Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0344

Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe

/* COM/2014/0344 final - 2014/0176 (COD) */

52014PC0344

Prijedlog DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe /* COM/2014/0344 final - 2014/0176 (COD) */


OBRAZLOŽENJE

1.           KONTEKST PRIJEDLOGA

U Komunikaciji Komisije o politici svemirske industrije EU-a iz veljače 2013., „Oslobađanje potencijala za gospodarski rast u svemirskom sektoru”[1] kao jedan od ciljeva politike svemirske industrije EU-a utvrđeno je uspostavljanje sveobuhvatnoga regulatornog okvira kako bi se poboljšala pravna dosljednost i potaknulo stvaranje europskog tržišta svemirskih proizvoda i usluga. U tom se kontekstu u Komunikaciji osobito navodi uspostavljanje moguće regulatorne inicijative za proizvodnju i širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti u komercijalne svrhe. U Zaključcima Vijeća od 30. svibnja 2013. o prethodno spomenutoj Komunikaciji prepoznata je potreba za pregledom postojećih pravnih okvira radi promicanja sigurnosti, održivosti i gospodarskog razvoja svemirskih aktivnosti, a Komisiju se poziva da procijeni potrebu za razvojem svemirskoga zakonodavnog okvira u kontekstu osiguravanja pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta.

U skladu s navedenim, ovaj prijedlog Direktive odnosi se na temu širenja satelitskih podataka o promatranju Zemlje unutar Unije u komercijalne svrhe, a osobito pitanje definiranja i nadzora satelitskih podataka visoke razlučivosti (engl. high resolutions satellite data, HRSD) kao posebne kategorije podataka koja zahtijeva različit regulatorni režim prilikom širenja u komercijalne svrhe. Ovim se prijedlogom želi osigurati pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg tržišta proizvoda i usluga temeljenih na satelitskim podacima visoke razlučivosti uspostavljanjem transparentnog, poštenog i dosljednoga pravnog okvira u svim državama članicama. Ova je Direktiva neophodna jer ne postoje izričita jamstva na razini prava EU-a da bi širenje satelitskih podataka od strane komercijalnih operatera trebalo biti slobodno i neograničeno unutar Unije, osim širenja podataka koji se mogu odrediti kao satelitski podaci visoke razlučivosti, koje treba nadzirati zbog većega potencijalnog rizika u slučaju neovlaštenog rukovanja. Nadalje, ne postoji zajednički pristup na nacionalnoj regulatornoj razini u pogledu tretmana satelitskih podataka visoke razlučivosti te usluga i proizvoda na temelju tih podataka. To dovodi do fragmentiranoga regulatornog okvira širom Europe, koji karakterizira nedostatak dosljednosti, transparentnosti i predvidljivosti, što stoga koči ostvarenje punog potencijala tržišta. Pored toga, budući da se povećava broj država članica sa sposobnostima za podatke visoke razlučivosti, to će vjerojatno dalje pogoršati problem fragmentacije primjenjivoga regulatornog okvira te time stvoriti nova ograničenja na unutarnjem tržištu i veće prepreke konkurentnosti.

Kako bi se prevladali ti problemi, ovim će se prijedlogom dovesti do usklađivanja zakonodavstava država članica u području širenja satelitskih podataka kako bi se osigurala dosljednost. Pomoći će se u smanjivanju birokratskih prepreka za industriju i napora potrebnih za poštovanje zahtjeva zakonodavstva. Poboljšat će se poslovna predvidljivost zahvaljujući jasnijim uvjetima za osnivanje i rad poduzeća. Poslovni gubici koji mogu nastati uslijed nedostatka jasnih i predvidljivih uvjeta stjecanja podataka smanjit će se, a omogućit će se ostvarenje novih poslovnih prilika. Pojavit će se značajni pozitivni učinci po uspostavljanje i rad poduzeća za pružanje satelitskih podataka visoke razlučivosti i prodaju podataka.

2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA ZAINTERESIRANIM STRANAMA I OCJENA UČINKA

Tijekom razdoblja od gotovo dvije godine Komisija se izravno ili putem vanjskih savjetnika savjetovala sa svim institucionalnim akterima u državama članicama te širokim rasponom aktera u lancu vrijednosti uključenom u svemirske i geoprostorne aktivnosti o pitanjima vezanima za ovaj prijedlog.

Dvjema studijama koje je Komisija naručila od vanjskih savjetnika analiziran je postojeći regulatorni okvir koji se odnosi na HRSD, a studije su korištene kao ulazni podaci za Komisijinu procjenu učinka, pored drugih izvora. U studijama su identificirani različita pravila i pristupi širenju HRSD-a.

Stručnjaci iz Njemačke i Francuske, jedinih država članica koje su do sad donijele specifično zakonodavstvo u tom području kako bi uredile svoje tehničke sposobnosti za HRSD, Komisiji su dostavili pojedinosti o regulatornim sustavima koji su primijenjeni u njihovim zemljama. Pritom su izrazili potporu ideji o zajedničkom okviru EU-a. U ožujku 2012. organizirana je radionica sa stručnjacima za pravo svemira, tijekom koje je potvrđeno da širom Europe postoji fragmentiran regulatorni okvir za satelitske podatke. Između ožujka 2012. i listopada 2013. Komisija je u više navrata predstavila svoja razmišljanja o HRSD-u Stručnoj skupini za svemirsku politiku (engl. Space Policy Expert Group, SPEG) koja je sastavljena od nacionalnih stručnjaka za svemir. Razmatrana su pitanja i opcije regulatorne intervencije.

U lipnju i srpnju 2013. provedeno je savjetovanje s dionicima koje se sastojalo od online upitnika namijenjenog preprodavateljima podataka te javnog saslušanja kako bi se saznali stavovi pružatelja podataka i preprodavatelja podataka.

Glavni zaključci tih konzultacija mogu se sažeti kako slijedi:

– predstavnici industrije, a osobito preprodavatelji podataka, potvrđuju da postojećem okviru za distribuciju satelitskih podataka, a osobito HRSD-a, nedostaje transparentnost i predvidljivost te da ne jamči jednak tretman, stoga sprečava puni razvoj potencijala tržišta. Velika većina smatra da bi mjere usmjerene na tu situaciju poboljšale poslovno okružje.

