This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0027
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL on the implementation of Council Framework Decision 2008/913/JHA on combating certain forms and expressions of racism and xenophobia by means of criminal law
IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o provedbi Okvirne odluke Vijeća 2008/913/PUP o suzbijanju određenih oblika i načina izražavanja rasizma i ksenofobije kazneno-pravnim sredstvima
IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o provedbi Okvirne odluke Vijeća 2008/913/PUP o suzbijanju određenih oblika i načina izražavanja rasizma i ksenofobije kazneno-pravnim sredstvima
/* COM/2014/027 final */
IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o provedbi Okvirne odluke Vijeća 2008/913/PUP o suzbijanju određenih oblika i načina izražavanja rasizma i ksenofobije kazneno-pravnim sredstvima /* COM/2014/027 final */
IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM
PARLAMENTU I VIJEĆU o provedbi Okvirne odluke Vijeća
2008/913/PUP o suzbijanju određenih oblika i načina izražavanja
rasizma i ksenofobije kazneno-pravnim sredstvima 1. Uvod Niti jedan oblik ni način izražavanja
rasizma i ksenofobije nije u skladu s vrijednostima na kojima je utemeljen EU.
U Ugovoru iz Lisabona predviđeno je da će Unija nastojati osigurati
visoku razinu sigurnosti putem mjera za suzbijanje kriminala, rasizma i
ksenofobije[1]. Okvirna odluka Vijeća 2008/913/PUP o
suzbijanju određenih oblika i načina izražavanja rasizma i
ksenofobije kazneno-pravnim sredstvima[2]
(dalje u tekstu: „Okvirna odluka”) donesena je jednoglasno 28. studenoga 2008.
nakon sedmogodišnjih pregovora. Složenost tih pregovora uglavnom je bila posljedica
razlika između pravnih sustava i tradicija država članica u vezi sa
zaštitom prava na slobodu izražavanja i njegovim ograničenjima, ali ipak postojalo
je dovoljno zajedničkih elemenata za definiciju kaznenopravnog pristupa
pojavi rasizma i ksenofobije u cijeloj Uniji kako bi se osiguralo da isto
ponašanje predstavlja kazneno djelo u svim državama članicama te kako bi
se predvidjele učinkovite, razmjerne i odvraćajuće kazne za
fizičke i pravne osobe koje su počinile takva kaznena djela ili se
smatraju odgovornima za počinjenje takvih kaznenih djela. Borba protiv rasizma i ksenofobije mora se
staviti u kontekst temeljnih prava: Okvirna odluka temelji se na potrebi za
zaštitom prava pojedinaca, skupina i društva u cjelini kažnjavanjem posebno
teških oblika rasizma i ksenofobije uz poštovanje temeljnih prava slobode
izražavanja i udruživanja. U njoj je stoga utjelovljena „presudna važnost
borbe protiv rasne diskriminacije u svim njezinim oblicima i načinima
izražavanja“, kao što ističe Europski sud za ljudska prava, koji je smatrao da
bi moglo biti potrebno u „demokratskim društvima kažnjavati ili čak sprječavati sve
oblike izražavanja kojima se širi, potiče, promiče ili opravdava
mržnja utemeljena na nesnošljivosti“[3]. Okvirna se odluka mora primjenjivati u skladu s temeljnim pravima
utjelovljenima u Povelji o temeljnim pravima, posebno pravima na slobodu
izražavanja i udruživanja. U skladu s člankom 10. stavkom 1.
