Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R2573

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2573 оd 13. prosinca 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/323 u pogledu poruka koje se odnose na kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012

    C/2022/9187

    SL L 334, 28.12.2022, p. 1–95 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/2573/oj

    28.12.2022   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 334/1


    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2573

    оd 13. prosinca 2022.

    o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/323 u pogledu poruka koje se odnose na kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 389/2012 od 2. svibnja 2012. o upravnoj suradnji u području trošarina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2073/2004 (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2., članak 15. stavak 5. i članak 16. stavak 3.,

    budući da:

    (1)

    Direktivom Vijeća 2008/118/EZ (2) utvrđuje se postupak za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine u okviru računalnog sustava („računalni sustav”) uspostavljenog člankom 1. Odluke br. 1152/2003/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).

    (2)

    Direktiva 2008/118/EZ stavit će se izvan snage i zamijeniti Direktivom Vijeća (EU) 2020/262 (4) s učinkom od 13. veljače 2023. Od tog datuma kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine, kao i trošarinske robe koja je puštena u potrošnju na državnom području jedne države članice i premještena na državno područje druge države članice kako bi ondje bila dostavljena u komercijalne svrhe, treba pratiti računalnim sustavom iz članka 1. Odluke (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća (5).

    (3)

    Od 13. veljače 2023. kretanja trošarinske robe koja je puštena u potrošnju na državnom području jedne države članice i premještena na državno područje druge države članice kako bi ondje bila dostavljena u komercijalne svrhe trebaju se odvijati na temelju elektroničkog pojednostavnjenog trošarinskog dokumenta koji podnosi pošiljatelj. Do 13. veljače 2023. primjenjuje se Uredba Komisije (EEZ) br. 3649/92 (6), u skladu s kojom se takva kretanja odvijaju izvan računalnog sustava i uz primjenu dokumenta u papirnatom obliku, koji je pojednostavnjeni prateći dokument.

    (4)

    Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/323 (7) utvrđuju se pravila o suradnji i razmjeni informacija među državama članicama samo u pogledu robe koja je obuhvaćena sustavom odgode plaćanja trošarine. Zbog promjena uvedenih Direktivom (EU) 2020/262 potrebno je izmijeniti područje primjene Provedbene uredbe (EU) 2016/323 kako bi se obuhvatila kretanja trošarinske robe koja je puštena u potrošnju na državnom području jedne države članice i premještena na državno područje druge države članice kako bi ondje bila dostavljena u komercijalne svrhe.

    (5)

    Provedbenu uredbu (EU) 2016/323 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (6)

    Kako bi se datum primjene ove Uredbe uskladio s datumom primjene relevantnih odredaba Direktive (EU) 2020/262, primjenu ove Uredbe trebalo bi odgoditi.

    (7)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za trošarine,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 mijenja se kako slijedi:

    1.

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 оd 24. veljače 2016. o utvrđivanju detaljnih pravila o suradnji i razmjeni informacija među državama članicama o trošarinskoj robi u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012”;

    2.

    u članku 1. uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:

    „Za potrebe suradnje i razmjene informacija među državama članicama u pogledu kretanja trošarinske robe iz poglavlja IV. i poglavlja V. odjeljka 2. Direktive Vijeća (EU) 2020/262 (*) ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila o sljedećem:

    (*)  Direktiva Vijeća (EU) 2020/262 od 19. prosinca 2019. o općim aranžmanima za trošarine (SL L 58, 27.2.2020., str. 4.).”;"

    3.

    članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 2.

    Definicije

    Za potrebe ove Uredbe „kretanje” znači kretanje trošarinske robe između dviju ili više država članica kako je navedeno u poglavlju IV. i poglavlju V. odjeljku 2. Direktive (EU) 2020/262.”;

    4.

    u članku 3. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Ako se za ispunjavanje određenih podatkovnih polja u dokumentima za međusobnu administrativnu suradnju traže šifre u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi, upotrebljavaju se šifre iz Priloga II. ovoj Uredbi, Priloga II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 612/2013 (*) i Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2022/1636 (**), kako je utvrđeno u tablicama iz Priloga I. ovoj Uredbi.

    (*)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 612/2013 od 25. lipnja 2013. o vođenju registra gospodarskih subjekata i trošarinskih skladišta, vezanih statistika i izvješćivanja u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012 o upravnoj suradnji u području trošarina (SL L 173, 26.6.2013., str. 9.)."

    (**)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1636 оd 5. srpnja 2022. o dopuni Direktive Vijeća (EU) 2020/262 utvrđivanjem strukture i sadržaja dokumenata koji se razmjenjuju u kontekstu kretanja trošarinske robe te utvrđivanjem praga za gubitke zbog prirode robe (SL L 247, 23.9.2022., str. 2.)”;"

    5.

    članak 4. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Ako je jedinstvena referentna oznaka elektroničkog trošarinskog dokumenta ili pojednostavnjenog elektroničkog trošarinskog dokumenta uz primjenu kojeg se odvija kretanje, a koja je dodijeljena u skladu s člankom 20. stavkom 3. trećim podstavkom ili člankom 36. stavkom 2. trećim podstavkom Direktive (EU) 2020/262, poznata zamolbenom tijelu, ono može podnijeti zahtjev za svaki dokument iz Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636 i svaki drugi dokument koji se odnosi na kretanje.

    U tu svrhu zamolbeno tijelo šalje dokument „Zahtjev za preuzimanje informacija o kretanju”, kako je utvrđen u tablici 1. Priloga I., zamoljenom tijelu u državi članici otpreme. U zahtjevu se navodi jedinstvena referentna oznaka elektroničkog trošarinskog dokumenta ili pojednostavnjenog elektroničkog trošarinskog dokumenta na temelju kojeg se odvija kretanje.”;

    (b)

    u stavku 2. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Zamoljeno tijelo šalje i dokument „Povijest kretanja”, kako je utvrđeno u tablici 3. Priloga I., koji sadržava presliku elektroničkog trošarinskog dokumenta ili pojednostavnjenog elektroničkog trošarinskog dokumenta uz čiju se primjenu odvija kretanje te svih drugih dokumenata povezanih s tim kretanjem.”;

    6.

    članak 5. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Ako jedinstvena referentna oznaka ili jedinstvene referentne oznake jednog ili više elektroničkih trošarinskih dokumenata ili pojednostavnjenih elektroničkih trošarinskih dokumenata koje zamolbeno tijelo traži nisu poznate, a zamolbeno tijelo smatra da je država članica otpreme druga država članica, zamolbeno tijelo može zatražiti da nadležno tijelo te druge države članice obavi pretragu za popisom elektroničkih trošarinskih dokumenata ili pojednostavnjenih elektroničkih trošarinskih dokumenata uz primjenu kojih se odvijaju odgovarajuća kretanja.”;

    (b)

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Zamoljeno tijelo odgovara na zahtjeve podnesene u skladu sa stavkom 1. vraćanjem popisa elektroničkih trošarinskih dokumenata ili pojednostavnjenih elektroničkih trošarinskih dokumenata koji odgovaraju kriterijima pretrage odabranima u skladu sa stavkom 1. drugim podstavkom te su identificirani s pomoću njihovih jedinstvenih referentnih oznaka upotrebom dokumenta „Popis e-TD-a/e-PTD-a kao rezultat opće pretrage”, kako je utvrđeno u tablici 5. Priloga I.”;

    7.

    u članku 6. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Zahtjevi za informacije o trošarinskoj robi iz poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262 koje nisu sadržane u računalnom sustavu podnose se slanjem dokumenta „Opći zahtjev za administrativnu suradnju”, kako je utvrđen u tablici 7. Priloga I. ovoj Uredbi. Za vrstu zahtjeva unosi se „Administrativna suradnja”.”;

    8.

    članak 6.a zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 6.a

    Zahtjev za ručno zatvaranje

    Za potrebe članka 8. stavka 1. Uredbe (EU) br. 389/2012, ako se kretanje trošarinske robe iz poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262 ne može zatvoriti u skladu s člankom 24., 25. ili 37. te direktive, zamolbeno tijelo može zatražiti od nadležnog tijela države članice otpreme da ručno zatvori kretanje trošarinske robe kako je navedeno u poglavlju IV. i odjeljku 2. poglavlja V. te direktive. Takav se zahtjev podnosi slanjem dokumenta „Zahtjev za ručno zatvaranje” iz tablice 15. Priloga I. ovoj Uredbi.”;

    9.

    članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 10.

    Obvezna razmjena informacija – rezultati administrativne suradnje

    Ako se uslijed kontrole dokumenata ili fizičke kontrole robe u prostorijama registriranog primatelja u smislu članka 3. stavka 9. Direktive (EU) 2020/262 (u daljnjem tekstu „registrirani primatelj”) ili ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta u smislu članka 3. stavka 1. te direktive (u daljnjem tekstu „ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”) ili ovjerenog pošiljatelja u smislu članka 3. stavka 12. te direktive (u daljnjem tekstu „ovjereni pošiljatelj”) ili ovjerenog primatelja u smislu članka 3. stavka 13. te direktive (u daljnjem tekstu „ovjereni primatelj”) utvrdi jedan od slučajeva iz članka 15. stavka 1. točaka od (a) do (e) Uredbe (EU) br. 389/2012, obvezni prijenos potrebnih informacija obavlja se upotrebom dokumenta „Rezultati administrativne suradnje”, kako je utvrđen u tablici 10. Priloga I. ovoj Uredbi.

    Dokument „Rezultati administrativne suradnje” šalje se nadležnim tijelima u predmetnoj državi članici u roku od sedam dana od kontrole.”;

    10.

    članak 13. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 13.

    Obvezna razmjena informacija – upozorenje ili obavijest o odbijanju

    Ako nadležno tijelo sazna da trošarinska roba poslana u smislu poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262 nije zatražena ili da sadržaj elektroničkog trošarinskog dokumenta ili elektroničkog pojednostavnjenog trošarinskog dokumenta nije točan, a to nadležno tijelo vjeruje da je to zbog jednog od slučajeva iz članka 15. stavka 1. točaka od (a) do (c) ili točke (e) Uredbe (EU) br. 389/2012, ono nadležnom tijelu države članice otpreme šalje dokument „Upozorenje ili odbijanje e-TD-a/e-PTD-a”, kako je utvrđen u tablici 14. Priloga I. ovoj Uredbi.

