca sadržavaju znatan udio barem jedne vrste robe s popisa iz Priloga I.

    Amandman 48

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kako bi utvrdila uvjete za primjenu CBAM-a na robu iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    6.   Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi dopunila ovu Uredbu utvrđivanjem uvjeta za primjenu CBAM-a na robu iz stavka 2.

    Amandman 49

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 7. – točka b

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (b)

    u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o razvoju obnovljivih izvora energije i povezivanju tržišta električne energije;

    (b)

    u okviru nacionalnog prava te treće zemlje ili državnog područja provode se glavne odredbe zakonodavstva Unije o tržištu električne energije, među ostalim odredbe o razvoju obnovljivih izvora energije i povezivanju tržišta električne energije, kao i pravna stečevina Unije u području klime, okoliša i tržišnog natjecanja, potpuno u skladu s dogovorenim rokovima ;

    Amandman 50

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 7. – točka e

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (e)

    pri provedbi plana djelovanja u skladu s točkom (c) treća zemlja ili državno područje pokazali su znatan napredak u usklađivanju nacionalnog zakonodavstva s pravom Unije kad je riječ o djelovanju u području klime na temelju tog plana djelovanja, među ostalim u određivanju cijene ugljika na jednakoj razini kao i u Uniji, barem u pogledu proizvodnje električne energije. Provedba sustava trgovanja emisijama za električnu energiju s cijenom istovjetnom onoj u sustavu EU-a za trgovanje emisijama mora se dovršiti do 1. siječnja  2030. ;

    (e)

    pri provedbi plana djelovanja u skladu s točkom (c) treća zemlja ili državno područje pokazali su znatan napredak u usklađivanju nacionalnog zakonodavstva s pravom Unije kad je riječ o djelovanju u području klime na temelju tog plana djelovanja, među ostalim u određivanju cijene ugljika na jednakoj razini kao i u Uniji, barem u pogledu proizvodnje električne energije. Provedba sustava trgovanja emisijama za električnu energiju s cijenom istovjetnom onoj u sustavu EU-a za trgovanje emisijama mora se dovršiti do 1. siječnja  2028. ;

    Amandman 51

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 8.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    8.   Treća zemlja ili državno područje koji ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 7. točkama od (a) do (f) navode se u Prilogu II. odjeljku B ove Uredbe i u skladu sa stavkom 7. točkama od (a) do (f) podnose dva izvješća o ispunjavanju uvjeta, jedno do 1. srpnja  2025. , a drugo do 1. srpnja  2029 . Komisija do 31. prosinca  2025. i do 31. prosinca 2029. ocjenjuje, posebno na temelju plana djelovanja u skladu sa stavkom 7. točkom (c) i izvješća primljenih od treće zemlje ili državnog područja, poštuje li i dalje ta treća zemlja ili državno područje uvjete utvrđene u stavku 7.

    8.   Treća zemlja ili državno područje koji ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 7. točkama od (a) do (f) navode se u Prilogu II. odjeljku B ove Uredbe i u skladu sa stavkom 7. točkama od (a) do (f) podnose tri sveobuhvatna izvješća o ispunjavanju uvjeta, jedno do 1. srpnja 2024. , drugo do 1. srpnja  2027. i treće do 1. srpnja 2029. Komisija do 31. prosinca  2024. , do 31. prosinca 2027. i do 31. prosinca 2029. ocjenjuje, posebno na temelju plana djelovanja u skladu sa stavkom 7. točkom (c) i izvješća primljenih od treće zemlje ili državnog područja, poštuje li i dalje ta treća zemlja ili državno područje uvjete utvrđene u stavku 7.

    Amandman 52

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 9. – točka ba (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (ba)

    ako Komisija ima dokaze da su se emisije iz proizvodnje električne energije u predmetnoj zemlji ili na predmetnom državnom području povećale zbog povećanog izvoza električne energije u Uniju.

    Amandman 53

    Prijedlog uredbe

    Članak 2. – stavak 12.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    12.   Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama.

    12.   Unija može zaključivati sporazume s trećim zemljama kako bi se pri primjeni članka 9. uzimali u obzir mehanizmi određivanja cijene ugljika u tim zemljama. Takvi sporazumi ne smiju dovesti do neprimjereno povlaštenog tretmana uvoza iz trećih zemalja u odnosu na certifikate o CBAM-u koje je potrebno predati te će uzeti u obzir mehanizme određivanja cijene ugljika koji se smatraju praksama izbjegavanja u smislu članka 27. stavka 2.

    Amandman 54

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 11.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (11)

    nadležno tijelo” znači tijelo koje je svaka država članica odredila u skladu s člankom 11. ove Uredbe;

    (11)

    „tijelo za CBAM ” znači tijelo uspostavljeno u skladu s člankom 11. ove Uredbe;

    Amandman 55

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 15.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (15)

    „izravne emisije” znači emisije iz postupaka proizvodnje robe nad kojima proizvođač ima izravnu kontrolu;

    (15)

    „izravne emisije” znači emisije iz postupaka proizvodnje robe nad kojima proizvođač ima izravnu kontrolu , uključujući emisije iz proizvodnje grijanja i hlađenja potrošene tijekom postupaka proizvodnje ;

    Amandman 56

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 16.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (16)

    „ugrađene emisije” znači izravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III.;

    (16)

    „ugrađene emisije” znači izravne i neizravne emisije ispuštene tijekom proizvodnje robe i električna energija potrošena tijekom procesa proizvodnje robe, izračunane u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III.;

    Amandman 57

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 18.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (18)

    „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi;

    (18)

    „certifikat o CBAM-u” znači certifikat u elektroničkom obliku , zajednički svim državama članicama, koji odgovara jednoj toni ugrađenih emisija u robi;

    Amandman 58

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 22.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (22)

    „stvarne emisije” znači emisije izračunane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe;

    (22)

    „stvarne emisije” znači emisije izračunane i verificirane na temelju primarnih podataka iz postupaka proizvodnje robe te iz proizvodnje električne energije potrošene tijekom postupaka proizvodnje robe ;

    Amandman 59

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 23.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (23)

    „cijena ugljika” znači novčani iznos plaćen u trećoj zemlji u obliku poreza ili emisijskih jedinica u okviru sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova, izračunan na temelju stakleničkih plinova obuhvaćenih takvom mjerom i ispuštenih pri proizvodnji robe;

    (23)

    „cijena ugljika” znači novčani iznos plaćen u trećoj zemlji u obliku poreza , naknade ili emisijskih jedinica u okviru sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova, izračunan na temelju stakleničkih plinova obuhvaćenih takvom mjerom i ispuštenih pri proizvodnji robe;

    Amandman 60

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 28.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (28)

    „neizravne emisije” znači emisije iz proizvodnje električne energije , grijanja i hlađenja koji se troše tijekom postupka proizvodnje robe.

    (28)

    „neizravne emisije” znači emisije stakleničkih plinova iz postupaka proizvodnje električne energije koja se troši tijekom postupka proizvodnje robe;

    Amandman 61

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 28.a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (28.a)

    „najmanje razvijena zemlja” znači zemlja koja se nalazi na popisu takvih zemalja koji je utvrdilo Gospodarsko i socijalno Vijeće Ujedinjenih naroda;

    Amandman 62

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 28.b (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (28.b)

    „faktor CBAM-a” znači faktor smanjenja besplatne dodjele emisijskih jedinica za postrojenja u kojima se proizvodi roba obuhvaćena Prilogom I.;

    Amandman 63

    Prijedlog uredbe

    Članak 3. – stavak 1. – točka 28.c (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (28.c)

    „proizvodi dalje u lancu” znači proizvodi proizvedeni upotrebom robe navedene u Prilogu I.

    Amandman 64

    Prijedlog uredbe

    Članak 4. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Robu na carinsko područje Unije uvozi samo deklarant kojeg je u skladu s člankom 17. ovlastilo nadležno tijelo („ovlašteni deklarant”).

    Robu na carinsko područje Unije uvozi samo deklarant kojeg je u skladu s člankom 17. ovlastilo tijelo za CBAM („ovlašteni deklarant”).

     

    (Oznaka „tijelo za CBAM” primjenjuje se u cijelom tekstu. Ako bude prihvaćena, bit će potrebno unijeti tehničke promjene u cijelom tekstu.)

    Amandman 65

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Prije uvoza robe iz članka 2. svaki deklarant nadležnom tijelu u mjestu u kojem ima poslovni nastan podnosi zahtjev za ovlaštenje za uvoz te robe na carinsko područje Unije.

    1.   Prije uvoza robe iz članka 2. svaki deklarant tijelu za CBAM u mjestu u kojem ima poslovni nastan podnosi zahtjev za ovlaštenje za uvoz te robe na carinsko područje Unije.

    Amandman 66

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 3. – točka e

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (e)

    časnu izjavu da deklarant nije sudjelovao ni u kakvim teškim povredama ni ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta tijekom razdoblja od pet godina koje prethodi godini u kojoj je podnesen zahtjev, među ostalim da nije sudjelovao u  teškim kaznenim djelima povezanima s  njegovim gospodarskim djelatnostima;

    (e)

    časnu izjavu da deklarant ili, gdje je primjenjivo, član upravnog odbora deklaranta nije sudjelovao ni u kakvim teškim povredama ni ponovljenim povredama carinskog zakonodavstva, poreznih pravila i pravila o zlouporabi tržišta tijekom razdoblja od pet godina koje prethodi godini u kojoj je podnesen zahtjev, među ostalim da nije sudjelovao u kaznenim djelima povezanima s gospodarskim djelatnostima deklaranta ;

    Amandman 67

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 3. – točka f

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (f)

    informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako nadležno tijelo na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija;

    (f)

    informacije kojima se dokazuje financijska i operativna sposobnost deklaranta da ispuni svoje obveze na temelju ove Uredbe i, ako tijelo za CBAM na temelju procjene rizika tako odluči, popratnu dokumentaciju kojom se te informacije potkrepljuju, npr. račun dobiti i gubitka te bilanca stanja za najviše posljednje tri financijske godine za koje je pripremljena završna računovodstvena dokumentacija;

    Amandman 68

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.   Podnositelj zahtjeva može u bilo kojem trenutku povući svoj zahtjev.

    4.   Podnositelj zahtjeva može u bilo kojem trenutku izmijeniti ili povući svoj zahtjev.

    Amandman 69

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 5.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    5.   Ovlašteni deklarant bez odgode obavješćuje nadležno tijelo o svim promjenama informacija dostavljenih na temelju stavka 3., koje su nastale nakon donošenja odluke i koje mogu utjecati na odluku donesenu u skladu s člankom 17. ili na sadržaj ovlaštenja u skladu s člankom 17.

    5.   Ovlašteni deklarant bez odgode obavješćuje tijelo za CBAM o svim promjenama informacija dostavljenih na temelju stavka 3., koje su nastale nakon donošenja odluke i koje mogu utjecati na odluku donesenu u skladu s člankom 17. ili na sadržaj ovlaštenja u skladu s člankom 17.