Protokola br. 36 ugovora, prije kraja prijelaznog razdoblja koje
ističe 1. prosinca 2014., Komisija nema ovlasti pokrenuti postupke zbog
povrede u skladu s člankom 258. UFEU-a u pogledu okvirnih odluka donesenih
prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona. U Okvirnoj se odluci sada traži od Komisije da
izradi pisano izvješće u kojem se ocjenjuje stupanj do kojeg su države
članice provele sve odredbe tog propisa. Ovo se izvješće temelji na
mjerama prenošenja koje su priopćile države članice (vidi Prilog) i
tehničkim informacijama koje je Komisija od njih zatražila za vrijeme
analize (uključujući nacionalnu sudsku praksu, pripremne aktivnosti,
smjernice itd.) te informacijama prikupljenima za vrijeme sastanaka pet
stručnih vladinih skupina i studija koje je naručila Komisija[4]. Države članice bile su obvezne dostaviti
do 28. studenoga 2010. tekst odredbi kojima se obveze koje za njih proizlaze iz
Okvirne odluke prenose u njihovo nacionalno zakonodavstvo. Sve su države
članice priopćile nacionalne mjere koje su poduzete za
usklađivanje s Okvirnom odlukom. 2. Glavni elementi Okvirne
odluke U Okvirnoj odluci definiran je zajednički
kaznenopravni pristup određenim oblicima rasizma i ksenofobije, preciznije
u odnosu na dvije vrste kaznenih djela koja su obično poznata kao govor
mržnje utemeljen na rasizmu i ksenofobiji i zločin iz mržnje[5]. Kada se radi o „govoru mržnje“, države članice
moraju osigurati kažnjivost sljedećih namjerna djelovanja usmjerena prema
skupinama osoba ili članovima takvih skupina određenih
upućivanjem na rasu, boju kože, vjeroispovijest, porijeklo ili nacionalno
ili etničko podrijetlo: –
javno poticanje na nasilje ili mržnju,
uključujući širenjem ili distribucijom letaka, slika ili ostalih
materijala u javnosti; –
javno opraštanje, poricanje ili grubo umanjenje –
zločina genocida, zločina protiv
čovječnosti i ratnih zločina iz članaka 6., 7. i 8. Statuta
stalnog Međunarodnog kaznenog suda (dalje u tekstu „MKS“); ili –
zločina iz članka 6. Povelje
Međunarodnog vojnog suda pridružene Londonskom sporazumu od 8. kolovoza
1945., kada se postupa na način koji će
vjerojatno poticati na nasilje ili mržnju protiv takve skupine ili jednog ili
više njezinih članova. U skladu s člankom 1. stavkom 2. Okvirne
odluke, države članice mogu odlučiti kazniti samo ono
postupanje koje (i) je bilo izvršeno na način koji će vjerojatno
poremetiti javni red ili (ii) uključuje zastrašivanje, zlostavljanje ili
vrijeđanje. U skladu s člankom 1. stavkom 4., bilo koja država
članica može kažnjavati čin poricanja ili umanjenja navedenih
kaznenih djela samo ako je počinjenje takvih kaznenih djela
utvrđeno konačnom odlukom nacionalnog suda te države članice
i/li međunarodnog suda ili konačnom odlukom međunarodnog suda. Ta
mogućnost nije predviđena za djelo opraštanja navedenih kaznenih
djela. U vezi sa zločinom iz mržnje, države
članice moraju osigurati da se rasistička ili ksenofobična motivacija
smatra otegotnom okolnošću, ili da ju sudovi takvu motivaciju mogu uzeti u
obzir prilikom utvrđivanja primjenjivih kazni. 3. Prenošenje u zakonodavstvo
država članica 3.1. Govor mržnje uzrokovan
rasizmom i ksenofobijom (članak 1.) 3.1.1. Javno poticanje na nasilje ili
mržnju Dok kazneni zakoni većine država
članica sadrže odredbe o ponašanju koje se može okarakterizirati kao „poticanje na nasilje
ili mržnju“, razlikuju se upotrijebljena terminologija (uzrokovanje, poticanje, propagiranje,
promicanje, nagovaranje itd). i primijenjeni kriteriji. DK, FI i SE nemaju
posebne odredbe o poticanju i koriste odredbe kojima se inkriminiraju
prijetnje, vrijeđanje, zlostavljajući, vrijeđajući ili
preziran jezik na temelju rase, boje kože, vjeroispovijesti ili uvjerenja,
nacionalnog ili etničkog podrijetla. Većina država članica posebno
spominju nasilje i mržnju (BE, BG, DE, EE, ES, EL, FR, HR, IT, CY, LV, LT, LU,
MT, NL, AT, PT, SI, SK). Inkriminacija javnog poticanja na nasilje i mržnju
važna je za učinkovitost ovog instrumenta. Dok EE, EL i PT spominju oba