    Dokument „Upozorenje ili odbijanje e-TD-a/e-PTD-a” šalje se nadležnom tijelu države članice otpreme u roku od jednog dana od trenutka kada nadležno tijelo sazna činjenice iz prvog stavka.”;

    11.

    u članku 14.a prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Za potrebe članka 15. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) br. 389/2012, ako je nadležno tijelo države članice otpreme primilo dokaze o završetku kretanja trošarinske robe u smislu poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262, a kretanje se ne može zatvoriti u skladu s člankom 24., 25. ili 37. te direktive, to tijelo odlučuje o ručnom zatvaranju kretanja trošarinske robe.”;

    12.

    Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

    13.

    Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 13. veljače 2023.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2022.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  SL L 121, 8.5.2012., str. 1.

    (2)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).

    (3)  Odluka br. 1152/2003/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2003. o računalnoj obradi kretanja i nadzora trošarinskih proizvoda (SL L 162, 1.7.2003., str. 5.).

    (4)  Direktiva Vijeća (EU) 2020/262 od 19. prosinca 2019. o općim aranžmanima za trošarine (SL L 58, 27.2.2020., str. 4.).

    (5)  Odluka (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2020. o računalnoj obradi kretanja i nadzora trošarinske robe (SL L 58, 27.2.2020., str. 43.).

    (6)  Uredba Komisije (EEZ) br. 3649/92 od 17. prosinca 1992. o pojednostavljenom pratećem dokumentu za prijevoz unutar Zajednice proizvoda koji podliježu trošarini, koji su stavljeni u promet radi potrošnje u državi članici otpreme (SL L 369, 18.12.1992., str. 17.).

    (7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/323 od 24. veljače 2016. o utvrđivanju detaljnih pravila o suradnji i razmjeni informacija među državama članicama o robi u sustavu odgode plaćanja trošarine u skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 389/2012 (SL L 66, 11.3.2016., str. 1.).


    PRILOG I.

    Prilog I. mijenja se kako slijedi:

    1.

    podnaslov se zamjenjuje sljedećim:

    Elektroničke poruke koje se upotrebljavaju za razmjenu informacija o trošarinskoj robi u smislu poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262”;

    2.

    objašnjenja pojašnjenja mijenjaju se kako slijedi:

    (a)

    u točki 1. uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:

    „Podatkovni elementi u elektroničkim porukama koje se upotrebljavaju za razmjenu informacija o trošarinskim proizvodima u smislu poglavlja IV. i odjeljka 2. poglavlja V. Direktive (EU) 2020/262 upotrebom računalnog sustava iz članka 1. Odluke (EU) 2020/263 i članka 2. stavka 17. Uredbe (EU) br. 389/2012 strukturirani su u skupine podataka i prema potrebi u podskupine podataka. Pojedinosti o podacima i njihovoj upotrebi prikazane su u tablicama u ovome Prilogu u kojima se:”;

    (b)

    u točki 2. umeće se sljedeća druga alineja:

    „—

    e-PTD: elektronički pojednostavnjeni trošarinski dokument;”;

    3.

    tablice od 1. do 16. zamjenjuju se sljedećim:

    „Tablica 1.

    (iz članka 4.)

    Zahtjev za preuzimanje informacija o kretanju

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator zahtjeva

    R

     

    Vrijednost <Korelacijski identifikator zahtjeva> jedinstvena je za svaku državu članicu.

    an..44

    2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA e-TD/e-PTD

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

     

    c

    Nacionalna oznaka zahtjeva za informacije o kretanju

    R

     

    Format logičkih varijabli (Boolean) je digitalni: „0” ili „1” („0” = ne ili pogrešno; „1” = da ili ispravno)

    n1

     

    d

    Status

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    X01 = prihvaćeno

    X02 = otkazano

    X03 = isporučeno

    X04 = preusmjereno

    X05 = neprihvaćeno

    X06 = zamijenjeno

    X07 = e-TD/e-PTD ručno zatvoren

    X08 = odbijeno

    X09 = nepoznat

    X10 = djelomično odbijeno

    X11 = izvozno

    X12 = prihvaćeno (izvoz)

    X13 = zaustavljeno

    an3

     

    e

    Vrsta zadnje primljene poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    IE801 = e-TD/e-PTD

    IE803 = OBAVIJEST O PREUSMJERENOM e-TD-u/e-PTD-u

    IE807 = PREKID KRETANJA

    IE810 = OTKAZIVANJE e-TD-a

    IE813 = PROMJENA ODREDIŠTA

    IE818 = PRIHVAĆENA ILI (DJELOMIČNO) ODBIJENA POTVRDA O PRIMITKU/IZVOZU

    IE819 = UPOZORENJE ILI NEPRIHVAĆANJE e-TD-a/e-PTD-a

    IE829 = OBAVIJEST O PRIHVAĆENOM IZVOZU

    IE839 = OBAVIJEST O ODBIJANJU IZVOZA

    IE881 = ODGOVOR NA ZAHTJEV ZA RUČNO ZATVARANJE

    IE905 = ODGOVOR O STATUSU

    Ne postoji = NE POSTOJI

    Napomena:

    IE905 trebalo bi unijeti samo za povijesna kretanja, koja su ručno zatvorena porukom IE905.

    an..5

     

    f

    Vrsta poruke o zahtjevu za informacije o statusu

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = zahtjev za sinkronizaciju statusa

    2 = zahtjev za povijest kretanja

    n1


    Tablica 2.

    (iz članka 4.)

    Odgovor na zahtjev za preuzimanje informacija o kretanju

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator zahtjeva

    R

     

    Vrijednost <Korelacijski identifikator zahtjeva> jedinstvena je za svaku državu članicu.

    an..44

    2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA e-TD/e-PTD

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

     

    c

    Status

    R

     

    Moguće vrijednosti za <Status> su:

    X01 = prihvaćeno

    X02 = otkazano

    X03 = isporučeno

    X04 = preusmjereno

    X05 = neprihvaćeno

    X06 = zamijenjeno

    X07 = e-TD/e-PTD ručno zatvoren

    X08 = odbijeno

    X09 = nepoznat

    X10 = djelomično odbijeno

    X11 = izvozno

    X12 = prihvaćeno (izvoz)

    X13 = zaustavljeno

    an3

     

    d

    Vrsta zadnje primljene poruke

     

     

    Moguće vrijednosti su:

    IE801 = e-TD/e-PTD

    IE803 = OBAVIJEST O PREUSMJERENOM e-TD-u/e-PTD-u

    IE807 = PREKID KRETANJA

    IE810 = OTKAZIVANJE e-TD-a

    IE813 = PROMJENA ODREDIŠTA

    IE818 = PRIHVAĆENA ILI (DJELOMIČNO) ODBIJENA POTVRDA O PRIMITKU/IZVOZU

    IE819 = UPOZORENJE ILI NEPRIHVAĆANJE e-TD-a/e-PTD-a

    IE829 = OBAVIJEST O PRIHVAĆENOM IZVOZU

    IE839 = OBAVIJEST O ODBIJANJU IZVOZA

    IE881 = ODGOVOR NA ZAHTJEV ZA RUČNO ZATVARANJE

    IE905 = ODGOVOR O STATUSU

    Ne postoji = NE POSTOJI

    Napomena:

    IE905 trebalo bi unijeti samo za povijesna kretanja, koja su ručno zatvorena porukom IE905.

    an..5


    Tablica 3.

    (iz članka 4.)

    Povijest kretanja

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator zahtjeva

    R

     

    Vrijednost <Korelacijski identifikator zahtjeva> jedinstvena je za svaku državu članicu

    an..44

    2

    Svi validirani e-TD-i/e-PTD-i

    R

     

    Skup svih nacrta elektroničkih (pojednostavnjenih) trošarinskih dokumenata ili elektroničkih (pojednostavnjenih) trošarinskih dokumenata povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 1. u Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    99x

    3

    Sve Potvrde o primitku/izvozu

    O

     

    Skup svih poruka Potvrda o primitku/Potvrda o izvozu povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 6. u Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    99x

    4

    Zadnja obavijest o preusmjerenom e-TD-u

    O

     

    Sadržaj zadnje poruke Obavijest o promjeni odredišta/Obavijest o razdvajanju pošiljke povezane s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 4. u Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    1x

    5

    Sva Izvješća o kontroli

    O

     

    Skup svih poruka Izvješće o kontroli povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 11.

    99x

    6

    Sva Izvješća o događaju

    O

     

    Skup svih poruka Izvješće o događaju povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 12.

    99x

    7

    Svi razlozi kašnjenja

    O

     

    Skup svih poruka Razlog kašnjenja povezanih s kretanjem

    99x

    7.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Uloga poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = razlog kašnjenja pri slanju potvrde o primitku/izvozu

    2 = razlog kašnjenja pri slanju naziva odredišta

    n1

     

    b

    Datum i vrijeme validacije Razloga kašnjenja

    C

    „R” nakon uspješne validacije

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    datum i vrijeme

     

    c

    Vrsta podnositelja

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = pošiljatelj

    2 = primatelj

    n1

     

    d

    Identifikacijski broj podnositelja R an13Pravilo072

    R

     

    <Identifikacijski broj podnositelja> valjani je trošarinski broj gospodarskog subjekta.

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    e

    Šifra pojašnjenja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 7. u Prilogu II.)

    n..2

     

    f

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra pojašnjenja> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (Vidjeti šifru pojašnjenja u polju 7.1e)

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

    7.2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    8

    Sve Obavijesti o izvozu

    O

     

    Skup svih poruka Obavijest o prihvaćenom izvozu povezanih s kretanjem

    99x

    8.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Datum i vrijeme izdavanja

    R

     

     

    datum i vrijeme

    8.2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA e-TD/e-PTD

    R

     

     

    99x

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    8.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    C

    Ne primjenjuje se ako <Vrsta poruke> svih predmetnih e-TD-a nije „Podnošenje za izvoz (kućno carinjenje)”

    u protivnom „R”

     

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    „R” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „O” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

    C

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 2. Direktive Vijeća (EU) 2020/262.