– države članice općenito su otvorene prema donošenju zajedničkog pristupa EU-a u odnosu na širenje satelitskih podataka, kojim bi se osigurala izričita jamstva za slobodni protok podataka niske razlučivosti, a osobito kako bi se osigurao učinkovit i sveobuhvatan tretman sigurnosti i pitanja tržišta u odnosu na satelitske podatke visoke razlučivosti. Primijenjene mjere trebale bi biti proporcionalne i osigurati potrebnu razinu sigurnosti. Države članice naglasile su i da krajnja odgovornost za odluke vezane za sigurnost mora ostati na nacionalnim tijelima.

U procjeni učinka uz ovaj prijedlog utvrđene su tri opcije politike – pored osnovnog scenarija – u kojima se ciljevi žele postići uspostavljanjem pravnog okvira za rukovanje podacima visoke rezolucije o promatranju Zemlje i njihovo širenje u Europskoj uniji: 1. opcija – Osnovni scenarij, 2. opcija – Preporuke i smjernice, 3. opcija – Osnovni zakonodavni instrument i 4. opcija – Prošireni zakonodavni instrument.

Utvrđeni problemi, koji uključuju nedostatak transparentnosti, predvidljivosti i jednakog tretmana, proizlaze iz odsustva zajedničke definicije satelitskih podataka visoke razlučivosti, okvirnih kriterija kojima bi se utvrdilo bi li se satelitski podaci visoke razlučivosti trebali smatrati osjetljivima, jasnih postupaka odobrenja, jamstava za slobodan protok i jasnih zahtjeva za stjecanje statusa pružatelja HRSD podataka. Svim tim opcijama politike, osim osnovnim scenarijem, pokušavaju se riješiti ta pitanja. Razlika između 3. i 4. opcije odnosi se na područje primjene, pri čemu 4. opcija uključuje element izdavanja dozvole za stjecanje statusa pružatelja podataka, što je u 3. opciji prepušteno državama članicama.

Najpoželjnija je 3. opcija, u kojoj se kombinira dobra razina gospodarskih, strateških i socijalnih koristi s vrlo visokom razinom učinkovitosti i efikasnosti, a državama se članicama istovremeno ostavlja što je više moguće prostora za nadzor poduzeća koja pružaju podatke na njihovu državnom području.

3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA

S obzirom na to da je inicijativom predviđeno usklađivanje kako bi se osiguralo pravilno uspostavljanje i funkcioniranje unutarnjeg tržišta, valjana pravna osnova direktive jest članak 114.

Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ta se odredba Ugovora općenito primjenjuje u dvjema vrstama situacija:

– kada se zakonodavstvom pridonosi uklanjanju vjerojatnih prepreka korištenju temeljnih sloboda,

– kada se zakonodavstvom pridonosi uklanjanju značajnih poremećaja tržišnog natjecanja koji bi vjerojatno nastali zbog različitih nacionalnih propisa.

U pravu je utvrđena praktična norma za pregled prijedloga na temelju članka 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije kojom je određeno da predložene mjere moraju biti istinski namijenjene poboljšanju uvjeta za uspostavljanje i funkcioniranje unutarnjeg tržišta te bi uistinu mogle imati takav učinak.[2]

Ovaj je prijedlog u skladu sa zahtjevima koji proizlaze iz uporabe članka 114. Ugovora o funkcioniranju Europske unije zbog sljedećih razloga:

– prvo, izričitim jamstvima za slobodan protok satelitskih podataka niske razlučivosti pojašnjava se da će se svi podaci koji nisu obuhvaćeni definicijom smatrati „spremnima za poslovanje”, tj. spremnima za slobodno širenje bez odgode čime se omogućavaju neometani poslovni ciklusi (članak 5.);

– drugo, uspostavljanjem zajedničkih tehničkih parametara HRSD-a (članak 4.) omogućit će se uspostavljanje zajedničkog područja primjene naprednog pravnog režima i određivanje granica unutarnjeg tržišta HRSD-a kao zasebne komponente tržištâ za promatranje Zemlje. Nadalje, pojašnjenjem koja bi vrsta ili kvaliteta satelitskih podataka mogla naštetiti interesima sigurnosti i koja se stoga mora širiti podložno određenim uvjetima omogućava se uspostavljanje najprimjerenijih postupovnih zahtjeva za zaštitu javnosti;

– treće, poboljšanjem dosljednosti, transparentnosti i predvidljivosti regulatornog okvira ovom se direktivom žele ukloniti/spriječiti prepreke nacionalne pravne prirode slobodnom protoku HRSD-a unutar Unije, u skladu s modalitetima probira ili odobrenja. Predviđeno je da se širenje HRSD-a odobreno u skladu s ovom direktivom ne može naknadno ponovno ocjenjivati, sprečavati ili ograničavati, dok je god to širenje u skladu s provedenim probirom ili odobrenjem (članak 6. stavak 3.);

– četvrto, u cilju pozitivne integracije ovim su prijedlogom predviđeni osnovni postupci širenja HRSD-a, kojima se promiče jednak i nediskriminirajući tretman svih preprodavatelja podataka u EU-u od strane pružatelja podataka, sprečava vjerojatno narušavanje tržišnog natjecanja i dodatno povećavaju dostupne tržišne prilike u području HRSD-a (članak 7. i članak 8.).

Za prijedlog je odabran regulatorni pristup djelomičnog usklađivanja. Njime se potvrđuje načelo slobodnog protoka satelitskih podataka niske razlučivosti, ali se cilja samo na ograničen broj ključnih regulatornih elemenata nacionalnih zakonodavstava o HRSD-u koji su dovoljno razrađeni da bi omogućili usklađivanje.