pojma, EE zahtijeva da mora postojati opasnost po život, zdravlje ili imovinu
osobe, EL inkriminira poticanje na radnje ili djelovanje koji bi mogli
dovesti do mržnje ili nasilja i PT zahtijeva dodatni element
organiziranosti među navodnim počiniteljima, a ništa od toga nije
predviđeno u Okvirnoj odluci. Dok se u zakonodavstvu CZ-a, IE-a, HU-a, PL-a,
RO-a i UK-a izričito spominje samo mržnja, IE i UK smatraju da je pojam
nasilja djelotvorno obuhvaćen pojmom mržnje, CZ smatra da je
obuhvaćen u određenim okolnostima, a HU smatra da je obuhvaćen
putem nacionalne sudske prakse. U skladu s Okvirnom odlukom, pojam žrtve
poticanja odnosi se na skupinu osoba ili članove takve skupine. Dvanaest
država članica (BE, DE, EL, FR, HR, CY, LT, LU, MT, AT, PT i SK) izrijekom
spominje skupine i pojedine članove u skladu s Okvirnom odlukom; u NL-u je
poticanje na mržnju usmjereno protiv osoba, a poticanje na nasilje protiv
osobe. Osam država članica (CZ, DK, IE, ES, HU, RO, FI i SE)
izrijekom spominju samo skupinu ljudi. Sedam država članica ne spominje
skupine niti pojedince. Prema BG-u, LV-u, PL-u i SI-ju, njihova kaznena djela
obuhvaćaju djela protiv skupina i osoba; EE, IT i UK nisu predvidjeli
iscrpne podatke. U EE-u je poticanje inkriminirano ako dovodi do opasnosti za
osobu. Okvirna odluka primjenjuje se kada su žrtve
poticanja definirane upućivanjem na rasu, boju kože, vjeroispovijest,
porijeklo ili nacionalno ili etničko podrijetlo. Popis osnova nisu
preuzele sve države članice, ali čini se da je cilj općenito
ispunjen. BE, HR, CY i SK izričito spominju sve osnove, a čini se da
je to učinio i LU s tim da obiteljski status odgovara pojmu porijekla. DK,
IE, AT, PT, SE i UK spominju sve osnove osim porijekla, a BG, DE, ES, FR, IT,
LV i HU ispuštaju upućivanje na boju kože i porijeklo. MT i SI ispuštaju
upućivanje na porijeklo i nacionalno podrijetlo, a LT ne spominje boju
kože i etničko podrijetlo. CZ, EL, NL, PL i RO ispuštaju upućivanje
na boju kože, porijeklo i nacionalno podrijetlo. Pojam podrijetlo (EE, FR, SI i
FI) i etničko podrijetlo (RO) mogu se smatrati istoznačnicama s
pojmom porijeklo. Pojam nacionalnost (BG i LT) čini se ne odražava šire
značenje pojma nacionalno podrijetlo. 3.1.2. Širenje ili distribucija u
javnosti letaka, slika ili ostalih materijala kojima se potiče na nasilje
ili mržnju U Okvirnoj odluci propisano je da će biti
kažnjiva i djela javnog poticanja na nasilje ili mržnju širenjem ili
distribucijom letaka, slika ili ostalih materijala u javnosti te je navedeno da
se to ne odnosi samo na usmenu komunikaciju. U skladu sa zahtjevom, većina
država članica spominje posebna sredstva širenja u odredbama u kojima se
govori o samom kaznenom djelu (BE, BG, DE, EL, IE, FR, HR, CY, LT, LU, MT, NL,
PL, PT i UK). Međutim, druge države članice upućuju na uvodne
odredbe Kaznenog zakona (CZ, HU i SK) ili navode službena izvješća (FI)
ili pripremne dokumente (SE) na tu temu. LV upućuje na sudsku praksu u
kojoj se kažnjava komunikacija na internetu. ES koristi izraz širenje
uvredljivih informacija, a IT pojam promicanje ideja. EE, AT i SI
propisuju samo da djelo mora biti počinjeno u javnosti, a DK da mora biti
počinjeno u javnosti ili s namjerom širenja. 3.1.3. Javno opraštanje, poricanje
ili umanjenje genocida, zločina protiv čovječnosti i ratnih
zločina U Okvirnoj je odluci propisano da države
članice moraju kriminalizirati javno opraštanje, poricanje i grubo umanjenje
kaznenih djela iz članaka 6., 7. i 8. Statuta MKS-a (zločini
genocida, zločini protiv čovječnosti i ratni zločini)
usmjerenih protiv skupine osoba ili člana takve skupine određene s
obzirom na rasu, boju, vjeroispovijest, porijeklo ili nacionalno ili
etničko podrijetlo, u slučaju kad je počinjenje izvršeno na
način koji će vjerojatno poticati na nasilje ili mržnju protiv takve
skupine ili nekog člana takve skupine; Ta se odredba može prenijeti bez
izričitog upućivanja na Statut MKO-a ako je u mjerodavnom nacionalnom
zakonodavstvu predviđena definicija genocida, zločina protiv
čovječnosti i ratnih zločina istovjetna definiciji iz Statuta.