    Amandman 70

    Prijedlog uredbe

    Članak 5. – stavak 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi sa standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se nadležno tijelo treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provode nadležna tijela . Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte u vezi sa standardnim formatom zahtjeva te odgodama i postupkom kojih se tijelo za CBAM treba pridržavati pri obradi zahtjeva za ovlaštenje u skladu sa stavkom 1. i pravilima za identifikaciju deklaranata za uvoz električne energije koju provodi tijelo za CBAM . Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Amandman 71

    Prijedlog uredbe

    Članak 6. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Svaki ovlašteni deklarant do 31. svibnja svake godine nadležnom tijelu podnosi deklaraciju („deklaracija o CBAM-u”) za kalendarsku godinu koja prethodi deklaraciji.

    1.   Svaki ovlašteni deklarant do 31. svibnja svake godine tijelu za CBAM podnosi deklaraciju („deklaracija o CBAM-u”) za kalendarsku godinu koja prethodi deklaraciji.

    Amandman 72

    Prijedlog uredbe

    Članak 6. – stavak 2. – točka ca (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (ca)

    presliku verifikacijskog izvješća koje je izdao akreditirani verifikator u skladu s člankom 8. i Prilogom V.

    Amandman 73

    Prijedlog uredbe

    Članak 7. – stavak 5.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    5.   Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena.

    5.   Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju informacija iz stavka 4., uključujući izvješće verifikatora, do kraja četvrte godine nakon godine u kojoj je deklaracija o CBAM-u podnesena ili je trebala biti podnesena. Ta evidencija mora biti dovoljno detaljna kako bi se akreditiranim verifikatorima omogućilo da verificiraju ugrađene emisije u skladu s člankom 8. te kako bi se tijelu za CBAM omogućilo da preispita deklaraciju o CBAM-u u skladu s člankom 19. stavkom 1. Ovlašteni deklarant vodi tu evidenciju tijekom razdoblja iz članka 19. stavka 1. u kojem tijelo za CBAM može preispitati deklaraciju o CBAM-u.

    Amandman 74

    Prijedlog uredbe

    Članak 7. – stavak 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o  detaljnim pravilima povezanima s elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067.

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o elementima metoda za izračun iz Priloga III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija i zadanih vrijednosti za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka na temelju kojih se utvrđuju zadane vrijednosti, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Prema potrebi, tim se aktima predviđa da se zadane vrijednosti mogu prilagoditi određenim područjima, regijama ili zemljama kako bi se uzeli u obzir posebni objektivni čimbenici kao što su zemljopisni položaj, prirodni resursi, tržišni uvjeti, prevladavajući izvori energije ili industrijski procesi. Provedbeni akti temelje se na postojećem zakonodavstvu za verifikaciju emisija i podataka o djelatnostima za postrojenja obuhvaćena Direktivom 2003/87/EZ, posebno na Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067.

    Amandman 75

    Prijedlog uredbe

    Članak 7. – stavak 7.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    7.a     Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. radi dopune ove Uredbe u vezi s definicijom metode za izračun neizravnih ugrađenih emisija za jednostavne i složene proizvode i relevantnih zadanih vrijednosti, kao i metode za određivanje cijena CBAM-a za ugrađene neizravne emisije.

    Amandman 76

    Prijedlog uredbe

    Članak 8. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Ovlašteni deklarant osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s  člankom 6. verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V.

    1.   Ovlašteni deklarant CBAM-a osigurava da ukupne ugrađene emisije deklarirane u deklaraciji o CBAM-u podnesenoj u skladu s  člancima 6. i 35., kao i metodologiju te popratne podatke i dokumente verificira verifikator akreditiran u skladu s člankom 18., na temelju načela verifikacije utvrđenih u Prilogu V.

    Amandman 77

    Prijedlog uredbe

    Članak 8. – stavak 1.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    1.a     Tijelo za CBAM ovlašteno je za provjeru točnosti informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u u skladu s ovim člankom.

    Amandman 78

    Prijedlog uredbe

    Članak 8. – stavak 3. – podstavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o načelima verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji.

    Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte kojima se dopunjuje ova Uredba, a koji se odnose na načela verifikacije iz stavka 1. u pogledu mogućnosti izuzeća od obveze da verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba i obveze određivanja pragova za odlučivanje o tome jesu li pogrešna prikazivanja ili nesukladnosti značajni te o popratnoj dokumentaciji potrebnoj za izvješće o verifikaciji. Mogućnost izuzeća od obveze da akreditirani verifikator posjeti postrojenje u kojem se proizvodi relevantna roba može se koristiti samo u opravdanim okolnostima u slučajevima kada postrojenje ima dobro poznat standardni profil u pogledu proizvodnje i tehnologije, što omogućuje pouzdanu procjenu ugrađenih emisija. U svakom slučaju, tijelo za CBAM i dalje je ovlašteno za provjeru točnosti informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u. Odredbe utvrđene u takvim delegiranim aktima jednakovrijedne su odredbama utvrđenima u Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2067.

    Amandman 79

    Prijedlog uredbe

    Članak 8. – stavak 3. – podstavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Provedbeni akti iz prvog podstavka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Briše se.

    Amandman 80

    Prijedlog uredbe

    Članak 9. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla

    Eksplicitna cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla

    Amandman 81

    Prijedlog uredbe

    Članak 9. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Ovlašteni deklarant može u svojoj deklaraciji o CBAM-u zatražiti da se smanji broj certifikata o CBAM-u koje treba predati kako bi se u obzir uzela cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla za deklarirane ugrađene emisije.

    1.   Ovlašteni deklarant može u svojoj deklaraciji o CBAM-u zatražiti da se smanji broj certifikata o CBAM-u koje treba predati kako bi se u obzir uzela eksplicitna cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla za deklarirane ugrađene emisije. To smanjenje može biti i 100 % ako je cijena ugljika plaćena u zemlji podrijetla jednaka cijeni ugljika u Uniji ili viša od nje.

    Amandman 82

    Prijedlog uredbe

    Članak 9. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje neovisna osoba i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik naknade pri izvozu.

    2.   Ovlašteni deklarant dužan je voditi evidenciju o dokumentaciji, koju potvrđuje akreditirani verifikator i koja je potrebna kako bi se dokazalo da se na deklarirane ugrađene emisije primjenjivala eksplicitna cijena ugljika u zemlji podrijetla robe te voditi evidenciju dokaza o stvarnim plaćanjima za tu cijenu ugljika na koju nije trebalo primijeniti rabat na izvoz ni bilo kakav drugi oblik izravne ili neizravne naknade pri izvozu. U dokumentaciji se navode ime i podaci za kontakt akreditiranog verifikatora. Ovlašteni deklarant takvu dokumentaciju prosljeđuje tijelu za CBAM.

    Amandman 83

    Prijedlog uredbe

    Članak 9. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija za izračun smanjenja broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu sa stavkom 1., u pogledu konverzije cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem deviznom tečaju te u pogledu kvalifikacija neovisne osobe koja potvrđuje informacije i elemente dokaza o plaćenoj cijeni ugljika i izostanku rabata na izvoz ili drugih oblika naknade pri izvozu koji se primjenjuju kako je navedeno u stavku 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    4.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija za izračun smanjenja broja certifikata o CBAM-u koje treba predati u skladu sa stavkom 1., u pogledu konverzije cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem deviznom tečaju te u pogledu kvalifikacija akreditiranog verifikatora koja potvrđuje informacije i elemente dokaza o plaćenoj cijeni ugljika i izostanku rabata na izvoz ili drugih oblika izravne ili neizravne naknade pri izvozu koji se primjenjuju kako je navedeno u stavku 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Amandman 84

    Prijedlog uredbe

    Članak 10. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u  središnju bazu podataka iz članka 14. stavka 4 .

    1.   Na zahtjev operatora postrojenja koje se nalazi u trećoj zemlji Komisija registrira informacije o tom operatoru i njegovu postrojenju u  registar CBAM-a iz članka 14.

    Amandman 85

    Prijedlog uredbe

    Članak 10. – stavak 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    6.   Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se svakom nadležnom tijelu u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8.

    6.   Evidencija iz stavka 5. točke (c) mora biti dovoljno detaljna kako bi se omogućila verifikacija u skladu sa stavkom 5. točkom (b) i kako bi se tijelu za CBAM u skladu s člankom 19. stavkom 1. omogućilo preispitivanje i verificiranje deklaracije o CBAM-u koju je podnio ovlašteni deklarant kojem su otkrivene relevantne informacije u skladu sa stavkom 8.

    Amandman 86

    Prijedlog uredbe

    Članak 10. – stavak 7.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    7.    Operator može ovlaštenom deklarantu otkriti informacije o  verifikaciji ugrađenih emisija iz stavka 5. Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se tim otkrivenim informacijama kako bi ispunio obvezu iz članka 8.

    7.   Informacije o  verificiranim ugrađenim emisijama iz stavka 5. javno su dostupne putem registra CBAM-a . Ovlašteni deklarant ima pravo koristiti se tim informacijama kako bi ispunio obvezu iz članka 8.

    Amandman 87

    Prijedlog uredbe

    Poglavlje III. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Nadležna tijela

    Tijelo za CBAM

    Amandman 88

    Prijedlog uredbe

    Članak 11. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Nadležna tijela

    Tijelo za CBAM

    Amandman 89

    Prijedlog uredbe

    Članak 11. – stavak 1. – podstavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Svaka država članica određuje nadležno tijelo za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe i o tome obavješćuje Komisiju .

    Komisija osniva tijelo za CBAM za izvršavanje obveza na temelju ove Uredbe.

    Amandman 90

    Prijedlog uredbe

    Članak 11. – stavak 1. – podstavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Komisija stavlja državama članicama na raspolaganje popis svih nadležnih tijela i tu informaciju objavljuje u Službenom listu Europske unije.

    Briše se.

    Amandman 91

    Prijedlog uredbe

    Članak 11. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.     Države članice zahtijevaju da nadležna tijela razmjenjuju sve informacije koje su bitne ili relevantne za izvršavanje njihovih zadaća i dužnosti.

    Briše se.

    Amandman 92

    Prijedlog uredbe

    Članak 12.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Članak 12.

    Briše se.

    Komisija

     

    Komisija pomaže nadležnim tijelima u izvršavanju njihovih obveza u skladu s ovom Uredbom i koordinira njihove aktivnosti.

     

    Amandman 93

    Prijedlog uredbe

    Članak 12.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 12.a

     

    Odluke tijela za CBAM

     

    1.     Tijelo za CBAM bez odlaganja donosi odluke radi provedbe ove Uredbe.

     

    2.     Odluka tijela za CBAM stupa na snagu od dana priopćenja te odluke adresatu.

     

    3.     Ako tijelo za CBAM smatra da ne posjeduje sve informacije koje su mu potrebne za donošenje odluke, stupa u kontakt s adresatom odluke i navodi koje su mu dodatne informacije potrebne. U tom slučaju adresat odluke bez odlaganja dostavlja tražene dodatne informacije tijelu za CBAM.

     

    4.     Adresat odluke bez odlaganja obavješćuje tijelo za CBAM o svim promjenama u dostavljenim informacijama koje su nastale nakon donošenja odluke. Tijelo za CBAM u tom slučaju ponovno procjenjuje svoju odluku s obzirom na te informacije i potvrđuje je ili izmjenjuje.