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    d

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    g

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    8.4

    CARINSKI URED Mjesto izvoza

    O

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    8.5

    PRIHVAĆANJE IZVOZA

    R

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda pošiljatelja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    b

    Identifikacijski broj carinskog službenika pošiljatelja

    O

     

     

    an..35

     

    c

    Datum prihvaćanja

    R

     

     

    datum

     

    d

    MRN Izvoz

    R

     

    Valjani MRN broj ili broj JCD-a potvrđen u odnosu na carinske podatke, prema carinskom predmetu.

    MRN = referentni broj kretanja

    JCD = jedinstvena carinska deklaracija

    an..21

    9

    Sve Obavijesti o odbijanju koje je uputila carina

    O

     

    Skup svih poruka o neprihvaćanju e-TD-a povezanih s kretanjem koje je uputila carina

    99x

    9.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Datum i vrijeme izdavanja

    R

     

     

    datum i vrijeme

    9.2

    Predmetni nacrt e-TD-a

    C

    U slučaju neprihvaćanja pri uvozu mora se dostaviti jedan predmetni nacrt e-TD-a ili u slučaju neprihvaćanja pri izvozu mora se dostaviti jedan ili nekoliko predmetnih validiranih e-TD-a.

    (vidjeti sve predmetne validirane e-TD-e u polju 9.3.)

     

     

     

    a

    Lokalni referentni broj

    R

     

     

    an..22

    9.3

    Svi predmetni validirani e-TD-i

    C

    U slučaju neprihvaćanja pri uvozu mora se dostaviti jedan predmetni nacrt e-TD-a ili u slučaju neprihvaćanja pri izvozu mora se dostaviti jedan ili nekoliko predmetnih validiranih e-TD-a.

    (vidjeti predmetni nacrt e-TD-a u polju 9.2.)

     

    99x

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

     

    n..2

    9.4

    NEPRIHVAĆANJE

    R

     

     

     

     

    a

    Datum i vrijeme neprihvaćanja

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    b

    Šifra razloga neprihvaćanja

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = podaci o uvozu nisu pronađeni

    2 = sadržaj e-TD-a ne odgovara podacima o uvozu

    3 = podaci o izvozu nisu pronađeni

    4 = sadržaj e-TD-a ne odgovara podacima o izvozu

    5 = roba nije prihvaćena u izvoznom postupku

    n1

    9.5

    ZAKLJUČCI PROVJERA PRI IZVOZU NA TEMELJU USPOREDBE PODATAKA

    C

    „R” ako je <Šifra razloga neprihvaćanja> „Sadržaj e-TD-a ne odgovara podacima o izvozu”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru razloga neprihvaćanja u polju 9.4b)

     

     

     

    a

    LRN Izvoz

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <MRN Izvoz>

    <LRN Izvoz>

    (vidjeti MRN Izvoz u polju 9.5b)

     

    an..22

     

    b

    MRN Izvoz

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <MRN Izvoz>

    <LRN Izvoz>

    (vidjeti LRN Izvoz u polju 9.5a)

    Valjani MRN broj ili broj JCD-a potvrđen u odnosu na carinske podatke, prema carinskom predmetu.

    MRN = referentni broj kretanja

    JCD = jedinstvena carinska deklaracija

    an..21

    9.6

    ZAKLJUČCI PROVJERA

    R

     

     

    999x

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Jedinstveni referentni broj stavke

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..3

     

    c

    Šifra zaključka provjere

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = JRO nepoznat

    2 = u e-TD-u nema jedinstvenog referentnog broja stavke

    3 = u izvoznoj carinskoj deklaraciji nema odgovarajuće STAVKE ROBA

    4 = težina/masa ne odgovaraju

    5 = šifra odredišta e-TD-a nije izvoz

    6 = tarifne oznake KN ne odgovaraju

    n1

    9.7

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    C

    Ne primjenjuje se ako <Vrsta poruke> svih predmetnih e-TD-a nije „Podnošenje za izvoz (kućno carinjenje)”

    u protivnom „R”

    Moguće vrste poruka su:

    1 = standardno podnošenje (u svim slučajevima kretanja robe u sustavu odgode plaćanja trošarine osim kad se podnošenje odnosi na izvoz uz kućno carinjenje)

    2 = podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje za kretanje robe u sustavu odgode plaćanja trošarine (primjena članka 283. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93(1))

    Vrsta poruke ne smije biti navedena u e-TD-u kojem je dodijeljena jedinstvena referentna oznaka (JRO) ni u dokumentima za rezervni postupak iz članka 9. stavka 1. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    „R” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „O” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

    C

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 2. Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    d

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    g

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    9.8

    CARINSKI URED Mjesto izvoza

    O

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    10

    Moguća poruka Prekid kretanja

    O

     

    Sadržaj moguće poruke Prekid kretanja povezane s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 13.

    1x

    11

    Moguća poruka Otkazivanje e-TD-a

    O

     

    Sadržaj moguće poruke Otkazivanje povezane s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 2. u Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    1x

    12

    Sve poruke Promjena odredišta

    O

     

    Skup svih poruka Promjena odredišta povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 3. u Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    99x

    13

    Sve poruke Upozorenje ili Neprihvaćanje e-TD-a/e-PTD-a

    O

     

    Skup svih poruka Upozorenje ili Neprihvaćanje e-TD-a/e-PTD-a povezanih s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 14.

    99x

    13.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Datum i vrijeme validacije upozorenja ili neprihvaćanja

    C

    „R” nakon uspješne validacije

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    datum i vrijeme

    13.2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    13.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    R

     

     

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    „R” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „Odredište – ovjereni primatelj”

    „Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena”

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    9 -

    Odredište – ovjereni primatelj

    Trošarinski broj (6)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    10 -

    Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    11 -

    Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena

    Trošarinski broj (6) ili referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (6)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (7)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

    C

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 2. Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    d

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    g

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    13.4

    CARINSKI URED Mjesto odredišta

    R

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 5. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    13.5

    UPOZORENJE

    R

     

     

     

     

    a

    Datum upozorenja

    R

     

     

    datum

     

    b

    Oznaka za odbijanje kretanja

    R

     

    Format logičkih varijabli (Boolean) je digitalni: Format logičkih varijabli (Boolean) je digitalni: „0” ili „1” („0” = ne ili pogrešno; „1” = da ili ispravno).

    n1

    13.6

    Šifra RAZLOGA UPOZORENJA ILI ODBIJANJA KRETANJA

    C

    „R” ako je <Oznaka za odbijanje kretanja> ispravna

    „O” ako je <Oznaka za odbijanje kretanja> pogrešna

    (vidjeti oznaku za odbijanje kretanja u polju 13.5b)

     

    9x

     

    a

    Šifra razloga upozorenja ili odbijanja kretanja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 5. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga upozorenja ili odbijanja kretanja> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru razloga upozorenja ili odbijanja kretanja u polju 13.6a)

     

    an..350

     

    c

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    14

    Sva Obrazloženja manjka

    O

     

     

    99x

    14.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta podnositelja

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = pošiljatelj

    2 = primatelj

    n1

     

    b

    Datum i vrijeme validacije Obrazloženja manjka

    C

    „R” nakon uspješne validacije

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    datum i vrijeme

    14.2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    14.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – pošiljatelj

    C

    „R” ako je <Vrsta podnositelja> „Pošiljatelj”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu podnositelja u polju 14.1a)

     

     

     

    a

    Trošarinski broj gospodarskog subjekta

    R

     

    Za GOSPODARSKOG SUBJEKTA Pošiljatelja

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>

    <Oznaka vrste subjekta> pozvanog <GOSPODARSKOG SUBJEKTA> mora biti:

    „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”; ILI

    „Registrirani pošiljatelj” ILI

    „Ovjereni pošiljatelj”

    ILI

    Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>. <Oznaka vrste subjekta> pozvanog <GOSPODARSKOG SUBJEKTA> mora biti „Ovjereni pošiljatelj koji povremeno šalje trošarinsku robu”.

    Za GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> (trošarinski broj iz SEED registra).

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    14.4

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    C

    „R” ako <Vrsta podnositelja> nije „Pošiljatelj”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu podnositelja u polju 14.1a)

     

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    „R” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „Odredište – ovjereni primatelj”

    „Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena”

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    8 -

    Nepoznato odredište

    (Ne primjenjuje se)

    (Ne primjenjuje se)

    9 -

    Odredište – ovjereni primatelj

    Trošarinski broj (6)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    10 -

    Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    11 -

    Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena

    Trošarinski broj (6) ili referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (6)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (7)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

     

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive Vijeća (EU) 2020/262

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    d

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    g

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    14.5

    ANALIZA

    C

    |Barem jedna od sljedećih skupina podataka mora biti prisutna: <ANALIZA> ili <Stavka ANALIZA>

     

     

     

    a

    Datum analize

    R

     

     

    datum

     

    b

    Opće obrazloženje

    R

     

     

    an..350

     

    c

    Opće obrazloženje_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    14.6

    Stavka ANALIZA

    C

    |Barem jedna od sljedećih skupina podataka mora biti prisutna: <ANALIZA> ili <Stavka ANALIZA>

     

    999x

     

    a

    Jedinstveni referentni broj stavke

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    | <Jedinstveni referentni broj stavke> mora biti jedinstven u poruci i mora se odnositi na <Jedinstveni referentni broj stavke> e-TD/e-PTD stavke povezanog e-TD-a/e-PTD-a za koji je iskazan višak ili manjak.

    n..3

     

    b

    Šifra trošarinskog proizvoda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an4

     

    c

    Objašnjenje

    O

     

     

    an..350

     

    d

    Objašnjenje_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    e

    Stvarna količina

    O

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

    15

    Sve poruke s podsjetnikom za Kretanje trošarinskih proizvoda

    O

     

     

    99x

    15.1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = poruka s podsjetnikom u trenutku isteka roka za promjenu odredišta (ili razdvajanje pošiljke)

    2 = poruka s podsjetnikom u trenutku isteka roka za slanje potvrde o primitku/izvozu

    3 = poruka s podsjetnikom u trenutku isteka roka za dostavljanje informacija o odredištu (članak 22. Direktive (EU) 2020/262)

    n1

     

    b

    Datum i vrijeme izdavanja poruke o podsjetniku

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    c

    Datum i vrijeme ograničenja

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    d

    Informacije iz podsjetnika

    O

     

     

    an..350

     

    e

    Informacije iz podsjetnika_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka

    a2

    15.2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2


    Tablica 4.