Stoga je namijenjeno usklađivanje propisa ograničeno, uz poštovanje načela supsidijarnosti i proporcionalnosti (članak 5. stavak 3. i 4. Ugovora o Europskoj uniji);

Konkretno,

– u pogledu supsidijarnosti, prijedlogom se uspostavlja dimenzija Unije kroz zajednički pristup širenju satelitskih podataka unutar Unije te razlika između satelitskih podataka niske razlučivosti i visoke razlučivosti, na temelju predloženih tehničkih definicija. Prijedlogom se uspostavlja i zajednički pristup utemeljen na transakcijama i metapodacima za procjenu širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti i transparentne postupke, dok se sva neregulirana pitanja prepuštaju državama članicama kako bi ih riješile u skladu s nacionalnim regulatornim tradicijama (kao na primjer izdavanje dozvola i nadzor pružatelja usluga);

– u pogledu proporcionalnosti, kroz pažljiv odabir regulatornih elemenata koje bi trebalo uskladiti, prijedlogom se osigurava da će djelovanje Unije biti proporcionalno utvrđenim problemima te da su predviđene mjere uistinu najprimjerenije za postizanje ciljeva utvrđenih člankom 1. predložene Direktive.

Uzimajući u obzir činjenicu da je za niz operativnih pitanja nacionalno zakonodavstvo dovoljno i da istovremeno, zbog legitimnih interesa sigurnosti država članica mogu biti dopuštene određene razlike u nacionalnim zakonodavstvima, zaključeno je da uredba kojom bi se u potpunosti zamijenilo postojeće nacionalno zakonodavstvo sveobuhvatnim režimom Unije nije ni opravdana ni željena od strane država članica.

U skladu s time, direktivom bi se jamčila potrebna zakonodavna fleksibilnost kako bi se regulatorno djelovanje ograničilo na usklađivanje samo najbitnijih i dovoljno razrađenih temeljnih regulatornih elemenata režima komercijalizacije satelitskih podataka o promatranju Zemlje.

4.           UTJECAJ NA PRORAČUN

Prijedlog nema utjecaja na operativni proračun. U priloženoj financijskoj izjavi naveden je specifičan utjecaj na proračun.

2014/0176 (COD)

Prijedlog

DIREKTIVE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon slanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora[3],

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)       U Komunikaciji Komisije od 28. veljače 2013. „Politika svemirske industrije EU-a – oslobađanje potencijala za gospodarski rast u svemirskom sektoru”[4] kao jedan od ciljeva politike svemirske industrije EU-a utvrđeno je uspostavljanje dosljednoga regulatornog okvira kako bi se poboljšala pravna dosljednost i potaknulo stvaranje tržišta Unije za svemirske proizvode i usluge. U tom se kontekstu u Komunikaciji osobito navodi uspostavljanje moguće regulatorne inicijative za proizvodnju i širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti u komercijalne svrhe.

(2)       U Zaključcima Vijeća od 30. svibnja 2013. o Komunikaciji o politici svemirske industrije EU-a prepoznata je potreba za pregledom postojećih pravnih okvira radi osiguranja sigurnosti, održivosti i gospodarskog razvoja svemirskih djelatnosti i podržana namjera Komisije da procijeni potrebu za razvojem svemirskoga zakonodavnog okvira u kontekstu osiguranja pravilnog funkcioniranja unutarnjeg tržišta, uz poštovanje načela supsidijarnosti.

(3)       Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1159/2013[5] omogućeno je isključenje podataka namijenjenih GMES-u i programu Copernicus iz područja primjene ove Direktive.

(4)       Širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti od strane komercijalnih operatera do sad je bilo pojedinačno uređeno od strane države članice u kojoj su registrirani.

(5)       Ne postoji zajednički pristup na nacionalnoj regulatornoj razini u pogledu tretmana satelitskih podataka visoke razlučivosti te usluga i proizvoda na temelju tih podataka. To dovodi do fragmentiranoga regulatornog okvira širom Europe, koji karakterizira nedostatak dosljednosti, transparentnosti i predvidljivosti, što je stoga kočilo ostvarenje punog potencijala tržišta.

(6)       Broj država članica sa sposobnostima za podatke visoke razlučivosti povećava se pa raste i raznolikost nacionalnih regulatornih okvira. Uslijed toga, fragmentacija primjenjivoga regulatornog okvira stvara nova ograničenja na unutarnjem tržištu i veće prepreke tržišnom natjecanju.

(7)       Kako bi se prevladali ti problemi, ovom Direktivom treba osigurati pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg tržišta satelitskih podataka visoke razlučivosti te izvedenih proizvoda i usluga uspostavljanjem transparentnog, poštenog i dosljednoga pravnog okvira širom Unije. Usklađivanjem zakonodavstava država članica u području širenja satelitskih podataka kako bi se osigurala dosljednost u pogledu postupaka nadzora njihova širenja trebale bi se smanjiti birokratske prepreke za industriju i olakšati poštovanje zahtjeva zakonodavstva. Direktivom će se poboljšati poslovna predvidljivost zahvaljujući jasnijim uvjetima za osnivanje i rad poduzeća.

(8)       Funkcionalno unutarnje tržište satelitskih podataka visoke razlučivosti i izvedenih proizvoda i usluga potaknulo bi razvoj konkurentne svemirske industrije i usluga u Uniji, povećalo prilike poduzeća u Uniji za razvoj i pružanje inovativnih sustava i usluga promatranja Zemlje te promicalo uporabu satelitskih podataka visoke razlučivosti. Stoga je potrebna zajednička norma Unije za satelitske podatke visoke razlučivosti, u kojoj se jednako tako odražavaju rizici od nenamjernog širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti.