     

    5.     Ako tijelo za CBAM predloži donošenje odluke koja nepovoljno utječe na adresata te odluke, to tijelo navodi osnove na kojima se predložena odluka temelji i uključuje u odluku uputu o pravu na žalbu koje je predviđeno u članku 27.a. Prije donošenja takve odluke, tijelo za CBAM daje adresatu predložene odluke mogućnost da iznese svoje stajalište tijelu za CBAM u određenom roku. Tijelo za CBAM po isteku tog roka obavješćuje adresata o odluci.

     

    6.     Tijelo za CBAM može u bilo kojem trenutku poništiti, opozvati ili izmijeniti svoju odluku nakon obrazloženog zahtjeva adresata odluke ili prema potrebi na vlastitu inicijativu.

     

    7.     Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata radi dopune ove Uredbe navođenjem daljnjih detaljnih mehanizama ili postupovnih pravila u vezi s ovim člankom. Ti se delegirani akti donose u skladu s člankom 28.

    Amandman 94

    Prijedlog uredbe

    Članak 13. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Sve informacije koje nadležno tijelo dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Nadležno tijelo ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97.

    Sve informacije koje tijelo za CBAM dobije u tijeku obavljanja svojih dužnosti, a koje su po svojoj prirodi povjerljive ili pružene u povjerenju, obuhvaćene su obvezom čuvanja poslovne tajne. Tijelo za CBAM ne smije otkriti takve informacije bez izričite suglasnosti osobe ili tijela koje ih je dostavilo. Te se informacije mogu podijeliti s carinskim tijelima, Komisijom i Uredom europskog javnog tužitelja i s njima se mora postupati u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97.

    Amandman 95

    Prijedlog uredbe

    Članak 14.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Članak 14.

    Briše se.

    Nacionalni registri i središnja baza podataka

     

    1.     Nadležno tijelo svake države članice uspostavlja nacionalni registar deklaranata ovlaštenih u toj državi članici u obliku standardizirane elektroničke baze podataka koja sadržava podatke o certifikatima o CBAM-u tih deklaranata i osigurava povjerljivost u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 13.

     

    2.     Baza podataka iz stavka 1. mora sadržavati račune s informacijama o svakom ovlaštenom deklarantu, odnosno:

     

    (a)

    ime i podatke za kontakt ovlaštenog deklaranta;

     

    (b)

    EORI broj ovlaštenog deklaranta;

     

    (c)

    broj CBAM računa;

     

    (d)

    broj, prodajnu cijenu, datume kad nadležno tijelo kupi, preda, ponovno kupi ili poništi certifikate o CBAM-u za svakog ovlaštenog deklaranta.

     

    3.     Informacije u bazi podataka iz stavka 2. povjerljive su.

     

    4.     Komisija uspostavlja središnju bazu podataka dostupnu javnosti koja sadržava imena, adrese i podatke za kontakt operatora te lokaciju postrojenja u trećim zemljama u skladu s člankom 10. stavkom 2. Operator može odlučiti da njegovo ime, adresa i podaci za kontakt ne budu dostupni javnosti.

     

    Amandman 96

    Prijedlog uredbe

    Članak 14.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 14.a

     

    Registar CBAM-a

     

    1.     Tijelo za CBAM uspostavlja registar CBAM-a za izvršavanje postupaka povezanih sa certifikatima o CBAM-u u skladu s člancima 20., 21. i 22.

     

    2.     Registar CBAM-a sadržava elektroničku bazu podataka s informacijama o svakom ovlaštenom deklarantu, osobito:

     

    (a)

    ime i podaci za kontakt,

     

    (b)

    EORI broj;

     

    (c)

    broj CBAM računa;

     

    (d)

    broj, cijenu i datum kupnje certifikata o CBAM-u koje posjeduje.

     

    3.     Registar CBAM-a u posebnom odjeljku baze podataka također sadržava imena i dodatne podatke u pogledu operatora i postrojenja u trećim zemljama koja su registrirana u skladu s člankom 10. Taj odjeljak baze podataka prije svega sadrži verificirane emisije postrojenja, ako je primjenjivo.

     

    4.     Informacije o bazi podataka su povjerljive, osim imena ovlaštenih deklaranata i operatora, lokacija i, prema potrebi, naziva postrojenja u trećoj zemlji i njihovih verificiranih emisija, koji su dostupni javnosti u interoperabilnom obliku.

     

    5.     Komisija donosi provedbene akte o infrastrukturi i posebnim postupcima u vezi s registrom CBAM-a i elektroničkim bazama podataka koje sadržavaju informacije iz stavaka 2. i 3. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Amandman 97

    Prijedlog uredbe

    Članak 15.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Članak 15.

    Briše se.

    Središnji administrator

     

    1.     Komisija djeluje kao središnji administrator koji vodi neovisni dnevnik transakcija u koji se upisuju kupnja, posjedovanje, predaja, ponovna kupnja i poništenje certifikata o CBAM-u te osigurava koordinaciju nacionalnih registara.

     

    2.     Središnji administrator provodi provjere koje se temelje na procjeni rizika za transakcije upisane u nacionalnim registrima u okviru neovisnog dnevnika transakcija kako bi se spriječile nepravilnosti pri kupnji, posjedovanju, predaji, ponovnoj kupnji i poništenju certifikata o CBAM-u.

     

    3.     Ako se u okviru provjera provedenih u skladu sa stavkom 2. utvrde nepravilnosti, Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu ili države članice radi daljnje istrage kako bi se ispravile utvrđene nepravilnosti.

     

    Amandman 98

    Prijedlog uredbe

    Članak 16. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Računi u  nacionalnim registrima

    Računi u  registru CBAM-a

    Amandman 99

    Prijedlog uredbe

    Članak 16. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.    Nadležno tijelo svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa.

    1.   Tijelo za CBAM svakom ovlaštenom deklarantu dodjeljuje jedinstveni broj CBAM računa.

    Amandman 100

    Prijedlog uredbe

    Članak 16. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru.

    2.   Svakom ovlaštenom deklarantu odobrava se pristup njegovu računu u registru CBAM-a .

    Amandman 101

    Prijedlog uredbe

    Članak 16. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.    Nadležno tijelo uspostavlja račun čim se izda ovlaštenje iz članka 17. stavka 1. i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta.

    3.   Tijelo za CBAM uspostavlja račun čim se izda ovlaštenje iz članka 17. stavka 1. i o tome obavješćuje ovlaštenog deklaranta.

    Amandman 102

    Prijedlog uredbe

    Članak 16. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.   Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, nadležno tijelo zatvara račun tog deklaranta.

    4.   Ako je ovlašteni deklarant prestao obavljati svoju gospodarsku djelatnost ili mu je ovlaštenje opozvano, tijelo za CBAM zatvara račun tog deklaranta.

    Amandman 103

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 1. – uvodni dio

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.    Nadležno tijelo ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

    1.   Tijelo za CBAM ovlašćuje deklaranta koji podnosi zahtjev za ovlaštenje u skladu s člankom 5. stavkom 1. ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

    Amandman 104

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Ako nadležno tijelo utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija.

    2.   Ako tijelo za CBAM utvrdi da uvjeti iz stavka 1. nisu ispunjeni ili ako podnositelj zahtjeva nije dostavio informacije iz članka 5. stavka 3., ovlaštenje se deklaranta odbija.

    Amandman 105

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.     Ako nadležno tijelo odbije ovlastiti deklaranta, deklarant koji traži ovlaštenje može prije ulaganja žalbe na temelju nacionalnog zakonodavstva uputiti prigovor relevantnom tijelu, koje nacionalnom administratoru daje nalog za otvaranje računa ili obrazloženom odlukom potvrđuje odbijanje zahtjeva, u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva koje imaju legitiman cilj sukladan s ovom Uredbom i koje su proporcionalne.

    Briše se.

    Amandman 106

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 4. – uvodni dio

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.   Odluka nadležnog tijela na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije

    4.   Odluka tijela za CBAM na temelju koje se deklarantu daje ovlaštenje mora sadržavati sljedeće informacije

    Amandman 107

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 6. – podstavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Nadležno tijelo zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1.

    Tijelo za CBAM zahtijeva jamstvo kako bi u skladu sa stavkom 1. ovlastilo deklaranta ako on nije imao poslovni nastan tijekom dvije financijske godine koje prethode godini u kojoj je podnesen zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 1.

    Amandman 108

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 6. – podstavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Nadležno tijelo određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni nadležnog tijela, koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22.

    Tijelo za CBAM određuje da je iznos takvog jamstva najviši iznos vrijednosti certifikata o CBAM-u, prema procjeni tijela za CBAM , koje ovlašteni deklarant mora predati u skladu s člankom 22.

    Amandman 109

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 7.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    7.   Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako nadležno tijelo utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom.

    7.   Jamstvo se pruža u obliku bankovnog jamstva financijske institucije koja posluje u Uniji plativog na prvi zahtjev ili u drugom obliku jamstva kojim se daje jednakovrijedno osiguranje. Ako tijelo za CBAM utvrdi da se pruženim jamstvom ne osigurava, ili ono više nije sigurno ni dostatno da bi se njime osigurao iznos CBAM obveza, zahtijeva od ovlaštenog deklaranta da prema vlastitom izboru pruži dodatno jamstvo ili zamijeni početno jamstvo novim jamstvom.

    Amandman 110

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 8.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    8.    Nadležno tijelo vraća jamstvo odmah nakon 31. svibnja druge godine u kojoj je ovlašteni deklarant predao certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22.

    8.   Tijelo za CBAM vraća jamstvo odmah nakon 31. svibnja druge godine u kojoj je ovlašteni deklarant predao certifikate o CBAM-u u skladu s člankom 22.

    Amandman 111

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 8.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    8.a     Tijelo za CBAM može provjeriti točnost i potpunost informacija koje je dostavio podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 5. stavkom 3. te postojanje, vjerodostojnost, točnost i valjanost bilo kakvih popratnih dokumenata. Tijelo za CBAM može takve provjere provoditi u prostorima podnositelja zahtjeva.

    Amandman 112

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 9.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    9.    Nadležno tijelo opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom.

    9.   Tijelo za CBAM opoziva ovlaštenje za deklaranta koji više ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. ili koji ne surađuje s tim tijelom ili za kojeg se utvrdilo da je u više navrata ili ozbiljno prekršio ovu Uredbu .

    Amandman 113

    Prijedlog uredbe

    Članak 17. – stavak 9.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    9.a     Komisija provedbenim aktima utvrđuje praktične aranžmane za primjenu kriterija iz stavka 1. i jamstava iz stavka 6. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Amandman 114

    Prijedlog uredbe

    Članak 18. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Svaka osoba akreditirana u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2018/2067 smatra se akreditiranim verifikatorom u skladu s ovom Uredbom.

    1.   Svaka pravna osoba akreditirana u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2018/2067 smatra se akreditiranim verifikatorom u skladu s ovom Uredbom.

    Amandman 115

    Prijedlog uredbe

    Članak 18. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.     Osim na temelju stavka 1., nacionalno akreditacijsko tijelo može na zahtjev akreditirati osobu kao verifikatora na temelju ove Uredbe, i to nakon provjere dokumentacije kojom se potvrđuje njegova sposobnost da primjenjuje načelo verifikacije iz Priloga V. radi izvršavanja obveza provjere ugrađenih emisija utvrđenih u člancima 8., 10. i 38.

    Briše se.