    (iz članka 5.)

    Opći zahtjev

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta zahtjeva

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    (rezervirano)

    2

    =

    zahtjev za referentne podatke

    3

    =

    (rezervirano)

    4

    =

    (rezervirano)

    5

    =

    zahtjev za ponovnu sinkronizaciju registra gospodarskih subjekata

    6

    =

    Zahtjev za dohvat popisa e-TD-a/e-PTD-a

    7

    =

    Zahtjev za statistiku iz SEED registra

    8

    =

    Zahtjev za dohvat popisa e-TD-a

    9

    =

    Zahtjev za dohvat popisa e-PTD-a

    n1

     

    b

    Naziv poruke zahtjeva

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „2”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

    Moguće vrijednosti su:

    „C_COD_DAT”

    =

    opći popis šifri

    „C_PAR_DAT”

    =

    opći parametri sustava

    „ALL”

    =

    za cjelokupnu strukturu

    a..9

     

    c

    Zamolbeni ured

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    d

    Korelacijski identifikator zahtjeva

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „2”, „5”, „6” ili „7”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

    Vrijednost <Korelacijski identifikator zahtjeva> jedinstvena je za svaku državu članicu.

    an..44

     

    e

    Datum početka

    C

    Za 1.e i f:

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „2” ili „5”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

    Datum

     

    f

    Datum završetka

    C

     

    Datum

     

    g

    Jedinstveni datum

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „2” ili „5”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

    Datum

    2

    ZAHTJEV ZA POPIS e-TD-a/e-PTD-a

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „6”, „8” ili „9”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

     

     

    a

    Šifra države članice

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    a2

    2.1

    PRIMARNI KRITERIJ_AR (Analiza rizika)

    R

     

     

    99x

     

    a

    Šifra vrste primarnog kriterija

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    JRO

    2

    =

    robna marka proizvoda

    3

    =

    kategorije trošarinskih proizvoda

    4

    =

    (rezervirano)

    5

    =

    (rezervirano)

    6

    =

    (rezervirano)

    7

    =

    (rezervirano)

    8

    =

    mjesto primatelja

    9

    =

    mjesto pošiljatelja

    10

    =

    mjesto davatelja jamstva

    11

    =

    (rezervirano)

    12

    =

    mjesto isporuke

    13

    =

    mjesto trošarinskog skladišta otpreme

    14

    =

    mjesto prijevoznika

    15

    =

    tarifna oznaka KN proizvoda

    16

    =

    datum računa

    17

    =

    trošarinski broj primatelja

    18

    =

    trošarinski broj pošiljatelja

    19

    =

    trošarinski broj davatelja jamstva

    20

    =

    (rezervirano)

    21

    =

    (rezervirano)

    22

    =

    trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta

    23

    =

    trošarinski broj trošarinskog skladišta otpreme

    24

    =

    (rezervirano)

    25

    =

    šifra trošarinskog proizvoda

    26

    =

    trajanje kretanja

    27

    =

    država članica odredišta

    28

    =

    država članica otpreme

    29

    =

    ime primatelja

    30

    =

    ime pošiljatelja

    31

    =

    ime davatelja jamstva

    32

    =

    (rezervirano)

    33

    =

    naziv mjesta isporuke

    34

    =

    naziv trošarinskog skladišta otpreme

    35

    =

    ime prijevoznika

    36

    =

    broj računa

    37

    =

    poštanski broj primatelja

    38

    =

    poštanski broj pošiljatelja

    39

    =

    poštanski broj davatelja jamstva

    40

    =

    (rezervirano)

    41

    =

    poštanski broj mjesta isporuke

    42

    =

    poštanski broj trošarinskog skladišta otpreme

    43

    =

    poštanski broj prijevoznika

    44

    =

    količina robe (u e-TD/e-PTD stavki)

    45

    =

    lokalni referentni broj, serijski broj, koji je dodijelio pošiljatelj

    46

    =

    vrsta prijevoza

    47

    =

    (rezervirano)

    48

    =

    (rezervirano)

    49

    =

    PDV identifikacijski broj primatelja

    50

    =

    (rezervirano)

    51

    =

    PDV identifikacijski broj prijevoznika

    52

    =

    promjena odredišta (slijedni broj ≥ 2)

    n..2

    2.1.1

    PRIMARNA VRIJEDNOST_AR

    O

     

     

    99x

     

    a

    Vrijednost

    R

     

    Ako je šifra <Oznaka vrste primarnog kriterija> „46” (vrsta prijevoza), upotrebljava se postojeća <oznaka načina prijevoza> s popisa <NAČINI PRIJEVOZA>.

    an..255

    3

    ZAHTJEV_ STA (Statistički podaci)

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „7”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

     

     

    a

    Vrsta statističkih podataka

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    aktivni/neaktivni i izbrisani gospodarski subjekti

    2

    =

    predviđeni prestanak važenja

    3

    =

    gospodarski subjekti prema vrsti i trošarinskim skladištima

    4

    =

    trošarinska radnja

    5

    =

    izmjene trošarinskih odobrenja

    n1

    3.1

    POPIS šifri DRŽAVA ČLANICA

    R

     

     

    99x

     

    a

    Šifra države članice

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    a2

    4

    STA_RAZDOBLJE (Statističko razdoblje)

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „7”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

     

     

    a

    Godina

    R

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n4

     

    b

    Polugodište

    C

    Za 4 b, c i d:

    Sljedeća tri podatkovna polja nisu obvezna i isključiva su:

    <Polugodište>

    <Tromjesečje>

    <Mjesec>

    tj. ako je određeno jedno od navedenih podatkovnih polja, ostala dva podatkovna polja ne primjenjuju se

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    prvo polugodište

    2

    =

    drugo polugodište

    n1

     

    c

    Tromjesečje

    C

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    prvo tromjesečje

    2

    =

    drugo tromjesečje

    3

    =

    treće tromjesečje

    4

    =

    četvrto tromjesečje

    n1

     

    d

    Mjesec

    C

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    siječanj

    2

    =

    veljača

    3

    =

    ožujak

    4

    =

    travanj

    5

    =

    svibanj

    6

    =

    lipanj

    7

    =

    srpanj

    8

    =

    kolovoz

    9

    =

    rujan

    10

    =

    listopad

    11

    =

    studeni

    12

    =

    prosinac

    n..2

    5

    REF_ZAHTJEV

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „2”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

     

     

    a

    Oznaka zajedničkih kriterija procjene rizika

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    ne ili pogrešno

    1

    =

    da ili ispravno

    n1

    5.1

    Šifra za POPIS ŠIFRI

    O

     

     

    99x

     

    a

    Zatražena šifra popisa šifri

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    mjerne jedinice

    2

    =

    vrste događaja

    3

    =

    vrste dokaza

    4

    =

    (rezervirano)

    5

    =

    (rezervirano)

    6

    =

    šifre jezika

    7

    =

    državne uprave

    8

    =

    šifre država

    9

    =

    šifre vrste pakiranja

    10

    =

    razlog nezadovoljavajuće potvrde o primitku ili nezadovoljavajućeg izvješća o kontroli

    11

    =

    razlozi prekida kretanja

    12

    =

    (rezervirano)

    13

    =

    načini prijevoza

    14

    =

    prijevozno sredstvo

    15

    =

    vinorodne zone

    16

    =

    šifre postupka tehnološke obrade vina

    17

    =

    kategorije trošarinskih proizvoda

    18

    =

    trošarinski proizvodi

    19

    =

    tarifne oznake KN

    20

    =

    odgovarajuća tarifna oznaka KN – trošarinski proizvod

    21

    =

    razlozi otkazivanja

    22

    =

    razlozi upozorenja ili neprihvaćanja e-TD-a

    23

    =

    razlozi kašnjenja

    24

    =

    (rezervirano)

    25

    =

    osobe koje šalju poruku o događaju

    26

    =

    razlozi odbijanja

    27

    =

    razlozi kašnjenja rezultata

    28

    =

    zatražene radnje

    29

    =

    razlozi zahtjeva

    30

    =

    (rezervirano)

    31

    =

    (rezervirano)

    32

    =

    (rezervirano)

    33

    =

    (rezervirano)

    34

    =

    razlozi zbog kojih radnja u okviru administrativne suradnje nije moguća

    35

    =

    (rezervirano)

    36

    =

    vrsta dokumenta

    37

    =

    (rezervirano)

    38

    =

    (rezervirano)

    39

    =

    razlozi zahtjeva za ručno zatvaranje

    40

    =

    razlozi odbijanja zahtjeva za ručno zatvaranje

    41

    =

    državna uprava – stupanj Platoa

    n..2


    Tablica 5.

    (iz članka 5. stavka 2.)

    Popis e-TD-a/e-PTD-a kao rezultat opće pretrage

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Zamolbeni ured

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    b

    Korelacijski identifikator zahtjeva

    R

     

    Vrijednost <Korelacijski identifikator zahtjeva> jedinstvena je za svaku državu članicu.

    an..44

    2

    STAVKA S POPISA e-TD-a/e-PTD-a

    O

     

     

    99x

     

    a

    Datum otpreme

    R

     

     

    datum

    2.1

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Datum i vrijeme validacije e-TD-a/e-PTD-a

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    c

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..2

    2.2

    GOSPODARSKI SUBJEKT – pošiljatelj

    R

     

     

     

     

    a

    Trošarinski broj gospodarskog subjekta

    R

     

    Za GOSPODARSKOG SUBJEKTA Pošiljatelja

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>

    <Oznaka vrste subjekta> pozvanog <GOSPODARSKOG SUBJEKTA> mora biti:

    „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”; ILI

    „Registrirani pošiljatelj”; ILI

    „Ovjereni pošiljatelj”

    ILI

    Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>. <Oznaka vrste subjekta> pozvanog <GOSPODARSKOG SUBJEKTA> mora biti „Ovjereni pošiljatelj koji povremeno šalje trošarinsku robu”.