Osam država članica (BG, HR, CY, LU, LT, MT, SI i SK) kriminaliziraju tri
vrste ponašanja (tj. javno opraštanje, poricanje i grubo umanjenje). CY, LU,
MT, SI i SK izričito upućuju na, ili vrlo precizno reproduciraju,
navedene članke Statuta. SK zahtijeva da se ponašanjem mora omalovažavati
skupina ili pojedinac ili im se mora prijetiti. Sedam država članica ne upućuju
izričito na sve tri vrste ponašanja, a ES, FR, IT i PL spominju samo opraštanje,
PT poricanje i LV i RO opraštanje ili poricanje (RO inkriminira umanjivanje
samo putem distribucije materijala). LV i PT spominju sva međunarodna
kaznena djela, dok RO spominje genocid i zločine protiv
čovječnosti, a ES i IT samo genocid. S obzirom na to da će nužan učinak postupanja
biti vjerojatnost poticanja na nasilje ili mržnju, FR, IT, LV, LU i RO ne
zahtijevaju da postupanje mora biti takvo da je vjerojatno da će poticati
na nasilje i mržnju, dok BG, ES, PT i SI zahtijevaju više od vjerojatnosti
poticanja. Trinaest država članica (BE, CZ, DK, DE,
EE, EL, IE, HU, NL, AT, FI, SE i UK) nema kaznenopravne odredbe kojima se
uređuje takvo postupanje. DE i NL izjavljuju da bi se nacionalna sudska
praksa koja se primjenjuje na poricanje i/ili umanjivanje važnosti Holokausta
primjenjivala i na postupanje obuhvaćeno ovim člankom. 3.1.4. Javno opraštanje, poricanje
ili grubo umanjenje zločina iz Povelje Međunarodnog vojnog suda Okvirnom odlukom obvezuju se države
članice da kriminaliziraju javno opraštanje, poricanje i grubo umanjenje
zločina protiv mira, ratnih zločina i zločina protiv
čovječanstva koje su počinili ratni zločinci europskih sila
osovine. Takvo se postupanje može smatrati posebnim izražavanjem antisemitizma
kada je takvo da postoji vjerojatnost da će poticati na nasilje ili
mržnju. Stoga je nužno takvo postupanje kriminalizirati u nacionalnim kaznenim
zakonima.[6] Ta se odredba može prenijeti bez posebnog
upućivanja na Povelju Međunarodnog vojnog suda, ako je očito da
upućuje na posebne povijesne zločine koje su počinile zemlje
europskih sila osovine. FR, CY, LU i SK izrijekom upućuju na Povelju
Međunarodnog vojnog suda, ali zakonodavstvo FR-a trenutačno je
ograničeno na zločine osporavanja, a u zakonodavstvu LU-a ne
spominju se zločini protiv mira. Šest država članica (BE, CZ, DE, LT, HU i
AT) spominje nacionalni socijalistički režim ili nacističku
Njemačku kao odgovarajuće počinitelje tih zločina. Od
tih 6, BE izrijekom spominje samo genocid, a CZ i HU upućuju na genocid i
druge zločine protiv čovječnosti. RO upućuje na poricanje i
opraštanje Holokausta, spominjući umanjivanje samo u odnosu na
distribuciju materijala. SI spominje poricanje, opraštanje i umanjenje
Holokausta. LT i PL ograničavaju kriminalizaciju na zločine koje je
počinio nacionalni socijalistički režim protiv naroda ili
građana Litve ili Poljske, s tim da PL spominje samo poricanje. Preostalih 15 država članica (BG, DK, EE,
EL, IE, ES, HR, IT, LV, MT, NL, PT, FI, SE i UK) nemaju posebne odredbe kojima
se kriminalizira takvo ponašanje. NL, FI i UK dostavili su presude za
umanjivanje, odobravanje i poricanje Holokausta na temelju kaznenopravnih
odredbi kojima se kažnjava poticanje, etnički nemiri ili poticanje mržnje 3.1.5. Izborni kvalifikatori Određene države članice iskoristile
su mogućnost predviđenu u članku 1. stavku 2. kojom se državama
članicama omogućuje da kazne samo govor mržnje koji (i) je bio
izvršen na način koji će vjerojatno poremetiti javni red ili (ii)