    Amandman 116

    Prijedlog uredbe

    Članak 18. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte za akreditaciju iz stavka  2. kojima se utvrđuju uvjeti za provjeru i nadzor akreditiranih verifikatora, povlačenje akreditacije te uzajamno priznavanje i uzajamnu evaluaciju akreditacijskih tijela.

    3.   Komisija je u skladu s člankom 28. ovlaštena donositi delegirane akte za akreditaciju iz stavka  1. kojima se utvrđuju uvjeti za provjeru i nadzor akreditiranih verifikatora, povlačenje akreditacije te uzajamno priznavanje i uzajamnu evaluaciju akreditacijskih tijela.

    Amandman 117

    Prijedlog uredbe

    Članak 19. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.    Nadležno tijelo može preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava četvrtom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta.

    1.   Tijelo za CBAM može preispitati deklaraciju o CBAM-u u roku koji završava četvrtom godinom nakon godine u kojoj je deklaracija trebala biti podnesena. Preispitivanje može podrazumijevati provjeru informacija navedenih u deklaraciji o CBAM-u na temelju informacija koje su u skladu s člankom 25. stavkom 2. priopćila carinska tijela i svih drugih relevantnih dokaza te na temelju svake revizije koja se smatra potrebnom, među ostalim u prostorijama ovlaštenog deklaranta.

    Amandman 118

    Prijedlog uredbe

    Članak 19. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Ako nadležno tijelo utvrdi da je prijavljeni broj certifikata o CBAM-u koje treba predati netočan ili da nije podnesena nijedna deklaracija o CBAM-u u skladu sa stavkom 2., prilagođava broj certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant dužan podnijeti. Nadležno tijelo obavješćuje ovlaštenog deklaranta o prilagodbi i od njega zahtijeva da u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u.

    3.   Ako tijelo za CBAM utvrdi da je prijavljeni broj certifikata o CBAM-u koje treba predati netočan ili da nije podnesena nijedna deklaracija o CBAM-u u skladu sa stavkom 2., prilagođava broj certifikata o CBAM-u koje je ovlašteni deklarant dužan podnijeti. Tijelo za CBAM obavješćuje ovlaštenog deklaranta o prilagodbi i od njega zahtijeva da u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u.

    Amandman 119

    Prijedlog uredbe

    Članak 19. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.     Primatelj obavijesti iz stavka 3. može podnijeti žalbu na obavijest. Primatelju obavijesti moraju se dostaviti informacije o postupku koji treba slijediti u slučaju žalbe.

    Briše se.

    Amandman 120

    Prijedlog uredbe

    Članak 19. – stavak 5.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    5.   Ako je predano više certifikata o CBAM-u nego što je bilo potrebno, nadležno tijelo ovlaštenom deklarantu bez odgode nadoknađuje vrijednost suvišno predanih certifikata o CBAM-u, izračunanu po prosječnoj cijeni koju je ovlašteni deklarant platio za certifikate o CBAM-u tijekom godine uvoza .

    5.   Ako je predano više certifikata o CBAM-u nego što je bilo potrebno, tijelo za CBAM ovlaštenom deklarantu bez odgode nadoknađuje vrijednost suvišno predanih certifikata o CBAM-u, izračunanu po prosječnoj cijeni koju je ovlašteni deklarant platio za te certifikate CBAM-a u vrijeme kupnje .

    Amandman 121

    Prijedlog uredbe

    Članak 20. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.    Nadležno tijelo svake države članice prodaje certifikate o CBAM-u deklarantima ovlaštenima u toj državi članici po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21.

    1.   Tijelo za CBAM prodaje certifikate o CBAM-u ovlaštenim deklarantima po cijeni izračunanoj u skladu s člankom 21.

    Amandman 122

    Prijedlog uredbe

    Članak 20. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.    Nadležno tijelo mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u nacionalnom registru registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje.

    2.   Tijelo za CBAM mora osigurati da se svakom certifikatu o CBAM-u pri izradi dodijeli jedinstvena identifikacijska oznaka jedinice i u registru CBAM-a registrirati jedinstveni identifikacijski broj jedinice, cijenu i datum prodaje certifikata u računu ovlaštenog deklaranta koji ga kupuje.

    Amandman 123

    Prijedlog uredbe

    Članak 21. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kako bi dodatno definirala metodologiju za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i praktične mehanizme za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    3.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte za provedbu metodologije, utvrđene u stavku 1., za izračun prosječne cijene certifikata o CBAM-u i  praktičnih mehanizama za objavu cijene. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    Amandman 124

    Prijedlog uredbe

    Članak 22. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant nadležnom tijelu predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji.

    1.   Do 31. svibnja svake godine ovlašteni deklarant tijelu za CBAM predaje onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara ugrađenim emisijama izračunanima u skladu s Prilogom III.a, deklariranima u skladu s člankom 6. stavkom 2. točkom (c) i verificiranima u skladu s člankom 8. za kalendarsku godinu koja prethodi predaji.

    Amandman 125

    Prijedlog uredbe

    Članak 22. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u  nacionalnom registru. Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u  nacionalnom registru na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine.

    2.   Za potrebe stavka 1. ovlašteni deklarant osigurava da je potreban broj certifikata o CBAM-u dostupan na njegovu računu u registru CBAM-a . Nadalje, ovlašteni deklarant osigurava da broj certifikata o CBAM-u na njegovu računu u registru CBAM-a na kraju svakog tromjesečja odgovara najmanje 80 % ugrađenih emisija, utvrđenih upućivanjem na zadane vrijednosti u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu III., u ukupnoj količini robe koju je uvezao od početka kalendarske godine.

    Amandman 126

    Prijedlog uredbe

    Članak 22. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Ako nadležno tijelo utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., to tijelo obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u.

    3.   Ako tijelo za CBAM utvrdi da broj certifikata o CBAM-u na računu ovlaštenog deklaranta nije usklađen s obvezama iz druge rečenice stavka 2., to tijelo obavješćuje o prilagodbi i zahtijeva da ovlašteni deklarant u roku od mjesec dana preda dodatne certifikate o CBAM-u.

    Amandman 127

    Prijedlog uredbe

    Članak 22. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.     Primatelj obavijesti iz stavka 3. može podnijeti žalbu na obavijest. Primatelju obavijesti moraju se dostaviti informacije o postupku koji treba slijediti u slučaju žalbe.

    Briše se.

    Amandman 128

    Prijedlog uredbe

    Članak 23. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.    Nadležno tijelo svake države članice , na zahtjev deklaranta ovlaštenog u toj državi članici , ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u  nacionalnom registru nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani.

    1.   Tijelo za CBAM , na zahtjev ovlaštenog deklaranta , ponovno kupuje višak certifikata o CBAM-u preostao na računu deklaranta u registru CBAM-a nakon što su certifikati predani u skladu s člankom 22. Zahtjev za ponovnu kupnju podnosi se do 30. lipnja svake godine u kojoj su certifikati o CBAM-u predani.

    Amandman 129

    Prijedlog uredbe

    Članak 24. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Do 30. lipnja svake godine nadležno tijelo svake države članice poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u  nacionalnom registru imaju deklaranti ovlašteni u toj državi članici .

    Do 30. lipnja svake godine tijelo za CBAM poništava sve certifikate o CBAM-u koji su kupljeni tijekom godine prije prethodne kalendarske godine i koji su ostali na računima koje u registru CBAM-a imaju ovlašteni deklaranti te bez odgađanja o tome obavještava dotične ovlaštene deklarante .

    Amandman 130

    Prijedlog uredbe

    Članak 24.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 24.a

     

    Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u

     

    1.     Prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u ne smatraju se namjenskim prihodima. Ovom se Uredbom ne sprečava da se prihodi ostvareni prodajom certifikata o CBAM-u definiraju kao vlastita sredstva u skladu s člankom 311. UFEU-a i unose u proračun Unije kao opći prihod.

     

    2.     Kako bi se osiguralo da CBAM ispuni svoj cilj smanjenja globalnih emisija ugljika i pomogne u ostvarivanju klimatskih ciljeva i međunarodnih obveza Unije, uključujući Pariški sporazum, financijska potpora Unije pruža se kao potpora ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi tim promjenama u najmanje razvijenim zemljama, uključujući njihove napore u cilju dekarbonizacije i transformacije njihovih proizvodnih industrija, ne dovodeći u pitanje stavak 1. Ta se sredstva stavljaju na raspolaganje iz proračuna Unije kako bi doprinijela međunarodnom financiranju borbe protiv klimatskih promjena olakšavanjem prilagodbe predmetnih industrija novim obvezama utvrđenima ovom Uredbom, dopunjenom tehničkom pomoći, pod uvjetom potpune provedbe i izvršavanja međunarodno priznatih radničkih i socijalnih prava kao što su temeljni standardi rada ILO-a u zemlji primateljici.

     

    Novu financijsku potporu iz proračuna Unije trebalo bi pružiti u okviru relevantnog geografskog i tematskog programa Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/947 i iznosa utvrđenog na godišnjoj osnovi, koji bi trebao odgovarati barem razini prihoda ostvarenih prodajom certifikata o CBAM-u.

     

    3.     Kako bi se prihodi ostvareni od prodaje certifikata o CBAM-u iskorištavali transparentno, Komisija na godišnjoj osnovi izvješćuje Europski parlament i Vijeće o načinu na koji se iskoristila financijska protuvrijednost tih prihoda od prošle godine i kako je to pridonijelo dekarbonizaciji proizvodne industrije u najslabije razvijenim zemljama.

    Amandman 131

    Prijedlog uredbe

    Članak 25.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Članak 25.

    Briše se.

    Postupci na granici pri uvozu robe

     

    1.     Carinska tijela ne smiju dopustiti uvoz robe osim ako je deklaranta ovlastilo nadležno tijelo najkasnije pri puštanju robe u slobodni promet.

     

    2.     Carinska tijela dužna su nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten redovito priopćavati informacije o robi deklariranoj za uvoz, uključujući EORI broj i broj CBAM računa deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN robe, količinu, zemlju podrijetla, datum deklaracije i carinski postupak.

     

    3.     Carinska tijela provode provjere robe u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) br. 952/2013, među ostalim osmeroznamenkaste oznake KN, količine i zemlje podrijetla uvezene robe. Komisija uvrštava rizike povezane s CBAM-om u zajedničke kriterije i standarde za rizike u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 952/2013.

     

    4.     Carinska tijela mogu u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013 nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten priopćiti povjerljive informacije koje su carinska tijela dobila u tijeku obavljanja svojih dužnosti ili koje su pružene u povjerenju. Nadležna tijela država članica postupaju s tim informacijama i razmjenjuju ih u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 515/97.

     

    5.     Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuju informacije, raspored i sredstva priopćavanja informacija u skladu sa stavkom 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

     

    Amandman 132

    Prijedlog uredbe

    Članak 25.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 25.a

     

    Postupci na granici pri uvozu robe

     

    1.     Carinska tijela osiguravaju da je deklarant robe registriran pri tijelu za CBAM u trenutku deklariranja robe za uvoz, a najkasnije u trenutku puštanja robe u slobodni promet.

     

    2.     Carinska tijela dužna su tijelu za CBAM periodično priopćavati konkretne informacije o robi navedenoj u Prilogu I. koja se deklarira za uvoz. Te informacije uključuju najmanje količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe. Carinska tijela mogu tijelu za CBAM za potrebe ove Uredbe priopćavati povjerljive informacije iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EU) br. 952/2013.