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

    2.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme

    C

    AKO je <Šifra polazišta u e-TD-u/e-PTD-u> „Polazište – Trošarinsko skladište” ili „Polazište – trošarina plaćena”

    ONDA

    je <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme> „R”

    <CARINSKI URED otpreme — Uvoz> ne primjenjuje se

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA

    <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme> ne primjenjuje se

    <CARINSKI URED otpreme — Uvoz> je „R”

     

     

     

    a

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta

    R

     

    Za GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> (trošarinski broj iz SEED registra).

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    O

     

     

    an..182

    2.4

    CARINSKI URED otpreme – Uvoz

    C

    AKO je <Šifra polazišta u e-TD-u> „Polazište – Trošarinsko skladište” ili „Polazište – trošarina plaćena”

    ONDA

    je <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme> „R”

    <CARINSKI URED otpreme — Uvoz> ne primjenjuje se

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA

    <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto otpreme> ne primjenjuje se

    <CARINSKI URED otpreme — Uvoz> je „R”

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    2.5

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    C

    „R”, osim za vrstu poruke „2 – Podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje” ili za šifru odredišta 8

     

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    AKO je <Šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „Odredište – ovjereni primatelj”

    „Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena”

    ONDA je <GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> „R”

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA

    AKO je <Šifra odredišta>:

    „Odredište – izvoz”

    ONDA je <GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> „O”

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA <GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> ne primjenjuje se

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    8 -

    Nepoznato odredište

    (Ne primjenjuje se)

    (Ne primjenjuje se)

    9 -

    Odredište – ovjereni primatelj

    Trošarinski broj (6)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    10 -

    Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    11 -

    Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena

    Trošarinski broj (6) ili referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (6)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (7)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

    C

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 1. Direktive Vijeća (EU) 2020/262.

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

    2.6

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke

    C

    Neobvezna upotreba skupine podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> opisana je u nastavku prema <Šifri odredišta>:

    „R” za šifre odredišta 1, 4, 9 i 10

    „O” za šifre odredišta 2, 3 i 5

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    AKO je <Šifra odredišta> „Odredište – trošarinsko skladište” ili „Odredište – ovjereni primatelj” ili „Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    ONDA je <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> „R”

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA

    AKO je <Šifra odredišta> „Odredište – direktna isporuka”

    ONDA je <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> ne primjenjuje

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> je „O”

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    8 -

    Nepoznato odredište

    (Ne primjenjuje se)

    (Ne primjenjuje se)

    9 -

    Odredište – ovjereni primatelj

    Trošarinski broj (6)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    10 -

    Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    11 -

    Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena

    Trošarinski broj (6) ili referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (6)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (7)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    C

    AKO je <Šifra odredišta> „Odredište – direktna isporuka”

    ONDA je <Naziv gospodarskog subjekta> „O”

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA <Naziv gospodarskog subjekta> je „R”

     

    an..182

    2.7

    CARINSKI URED – mjesto isporuke - Carina

    C

    Neobvezna upotreba skupine podataka <CARINSKI URED – mjesto isporuke – Carina> opisana je u tablici u nastavku prema <Šifri odredišta>:

    „R” za šifru odredišta 6

    u protivnom se ne primjenjuje

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    2.8

    Šifra KATEGORIJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

    9x

     

    a

    Šifra kategorije trošarinskih proizvoda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    a1

    2.9

    GOSPODARSKI SUBJEKT – organizator prijevoza

    C

    AKO je <Zaglavlje e-TD-a/e-PTD-a. Organizator prijevoza>(IE801) (ili <Zaglavlje e-TD-a/e-PTD-a. Organizator prijevoza>(IE815)) „Pošiljatelj” ili „Primatelj”

    ONDA se <GOSPODARSKI SUBJEKT – organizator prijevoza> ne primjenjuje

    U OSTALIM SLUČAJEVIMA <GOSPODARSKI SUBJEKT – organizator prijevoza> je „R”

     

     

     

    a

    PDV identifikacijski broj

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

    2.10

    GOSPODARSKI SUBJEKT – prvi prijevoznik

    O

     

     

     

     

    a

    PDV identifikacijski broj

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182


    Tablica 6.

    (iz članka 5.)

    Odbijanje Općeg zahtjeva

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    Poruka o Općem zahtjevu

    R

     

    Kontekst poruke o Općem zahtjevu povezane s kretanjem, čija je struktura utvrđena u tablici 4.

     

    2

    Neprihvaćanje

    R

     

     

    99x

     

    a

    Datum i vrijeme neprihvaćanja

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    b

    Šifra razloga neprihvaćanja

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0 = drugo

    2 = nije dohvaćen ni jedan e-TD/e-PTD koji odgovara kriterijima odabira

    3 = referentni podaci nisu dostupni

    4 = popis trošarinskih ureda nije dostupan

    5 = podaci iz SEED registra nisu dostupni

    7 = zatraženi podaci nisu poznati

    8 = dodatni broj izvan raspona

    26 = otkriven duplikat

    112 = netočna vrijednost (šifre)

    115 = na ovoj poziciji nije podržano

    n..3


    Tablica 7.

    (iz članka 6. stavka 1.)

    Opći zahtjev za administrativnu suradnju

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta zahtjeva

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    administrativna suradnja

    2

    =

    rezervirano

    n1

     

    b

    Krajnji rok za rezultate

    R

     

     

    datum

    2

    POPRATNA SURADNJA

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator popratne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II.)

    an28

     

    b

    Datum izdavanja

    R

     

     

    datum

     

    c

    Šifra države članice pošiljateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    a2

     

    d

    Šifra carinskog ureda pošiljatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    e

    Službenik u carinskom uredu pošiljatelja

    O

     

     

    an..35

     

    f

    Šifra države članice primateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    g

    Šifra carinskog ureda primatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    h

    Službenik u carinskom uredu primatelja

    O

     

     

    an..35

     

    i

    Nacionalna referentna oznaka predmeta

    O

     

     

    an..99

    3

    ZAHTJEV_ACO

    C

    „R” ako je <Vrsta zahtjeva> „1”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu zahtjeva u polju 1.a)

     

     

     

    a

    Informacije iz zahtjeva za administrativnu suradnju

    R

     

     

    an..999

     

    b

    Informacije iz zahtjeva za administrativnu suradnju_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Oznaka

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    ne ili pogrešno

    1

    =

    da ili ispravno

    n1

    3.1

    Šifra RAZLOGA ZAHTJEVA

    R

     

     

    99x

     

    a

    Šifra razloga zahtjeva za administrativnu suradnju

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 8. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    ACO_Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga zahtjeva za administrativnu suradnju> „Drugo”

    u protivnom „O”

    an..999

     

    c

    ACO_Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    3.1.1

    UPUTA NA PROCJENU RIZIKA

    O

     

     

    99x

     

    a

    Drugi profil rizika

    O

     

     

    an..999

     

    b

    Drugi profil rizika_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    3.2

    Popis JRO-a

    O

     

     

    99x

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    O

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    3.3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – osoba

    O

     

     

    99x

     

    a

    Trošarinski broj gospodarskog subjekta

    C

    Za 3.3 a, b i c: Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <PDV identifikacijski broj>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    Postojeći identifikator (Trošarinski broj) <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA> ili <Broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    PDV identifikacijski broj

    C

     

    an..14

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    C

     

    an..182

     

    d

    Šifra države članice

    C

    „R” ako je <Naziv gospodarskog subjekta> naveden, a <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> i <PDV identifikacijski broj> nisu navedeni

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti trošarinski broj gospodarskog subjekta u polju 3.3.a, PDV identifikacijski broj u polju 3.3.b, naziv gospodarskog subjekta u polju 3.3.c)

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    e

    Ulica

    O

     

     

    an..65

     

    f

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    g

    Poštanski broj

    O

     

     

    an..10

     

    h

    Grad

    O

     

     

    an..50

     

    i

    NAD_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    j

    Broj telefona

    O

     

     

    an..35

     

    k

    Broj telefaksa

    O

     

     

    an..35

     

    l

    Adresa e-pošte

    O

     

     

    an..70

    3.4

    POPRATNA DOKUMENTACIJA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Kratki opis popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti uputu na popratni dokument u polju 3.4.c i sliku dokumenta u polju 3.4.e)

     

    an..999

     

    b

    Kratki opis popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Uputa na popratni dokument

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti kratki opis popratnog dokumenta u polju 3.4.a i sliku dokumenta u polju 3.4.e)

     

    an..999

     

    d

    Uputa na popratni dokument_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    e

    Slika dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti kratki opis popratnog dokumenta u polju 3.4.a i uputu na popratni dokument u polju 3.4.c)

     

     

     

    f

    Vrsta popratnog dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    Vidjeti uputu na popratni dokument u polju 3.4.c i sliku dokumenta u polju 3.4.e

    (vidjeti Popis šifri 15. u Prilogu II.)

    an..4

    3.5

    Zatražene RADNJE

    O

     

     

    99x

     

    a

    Šifra radnje u okviru administrativne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 9. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Dodatna objašnjenja

    C

    „R” ako je <Šifra radnje u okviru administrativne suradnje> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru radnji u okviru administrativne suradnje u polju 3.5.a)

     

    an..999

     

    c

    Dodatna objašnjenja_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    4

    <rezervirano>

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    5

    KONTAKT

    O

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    b

    Službenik trošarinskog ureda koji podnosi zahtjev

    O

     

     

    an..35

     

    c

    Broj telefona

    O

     

     

    an..35

     

    d

    Broj telefaksa

    O

     

     

    an..35

     

    e

    Adresa e-pošte

    O

     

     

    an..70


    Tablica 8.

    (iz članka 7.)