(9)       Kako bi se uvela zajednička norma Unije za satelitske podatke visoke razlučivosti, treba predvidjeti definiciju satelitskih podataka visoke razlučivosti koja se temelji na tehničkim sposobnostima sustava za promatranje Zemlje, njegovih senzora i modaliteta senzora koji se koriste za proizvodnju podataka o promatranju Zemlje. Tehničke sposobnosti sustava za promatranje Zemlje, njegovih senzora i modaliteta senzora koje treba uzeti u obzir jesu spektralna razlučivost, spektralna pokrivenost, prostorna razlučivost, radiometrijska razlučivost, vremenska razlučivost i položajna točnost. Definicija bi se trebala temeljiti na raspoloživosti sličnih podataka o promatranju Zemlje na globalnim tržištima i na mogućoj šteti interesima, uključujući unutarnje i vanjske interese sigurnosti, Unije ili država članica koje mogu nastati radi širenja podataka o promatranju Zemlje. Tom se definicijom omogućava i identifikacija satelitskih podataka o promatranju Zemlje koji nisu podaci visoke razlučivosti čime se stvara temelj za jamstvo slobodnog protoka tih podataka na osnovu činjenice da oni ne mogu potencijalno naškoditi prethodno spomenutim interesima.

(10)     Mogućnošću procjene svih bitnih varijabli u širenju satelitskih podataka visoke razlučivosti trebala bi se osigurati precizna procjena kojom se potiče uporaba satelitskih podataka visoke razlučivosti te time stvaraju maksimalne komercijalne prednosti za uključenu poslovnu djelatnost. Ocjena širenja učinkovitija je u pogledu sigurnosti od ocjene utemeljene samo na samim satelitskim podacima visoke razlučivosti.

(11)     Probirom satelitskih podataka visoke razlučivosti prilikom prvog ulaska na tržište kroz namjenski postupak probira treba jamčiti promicanje uporabe satelitskih podataka visoke razlučivosti i jačanje tržištâ za promatranje Zemlje u Uniji, uz istovremeno sprečavanje štete interesima Unije ili jedne ili više njezinih država članica. U mjerilima za postupak probira trebali bi se uzeti u obzir svi bitni čimbenici širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti kako bi se osiguralo da države članice mogu uspostaviti najprimjerenije zahtjeve navođenjem tih kriterija i objedinjavanjem nastalih normi u najprikladniji postupak. U kriterijima bi trebali biti opisani metapodaci predviđenog širenja čime se osigurava provođenje probira bez procjene samih satelitskih podataka visoke razlučivosti pa se ono može provesti prije proizvodnje i širenja podataka. Postupkom odabira trebala bi se poticati komercijalna uporaba satelitskih podataka visoke razlučivosti i uključene poslovne djelatnosti, osobito kroz transparentnost i sposobnost pružanja jasnih rezultata koji omogućavaju brzu i automatsku provedbu, što ga stoga čini učinkovitim sustavom filtriranja.

(12)     Kako bi se osiguralo najučinkovitije i najefikasnije ispunjavanje poslovnih i administrativnih potreba, države članice mogu dopustiti da postupak probira provodi sam pružatelj podataka ili bilo koji drugi odgovarajući privatni subjekt.

(13)     Dok bi se određenim kriterijima i operativnim pravilima za postupak probira trebalo u velikoj većini slučajeva omogućiti širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti, ipak bi postojala potreba za postupkom odobrenja kojim bi se na temelju pojedinačnih slučajeva provodila dubinska procjena vodeći računa o svim okolnostima pojedinog slučaja kako bi se omogućilo širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti. U ovoj Direktivi navedeni su interesi na kojima se može temeljiti odbijanje.

(14)     U pogledu administrativnih postupaka uspostavljenih u državama članicama radi poštovanja ove Direktive, a osobito u pogledu postupka odobrenja, države članice trebale bi poštovati administrativni propisani postupak.

(15)     Kako bi se osigurao slobodan protok satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje kojima se upravlja iz trećih zemalja, ovom su Direktivom predviđeni uvjeti pod kojima države članice ne smiju zabraniti, ograničiti ili sprečavati slobodan protok tih podataka.

(16)     Radi usklađivanja s tehnološkim napretkom i dostupnošću satelitskih podataka visoke razlučivosti na svjetskim tržištima postoji odredba o redovitom preispitivanju ove Direktive.

(17)     Kako bi Komisiji omogućile praćenje postupka provedbe, države članice trebale bi imati obvezu pružiti Komisiji potrebne informacije za procjenu razvoja tržišta satelitskih podataka visoke razlučivosti u Uniji.

(18)     Ovom se Direktivom niti utječe na nadležnost država članica u području vanjske politike i nacionalne sigurnosti niti bi se ona trebala tumačiti na način kojim bi se države članice sprečavale u izvršenju svoje nadležnosti u tom području i u vođenju računa o interesima sigurnosti i vanjske politike Unije.

(19)     Odredbe ove Direktive ne smiju dovoditi u pitanje primjenu općih propisa o ugovornom pravu i bilo kojeg drugog relevantnog prava u drugim područjima, uključujući pravo tržišnog natjecanja, prava intelektualnog ili industrijskog vlasništva, tajnost, poslovne tajne, privatnost i prava potrošača.

(20)     Direktiva 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća[6] trebala bi se primjenjivati na uslugu širenja satelitskih podataka o promatranju Zemlje visoke razlučivosti u komercijalne svrhe. U slučaju sukoba između odredaba Direktive 2006/123/EZ i ove Direktive prevladavaju odredbe ove Direktive.

(21)     Ova Direktiva ne bi se trebala primjenjivati na usluge pružene između operatera satelita i pružatelja usluga koje potonjem omogućavaju pristup satelitskim podacima visoke razlučivosti. Dok god pružatelj usluga pruža uslugu sustavu za promatranje Zemlje, dodjela predmetnog ugovora pružatelju usluga mora biti u skladu s primjenjivim zakonodavstvom o javnoj nabavi.

(22)     Primjenjuje se zakonodavstvo Unije o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka, osobito Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća[7] i Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća[8] od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka.