     

    3.     U skladu s pravilima o nepovlaštenom podrijetlu robe iz članka 59. Uredbe (EU) br. 952/2013, smatra se da uvezeni proizvodi potječu iz trećih zemalja.

     

    4.     Komisija provedbenim aktima utvrđuje periodičnost i informacije iz stavka 2. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

     

    5.     Od datuma pokretanja mjere temeljem članka 26.a ili 27. i nakon što pravodobno obavijesti države članice, Komisija može naložiti carinskim tijelima da poduzmu odgovarajuće mjere evidentiranja uvoza tako da se na taj uvoz mjere mogu naknadno primijeniti od datuma takve evidencije. Komisija može uvjetovati uvoz evidentiranjem na zahtjev industrije Unije koji sadržava dostatne dokaze za opravdanje takve mjere ili na vlastitu inicijativu Komisije. Evidentiranje se propisuje odlukom Komisije u kojoj se navode ciljevi mjera i prema potrebi procijenjeni iznos mogućih budućih obveza. Evidentiranje se primjenjuje na uvoze u razdoblju od najviše devet mjeseci.

    Amandman 133

    Prijedlog uredbe

    Članak 26.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Članak 26.

    Briše se.

    Kazne

     

    1.     Ovlašteni deklarant koji do 31. svibnja svake godine ne preda onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine podliježe kazni koja je jednaka kazni za prekomjerne emisije utvrđenoj u članku 16. stavku 3. Direktive 2003/87/EZ, uvećanoj u skladu s člankom 16. stavkom 4. te Direktive, i to u godini uvoza robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ovlašteni deklarant trebao predati.

     

    2.     Svaka osoba osim ovlaštenog deklaranta koja unese robu na carinsko područje Unije, a pritom ne preda certifikat o CBAM-u u skladu s ovom Uredbom, podliježe kazni iz stavka 1. u godini unosa robe za svaki certifikat o CBAM-u koji je ta osoba trebala predati.

     

    3.     Plaćanje kazne ni u kojem slučaju ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze da u određenoj godini nadležnom tijelu države članice u kojoj je deklarant ovlašten preda preostale certifikate o CBAM-u.

     

    4.     Ako nadležno tijelo utvrdi da ovlašteni deklarant nije ispunio obvezu predaje certifikata o CBAM-u kako je navedena u stavku 1. ili da je osoba unijela robu na carinsko područje Unije kako je navedeno u stavku 2., nadležno tijelo određuje kaznu i obavješćuje ovlaštenog deklaranta ili, u slučaju iz stavka 2., predmetnu osobu o sljedećem:

     

    (a)

    zaključku nadležnog tijela da ovlašteni deklarant ili osoba ne ispunjavaju obvezu predaje certifikata o CBAM-u za određenu godinu;

     

    (b)

    razlozima za svoj zaključak;

     

    (c)

    iznosu kazne određene ovlaštenom deklarantu ili osobi;

     

    (d)

    datumu dospijeća kazne;

     

    (e)

    radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih ovlašteni deklarant ili osoba trebali poduzeti kako bi ispunili svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno

     

    (f)

    pravu ovlaštenog deklaranta ili osobe da na temelju nacionalnih pravila podnesu žalbu.

     

    5.     Osim kazni iz stavka 2. države članice mogu u skladu sa svojim nacionalnim pravilima primijeniti administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje zakonodavstva o CBAM-u. Te sankcije moraju biti učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.

     

    Amandman 134

    Prijedlog uredbe

    Članak 26.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 26.a

     

    Kazne

     

    1.     Ovlašteni deklarant koji do 31. svibnja svake godine ne preda onoliko certifikata o CBAM-u koliko odgovara emisijama ugrađenima u robu uvezenu tijekom prethodne godine ili koji nadležnom tijelu dostavi lažne informacije o stvarnim emisijama kako bi se prema njemu povoljnije postupalo smatra se odgovornim za plaćanje kazne.

     

    2.     Iznos kazne tri je puta veći od prosječne cijene certifikata o CBAM-u u prethodnoj godini za svaki certifikat o CBAM-u koji ovlašteni deklarant nije predao u skladu s člankom 22. Plaćanje kazne ne oslobađa ovlaštenog deklaranta od obveze predaje preostalih certifikata o CBAM-u tijelu za CBAM.

     

    3.     U slučaju ponovljenih prekršaja, tijelo za CBAM može odlučiti obustaviti CBAM račun ovlaštenog deklaranta.

     

    4.     Povrh kazne iz stavka 2., države članice u skladu sa svojim nacionalnim zakonom primjenjuju administrativne ili kaznene sankcije za nepoštovanje CBAM-a. Te sankcije su učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće.

     

    5.     Ako tijelo za CBAM utvrdi da ovlašteni deklarant nije ispunio obvezu predaje certifikata o CBAM-u ili da je tijelu prijavio lažne informacije, tijelo za CBAM određuje kaznu iz stavka 2. i obavješćuje ovlaštenog deklaranta o sljedećem:

     

    (a)

    zaključku tijela za CBAM da ovlašteni deklarant ne ispunjava obvezu predaje certifikata o CBAM-u za određenu godinu u skladu s člankom 22. ili da je tijelu predao lažne informacije;

     

    (b)

    razlozima za svoj zaključak;

     

    (c)

    iznosu kazne određene ovlaštenom deklarantu;

     

    (d)

    datumu dospijeća kazne;

     

    (e)

    radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih ovlašteni deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoje obveze na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; i

     

    (f)

    pravu ovlaštenog deklaranta da na temelju nacionalnog zakona podnese žalbu.

    Amandman 135

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.    Primjeri prakse izbjegavanja mjera uključuju situacije povezane s robom obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe u kojima se promjena strukture trgovine ne temelji na dostatnom valjanom ili ekonomski opravdanom razlogu, nego na pokušaju da se izbjegnu obveze utvrđene u ovoj Uredbi i podrazumijevaju zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe .

    2.   Prakse izbjegavanja su bilo kakve mjere čiji je cilj izbjegavanje obveza utvrđenih u ovoj Uredbi. To su situacije koje proizlaze iz prakse, postupka ili djelovanja koje ima nedostatan valjani ili ekonomski opravdan razlog, osim izbjegavanja ili ublažavanja obveza utvrđenih u ovoj Uredbi , a može se sastojati od, ali se ne ograničava na:

    Amandman 136

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka a (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (a)

    izravne i neizravne subvencije, kao što su povoljni porezni aranžmani, određivanje cijena energije, izvozni rabati ili drugi oblici kompenzacije pri izvozu, za robu obuhvaćenu ovom Uredbom kako bi se apsorbirao dio troškova ili ukupni troškovi povezani s cijenom CO2 plaćenom u trećoj zemlji;

    Amandman 137

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka b (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (b)

    cijenu koja se za CO2 plaća u trećoj zemlji samo za robu koja se izvozi u Uniju;

    Amandman 138

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka c (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (c)

    zamjenu te robe neznatno izmijenjenim proizvodima koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I., ali pripadaju sektoru obuhvaćenom područjem primjene ove Uredbe;

    Amandman 139

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka d (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (d)

    eksternalizacija proizvodnje proizvoda na kraju proizvodnog lanca koji sadrže jednu ili više roba s popisa u Prilogu I. s ciljem izbjegavanja plaćanja cijene CO2 u Uniji;

    Amandman 140

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka e (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (e)

    otpremu dotičnog proizvoda preko trećih zemalja u kojima se ne primjenjuju obveze ili se primjenjuju povoljnije obveze; ili

    Amandman 141

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 2. – točka f (nova)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    (f)

    reorganizaciju strukture i kanala prodaje i proizvodnje od strane izvoznika ili proizvođača ili bilo koje druge vrste prakse dvostruke proizvodnje i dvostruke prodaje.

    Amandman 142

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se tijekom razdoblja od dva mjeseca u odnosu na isto razdoblje prethodne godine suoči sa znatnim smanjenjem opsega uvezene robe obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe i povećanjem opsega uvoza neznatno izmijenjenih proizvoda koji nisu uvršteni na popis robe u Prilogu I . Komisija je dužna kontinuirano pratiti svaku znatnu promjenu strukture trgovine robom i neznatno izmijenjenim proizvodima na razini Unije .

    3.   Država članica ili bilo koja strana koja je zahvaćena ili je imala koristi od bilo koje od situacija opisanih u stavku 2. može obavijestiti Komisiju ako se suoči s praksama izbjegavanja . Zainteresirane strane osim onih izravno zahvaćenih, kao što su organizacije za zaštitu okoliša i nevladine organizacije, koje pronađu konkretne dokaze o izbjegavanju ove Uredbe , također mogu obavijestiti Komisij u. Komisija je dužna kontinuirano pratiti situaciju u cilju utvrđivanja praksi izbjegavanja, među ostalim na temelju nadzora tržišta ili na temelju bilo kojeg relevantnog izvora informacija, kao što su podnesci i izvješća organizacija civilnog društva .

    Amandman 143

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.   U obavijesti iz stavka 3. moraju se navesti razlozi na kojima se ta obavijest temelji te ona mora sadržavati relevantne podatke i statističke podatke o robi i proizvodima iz stavka  2 .

    4.   U obavijesti iz stavaka 3. moraju se navesti razlozi na kojima se ta obavijest temelji te ona mora sadržavati relevantne podatke i statističke podatke koji potkrepljuju tvrdnju o izbjegavanju pridržavanja ove Uredbe . Komisija pokreće istragu u vezi s takvom tvrdnjom navedenom u prijavi države članice, pogođene stranke ili zainteresirane strane, pod uvjetom da prijava ispunjava zahtjeve iz ovog stavka ili ako sama Komisija utvrdi da je takva istraga potrebna . Tijekom provođenja istrage Komisiji mogu pomagati nadležna i carinska tijela. Komisija zaključuje istragu u roku od devet mjeseci od datuma obavijesti. Ako je pokrenuta istraga, Komisija o tome obavješćuje sva nadležna tijela.

    Amandman 144

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 5.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    5.   Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka  3 . postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi radi sprečavanja izbjegavanja mjera.

    5.   Ako Komisija, uzimajući u obzir relevantne podatke, izvješća i statističke podatke, među ostalim ako ih dostave carinska tijela država članica, ima dovoljno razloga smatrati da okolnosti iz stavka  2 . postoje u jednoj ili više država članica, ovlaštena je donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kako bi se dopunilo područje primjene ove Uredbe i obuhvatili neznatno izmijenjeni proizvodi ili proizvodi na kraju proizvodnog lanca koji sadrže jednu ili više robâ s popisa u Prilogu I. u odnosu na određeni minimalni prag, radi sprečavanja izbjegavanja mjera.

    Amandman 145

    Prijedlog uredbe

    Članak 27. – stavak 5.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    5.a     Komisija objavljuje sve slučajeve istraga o izbjegavanju mjera i njihove rezultate u godišnjem izvješću. Izvješće sadrži i informacije o statusu aktualnih žalbenih postupaka protiv kazni i objedinjene informacije o intenzitetu emisija po zemlji podrijetla za različitu robu navedenu u Prilogu I.