    Odgovor

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = odgovor na zahtjev za administrativnu suradnju

    2 = rezervirano

    n1

    2

    POPRATNA SURADNJA

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator popratne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II.)

    an28

     

    b

    Datum izdavanja

    R

     

     

    datum

     

    c

    Šifra države članice pošiljateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    d

    Šifra carinskog ureda pošiljatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    e

    Službenik u carinskom uredu pošiljatelja

    O

     

     

    an..35

     

    f

    Šifra države članice primateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    g

    Šifra carinskog ureda primatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    h

    Službenik u carinskom uredu primatelja

    O

     

     

    an..35

     

    i

    Nacionalna referentna oznaka predmeta

    C

    „O” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> ne odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu

    „R” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I

    ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna oznaka predmeta>

    AKO <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta>

    ONDA

    <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta> mora biti jednaka vrijednosti <Nacionalne referentne identifikacijske oznake predmeta> u poruci o zahtjevu.

    an..99

    3

    ODGOVOR

    R

     

     

     

     

    a

    Krajnji rok za rezultate

    C

    Za 3.a i b:

    „R” ako je navedena <Šifra razloga odbijanja zahtjeva>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru razloga odbijanja zahtjeva u polju 3c)

     

    datum i vrijeme

     

    b

    Šifra razloga kašnjenja rezultata

    C

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II.)

    n..2

     

    c

    Šifra razloga odbijanja zahtjeva

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II.)

    n..2

     

    d

    Objašnjenje razloga odbijanja zahtjeva

    C

    „R” ako je <Šifra razloga odbijanja zahtjeva> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru razloga odbijanja zahtjeva u polju 3c)

     

    an..999

     

    e

    Objašnjenje razloga odbijanja zahtjeva_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2


    Tablica 9.

    (iz članka 7.)

    Poruka s podsjetnikom za administrativnu suradnju

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1 = poruka s podsjetnikom za slanje rezultata administrativne suradnje

    2 = rezervirano

    n1

    2

    POPRATNA SURADNJA

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator popratne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II.)

    an28

     

    b

    Datum izdavanja

    R

     

     

    datum

     

    c

    Šifra države članice pošiljateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    d

    Šifra carinskog ureda pošiljatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    e

    Službenik u carinskom uredu pošiljatelja

    O

     

     

    an..35

     

    f

    Šifra države članice primateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636

    a2

     

    g

    Šifra carinskog ureda primatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    h

    Službenik u carinskom uredu primatelja

    O

     

     

    an..35

     

    i

    Nacionalna referentna oznaka predmeta

    C

    „O” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> ne odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu

    „R” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I

    ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna oznaka predmeta>

    u protivnom se ne primjenjuje.

    AKO <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta>

    ONDA

    <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta> mora biti jednaka vrijednosti <Nacionalne referentne identifikacijske oznake predmeta> u poruci o zahtjevu.

    an..99


    Tablica 10.

    (iz članka 6. stavka 3., članka 9. stavka 1. i članaka 10. i 16.)

    Rezultati administrativne suradnje

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    POPRATNA SURADNJA

    R

     

     

     

     

    a

    Korelacijski identifikator popratne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II.)

    an28

     

    b

    Datum izdavanja

    R

     

     

    datum

     

    c

    Šifra države članice pošiljateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    d

    Šifra carinskog ureda pošiljatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    e

    Službenik u carinskom uredu pošiljatelja

    O

     

     

    an..35

     

    f

    Šifra države članice primateljice

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    g

    Šifra carinskog ureda primatelja

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    h

    Službenik u carinskom uredu primatelja

    O

     

     

    an..35

     

    i

    Nacionalna referentna oznaka predmeta

    C

    „O” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> ne odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu

    „R” ako <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I

    ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna oznaka predmeta>

    u protivnom se ne primjenjuje.

    AKO <Korelacijski identifikator popratne suradnje> odgovara <Korelacijskom identifikatoru popratne suradnje> u poruci o zahtjevu I ako je u poruci o zahtjevu navedena <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta>

    ONDA

    <Nacionalna referentna identifikacijska oznaka predmeta> mora biti jednaka vrijednosti <Nacionalne referentne identifikacijske oznake predmeta> u poruci o zahtjevu.

    an..99

    2

    KONTAKT

    O

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    b

    Službenik trošarinskog ureda koji podnosi zahtjev

    O

     

     

    an..35

     

    c

    Broj telefona

    O

     

     

    an..35

     

    d

    Broj telefaksa

    O

     

     

    an..35

     

    e

    Adresa e-pošte

    O

     

     

    an..70

    3

    REZULTAT RADNJE_ACO

    O

     

     

    99x

     

    a

    JRO

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    C

    „O” ako je naveden <JRO>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti JRO u polju 3.a)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

     

    c

    Šifra radnje u okviru administrativne suradnje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 9. u Prilogu II.)

    n..2

     

    d

    Dodatna objašnjenja

    C

    „R” ako je <Šifra radnje u okviru administrativne suradnje> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru radnji u okviru administrativne suradnje u polju 3.c)

     

    an..999

     

    e

    Dodatna objašnjenja_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    f

    Šifra razloga nemogućnosti provedbe radnje u okviru administrativne suradnje

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 11. u Prilogu II.)

    n..2

     

    g

    Dodatno objašnjenje nemogućnosti provedbe radnje u okviru administrativne suradnje

    C

    „R” ako je <Šifra razloga nemogućnosti provedbe radnje u okviru administrativne suradnje> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru razloga zbog kojeg radnja u okviru administrativne suradnje nije moguća u polju 3.f)

     

    an..999

     

    h

    Dodatno objašnjenje nemogućnosti provedbe radnje u okviru administrativne suradnje_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    i

    Stanje na odredištu

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    drugi nalaz

    1

    =

    (rezervirano)

    2

    =

    pošiljka je u redu

    3

    =

    pošiljka nije stigla do odredišta

    4

    =

    pošiljka je stigla sa zakašnjenjem

    5

    =

    otkriven je manjak

    6

    =

    trošarinski proizvodi nisu u redu

    7

    =

    pošiljka nije uvedena u evidenciju zaliha

    8

    =

    kontakt s gospodarskim subjektom nije moguć

    9

    =

    nepostojeći gospodarski subjekt

    10

    =

    otkriven je višak

    11

    =

    pogrešna šifra trošarinskog proizvoda

    12

    =

    pogrešna šifra odredišta

    13

    =

    potvrđene su razlike

    14

    =

    preporučeno je ručno zatvaranje

    15

    =

    preporučen je prekid kretanja

    16

    =

    utvrđene nepravilnosti

    n..2

     

    j

    Vrsta drugog nalaza

    C

    „R” ako je <Stanje na odredištu> „Drugi nalaz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti nalaz na odredištu u polju 3.i)

     

    an..999

     

    k

    Vrsta drugog nalaza_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    l

    Dodatna obrazloženja

    O

     

     

    an..999

     

    m

    Dodatna obrazloženja_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    n

    Uputa na izvješće o kontroli

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.)

    Poruka „Izvješće o kontroli” postoji u sustavu (uključujući slučaj kada je sadržana u primljenoj poruci „Povijest kretanja”) i ima istu <Uputu na izvješće o kontroli> kao i dostavljena poruka. Osim toga, ako je u dostavljenoj poruci naveden <JRO>, on se podudara s <JRO-om> u poruci „Izvješće o kontroli” na koju se upućuje.

    (vidjeti JRO u polju 3.a)

    an16

    4

    ZAHTJEV ZA POVRATNE INFORMACIJE

    O

     

     

     

     

    a

    Zatražene ili dostavljene povratne informacije

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    povratne informacije nisu zatražene

    1

    =

    povratne informacije zatražene

    2

    =

    povratne informacije dostavljene

    n1

     

    b

    Naknadne radnje

    C

    Najmanje jedno od ova dva polja ako je navedeno polje 4.a:

    <Naknadne radnje>

    <Relevantnost informacija>

    an..999

     

    c

    Naknadne radnje_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    d

    Relevantnost navedenih informacija

    C

    Najmanje jedno od ova dva polja ako je navedeno polje 4.a:

    <Naknadne radnje>

    <Relevantnost informacija>

    an..999

     

    e

    Relevantnost informacija_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5

    POPRATNA DOKUMENTACIJA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Kratki opis popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu popratnog dokumenta u polju 5.f)

     

    an..999

     

    b

    Kratki opis popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Uputa na popratni dokument

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Kratki opis popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti kratki opis popratnog dokumenta u polju 5a i sliku dokumenta u polju 5.e)

     

    an..999

     

    d

    Uputa na popratni dokument_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    e

    Slika dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Kratki opis popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti kratki opis popratnog dokumenta u polju 5.a i uputu na popratni dokument u polju 5.c)

     

     

     

    f

    Vrsta popratnog dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Kratki opis popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti kratki opis popratnog dokumenta u polju 5.a, uputu na popratni dokument u polju 5.c i sliku dokumenta u polju 5.e)

    (vidjeti Popis šifri 15. u Prilogu II.)

    an..4


    Tablica 11.

    (iz članka 9. stavka 2. i članka 11.)

    Izvješće o kontroli

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    validirani dokument

    n1

     

    b

    Datum i vrijeme validacije izvješća o kontroli

    C

    „R” nakon uspješne validacije

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    datum i vrijeme

    2

    ZAGLAVLJE IZVJEŠĆA O KONTROLI

    R

     

     

     

     

    a

    Uputa na izvješće o kontroli

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.)

    an16

    2.1

    CARINSKI URED KOJI OBAVLJA KONTROLU

    R

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda koji obavlja kontrolu

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    b

    Šifra države članice

    C

    Za 2.1 b, c, d, e, f i g:

    „R” osim za <Kućni broj>, koji je „O” ako <Šifra carinskog ureda koji obavlja kontrolu> nije navedena

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru carinskog ureda koji obavlja kontrolu u polju 2.1.a)

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    c

    Naziv carinskog ureda koji obavlja kontrolu

    C

     

    an..35

     

    d

    Ulica

    C

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    C

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    C

     

    an..10

     

    g

    Grad

    C

     

    an..50

     

    h

    Broj telefona

    C

    Za 2.1 h, i te j:

    Ako <Šifra carinskog ureda koji obavlja kontrolu> nije navedena, barem jedan od sljedeća tri dodatka mora biti naveden:

    <Broj telefona>

    <Broj telefaksa>

    <Adresa e-pošte>

    u protivnom se ne primjenjuje ni jedan od ta tri dodatka

    (vidjeti šifru carinskog ureda koji obavlja kontrolu u polju 2.1.a)

     

    an..35

     

    i

    Broj telefaksa

    C

     

    an..35

     

    j

    Adresa e-pošte

    C

     

    an..70

     

    k

    NAD_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    3

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    C

    Mora biti navedena jedna od skupina podataka <KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA> ili <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..2

    4

    DRUGI POPRATNI DOKUMENT

    C

    Mora biti navedena jedna od skupina podataka <KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA> ili <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

     

     

     

    a

    Vrsta drugog popratnog dokumenta

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    drugo

    2

    =

    pojednostavnjeni prateći trošarinski dokument (PPTD)

    n1

     

    b

    Kratki opis drugog popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta drugog popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    an…350

     

    c

    Kratki opis drugog popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    n2

     

    d

    Broj drugog popratnog dokumenta

    R

     

     

    an…350

     

    e

    Datum drugog popratnog dokumenta

    R

     

     

    datum

     

    f

    Slika drugog popratnog dokumenta

    O

     

     

     

     

    g

    Država članica otpreme

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    h

    Država članica odredišta

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

    4.1

    GOSPODARSKI SUBJEKT – osoba uključena u kretanje

    O

     

     

    9x

     

    a

    Trošarinski broj gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    Postojeći identifikator (Trošarinski broj) <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA> ili <Broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>.