uključuje zastrašivanje, zlostavljanje ili vrijeđanje. CY i SI
prenose tu odredbu propisivanjem obiju navedenih mogućnosti. AT povezuje
zločin poticanja na nasilje (ili na mržnju) s vjerojatnošću da
će poremetiti javni red. DE sve navedene oblike postupanja povezuje s
mogućnošću remećenja javnog mira. Slično tome, u sudskoj
praksi HU-a spominje se da takvo postupanje ovisi o vjerojatnosti
remećenja javnog mira. Čini se da kod MT-a zločin poticanja na
nasilje ili mržnju ovisi o tome uključuje li prijetnje, zlostavljanje ili
vrijeđanje, dok u LT-u zločin opraštanja, poricanja ili umanjenja ovisi
o jednoj od dvije navedene mogućnosti. U IE-u i UK-u postupanje koje
uključuje poticanje mržnje ovisi o tome sadržava li prijetnje,
zlostavljanje ili vrijeđanje. U odnosu na mogućnost propisanu u
članku 1. stavku 4. FR, CY, LT, LU, MT, RO i SK odabrali su je koristiti
u vezi s postupanjem javnog poricanja ili grubog umanjenja zločina iz
Statuta MKS-a. CY, LT, LU, RO i SK koriste tu mogućnost u vezi s javnim
poricanjem ili grubim umanjenjem zločina iz Povelje Međunarodnog
vojnog suda[7]. 3.2. Poticanje i pomaganje
(članak 2.) U odnosu na članak 2. koji se odnosi na
poticanje i pomaganje u počinjenju kaznenih djela iz članka 1.,
gotovo sve države članice primjenjuju opća, horizontalna pravila
kojima se uređuje takvo ponašanje[8]. 3.3. Kazne (članak 3.) Velika većina država članica provela
je zahtjev da je postupanje koje uključuje govor mržnje kažnjivo maksimalnom
kaznom od najmanje 1 do 3 godine zatvora. Maksimalna kazna za govor mržnje
kreće se od 1 godine (BE) do 7 godina (UK, u slučaju osude na temelju
optužnice), a nekoliko država članica (BE, EL, IE, FR, CY, LV, LT, LU, NL,
PL, RO, FI, SE i UK) sudovima daje mogućnost da odrede novčanu kaznu
umjesto zatvorske kazne. Maksimalna kazna za javno opraštanje, poricanje ili
grubo umanjenje zločina kreće se od 1 godine i novčane kazne
(BE) do 20 godina (AT), a DE, FR, CY, LV, LT i RO sudovima daju mogućnost
da odrede novčanu ili drugu kaznu. 3.4. Zločin iz mržnje
uzrokovan rasizmom i ksenofobijom (članak 4.) U Okvirnoj se odluci traži od država
članica da u svoje kaznene zakone posebno uključe rasističku ili
ksenofobičnu motivaciju ili da osiguraju da njihovi sudovi takvu
motivaciju uzmu u obzir kod određivanja kazne. Zbog diskriminacijske
prirode rasističkih i ksenofobičnih motiva i njihovog učinka na pojedince,
skupine i društvo u cjelini, države članice moraju osigurati
odgovarajuće otkrivanje i kažnjavanje rasističke i ksenofobične
motivacije. Petnaest država članica (CZ, DK, EL, ES,
HR, IT, CY, LV, LT, MT, AT, RO, FI, SE i SK) iskoristilo je prvu mogućnost
iz članka 4. propisivanjem u svojim kaznenim zakonima da se
rasistička ili ksenofobična motivacija smatra otegotnom
okolnošću za sva kaznena djela. Osam država članica (BE, BG,
DE, FR, HU, PL, PT i UK) propisuju da se rasistička ili ksenofobična
motivacija smatra otegotnom okolnošću u vezi s određenim (često
teškim) kaznenim djelima kao što je ubojstvo, teška tjelesna ozljeda i druge
vrste nasilja protiv osoba ili imovine. Tri države članice iz navedene
skupine koriste i drugu mogućnost predviđenu u članku 4. jer
imaju kaznenopravne odredbe u kojima je navedeno da sudovi (BE) mogu uzeti
u obzir rasističku motivaciju ili su dostavile sudsku praksu i detaljne
statističke podatke iz kojih se vidi da se rasistička ili
ksenofobična motivacija uzima u obzir (DE i UK). PL, PT i SI upućuju na opće
kaznenopravne odredbe u kojima je propisano da se uzima u obzir opća