    Amandman 146

    Prijedlog uredbe

    Poglavlje VI.a (novo)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Poglavlje VI.a

     

    Žalbe

    Amandman 147

    Prijedlog uredbe

    Članak 27.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 27.a

     

    Žalbe na odluke koje donosi tijelo za CBAM

     

    1.     Moguće je podnijeti žalbu protiv odluke koju je donijelo tijelo za CBAM. Žalba je dopuštena protiv odluka tijela za CBAM koje nepovoljno utječu na bilo koju zainteresiranu osobu, uključujući odluke o kaznama, izbjegavanju i stvarnim vrijednostima emisija. Te odluke stupaju na snagu tek od datuma isteka roka za podnošenje žalbe, koji traje dva mjeseca.

     

    2.     Žalba uložena u skladu sa stavkom 1. ima odgodni učinak.

     

    3.     Proizvodi na koje se žalba odnosi podliježu evidentiranju u skladu s člankom 25.a stavkom 5.

     

    4.     Svaka stranka u postupku na koju je odluka negativno utjecala može podnijeti žalbu. Sve ostale strane u tom postupku imaju pravo biti stranke u žalbenom postupku.

     

    5.     Uspostavlja se žalbeni odbor koji se sastoji od tri punopravna člana, predsjednika i dva zamjenska člana. Po jednog člana imenuju Europski parlament, Vijeće i Komisija. Vijeće imenuje predsjednika. Europski parlament i Vijeće imenuju po jednog dodatnog zamjenika člana.

     

    6.     Komisija donosi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se dopunjuje ova Uredba i kojima se utvrđuju sastav i poslovnik žalbenog odbora te imenovanje njegovih članova kako bi se osigurala njihova neovisnost, među ostalim i tijekom prijelaznog razdoblja. Tijekom prijelaznog razdoblja Komisija obnaša funkcije žalbenog odbora.

    Amandman 148

    Prijedlog uredbe

    Članak 27.b (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 27.b

     

    Razmatranje žalbi

     

    1.     Žalbeni odbor ispituje je li žalba dopuštena.

     

    2.     Žalbeni odbor pri ispitivanju žalbe poziva stranke iz članka 27.a stavka 4. da onoliko često koliko je potrebno, u roku koji odredi žalbeni odbor, dostavljaju primjedbe u vezi s očitovanjima koja su podnijele druge stranke u žalbenom postupku ili u vezi s obavijestima žalbenog odbora.

     

    3.     Žalbeni odbor odlučuje o žalbi nakon ispitivanja dopuštenosti žalbe. Žalbeni odbor može izvršavati sve ovlasti u nadležnosti tijela za CBAM ili može proslijediti slučaj tom tijelu na daljnje djelovanje.

     

    4.     Ako žalbeni odbor proslijedi slučaj tijelu za CBAM na daljnje djelovanje, zaključci žalbenog odbora obvezuju tijelo za CBAM ako su činjenice nepromijenjene.

     

    5.     Odluka žalbenog odbora stupa na snagu tek od datuma isteka dvomjesečnog roka od dostavljanja odluke, ili ako je u tom roku podnesena tužba Općem sudu, od datuma odbijanja takve tužbe ili svake žalbe podnesene Sudu Europske unije na odluku Općeg suda.

    Amandman 149

    Prijedlog uredbe

    Članak 27.c (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    Članak 27.c

     

    Postupci pred Sudom

     

    1.     U skladu s člankom 263. UFEU-a može se podnijeti tužba Općem sudu ili Sudu kojom se osporava odluka koju je donio žalbeni odbor.

     

    2.     Ako žalbeni odbor ne donese odluku, može se pokrenuti postupak zbog propuštanja djelovanja pred Općim sudom ili Sudom, u skladu s člankom 265. UFEU-a.

     

    3.     Tijelo za CBAM mora poduzeti sve potrebne mjere za izvršenje presude Općeg suda ili, u slučaju žalbe na tu presudu, Suda Europske unije.

    Amandman 150

    Prijedlog uredbe

    Članak 28. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme.

    2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavka 3., članka 12.a stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5. , članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme.

    Amandman 151

    Prijedlog uredbe

    Članak 28. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavka 10. , članka 2. stavka 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5.

    3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavka 3., članka 12.a stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5. , članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6.

    Amandman 152

    Prijedlog uredbe

    Članak 28. – stavak 7.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    7.   Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 10. i 11., članka 18. stavka 3. i članka 27. stavka 5. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

    7.   Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 1.a, 6., 10. i 11., članka 7. stavka 7.a, članka 8. stavka 3., članka 12.a stavka 7., članka 18. stavka 3., članka 27. stavka 5., članka 27.a stavka 6., članka 31. stavka 2. i članka 35. stavka 6. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

    Amandman 153

    Prijedlog uredbe

    Članak 30. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Komisija prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene ove Uredbe na neizravne emisije i robu osim onih navedenih u Prilogu I. te izrađuje metode za izračun ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska.

    1.   Komisija , uz savjetovanje s relevantnim dionicima, prikuplja informacije potrebne za proširenje područja primjene na druge sektore i proizvode na kraju proizvodnog lanca utvrđene u članku 2. stavku 1.a ove Uredbe te za razvoj metoda izračuna ugrađenih emisija na temelju metoda za mjerenje ekološkog otiska.

    Amandman 260

    Prijedlog uredbe

    Članak 30. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Konkretno, izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene ugrađenih emisija dodatno proširi na neizravne emisije i drugu robu koja je izložena riziku od istjecanja ugljika osim robe koja je već obuhvaćena ovom Uredbom, te procjenu sustava upravljanja. Izvješće mora sadržavati procjenu mogućnosti da se područje primjene dodatno proširi na ugrađene emisije usluga prijevoza , kao i na robu na nižim razinama lanca vrijednosti i usluge koje bi u budućnosti mogle biti izložene riziku od istjecanja ugljika .

    2.   Prije isteka prijelaznog razdoblja Komisija Europskom parlamentu i Vijeću podnosi izvješće o primjeni ove Uredbe. Prvo izvješće posebno je usmjereno na mogućnosti jačanja ove Uredbe prema cilju klimatski neutralne Unije najkasnije do 2050. te se procjenjuje mogućnost daljnjeg proširenja područja primjene na ugrađene emisije usluga prijevoza. Nadalje, ocjenjuju se tehničke posebnosti izračuna ugrađenih emisija za organske kemikalije i polimere, njihovi vrijednosni lanci sposobnost mehanizma da se u dovoljnoj mjeri uhvati ukoštac s rizikom od istjecanja ugljika u tim sektorima. Na temelju tog izvješća Komisija može , prema potrebi, iznijeti zakonodavni prijedlog za prilagodbu faktora CBAM-a iz članka 31. ili za odgodu stupanja na snagu članka 36. stavka 3. točke (d) u pogledu te robe .

    Amandman 157

    Prijedlog uredbe

    Članak 30. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.    Izvješću Komisije prema potrebi se prilaže zakonodavni prijedlog .

    3.    Nakon 2028. Komisija prati funkcioniranje CBAM-a i svake dvije godine podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o funkcioniranju CBAM-a na temelju elemenata utvrđenih u stavku 2.a.

    Amandman 158

    Prijedlog uredbe

    Članak 30. – stavak 3.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    3.a     U slučaju nepredvidivog, izvanrednog i ničim izazvanog događaja koji je izvan kontrole jedne ili više trećih zemalja na koje se primjenjuje CBAM, a koji ima razorne posljedice na gospodarsku i industrijsku infrastrukturu predmetnih zemalja, Komisija procjenjuje situaciju i, prema potrebi, Europskom parlamentu i Vijeću podnosi zakonodavni prijedlog za izmjenu ove Uredbe utvrđivanjem potrebnih privremenih mjera za rješavanje tih izvanrednih okolnosti.

    Amandman 261

    Prijedlog uredbe

    Članak 31. – stavak 1.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    1.a     Od datuma primjene CBAM-a, sukladno članku 36. stavku 3., više se ne dodjeljuju besplatne emisijske jedinice za proizvode navedene u Prilogu I. koji se proizvode unutar Unije.

     

    Odstupajući od prvog podstavka, do 2032. proizvodnji te vrste proizvoda besplatno se dodjeljuje smanjena količina emisijskih jedinica. Za proizvodnju tih proizvoda primjenjuje se faktor CBAM-a za smanjivanje dodjele. Faktor CBAM-a iznosi 100 % za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2026., te ovisno o primjeni članka 36. stavka 3. točke (d) ove Uredbe, 93 % u 2027., 84 % u 2028., 69 % u 2029., 50 % u 2030., 25 % u 2031. te do 2032. doseže 0 %.

     

    Faktor CBAM-a za robu uključenu u ovu Uredbu nakon…[datuma stupanja na snagu ove Uredbe], u skladu s vremenskim okvirom utvrđenim u članku 2. stavku 1.a, iznosi 100 % za prvu godinu, 93 % za drugu godinu, 84 % za treću godinu, 69 % za četvrtu godinu, 50 % za petu godinu, 25 % za šestu godinu te nakon šest godina doseže 0 %.

     

    Smanjenje količine emisijskih jedinica za besplatnu dodjelu izračunava se godišnje kao prosječni udio potražnje za emisijskim jedinicama za besplatnu dodjelu za proizvodnju proizvoda navedenih u Prilogu I. u odnosu na izračunanu ukupnu potražnju za emisijskim jedinicama za besplatnu dodjelu za sva postrojenja za relevantno razdoblje iz članka 11. stavka 1. Direktive 2003/87/EZ te se primjenjuje faktor CBAM-a.

    Amandman 262

    Prijedlog uredbe

    Članak 31. – stavak 1.b (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    1.b     Kako bi se osigurali jednaki uvjeti, odstupajući od stavka 1. točke (a) prvog i drugog podstavka, za proizvodnju proizvoda navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi unutar Unije i dalje se dodjeljuju besplatne emisijske jedinice, pod uvjetom da su takvi proizvodi namijenjeni izvozu u treće zemlje bez mehanizama za određivanje cijena ugljika sličnih mehanizmima sustava EU-a za trgovanje emisijama.

     

    Komisija do 31. prosinca 2025. podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću u kojem dostavlja detaljnu procjenu učinaka sustava EU-a za trgovanje emisijama i CBAM-a na proizvodnju proizvoda navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi unutar Unije koji su namijenjeni izvozu u treće zemlje i na globalne emisije, kao i ocjenu usklađenosti s WTO-om u vezi s odstupanjem utvrđenim u prvom podstavku.

     

    Komisija tom izvješću prema potrebi prilaže zakonodavni prijedlog kojim se predviđa zaštita od rizika od istjecanja ugljika kojim se izjednačava određivanje cijena ugljika za proizvodnju u Uniji proizvoda navedenih u Prilogu I. ovoj Uredbi koji su namijenjeni za izvoz u treće zemlje bez mehanizama za određivanje cijena ugljika sličnih mehanizmima EU ETS-a na način koji je usklađen s WTO-om do 31. prosinca 2026., posebno procjenjujući moguće mehanizme prilagodbe izvoza za postrojenja koja pripadaju skupini 10 % najučinkovitijih postrojenja kako je utvrđeno u članku 10.a Direktive 2003/87/EZ, s obzirom na usklađenost s WTO-om ili bilo koji drugi prijedlog koji Komisija smatra prikladnim.