(23)     Budući da države članice ne mogu zadovoljavajuće ostvariti cilj ove Direktive, odnosno osigurati funkcioniranje unutarnjeg tržišta podacima o promatranju Zemlje, što pokazuju različitosti i fragmentacija postojećih nacionalnih propisa i s obzirom na to da se zbog smanjenja birokratskih prepreka i poboljšanja uvjeta poslovanja taj cilj može bolje ostvariti na razini Unije, proporcionalno je donošenje mjera na razini Unije u skladu s načelom supsidijarnosti kako je utvrđeno člankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti, kako je utvrđeno u tom članku, ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(24)     U skladu sa Zajedničkom političkom izjavom država članica i Komisije od 28. rujna 2011. o dokumentima s obrazloženjem[9], države članice obvezale su se da će u opravdanim slučajevima uz obavijest o mjerama prenošenja priložiti jedan ili više dokumenata u kojima se objašnjava odnos između dijelova direktive i odgovarajućih dijelova nacionalnih instrumenata prenošenja. U pogledu ove Direktive zakonodavac smatra prosljeđivanje takvih dokumenata opravdanim;

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:

Članak 1. Svrha i predmet

(1) Svrha je ove Direktive uspostaviti unutarnje tržište podataka o promatranju Zemlje usklađivanjem određenih pravila za njihovo širenje.

(2) Radi svrhe utvrđene u stavku 1. u ovoj se Direktivi utvrđuju pravila i postupci u vezi sa širenjem satelitskih podataka o promatranju Zemlje.

Članak 2. Područje primjene

(1) Ova se Direktiva primjenjuje na širenje podataka o promatranju Zemlje proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje.

(2) Ova Direktiva ne utječe na širenje podataka o promatranju Zemlje proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje koji su:

(a) podaci namijenjeni GMES-u u skladu s Delegiranom uredbom Komisije[10] (EU) br. 1159/2013 i Uredbom (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i Vijeća[11] i podložni odgovarajućoj politici o podacima i informacijama;

(b) podaci namjenskih misija programa Copernicus u skladu s [COM NB][12] i Uredbom (EU) br. 377/2014 Europskog parlamenta i Vijeća[13] i podložni politici o podacima i sigurnosti programa Copernicus;

(3) Ova se Direktiva ne primjenjuje na širenje satelitskih podataka iz stavka 1. pri kojem se širenje izvodi od strane ili u ime i pod nadzorom Unije ili jedne ili više država članica i u svrhe je sigurnosti i obrane.

Članak 3. Definicije

Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:

(1) „sustav za promatranje Zemlje” znači sustav orbitalnog prijenosa, satelit ili skup satelita koji je s pomoću jednog ili više senzora sposoban proizvoditi podatke o promatranju Zemlje;

(2) „podaci o promatranju Zemlje” znači podaci obrađeni iz signalâ koje proizvodi jedan ili više senzora sustava za promatranje Zemlje, kao i informacije izvedene iz njih, neovisno o stupnju njihove obrade i vrsti njihova skladištenja ili prikaza;

(3) „satelitski podaci visoke razlučivosti” znači podaci o promatranju Zemlje kako su definirani u članku 4.;

(4) „pružatelj podataka”” znači fizička ili pravna osoba koja izravno ili putem operatera sustava za promatranje Zemlje ima pristup satelitskim podacima visoke razlučivosti koji nisu prošli postupke odabira i odobrenja utvrđene člankom 7. i člankom 8. i širi te podatke na zahtjev kupca ili na vlastitu inicijativu;

(5) „senzor” znači dio sustava za promatranje Zemlje kojim se bilježe elektromagnetski valovi bilo kojeg spektralnog raspona ili gravitacijska polja te tako proizvode podaci o promatranju Zemlje;

(6) „modalitet senzora” znači način na koji jedan ili više senzora proizvode podatke o promatranju Zemlje kod pojedinog dobivanja podataka o promatranju Zemlje;

(7) „širenje” znači radnja kojom pružatelj usluga stavlja satelitske podatke dobivene promatranjem Zemlje na raspolaganje bilo kojoj trećoj strani;

(8) „osjetljivo širenje” znači širenje koje bi moglo prouzročiti različite razine štete interesima, uključujući interese unutarnje i vanjske sigurnosti, Unije ili država članica.

Članak 4. Definicija satelitskih podataka visoke razlučivosti

Satelitski podaci visoke razlučivosti definiraju se na temelju preciznih tehničkih specifikacija. Te su tehničke specifikacije utvrđene u Prilogu.

Članak 5. Širenje podataka o promatranju Zemlje

Države članice ne smiju zabraniti, ograničiti ili na drugi način sprečavati širenje ili slobodan protok, osim satelitskih podataka visoke razlučivosti zbog razloga što se njihovo širenje smatra osjetljivim.

Članak 6. Širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti

(1) Države članice osiguravaju da se širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavu za promatranje Zemlje kojim se upravlja s teritorija neke države članice ne provodi na njihovu teritoriju bez odgovarajućeg praćenja od strane nadležnih nacionalnih tijela.

(2) Države članice osiguravaju da se, ako na njihovu državnom području postoji pružatelj podataka, širenje podataka iz stavka 1. izvodi u skladu s postupcima probira i odobrenja utvrđenima u članku 7. i članku 8.

(3) Države članice ne zabranjuju ograničavaju niti sprečavaju slobodan protok satelitskih podataka visoke razlučivosti zbog razloga što se njihovo širenje smatra osjetljivim ako je to širenje odobreno u skladu s postupcima utvrđenima u članku 7. i članku 8.

Članak 7. Postupak probira

(1) Države članice osiguravaju da svako širenje podataka utvrđeno u članku 6. stavku 1. na njihovu državnom području podliježe postupku probira.

(2) Postupkom probira određuje se je li širenje neosjetljivo i može li se izvesti bez daljnjeg odobrenja ili se širenje smatra osjetljivim i zahtijeva odobrenje u skladu s člankom 8.

(3) Postupak probira mora omogućavati ex-ante pregled na temelju metapodataka i sastoji se od provjere sljedećih kriterija u pogledu predviđenog širenja:

(a) identitet stranke koja traži podatke o promatranju Zemlje;

(b) osobe i kategorije osoba koje bi mogle imati pristup podacima o promatranju Zemlje;

(c) značajke informacija koje prikazuju podaci o promatranju Zemlje dobiveni načinom rada i obrade senzora;

(d) ciljno područje koje prikazuju podaci o promatranju Zemlje;

(e) vrijeme nastanka podataka o promatranju Zemlje i vremenski razmak između proizvodnje podataka i predviđenog širenja;

(f) zemaljske prijemne stanice kojima se podaci o promatranju Zemlje šalju sa satelita.