motivacija počinitelja, a EE upućuje na otegotnu okolnost drugih
osnovnih motiva. HU spominje veliku količinu registriranih zločina iz
mržnje i osuda, ali nije još dostavio odgovarajuću sudsku praksu. NL
upućuje na službene smjernice u kojima se navodi da je potrebno uzeti u
obzir rasističku ili ksenofobičnu motivaciju, a IE i LU jednostavno
navode da sudovi uvijek mogu uzeti u obzir motivaciju. 3.5. Odgovornost pravnih osoba i
primjenjive kazne (članci 5. i 6.) Pravne se osobe moraju smatrati odgovornima za
zločin mržnje koji je počinila osoba na vodećem položaju
u pravnoj osobi ili u slučaju kada je osoba u nadležnosti takve osobe
počinila zločin govora mržnje zbog nedostatka nadzora. Iako u skladu
s Okvirnom odlukom države članice ne moraju odrediti kaznene sankcije,
kazne moraju, u svakom slučaju, biti učinkovite, razmjerne i
odvraćajuće. U zakonodavstvu većine država
članica (osim EL-a, ES-a, IT-a i SK-a[9])
spominje se odgovornost pranvih osoba u slučaju govora mržnje, a
većina uređuje to pitanje horizontalnim odredbama kaznenog zakona[10] i određivanjem
kazni. Članak 5. mora se prenijeti u odnosu na sve
osobe koje djeluju u korist pravne osobe. Neki nacionalni zakoni u tom
pogledu nisu jasni (BE, DK i LU). Drugi, čini se, dodaju uvjete, kao što
je posljedica da se pravna osoba morala obogatiti (BG), zahtjev da zločin
utječe na bilo koju obvezu pravne osobe (HR) i pravilo da se protiv
pravne osobe mogu poduzeti postupci ako je sud prethodno odredio kaznu
fizičkoj osobi (HU). 3.6. Ustavna pravila i temeljna
načela (članak 7.) FR, HU, SE i UK u svojim su se obavijestima
pozvali na članak 7. Okvirne odluke. Komisija obraća posebnu pažnju
osiguravanju da je prenošenje Okvirne odluke u nacionalno zakonodavstvo potpuno
u skladu sa svim temeljnim pravima utvrđenima u Povelji o temeljnim
pravima koja proizlaze i iz ustavnih tradicija zajedničkih državama
članicama. Kako je utvrđeno u Povelji o temeljnim
pravima i Europskoj konvenciji o ljudskim pravima, svako ograničenje
ostvarivanja temeljnih prava i sloboda mora biti predviđeno u zakonu i
njime se mora poštovati bit tih prava i sloboda. Na temelju načela proporcionalnosti,
moguće je primijeniti ograničenja samo ako su potrebna i ispunjavaju
ciljeve od općeg interesa koje je priznala Unija ili potrebu za zaštitom
prava i sloboda drugih[11]. Europski sud za ljudska prava priznao je da
snošljivost i poštovanje jednakog dostojanstva svih ljudi čine osnovu
demokratskog, pluralističkog društva. Nadalje, smatrao je da primjedbe
upućene protiv temeljnih vrijednosti Konvencije ne smiju uživati zaštitu
članka 10. (sloboda izražavanja)[12]. 3.7. Pokretanje istrage ili
kaznenog progona (članak 8.) Države članice moraju osigurati da
istrage ili progon govora mržnje ne ovisi o prijavi ili optužbi žrtve, barem ne
u najtežim slučajevima. Dok većina država članica ima posebne,
često horizontalne kaznenopravne odredbe kojima se osigurava istraga i/ili
progon po službenoj dužnosti za većinu kaznenih djela,
uključujući govor mržnje, određene države članice dostavile
su sudsku praksu, službene izjave i druge informacije iz kojih se vidi da se ta
odredba provodi u praksi. 3.8. Nadležnost (članak 9.) U zakonodavstvu svake države članice sadržano
je načelo teritorijalnosti u skladu s kojim se nadležnost za kaznena djela
govora mržnje utvrđuje u odnosu na postupanje koje se dogodilo u
cijelosti ili djelomično na državnom području te države članice.