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

    an16

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    an..182

     

    d

    Vrsta osobe u gospodarskom subjektu

    O

     

    Moguće vrijednosti su sljedeće:

    1

    =

    pošiljatelj

    2

    =

    primatelj

    3

    =

    porezni zastupnik

    4

    =

    prodavatelj

    5

    =

    odgovorna osoba

    6

    =

    kupac fizička osoba

    n..2

     

    e

    Šifra države članice

    C

    „R” ako je <Naziv gospodarskog subjekta> naveden I ako <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> i <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> nisu navedeni

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    a2

     

    f

    Ulica

    O

     

     

    an..65

     

    g

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    h

    Poštanski broj

    O

     

     

    an..10

     

    i

    Grad

    O

     

     

    an..50

     

    j

    NAD_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    k

    Broj telefona

    O

     

     

    an..35

     

    m

    Adresa e-pošte

    O

     

     

    an..70

    4.2

    STAVKA ROBA

    O

     

     

    999x

     

    a

    Opis robe

    O

     

     

    an..55

     

    b

    Tarifna oznaka KN

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 4. i 4.f)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n8

     

    c

    Trgovački opis robe

    O

     

     

    an..999

     

    d

    Dodatna šifra

    O

     

     

    an..35

     

    e

    Količina

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 4. i 4.f)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    f

    Šifra mjerne jedinice

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 4. i 4.f)

    (vidjeti Prilog II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popis šifri 11.)

    n..2

     

    g

    Bruto masa

    O

     

    Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..16,6

     

    h

    Neto masa

    O

     

    Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..16,6

    4.3

    NAČIN PRIJEVOZA

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 4. i 4.f)

     

     

     

    a

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    b

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    c

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    d

    Država prijevoznika

    R

     

    Navesti „šifru države” navedenu na Popisu šifri 3. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    e

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Šifra načina prijevoza

    R

     

    Navesti način prijevoza koristeći šifre s Popisa šifri 6. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    n..2

     

    h

    ACO_Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <NAČIN PRIJEVOZA. Šifra načina prijevoza> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polje 4.3.g)

     

    an..999

     

    i

    ACO_Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    j

    Registracija

    R

     

     

    an..35

     

    k

    Država registracije

    R

     

    Navesti „šifru države” navedenu na Popisu šifri 3. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

    5

    IZVJEŠĆE O KONTROLI

    R

     

     

     

     

    a

    Datum kontrole

    R

     

     

    datum

     

    b

    Mjesto kontrole

    R

     

     

    an..350

     

    c

    Mjesto kontrole_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    d

    Vrsta kontrole

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    fizička kontrola

    2

    =

    kontrola isprava

    n1

     

    e

    Razlog kontrole

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    drugi razlog

    1

    =

    kontrola je započela nasumično

    2

    =

    postojala je dojava o događaju

    3

    =

    primljen je zahtjev za pomoć

    4

    =

    zahtjev drugog carinskog ureda

    5

    =

    primljeno je upozorenje

    n1

     

    f

    Dodatna uputa na polazište

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Dodatna uputa na polazište_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    h

    Identitet službenika za kontrolu

    R

     

     

    an..350

     

    i

    Identitet službenika za kontrolu_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    j

    Opći zaključak o kontroli

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    zadovoljavajuće

    2

    =

    utvrđene su manje nepodudarnosti

    3

    =

    preporučen je prekid kretanja

    4

    =

    namjera slanja obavijesti u skladu s člankom 9. ili člankom 46. Direktive Vijeća (EU) 2020/262

    5

    =

    otkriven dopustivi gubitak, u vezi s člankom 6. ili člankom 45. Direktive Vijeća (EU) 2020/262

    n1

     

    k

    Zatražena je kontrola pri prispijeću

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    ne ili pogrešno

    1

    =

    da ili ispravno

    n1

     

    l

    Oznaka

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    ne ili pogrešno

    1

    =

    da ili ispravno

    n1

     

    m

    Napomene

    O

     

     

    an..350

     

    n

    Napomene_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5.1

    OBAVLJENA KONTROLNA RADNJA

    R

     

     

    99x

     

    a

    Obavljena kontrolna radnja

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    druge kontrolne radnje

    1

    =

    provjerena su izbrojana pakiranja

    2

    =

    roba je istovarena

    3

    =

    pakiranja su otvorena

    4

    =

    izrađena je papirnata preslika dokumenata s bilješkama (npr. pojednostavnjeni prateći trošarinski dokument – PPTD)

    5

    =

    brojanje

    6

    =

    uzorkovanje

    7

    =

    administrativna kontrola

    8

    =

    roba je izvagana/izmjerena

    9

    =

    nasumična provjera

    10

    =

    kontrola evidencije

    11

    =

    usporediti isprave dostavljene s e-TD-om/e-PTD-om

    n..2

     

    b

    Druge kontrolne radnje

    C

    „R” ako je <Obavljena kontrolna radnja> „0”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti obavljene kontrolne radnje u polju 5.1.a)

     

    an..350

     

    c

    Druge kontrolne radnje_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5.2

    POPRATNI DOKAZI

    C

    „R” ako je <Razlog kontrole> „2”

    u protivnom „O”

    (vidjeti razlog kontrole u polju 5.e)

     

    9x

     

    a

    Nadležno tijelo koje izdaje dokaz

    O

     

     

    an..35

     

    b

    Nadležno tijelo koje izdaje dokaz_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Šifra vrste dokaza

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 6. u Prilogu II.)

    n..2

     

    d

    Dodatni podaci o vrsti dokaza

    C

    „R” ako je <Šifra vrste dokaza> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru vrste dokaza u polju 5.2.c)

     

    an..350

     

    e

    Dodatni podaci o vrsti dokaza_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    f

    Uputa na dokaz

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Uputa na dokaz_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    h

    Slika dokaza

    O

     

     

     

    5.3

    RAZLOG NEZADOVOLJSTVA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Šifra razloga nezadovoljstva

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 12. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga nezadovoljstva> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru razloga nezadovoljstva u polju 5.3.a)

     

    an..350

     

    c

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5.4

    PODACI O PRIJEVOZU

    O

     

     

    99x

     

    a

    Šifra prijevoznog sredstva

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 6. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    n..2

     

    b

    Identitet prijevoznog sredstva

    C

    „R” ako <Šifra prijevoznog sredstva> nije „Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru prijevoznog sredstva u polju 5.4.a)

     

    an..35

     

    c

    Identitet trgovačke plombe

    O

     

     

    an..35

     

    d

    Podaci o plombi

    O

     

     

    an..350

     

    e

    Podaci o plombi_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    f

    Dodatni podaci

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5.5

    Stavka IZVJEŠĆE O KONTROLI

    O

     

     

    99x

     

    a

    Jedinstveni referentni broj stavke

    C

    „R” ako je navedena skupina podataka <KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA>

    u protivnom se ne primjenjuje

    Ta se vrijednost odnosi na <Jedinstveni referentni broj stavke> e-TD/e-PTD stavke povezanog e-TD-a/e-PTD-a i mora biti jedinstvena u poruci.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..3

     

    b

    Opis robe

    C

    „O” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    an..55

     

    c

    Tarifna oznaka KN

    C

    „R” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n8

     

    d

    Dodatna šifra

    C

    „O” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    an..35

     

    e

    Indikator manjka ili viška

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    S

    =

    manjak

    E

    =

    višak

    a1

     

    f

    Utvrđen manjak ili višak

    C

    „R” ako je naveden <Indikator manjka ili viška>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti indikator manjka ili viška u polju 5.5.e)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    g

    Napomene

    O

     

     

    an..350

     

    h

    Napomene_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5.5.1

    RAZLOG NEZADOVOLJSTVA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Šifra razloga nezadovoljstva

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 12. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga nezadovoljstva> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru razloga nezadovoljstva u polju 5.5.1.a)

     

    an..350

     

    c

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2


    Tablica 12.

    (iz članka 14.)