(4) Države članice određuju kriterije utvrđene stavkom 3. i uspostavljaju operativna pravila o tome kako ih objediniti u postupku probira. Određivanje kriterija i operativna pravila temelje se na sljedećem:

(a) raspoloživosti sličnih podataka o promatranju Zemlje na globalnim tržištima;

(b) mogućoj šteti interesima, uključujući unutarnje i vanjske interese sigurnosti, Unije ili država članica koje mogu nastati radi širenja podataka o promatranju Zemlje.

(5) Države članice osiguravaju da kriteriji i operativna pravila budu javno dostupni, određeni i uspostavljeni na nediskriminirajući način te da ne predviđaju mogućnost odabira smatra li se širenje osjetljivim ili neosjetljivim.

(6) Države članice određuju primjeren privatni ili javni subjekt nadležan za izvođenje postupka probira. Taj subjekt bez neopravdanog odgađanja obavještava stranku koja je podnijela zahtjev o rezultatu postupka odabira.

Članak 8. Postupak odobrenja

(1) Države članice uspostavljaju postupak odobrenja kojim nadležno nacionalno tijelo može odobriti širenje koje se smatra osjetljivim u skladu s postupkom probira utvrđenim u članku 7.

(2) Za potrebe stavka 1. pružatelj podataka zainteresiran za osjetljivo širenje podnosi zahtjev nadležnom nacionalnom tijelu.

(3) Nadležno nacionalno tijelo može odbiti zahtjev za odobrenjem širenja satelitskih podataka visoke razlučivosti, ako smatra da bi se tim širenjem moglo ugroziti bilo koje od sljedećeg:

(a) bitni interesi sigurnosti Unije ili države članice;

(b) temeljni interesi vanjske politike Unije ili države članice;

(c) bitni interesi javne sigurnosti Unije ili države članice.

(4) Ako nadležno nacionalno tijelo utvrdi da ni jedan od razloga iz stavka 3. za odbijanje zahtjeva nije ispunjen, odobrava predmetno širenje.

(5) Prilikom odobravanja zahtjeva nadležno nacionalno tijelo može uvesti određene uvjete kako bi osiguralo poštovanje ciljeva utvrđenih stavkom 3. Bilo koji takav uvjet mora se temeljiti na objektivnim kriterijima i ne smije biti diskriminirajući.

(6) Prilikom odobravanja zahtjeva nadležno nacionalno tijelo može se odlučiti na savjetovanje s nadležnim tijelom države članice na koju se odnosi prvo širenje satelitskih podataka visoke razlučivosti.

(7) Države članice u jednom administrativnom postupku mogu odobriti širenje podataka u redovitim razmacima ili koje predstavlja velika ciljna područja.

(8) Države članice osiguravaju da nadležno nacionalno tijelo donese odluku iz stavka 3. što je prije moguće, a najkasnije u roku od sedam dana od primanja zahtjeva iz stavka 2. Nadležno nacionalno tijelo o toj odluci obavještava pružatelja podataka.

(9) Države članice moraju predvidjeti mogućnost žalbe na odluku nadležnoga nacionalnog tijela iz stavaka 3. i 5.

(10) Države članice mogu uvesti pristojbe za zahtjeve iz stavka 2., pri čemu one moraju biti razumne i proporcionalne troškovima postupka odobrenja koje snosi nadležno nacionalno tijelo.

Članak 9. Satelitski podaci visoke razlučivosti iz trećih zemalja

Države članice ne zabranjuju, ograničavaju niti na drugi način sprečavaju slobodan protok satelitskih podataka visoke razlučivosti proizvedenih u sustavima za promatranje Zemlje kojima se upravlja iz trećih zemalja zbog razloga što se smatraju osjetljivima, ako je protok satelitskih podataka visoke razlučivosti odobren i podliježe učinkovitom nadzoru nadležnog nacionalnog tijela države članice poslovnog nastana pružatelja podataka koji širi satelitske podatke visoke razlučivosti iz treće zemlje.

Članak 10. Nadležna nacionalna tijela

(1) Države članice određuju nadležno nacionalno tijelo ili nadležna nacionalna tijela odgovorna za primjenu ove Direktive.

(2) Za potrebe članka 8. nadležno nacionalno tijelo jest nadležno nacionalno tijelo države članice poslovnog nastana pružatelja podataka.

Članak 11. Izvješćivanje od strane država članica

(1) Države članice Komisiji dostavljaju sljedeće informacije:

(a) popis sustava za promatranje Zemlje koji proizvode satelitske podatke visoke razlučivosti kojima se upravlja s njihova državnog područja te predmetnog operatera satelita;

(b) popis pružatelja podataka na njihovu državnom području;

(c) imenovano nadležno nacionalno tijelo iz članka 10.

(2) Države članice na godišnjoj osnovi šalju Komisiji statističke informacije o postupku probira iz članka 7. i postupku odobrenja iz članka 8., uključujući sljedeće informacije:

(a) ukupan broj probranih podatkovnih transakcija;

(b) postotak postupaka probira čiji je rezultat bilo neosjetljivo odnosno osjetljivo širenje;

(c) postotak stranaka koje traže podatke o promatranju Zemlje u skladu s člankom 7. stavkom 3. s domaćeg državnog područja, prekograničnih područja unutar Unije i izvan Unije;

(d) ukupan broj zahtjeva za odobrenje;

(e) postotak odbijenih odobrenja za širenje.

(3) Države članice stavljaju informacije iz stavaka 1. i 2. na raspolaganje u elektroničkom obliku.

Članak 12. Preispitivanje

Komisija dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću izvješće o provedbi ove Direktive u roku od tri godine nakon isteka razdoblja prijenosa predviđenog člankom 13.

Članak 13. Prijenos

(1) Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 2017. Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

(2) Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.