Sve su države članice, osim IE-a i UK-a priopćile i kaznenopravna
pravila kojima se njihova nadležnost proširuje na postupanje njihovih
državljana. Čini se da IT, PT i RO isključuju govor mržnje iz
ovog potonjeg pravila o nadležnosti. U slučaju pravnih osoba, 21 država
članica nije dostavila uvjerljive informacije o prenošenju pravila da se u
slučaju takvog postupanja nadležnost mora utvrditi u korist pravne
osobe koja ima sjedište na državnom području te države članice. Govor mržnje na internetu jedan je od
najčešćih načina izražavanja rasističkih i ksenofobnih
stajališta. Države članice trebale bi imati sredstva za intervenciju u
slučajevima govora mržnje na internetu. Prilikom utvrđivanja
nadležnosti u slučaju postupanja na njihovom državnom području,
države članice moraju osigurati da se njihova nadležnost proširuje na
slučajeve kada se postupanje vrši putem informacijskog sustava i
počinitelj ili materijali iz tog sustava nalaze se na njegovom državnom
području. Čini se da jedino CY potpuno prenosi ta pravila o
nadležnosti u svoje zakonodavstvo. U zakonodavstvu DK-a, MT-a i SI-ja posebno
se upućuje na informacijske sustave, a HR govori o kaznenom djelu
počinjenom putem elektroničkog tiska. CZ, LU, HU, AT, PT, RO, SK i SE
tvrde da njihova opća pravila o nadležnosti obuhvaćaju situacije
govora mržnje na internetu, ali nisu dostavili pojedinosti o tome. S druge
strane, BE, BG, DE, FR i UK dostavili su sudsku praksu iz koje se vidi da su
njihovi sudovi upoznati s predmetima koji uključuju informacijske sustave
i većina njih utvrđuje nadležnost kada je počinitelj
fizički nazočan/živi u području te nadležnosti ili kad je
materijal bio dostupan u toj nadležnosti ili je jasno upućen javnosti te
zemlje. 4. Predložena praksa za
jačanje provedbe Okvirne odluke Informacije dobivene od država članica
pokazale su da su tijelima odgovornim za istragu i kazneni progon potrebni
praktični alati i vještine kako bi mogla utvrditi i i rješavati kaznena
djela na koja se primjenjuje Okvirna odluka i uspostaviti odnos i komunikaciju
sa žrtvama[13].
Ona bi trebala imati dovoljno znanje o mjerodavnom zakonodavstvu i jasne
smjernice. Postojanje posebnih policijskih jedinica za
borbu protiv zločina iz mržnje, posebnih ureda državnog odvjetništva za
govor i zločin mržnje, detaljnih smjernica i posebnih programa
osposobljavanja za policiju, državne odvjetnike i suce predstavljaju dobru
praksu kojom se može podržati provedba ovog zakonodavstva. Razmjena informacija i dobre prakse
povezivanjem službenika za provedbu zakona, tužitelja i sudaca, organizacija
civilnog društva i drugih dionika također može pridonijeti boljoj
provedbi. Zbog svoje posebnosti, uključujući
poteškoće s utvrđivanjem autora nezakonitog sadržaja na internetu i
uklanjanjem tog sadržaja, govor mržnje na internetu donosi posebne zahtjeve
tijelima za provedbu zakona i sudskim tijelima u području stručnosti,
resursa i potrebe za prekograničnom suradnjom. Govor mržnje i zločini iz mržnje
često se ne prijavljuju[14].
Zbog prirode tih zločina, žrtve često traže pomoć službi za
potporu žrtvama, a ne prijavljuju zločin policiji. Stoga je od
ključne važnosti za zaštitu žrtava govora mržnje i zločina od mržnje
brza provedba Direktive o žrtvama. Postojanje pouzdanih, usporedivih i sustavno
prikupljenih podataka može pridonijeti većoj učinkovitosti provedbe
Okvirne odluke. Prijavljene slučajeve govora mržnje i zločina iz
mržnje uvijek treba registrirati kao i povijest predmeta, u cilju ocjene razine
progona i osuda. Prikupljanje podataka o govoru mržnje i zločinima iz
mržnje nije ujednačeno u EU-u i stoga ne omogućuje pouzdane prekogranične
usporedbe[15].