    Amandman 160

    Prijedlog uredbe

    Članak 31. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte kojima se utvrđuje metodologija izračuna za smanjenje iz stavka 1. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 29. stavka 2.

    2.   Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se nadopunjuje ova Uredba utvrđivanjem metodologije izračuna za smanjenje iz stavka 1.

    Amandman 161

    Prijedlog uredbe

    Članak 31. – stavak 2.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

     

    2.a     Svake godine od 2025. Komisija u okviru svojeg godišnjeg izvješća Europskom parlamentu i Vijeću u skladu s člankom 10. stavkom 5. Direktive 2003/87/EZ procjenjuje učinkovitost CBAM-a u rješavanju rizika od istjecanja ugljika za robu proizvedenu u Uniji za izvoz u treće zemlje na koju se ne primjenjuju sustav EU-a za trgovanje emisijama ili sličan mehanizam za određivanje cijena ugljika. U izvješću se posebno ocjenjuje razvoj izvoza EU-a u sektorima obuhvaćenima CBAM-om te razvoj trgovinskih tokova i ugrađenih emisija te robe na globalnom tržištu. Ako se u izvješću zaključi da postoji rizik od istjecanja ugljika za robu proizvedenu u Uniji za izvoz u treće zemlje koje ne primjenjuju sustav EU-a za trgovanje emisijama ili sličan mehanizam za određivanje cijena ugljika, Komisija prema potrebi predstavlja zakonodavni prijedlog za rješavanje tog rizika od istjecanja ugljika na način koji je u skladu s pravilima WTO-a i kojim se uzima u obzir dekarbonizacija postrojenja u Uniji.

    Amandman 162

    Prijedlog uredbe

    Članak 33. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.   U okviru mehanizma nadzora uspostavljenog u skladu s člankom 56. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinska tijela nadležnom tijelu države članice uvoza priopćavaju informacije o uvezenoj robi, među ostalim o prerađenim proizvodima dobivenima postupkom vanjske proizvodnje. Ti podaci uključuju EORI broj deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN, količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe, datum deklaracije i carinski postupak.

    3.   U okviru mehanizma nadzora uspostavljenog u skladu s člankom 56. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinska tijela priopćavaju tijelu za CBAM informacije o uvezenoj robi, među ostalim o prerađenim proizvodima dobivenima postupkom vanjske proizvodnje. Ti podaci uključuju EORI broj deklaranta, osmeroznamenkastu oznaku KN, količinu, zemlju podrijetla i deklaranta robe, datum deklaracije i carinski postupak.

    Amandman 163

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    1.   Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant nadležnom tijelu države članice uvoza ili, ako je roba uvezena u više država članica, nadležnom tijelu države članice po izboru deklaranta podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja.

    1.   Za svako tromjesečje kalendarske godine svaki deklarant tijelu za CBAM podnosi izvješće („CBAM izvješće”) koje mora sadržavati informacije o robi uvezenoj tijekom tog tromjesečja, i to najkasnije jedan mjesec nakon kraja svakog tromjesečja.

    Amandman 164

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 2. – točka c

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (c)

    stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u  provedbenom aktu iz stavka 6.;

    (c)

    stvarne ukupne ugrađene neizravne emisije, izražene u tonama emisija CO2e po toni svake vrste druge robe osim električne energije, izračunane u skladu s metodom utvrđenom u  delegiranom aktu iz stavka 6.;

    Amandman 165

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.    Nadležno tijelo priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem.

    3.   Tijelo za CBAM priopćava Komisiji informacije iz stavka 2. najkasnije dva mjeseca nakon kraja tromjesečja obuhvaćenog izvješćem.

    Amandman 166

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 4.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    4.    Nadležno tijelo određuje proporcionalnu i odvraćajuću kaznu za deklarante koji ne podnesu CBAM izvješće.

    4.   Tijelo za CBAM određuje proporcionalnu i odvraćajuću kaznu za deklarante koji ne podnesu CBAM izvješće.

    Amandman 167

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 5. – uvodni dio

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    5.   Ako nadležno tijelo utvrdi da deklarant nije ispunio obvezu podnošenja CBAM izvješća kako je navedeno u stavku 1., nadležno tijelo određuje kaznu i obavješćuje deklaranta o sljedećem:

    5.   Ako tijelo za CBAM utvrdi da deklarant nije ispunio obvezu podnošenja CBAM izvješća kako je navedeno u stavku 1., tijelo za CBAM određuje kaznu i obavješćuje deklaranta o sljedećem:

    Amandman 168

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 5. – točka a

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (a)

    zaključku nadležnog tijela da deklarant ne ispunjava obvezu podnošenja izvješća za određeno tromjesečje;

    (a)

    zaključku tijela za CBAM da deklarant ne ispunjava obvezu podnošenja izvješća za određeno tromjesečje;

    Amandman 169

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 5. – točka e

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (e)

    radnjama za koje nadležno tijelo smatra da bi ih deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno

    (e)

    radnjama za koje tijelo za CBAM smatra da bi ih deklarant trebao poduzeti kako bi ispunio svoju obvezu na temelju točke (a), ovisno o činjenicama i okolnostima slučaja; odnosno

    Amandman 170

    Prijedlog uredbe

    Članak 35. – stavak 6.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Komisija je usto ovlaštena donositi provedbene akte kako bi se izradile metode za izračun neizravnih emisija ugrađenih u uvezenu robu.

    6.   Komisija je ovlaštena donositi provedbene akte o informacijama o kojima se izvješćuje, postupcima za priopćavanje informacija iz stavka 3. i konverziji cijene ugljika plaćene u stranoj valuti u EUR prema prosječnom godišnjem tečaju. Komisija je ovlaštena donositi i provedbene akte radi podrobnijeg definiranja elemenata koji su potrebni za metodu za izračun utvrđenu u Prilogu III., među ostalim za utvrđivanje granica sustava proizvodnih postupaka, faktora emisije, vrijednosti stvarnih emisija za pojedino postrojenje i njihove primjene na pojedinačnu robu, te za utvrđivanje metoda za osiguravanje pouzdanosti podataka, uključujući razinu detalja i provjeru podataka. Komisija je usto ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 28. kojima se nadopunjuje ova Uredba kako bi se izradile metode za izračun neizravnih emisija ugrađenih u uvezenu robu.

    Amandmani 198, 216 i 263

    Prijedlog uredbe

    Članak 36. – stavak 3. – točka a

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (a)

    članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca  2025 .

    (a)

    članci od 32. do 34. primjenjuju se do 31. prosinca  2026 .

    Amandmani 199 i 217

    Prijedlog uredbe

    Članak 36. – stavak 3. – točka b

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (b)

    članak 35. primjenjuje se do 28. veljače  2026 .

    (b)

    članak 35. primjenjuje se do 28. veljače  2027 .

    Amandman 264

    Prijedlog uredbe

    Članak 36. – stavak 3. – točka c

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (c)

    članci 5. i 17. primjenjuju se od 1. rujna  2025 .;

    (c)

    članci 5. i 17. primjenjuju se od 1. rujna  2026 .

    Amandmani 200, 218 i 265

    Prijedlog uredbe

    Članak 36. – stavak 3. – točka d

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (d)

    članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja  2026 .

    (d)

    članci 4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. i 31. primjenjuju se od 1. siječnja  2027 .

    Amandman 175

    Prijedlog uredbe

    Prilog I.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Popis robe i stakleničkih plinova

    1.

    U svrhu identifikacije robe ova se Uredba primjenjuje na robu iz sljedećih sektora koja je trenutačno obuhvaćena oznakama kombinirane nomenklature („KN”) navedenima u nastavku, a riječ je o oznakama iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1).

    2.

    Za potrebe ove Uredbe staklenički plinovi koji se odnose na robu iz sektora s popisa (u nastavku) navedeni su u nastavku za svaku vrstu robe.

    Cement

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2523 10 00  – Cement u obliku klinkera

    ugljikov dioksid

    2523 21 00  – Bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne

    ugljikov dioksid

    2523 29 00  – Portland-cement, ostalo

    ugljikov dioksid

    2523 90 00  – Ostali hidraulični cementi

    ugljikov dioksid

    Električna energija

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2716 00 00  – Električna energija

    ugljikov dioksid

    Gnojiva

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2808 00 00  – Dušična kiselina; sulfodušične kiseline

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    2814  – Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini

    ugljikov dioksid

    2834 21 00  – Nitrati kalija

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    3102  – Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    3105  – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

    osim: 3105 60 00  – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    Željezo i čelik

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    72 – Željezo i čelik

    osim:

    7202  – Feroslitine

    7204  – Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7301  – Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno o tome jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7302  – Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica

    ugljikov dioksid

    7303 00  – Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

    ugljikov dioksid

    7304  – Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

    ugljikov dioksid

    7305  – Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4  mm, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7306  – Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7307  – Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7308  – Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7309  – Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    ugljikov dioksid

    7310  – Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    ugljikov dioksid

    7311  – Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    Aluminij

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    7601  – Aluminij u sirovim oblicima

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7603  – Prah i ljuskice, od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7604  – Šipke i profili od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7605  – Žica od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7606  – Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,20  mm

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7607  – Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,20  mm

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7608  – Cijevi od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7609 00 00  – Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci)

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    Izmjena

    Popis robe i stakleničkih plinova

    1.

    U svrhu identifikacije robe ova se Uredba primjenjuje na robu iz sljedećih sektora koja je trenutačno obuhvaćena oznakama kombinirane nomenklature („KN”) navedenima u nastavku, a riječ je o oznakama iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1).

    2.

    Za potrebe ove Uredbe staklenički plinovi koji se odnose na robu iz sektora s popisa (u nastavku) navedeni su u nastavku za svaku vrstu robe.

    Cement

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2523 30 00  – Aluminatni cement

    ugljikov dioksid

    2523 10 00  – Cement u obliku klinkera

    ugljikov dioksid

    2523 21 00  – Bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne

    ugljikov dioksid

    2523 29 00  – Portland-cement, ostalo

    ugljikov dioksid

    2523 90 00  – Ostali hidraulični cementi

    ugljikov dioksid

    Električna energija

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2716 00 00  – Električna energija

    ugljikov dioksid

    Gnojiva

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    2808 00 00  – Dušična kiselina; sulfodušične kiseline

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    2814  – Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini

    ugljikov dioksid

    2834 21 00  – Nitrati kalija

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    3102  – Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    3105  – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

    osim: 3105 60 00  – Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    Željezo i čelik

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    72 – Željezo i čelik

    osim:

    7202  – Feroslitine

    7204  – Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7301  – Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno o tome jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7302  – Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica

    ugljikov dioksid

    7303 00  – Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

    ugljikov dioksid

    7304  – Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

    ugljikov dioksid

    7305  – Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4  mm, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7306  – Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7307  – Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7308  – Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    7309  – Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    ugljikov dioksid

    7310  – Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    ugljikov dioksid

    7311  – Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika

    ugljikov dioksid

    Aluminij

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    7601  – Aluminij u sirovim oblicima

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7603  – Prah i ljuskice, od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7604  – Šipke i profili od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7605  – Žica od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7606  – Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,20  mm

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7607  – Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,20  mm

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7608  – Cijevi od aluminija

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    7609 00 00  – Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci)

    ugljikov dioksid i perfluorougljici

    Kemikalije

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    29 – Organski kemijski proizvodi

    ugljikov dioksid

    280410000  – Vodik

    ugljikov dioksid

    281410000  – Bezvodni amonijak

    ugljikov dioksid

    2814 20 00  – Amonijak u vodenoj otopini

    ugljikov dioksid

    Polimeri

    Oznaka KN

    Staklenički plin

    39 – Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa

    ugljikov dioksid i dušikov oksid

    Amandman 176

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 2. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    2.