(3) Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 14. Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 15. Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Europski parlament                                  Za Vijeće

Predsjednik                                                    Predsjednik

POJEDNOSTAVLJENO FINANCIJSKO IZVJEŠĆE

(upotrebljava se za svaku internu odluku Komisije od opće važnosti s proračunskim utjecajem na odobrena sredstva administrativne prirode ili na ljudske resurse kada uporaba drugih vrsta financijskih izvješća nije primjerena – članak 27. Unutarnjih pravila)

1.   Naslov nacrta odluke:

DIREKTIVA EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe

2.   Odgovarajuće područje/područja politike i aktivnost/aktivnosti u okviru strukture ABB:

Područja politike: svemir i unutarnje tržište.

ABB: ljudski resursi i ostali administrativni rashodi.

3.   Pravna osnova

      ¨ Administrativna autonomija                       X Drugo ( navesti ): članak 114. UFEU-a

4.   Opis i obrazloženje:

U skladu s Komunikacijom Komisije o politici svemirske industrije EU-a iz veljače 2013. „Oslobađanje potencijala za gospodarski rast u svemirskom sektoru” GU ENTR izradio je nacrt prijedloga Direktive o širenju satelitskih podataka o promatranju Zemlje u komercijalne svrhe. Direktivom se želi osigurati pravilno funkcioniranje i razvoj unutarnjeg tržišta proizvoda i usluga temeljenih na komercijalnim satelitskim podacima uspostavljanjem transparentnog, predvidljivog, poštenog i usklađenog pravnog okvira u svim državama članicama.

5.   Trajanje i procijenjeni financijski utjecaj:

5.1.        Razdoblje primjene:

¨         Odluka ograničenog trajanja: odluka na snazi od [datum] do [datum]

X         Odluka neograničenog trajanja: na snazi od 1. 1. 2015.

5.2.        Procijenjeni utjecaj na proračun:

              Nacrt odluke ima za posljedicu:

¨         uštede

X         dodatne troškove (ako je tako, navesti odgovarajući(e) naslov(e) višegodišnjeg financijskog okvira):                        Naslov 5

Potrebno je ispuniti tabelu u prilogu u vezi s procijenjenim financijskim utjecajem na odobrena sredstva administrativne prirode ili ljudske resurse. Ako nacrt odluke ima neograničeno trajanje, moraju se navesti troškovi za svaku godinu u početnoj fazi te zatim za svaku godinu djelovanja punim kapacitetom (u stupcu „Ukupno/godišnji trošak”).

5.3.        Sudjelovanje trećih strana u financiranju nacrta odluke:

Ako je prijedlogom predviđeno sufinanciranje od država članica ili drugih tijela (navesti kojih), potrebno je navesti procjenu razine sufinanciranja ako je poznata.

odobrena sredstva u milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)

|| Godina n || Godina n+1 || Godina n+2 || Godina n+3 || Godina n+4 || Godina n+5 || Godina n+6 || Ukupno

Navesti izvor/tijelo koje sudjeluje u financiranju || || || || || || || ||

UKUPNA sredstva sufinanciranja || || || || || || || ||

5.4.        Objašnjenje iznosa:

Prosječni troškovi osoblja prikazani su na dnu stranice http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html.

Prijedlog nema posljedica na proračun u pogledu odobrenih sredstava za poslovanje ili odobrenih sredstava za administrativno izvršenje. Posljedice na proračun ograničene su na rashode povezane s ljudskim resursima i druge administrativne rashode Komisije radi osiguranja provedbe vlastitih obveza u okviru predloženog pravnog instrumenta, tj. praćenja, ocjenjivanja te, prema potrebi, revizije ili ažuriranja zakonodavnih akata. Ukupno su posljedice na proračun vrlo male te će se tijekom VFO-a za razdoblje 2014. – 2020. ograničiti na približno 0,3 milijuna EUR.

6.   Usklađenost s tekućim višegodišnjim financijskim okvirom:

X       Prijedlog je u skladu s postojećim financijskim programiranjem.

¨      Prijedlog povlači za sobom reprogramiranje relevantnog naslova višegodišnjeg financijskog okvira.

¨      Za prijedlog je potrebna primjena instrumenta za financijsku fleksibilnost ili revizija višegodišnjeg financijskog okvira.[14].

7.   Utjecaj ušteda ili dodatnih troškova na raspodjelu sredstava:

X       Sredstva će se dobiti unutarnjom preraspodjelom unutar odjela.

¨      Sredstva su već dodijeljena dotičnom(im) odjelu(ima).

¨      Sredstva će se zatražiti u sljedećem postupku raspodjele.

Potrebe za ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir postojeća proračunska ograničenja.

PRILOG:

PROCIJENJENI FINANCIJSKI UTJECAJ (uštede ili dodatni troškovi) NA ODOBRENA SREDSTVA ADMINISTRATIVNE PRIRODE ILI LJUDSKE RESURSE

EPRV=ekvivalent punog radnog vremena             XX se odnosi na odgovarajuće područje politike ili glavu                                                                           u milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)  

EPRV u osobama/godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Ukupno

N (2014.) || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6

Naslov 5 || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || EPRV || odobrena sredstva || ||

Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i/ili privremeni djelatnici)

XX 01 01 01 (Sjedište i predstavništva Komisije) || || || || || || || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 1 AD || 0,132

XX 01 01 02 (Delegacije) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Vanjsko osoblje ||

XX 01 02 01  („Globalna omotnica”) || || || || || || || || || || || || || || || ||

XX 01 02 02  (Delegacije) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Ostale proračunske linije (navesti) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Međuzbroj – Naslov 5 || || || || || || || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 0,25 || 0,033 || 1 || 0,132

Izvan Naslova 5 ||

Radna mjesta prema planu radnih mjesta (dužnosnici i/ili privremeni djelatnici)

XX 01 05 01 (Neizravno istraživanje) || || || || || || || || || || || || || || || ||

10 01 05 01  (Izravno istraživanje) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Vanjsko osoblje

XX 01 04 yy || || || || || || || || || || || || || || || ||

- sjedišta || || || || || || || || || || || || || || || ||

- delegacije || || || || || || || || || || || || || || || ||

XX 01 05 02  (Neizravno istraživanje) || || || || || || || || || || || || || || || ||

10 01 05 02  (Izravno istraživanje) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Ostale proračunske linije (navesti) || || || || || || || || || || || || || || || ||

Međuzbroj – izvan Naslova 5 || || || || || || || || || || || || || || || ||

UKUPNO || || || || || || || || || || || || || || || ||

Potrebe za ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir postojeća proračunska ograničenja.