Komisija je tražila od svih država članica da joj dostave podatke o
učestalosti i kaznenim sankcijama u slučaju govora mržnje i
zločina iz mržnje. Podaci koje je dostavilo 17 država članica nalaze
se u Prilogu ovom Izvješću. Rasistička i ksenofobna stajališta koja
su izrazili predvodnici javnog mnijenja mogu doprinijeti do društvene klime u
kojoj se odobrava rasizam i ksenofobija i stoga mogu dovesti do težih oblika
postupanja, kao što su rasistički zločini. Javna osuda rasizma i
ksenofobije od nadležnih državnih tijela, političkih stranaka i civilnog
društva pridonosi priznavanju ozbiljnosti pojave i aktivnoj borbi protiv
rasističkog i ksenofobnog govora i ponašanja[16]. 5. Zaključak Trenutačno se čini da države
članice nisu potpuno i/ili ispravno prenijele sve odredbe Okvirne odluke,
u prvom redu u odnosu na kaznena djela poricanja, opraštanja i grubog
umanjivanja značenja određenih kaznenih djela. Većina država
članica ima odredbe u vezi s poticanjem na rasističko i ksenofobno
nasilje i mržnju, ali njima nisu uvijek u potpunosti prenesena kaznena djela
obuhvaćena Okvirnom odlukom. Uočeno je nekoliko nedostataka i u
odnosu na rasističku i ksenofobnu motivaciju kaznenih djela, odgovornost
pravnih osoba i nadležnost. Komisija stoga smatra da potpuno i ispravno
prenošenje Okvirne odluke predstavlja prvi korak prema učinkovitoj borbi
protiv rasizma i ksenofobije kaznenopravnim sredstvima na dosljedan način
diljem EU-a. Komisija će u 2004. započeti
bilateralne dijaloge s državama članicama kako bi se osiguralo potpuno i
ispravno prenošenje Okvirne odluke, vodeći računa o Povelji o
temeljnim pravima i, posebno, slobodi izražavanja i udruživanja[17]. [1] Članak 67. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju
Europske unije (UFEU). [2] SL L 328/55 od 6.12.2008. [3] Presude ESLJP-a od 23.9.1994. (Jersild protiv Danske)
i od 6.7.2006. (Erbakan protiv Turske). Vidi isto presudu od 9.7.2013. (Vona
protiv Mađarske), posebno o slobodi udruživanja i okupljanja. [4] Studija o pravnom okviru koji se primjenjuje na govor
mržnje utemeljen na rasizmu i ksenofofiji i zločinima iz mržnje u državama
članicama EU-a (JUST/2011/EVAL/FW/0146/A4). [5] Ti se pojmovi, međutim, ne koriste u Okvirnoj
odluci. [6] ESLJP navodi da „poricanje zločina protiv čovječnosti predstavlja jedan
od najtežih oblika klevetanja Židova na rasnoj osnovi i poticanja na mržnju
protiv njih“ (Garaudy
protiv Francuske, presuda od 24.6.2003.). Osim toga,
poricanje ili revizija „jasno
utvrđenih povijesnih činjenica - kao što je Holokaust […]
isključit će se iz zaštite iz članka 10. [sloboda izražavanja] člankom 17.”
[zabrana zlouporabe prava] EKLJP-a (Lehideux i Isorni
protiv Francuske, presuda od 23.9.1998.) [7] Ova se mogućnost ne može koristiti na djelo
odobravanja tih kaznenih djela. [8] Čini se da samo MT predviđa posebnu odredbu za
poticanje i pomaganje u počinjenju tih kaznenih djela. [9] SK predviđa oblik izravne odgovornosti dopuštanjem „oduzimanja novčanog iznosa“ [10] FR ima poseban sustav za određena kaznena djela
počinjena putem medija, koji isključuje odgovornost pravnih osoba. [11] Propisano u članku 52. stavku 1. Povelje o temeljnim
pravima i članku 10. stavku 2. Europske konvencije o ljudskim pravima,
posebno u vezi sa slobodom izražavanja. [12] Presude od 4.12.2003. (Gündüz protiv Turske)
i 24.6.2003. (Garaudy protiv Francuske). [13] Istraga rasističkih ili ksenofobnih postupanja i
primjena odgovarajućih sankcija potrebni su kako bi se poštovala temeljna
prava koje je potvrdio ESLJP, odluke od 6.7.2005. (Nachova i ostali protiv
Bugarske), 10.3.2010. (Cakir protiv Belgije), 27.1.2011. (Dimitrova
i ostali protiv Bugarske). [14] Vidi, posebno, izvješće Agencije Europske unije za
temeljna prava (FRA), Kako zločin iz mržnje učiniti vidljivim u
Europskoj uniji: priznavanje prava žrtava, iz 2012. [15] Ibidem. [16] Vidi presude ESLJP-a od 6.7.2006. (Erbakan protiv
Turske ) i 16.7.2009. (Féret protiv Belgije). [17] Upućivanje na članak 10. Protokola br. 36
Ugovora iz Lisabona. Pokretanje postupaka zbog povrede za Okvirnu odluku nisu
mogući prije 1. prosinca 2014.