    Utvrđivanje stvarnih izravnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu

    2.

    Utvrđivanje stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu

    Amandman 177

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 2. – uvodni dio

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju uzimaju se u obzir samo izravne emisije. U tu se svrhu treba primijeniti sljedeća jednadžba:

    Za utvrđivanje specifičnih stvarnih ugrađenih emisija za jednostavnu robu proizvedenu u određenom postrojenju uzimaju se u obzir izravne i neizravne emisije. U tu se svrhu treba primijeniti sljedeća jednadžba:

    Amandman 178

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 2. – stavak 3.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    „Pripisane emisije” znači dio izravnih emisija postrojenja tijekom izvještajnog razdoblja koje nastaju u proizvodnom postupku u kojem se proizvodi roba g kad se primjenjuju granice sustava u postupku definirane provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 7. stavkom 6. Pripisane emisije izračunavaju se upotrebom sljedeće jednadžbe:

    AttrEmg = DirEm

    „Pripisane emisije” znači dio emisija postrojenja tijekom izvještajnog razdoblja koje nastaju u proizvodnom postupku u kojem se proizvodi roba g kad se primjenjuju granice sustava u postupku definirane provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 7. stavkom 6. Pripisane emisije izračunavaju se upotrebom sljedeće jednadžbe:

    Attrg = DirEm + Emel–Emel, exp

    Amandman 179

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 3. – naslov

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    3.

    Utvrđivanje stvarnih izravnih ugrađenih emisija za složenu robu

    3.

    Utvrđivanje stvarnih ugrađenih emisija za složenu robu

    Amandman 180

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 4. – stavak 2.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Kako bi se utvrdile zadane vrijednosti, za utvrđivanje ugrađenih emisija moraju se upotrijebiti samo stvarne vrijednosti. Ako ne postoje stvarni podaci, mogu se upotrijebiti vrijednosti iz literature. Prije nego što se prikupe podaci potrebni za utvrđivanje relevantnih zadanih vrijednosti za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I, Komisija objavljuje smjernice o pristupu koji se primjenjuje kako bi se provela korekcija za otpadne plinove ili stakleničke plinove upotrijebljene kao ulazni materijal u postupku. Zadane vrijednosti utvrđuju se na temelju najboljih dostupnih podataka. Te se vrijednosti redovito revidiraju u okviru provedbenih akata na temelju najnovijih i najpouzdanijih informacija, među ostalim na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja ili skupina trećih zemalja.

    Kako bi se utvrdile zadane vrijednosti, za utvrđivanje ugrađenih emisija moraju se upotrijebiti samo stvarne vrijednosti iz zemalja gdje su se te emisije dogodile . Ako ne postoje stvarni podaci ili ako bi upotreba stvarnih podataka dovela do niskih zadanih vrijednosti koje pogoduju oportunističkom ponašanju , mogu se upotrijebiti vrijednosti iz literature. Prije nego što se prikupe podaci potrebni za utvrđivanje relevantnih zadanih vrijednosti za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I, Komisija objavljuje smjernice o pristupu koji se primjenjuje kako bi se provela korekcija za otpadne plinove ili stakleničke plinove upotrijebljene kao ulazni materijal u postupku. Zadane vrijednosti utvrđuju se na temelju najboljih dostupnih podataka. Najbolji dostupni podaci temelje se, u mjeri u kojoj je to moguće, na pouzdanim i javno dostupnim informacijama o vrsti tehnologije i postupaka koji se upotrebljavaju, dizajnu postrojenja, podrijetlu ulaznih materijala i jednostavne robe koji se upotrebljavaju u proizvodnom procesu, izvoru energije i drugim podacima. Zadane vrijednosti redovito se revidiraju u okviru provedbenih akata iz članka 7. stavka 6. na temelju najnovijih i najpouzdanijih informacija, među ostalim na temelju informacija koje je dostavila treća zemlja ili skupina trećih zemalja.

    Amandman 181

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 4. – podtočka 4.1. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Kad ovlašteni deklarant ne može na odgovarajući način utvrditi stvarne emisije, primjenjuju se zadane vrijednosti. Te se vrijednosti utvrđuju prema prosječnom intenzitetu emisija svake zemlje izvoznice i za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I., osim električne energije, uvećanom za maržu koja će se utvrditi u provedbenim aktima ove Uredbe. Ako se pouzdani podaci za zemlju izvoznicu ne mogu primijeniti na određenu vrstu robe, zadane vrijednosti temelje se na prosječnom intenzitetu emisija 10  % postrojenja EU-a s najlošijim rezultatima za tu vrstu robe.

    Kad ovlašteni deklarant ne može na odgovarajući način utvrditi stvarne emisije, primjenjuju se zadane vrijednosti. Te se vrijednosti utvrđuju prema prosječnom intenzitetu emisija 10 % postrojenja s najlošijim rezultatima svake zemlje izvoznice i za svaku vrstu robe navedenu u Prilogu I., osim električne energije, uvećanom za maržu koja će se utvrditi u provedbenim aktima ove Uredbe. Ako se pouzdani podaci za zemlju izvoznicu ne mogu primijeniti na određenu vrstu robe, zadane vrijednosti temelje se na prosječnom intenzitetu emisija 5  % postrojenja EU-a s najlošijim rezultatima za tu vrstu robe. Zadane vrijednosti ni u kojem slučaju ne smiju biti niže od vjerojatnih ugrađenih emisija i izvoznik ne smije imati koristi od nepružanja pouzdanih podataka o stvarnim emisijama, te se stoga koriste zadane vrijednosti.

    Amandman 182

    Prijedlog uredbe

    Prilog III. – točka 4. – podtočka 4.2. – podtočka 4.2.1. – stavak 1.

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    Specifične zadane vrijednosti temelje se na najboljim podacima dostupnima Komisiji kojima se utvrđuje prosječni faktor emisije CO2 u tonama CO2 po megavatsatu izvora za određivanje cijena u trećoj zemlji, skupini trećih zemalja ili regiji u trećoj zemlji.

    Specifične zadane vrijednosti temelje se na 10 % postrojenja s najlošijim rezultatima koja proizvode električnu energiju u trećoj zemlji, skupini trećih zemalja ili regiji u trećoj zemlji.

    Amandman 183

    Prijedlog uredbe

    Prilog III.a (novi)

    Tekst koji je predložila Komisija

     

    Izmjena

    Prilog III.a

    Metodologija za izračun smanjenja certifikata o CBAM-u zbog besplatne dodjele u sustavu EU-a za trgovanje emisijskim jedinicama

    Image 1C0322023HR39910120220623HR0015.000139923991P9_TC1-COD(2022)0166Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 23. lipnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) br. 1305/2013 u pogledu posebne mjere za pružanje izvanredne privremene potpore u okviru Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) kao odgovor na učinke invazije Rusije na Ukrajinu(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/1033.)C0322023HR40010120220623HR0016.000140024001P9_TC1-COD(2022)0090Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 23. lipnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni uredbi (EU) 2017/1938 i (EZ) br.o715/2009 u pogledu skladištenja plina(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/1032.)C0322023HR40110120220623HR0017.000140124011P9_TC1-COD(2022)0031Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 23. lipnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2021/953 o okviru za izdavanje, provjeru i prihvaćanje interoperabilnih potvrda o cijepljenju, testiranju i preboljenju bolesti COVID-19 (EU digitalna COVID potvrda) radi olakšavanja slobodnog kretanja tijekom pandemije bolesti COVID-19(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/1034.)C0322023HR40210120220623HR0018.000140224021P9_TC1-COD(2022)0030Stajalište Europskog parlamenta usvojeno u prvom čitanju 23. lipnja 2022. radi donošenja Uredbe (EU) 2022/… Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe (EU) 2021/954 o okviru za izdavanje, provjeru i prihvaćanje interoperabilnih potvrda o cijepljenju, testiranju i preboljenju bolesti COVID-19 (EU digitalna COVID potvrda) u pogledu državljana trećih zemalja koji se zakonito nalaze ili borave na državnom području država članica tijekom pandemije bolesti COVID-19(S obzirom da je postignut sporazum Parlamenta i Vijeća, stajalište Parlamenta odgovara konačnom zakonodavnom aktu, Uredbi (EU) 2022/1035.)

    Amandman 184

    Prijedlog uredbe

    Prilog V. – dio 1. – stavak 1. – točka c

    Tekst koji je predložila Komisija

    Izmjena

    (c)

    verifikator je dužan obilaziti postrojenja, osim ako su ispunjeni specifični kriteriji za izuzeće od obilaska postrojenja;

    (c)

    verifikator je dužan obilaziti postrojenja, osim ako su ispunjeni specifični kriteriji za izuzeće od obilaska postrojenja u članku 8. stavku 3. ;


    (1)  Predmet se vraća nadležnom odboru na međuinstitucijske pregovore u skladu s člankom 59. stavkom 4., četvrtim podstavkom (A9-0160/2022).

    (31)  Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019)0640).

    (32)  Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021)0400).

    (31)  Komunikacija Komisije od 11. prosinca 2019. o europskom zelenom planu (COM(2019)0640).

    (32)  Komunikacija Komisije od 12. svibnja 2021. o putu prema zdravom planetu za sve (COM(2021)0400).

    (33)  SL L 282, 19.10.2016., str. 4.

    (33)  SL L 282, 19.10.2016., str. 4.

    (35)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).

    (35)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).

    (36)  Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1,5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5 oC. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)].

    (36)  Međuvladin panel o klimatskim promjenama, 2018.: Globalno zatopljenje od 1,5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1,5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty (Globalno zagrijavanje od 1,5 oC. Posebno izvješće Međuvladina panela o klimatskim promjenama o učincima globalnog zagrijavanja od 1,5 oC iznad razine u predindustrijskom razdoblju i povezanim kretanjima globalnih emisija stakleničkih plinova u kontekstu jačanja globalnog odgovora na prijetnju klimatskih promjena, održivog razvoja i rada na iskorjenjivanju siromaštva) [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, i T. Waterfield (urednici)].

    (47)  Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.).

    (47)  Preporuka Komisije 2013/179/EU od 9. travnja 2013. o uporabi zajedničkih metoda za mjerenje i priopćavanje rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihova životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.).

    (1a)   Uredba (EU) 2021/947 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. lipnja 2021. o uspostavi Instrumenta za susjedstvo, razvoj i međunarodnu suradnju – Globalna Europa, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke br. 466/2014/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) 2017/1601 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 480/2009 (SL L 209, 14.6.2021., str. 1.).

    (51)  Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.).

    (51)  Međuinstitucijski sporazum Europskog parlamenta, Vijeća Europske unije i Europske komisije o boljoj izradi zakonodavstva (SL L 123, 12.5.2016., str. 1.).

    (1)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

    (1)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


    Top