Ostala administrativna odobrena sredstva   XX se odnosi na odgovarajuće područje politike ili glavu                                                                                          u milijunima EUR (do tri decimalna mjesta)  

|| Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || Godina || UKUPNO

n || n+1 || n+2 || n+3 || n+4 || n+5 || n+6

Naslov 5 || || || || || || || ||

Sjedišta: || || || || || || || ||

XX 01 02 11 01 - Izdaci za službena putovanja i troškovi reprezentacije || || || || 0,004 || 0,004 || 0,004 || 0,004 || 0,016

XX 01 02 11 02 - Troškovi konferencija i sastanaka || || || || || || || ||

XX 01 02 11 03 - Odbori || || || || || || || ||

XX 01 02 11 04 - Studije i savjetovanja || || || || || || || 0,15 || 0,15

XX 01 03 01 03 – oprema IKT-a[15] || || || || || || || ||

XX 01 03 01 04 – usluge IKT-a2 || || || || || || || ||

Ostale proračunske linije (navesti prema potrebi) || || || || || || || ||

Delegacije: || || || || || || || ||

XX 01 02 12 01 – Izdaci za službena putovanja i konferencije te troškovi reprezentacije || || || || || || || ||

XX 01 02 12 02 - Dodatna izobrazba osoblja || || || || || || || ||

XX 01 03 02 01 – Nabava, najam i s tim povezani rashodi || || || || || || || ||

XX 01 03 02 02 Oprema, namještaj, opskrba i usluge || || || || || || || ||

Međuzbroj – Naslov 5 || || || || 0,004 || 0,004 || 0,004 || 0,154 || 0,166

Izvan Naslova 5 || || || || || || || ||

XX 01 04 yy – Rashodi za tehničku i administrativnu pomoć (ne uključujući vanjsko osoblje) iz odobrenih sredstava za poslovanje (prijašnje linije „BA”) || || || || || || || ||

- sjedišta || || || || || || || ||

- delegacije || || || || || || || ||

XX 01 05 03 - Ostali rashodi za upravljanje za neizravno istraživanje || || || || || || || ||

10 01 05 03 - Ostali rashodi za upravljanje za izravno istraživanje || || || || || || || ||

Ostale proračunske linije (navesti prema potrebi) || || || || || || || ||

Međuzbroj – izvan Naslova 5 || || || || || || || ||

SVEUKUPNO || || || || 0,037 || 0,037 || 0,037 || 0,187 || 0,298

Potrebe za ljudskim i administrativnim resursima pokrit će se sredstvima koja se mogu dodijeliti nadležnoj glavnoj upravi u okviru godišnjeg postupka dodjele sredstava uzimajući u obzir postojeća proračunska ograničenja.

[1]               COM(2013) 108 završna verzija

[2]               Predmet C–380/03 Oglašavanje duhana II. [2006], ECR I–11573, stavci 80., 81.

[3]               SL C, , str.

[4]               COM(2013) 108 završna verzija.

[5]               Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1159/2013 оd 12. srpnja 2013. o dopuni Uredbe (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom programu za praćenje Zemlje (GMES) utvrđivanjem uvjeta za registraciju i izdavanje dozvola za korisnike GMES-a i određujući kriterije za ograničavanje pristupa podacima namijenjenima GMES-u i informacijama usluga GMES-a (SL L 309, 19.11.2013., str. 1).

[6]               Direktiva 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uslugama na unutarnjem tržištu (SL L 376, 27.12.2006., str 36.).

[7]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

[8]               Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

[9]               SL L 369, 17.12.2011., str. 14.

[10]             Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1159/2013 оd 12. srpnja 2013. o dopuni Uredbe (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o Europskom programu za praćenje Zemlje (GMES) utvrđivanjem uvjeta za registraciju i izdavanje dozvola za korisnike GMES-a i određujući kriterije za ograničavanje pristupa podacima namijenjenima GMES-u i informacijama usluga GMES-a (SL L 309, 19.11.2013., str. 1.).

[11]             Uredba (EU) br. 911/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2010. o Europskom programu za praćenje Zemlje (GMES) i njegovim početnim operativnim aktivnostima (2011. do 2013.) (SL L 276, 20.10.2010., str. 1.).

[12]            

[13]             Uredba (EU) br. 377/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o uspostavi programa Copernicus i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 911/2010 (SL L 122, 24.4.2014., str. 44.).

[14]             Vidi točke 19. i 24. Međuinstitucionalnog sporazuma za razdoblje 2007. – 2013.

[15]             IKT: Informacijske i komunikacijske tehnologije

PRILOG Tehničke specifikacije

U tehničke specifikacije iz članka 4. ubrajaju se sve sljedeće sposobnosti sustava za promatranje Zemlje, njegovih senzora i modaliteta senzora za proizvodnju podataka o promatranju Zemlje:

(a) s prostornom razlučivošću (sposobnost otkrivanja i razlikovanja geometrijskih struktura u bilo kojem prostornom smjeru) od 2,5 metara ili manjom;

(b) u spektralnom rasponu od 8 do 12 mikrometara (toplinski infracrveni valovi) s prostornom razlučivošću od 5 metara ili manjom;

(c) u spektralnom rasponu od 1 milimetra do 1 metra (mikrovalovi) s prostornom razlučivošću od 3 metra ili manjom;

(d) s brojem spektralnih kanala > 49 (hiperspektralni senzori) i prostornom razlučivošću od 10 metara, ili

(e) s inherentnom položajnom točnošću od 5 metara ili manjom.

Top