    Izvješće o događaju

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Vrsta poruke

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    prvotno podnošenje

    3

    =

    validirani dokument

    n1

     

    b

    Datum i vrijeme validacije Izvješća o događaju

    C

    „R” nakon uspješne validacije

    u protivnom se ne primjenjuje

    datum i vrijeme

    2

    ZAGLAVLJE IZVJEŠĆA O DOGAĐAJU

    R

     

     

     

     

    a

    Broj Izvješća o događaju

    C

    „R” ako je <Vrsta poruke> „3”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu poruke u polju 1.a)

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.)

    an16

     

    b

    Uputa na državu članicu u kojoj je podneseno izvješće o događaju

    C

    „R” ako je <Vrsta poruke> „1” ili „3”, a država članica u kojoj je izvješće podneseno nije država članica nastanka događaja

    „O” ako je <Vrsta poruke> „1” ili „3”, a država članica u kojoj je izvješće podneseno je država članica nastanka događaja

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti vrstu poruke u polju 1.a)

    Format <Upute na državu članicu u kojoj je podneseno izvješće o događaju> je:

    dvije slovne oznake: identifikator državne uprave u kojoj je podneseno izvješće o događaju

    nakon čega slijedi jedinstvena oznaka, dodijeljena na nacionalnoj razini

    an..35

     

    c

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    d

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..2

    3

    DRUGI POPRATNI DOKUMENT

    C

    Mora biti navedena jedna od skupina podataka <KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    > ili <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

     

     

     

    a

    Vrsta drugog popratnog dokumenta

    R

     

    Moguće vrijednosti su:

    0

    =

    drugo

    2

    =

    pojednostavnjeni prateći trošarinski dokument (PPTD)

    n1

     

    b

    Kratki opis drugog popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta drugog popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    an..350

     

    c

    Kratki opis drugog popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    a2

     

    d

    Broj drugog popratnog dokumenta

    R

     

     

    an..350

     

    e

    Datum drugog popratnog dokumenta

    R

     

     

    datum

     

    f

    Slika drugog popratnog dokumenta

    O

     

     

     

     

    g

    Država članica otpreme

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    h

    Država članica odredišta

    R

     

    Državna uprava identificirana šifrom države iz Popisa šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

    3.1

    GOSPODARSKI SUBJEKT – osoba uključena u kretanje

    O

     

     

    9x

     

    a

    Trošarinski broj gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    Postojeći identifikator (Trošarinski broj) <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA> ili <Broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>.

    (vidjeti Popis šifri 1. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013)

    an13

     

    b

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

    an16

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    C

    Barem jedan od sljedećih dodataka mora biti naveden:

    <Trošarinski broj gospodarskog subjekta>

    <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta>

    <Naziv gospodarskog subjekta>

    an..182

     

    d

    Vrsta osobe u gospodarskom subjektu

    O

     

    Moguće vrijednosti su sljedeće:

    1

    =

    pošiljatelj

    2

    =

    primatelj

    3

    =

    porezni zastupnik

    4

    =

    prodavatelj

    5

    =

    odgovorna osoba

    6

    =

    kupac fizička osoba

    n..2

     

    e

    Šifra države članice

    C

    „R” ako je <Naziv gospodarskog subjekta> naveden I ako <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> i <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> nisu navedeni

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    a2

     

    f

    Ulica

    O

     

     

    an..65

     

    g

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    h

    Poštanski broj

    O

     

     

    an..10

     

    j

    NAD_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    k

    Broj telefona

    O

     

     

    an..35

     

    l

    Broj telefaksa

    O

     

     

    an..35

     

    m

    Adresa e-pošte

    O

     

     

    an..70

    3.2

    STAVKA ROBA

    O

     

     

    999x

     

    a

    Opis robe

    O

     

     

    an..55

     

    b

    Tarifna oznaka KN

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje (vidjeti polja 3. i 3.f)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n8

     

    c

    Trgovački opis robe

    O

     

     

    an..999

     

    d

    Dodatna šifra

    O

     

     

    an..35

     

    e

    Količina

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 3. i 3.f)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    f

    Šifra mjerne jedinice

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 3. i 3.f)

    (vidjeti Prilog II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popis šifri 11.)

    n..2

     

    g

    Bruto masa

    O

     

    Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..16,6

     

    h

    Neto masa

    O

     

    Bruto masa mora biti jednaka neto masi ili veća od nje.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..16,6

    3.3

    NAČIN PRIJEVOZA

    C

    „R” ako <DRUGI POPRATNI DOKUMENT. Slika drugog popratnog dokumenta> nije navedeno u skupini podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polja 3. i 3.f)

     

     

     

    a

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    b

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    c

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    d

    Država prijevoznika

    R

     

    Navesti „šifru države” navedenu na Popisu šifri 3. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

     

    e

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Šifra načina prijevoza

    R

     

    Navesti način prijevoza koristeći šifre s Popisa šifri 6. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    n..2

     

    h

    ACO_Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <NAČIN PRIJEVOZA. Šifra načina prijevoza> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti polje 3.3.g)

     

    an..999

     

    i

    ACO_Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    j

    Registracija

    R

     

     

    an..35

     

    k

    Država registracije

    R

     

    Navesti „šifru države” navedenu na Popisu šifri 3. iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636.

    a2

    4

    IZVJEŠĆE O DOGAĐAJU

    R

     

     

     

     

    a

    Datum događaja

    R

     

     

    datum

     

    b

    Mjesto događaja

    R

     

     

    an..350

     

    c

    Mjesto događaja_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    d

    Identifikacija službenika u trošarinskom uredu

    O

     

     

    an..35

     

    e

    Osoba koja podnosi izvješće

    R

     

     

    an..35

     

    f

    Šifra osobe koja podnosi izvješće

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II.)

    n..2

     

    g

    Dodatni podaci o osobi koja podnosi izvješće

    C

    „R” ako je <Šifra osobe koja podnosi izvješće> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru osobe koja podnosi izvješće u polju 4.f)

     

    an..350

     

    h

    Dodatni podaci o osobi koja podnosi izvješće_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    i

    Promjena organizacije prijevoza

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    pošiljatelj

    2

    =

    primatelj

    3

    =

    vlasnik robe

    4

    =

    drugo

    n1

     

    j

    Napomene

    O

     

     

    an..350

     

    k

    Napomene_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    5

    DOKAZ O DOGAĐAJU

    O

     

     

    9x

     

    a

    Nadležno tijelo koje izdaje dokaz

    O

     

     

    an..35

     

    b

    Nadležno tijelo koje izdaje dokaz_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Šifra vrste dokaza

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 6. u Prilogu II.)

    n..2

     

    d

    Dodatni podaci o vrsti dokaza

    C

    „R” ako je <Šifra vrste dokaza> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti šifru vrste dokaza u polju 5.c)

     

    an..350

     

    e

    Dodatni podaci o vrsti dokaza_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    2

     

    f

    Uputa na dokaz

    R

     

     

    an..350

     

    g

    Uputa na dokaz_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    h

    Slika dokaza

    O

     

     

     

    6

    GOSPODARSKI SUBJEKT – novi organizator prijevoza

    C

    Ne primjenjuje se ako je <Promjena organizacije prijevoza> „1”, „2” ili se ne koristi

    u protivnom „R”

    (vidjeti promjenu organizacije prijevoza u polju 4.i)

     

     

     

    a

    PDV identifikacijski broj

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    7

    GOSPODARSKI SUBJEKT – novi prijevoznik

    O

     

     

     

     

    a

    PDV identifikacijski broj

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    g

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    8

    PODACI O PRIJEVOZU

    O

     

     

    99x

     

    a

    Šifra prijevoznog sredstva

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 6. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    n..2

     

    b

    Identitet prijevoznog sredstva

    C

    Ne primjenjuje se ako je <Šifra prijevoznog sredstva> „Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama”.

    u protivnom „R”

    (vidjeti šifru prijevoznog sredstva u polju 8.a)

     

    an..35

     

    c

    Identitet trgovačke plombe

    O

     

     

    an..35

     

    d

    Podaci o plombi

    O

     

     

    an..350

     

    e

    Podaci o plombi_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    f

    Dodatni podaci

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    9

    Stavka IZVJEŠĆE O DOGAĐAJU

    C

    „O” ako se upotrebljava <GOSPODARSKI SUBJEKT – novi organizator prijevoza> ili ako se upotrebljava <GOSPODARSKI SUBJEKT – novi prijevoznik> ili ako se upotrebljava <PODACI O PRIJEVOZU>

    u protivnom „R”

    (vidjeti GOSPODARSKI SUBJEKT – novi organizator prijevoza pod 6., GOSPODARSKI SUBJEKT – novi prijevoznik pod 7. i PODACI O PRIJEVOZU pod 8.)

     

    99x

     

    a

    Šifra vrste događaja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 14. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Povezani podaci

    C

    „R” ako je <Šifra vrste događaja> „0”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru vrste događaja u polju 9.a)

     

    an..350

     

    c

    Povezani podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    d

    Jedinstveni referentni broj stavke

    C

    „R” ako je navedena skupina podataka <KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA>

    u protivnom se ne primjenjuje

    Ta se vrijednost odnosi na <Jedinstveni referentni broj stavke> e-TD/e-PTD stavke povezanog e-TD-a/e-PTD-a i mora biti jedinstvena u poruci.

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..3

     

    e

    Opis robe

    C

    „O” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    an..55

     

    f

    Tarifna oznaka KN

    C

    „R” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n8

     

    g

    Dodatna šifra

    C

    „O” ako je navedena skupina podataka <DRUGI POPRATNI DOKUMENT>

    u protivnom se ne primjenjuje

    an..35

     

    h

    Indikator manjka ili viška

    C

    Za 9h, i 9i:

    „R” ako je naveden <Jedinstveni referentni broj stavke> ili <Opis robe> ili <Tarifna oznaka KN> ili <Dodatna šifra>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti jedinstveni referentni broj stavke u polju 9.d, opis robe u polju 9.e, tarifnu oznaku KN u polju 9.f i dodatnu šifru u polju 9.g)

    Moguće vrijednosti su:

    S

    =

    manjak

    E

    =

    višak

    a1

     

    i

    Utvrđen manjak ili višak

    C

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3


    Tablica 13.

    (iz članka 12.)

    Prekid kretanja

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Datum i vrijeme izdavanja

    R

     

     

    datum i vrijeme

     

    c

    Šifra razloga prekida kretanja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 13. u Prilogu II.)

    n..2

     

    d

    Referentni broj trošarinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

     

    e

    Identifikacija službenika u trošarinskom uredu

    O

     

     

    an..35

     

    f

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga prekida kretanja> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru razloga prekida kretanja u polju 1c)

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka

    a2

    2

    Uputa na IZVJEŠĆE O KONTROLI

    O

     

     

    9x

     

    a

    Uputa na izvješće o kontroli

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.)

    Poruka „Izvješće o kontroli” postoji u sustavu (uključujući slučaj kada je sadržana u primljenoj poruci „Povijest kretanja”) i ima istu <Uputu na izvješće o kontroli> i isti <JRO> kao i dostavljena poruka.

    (vidjeti JRO u polju 1 a)

    an16

    3

    Uputa na IZVJEŠĆE O DOGAĐAJU

    O

     

     

    9x

     

    a

    Broj Izvješća o događaju

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II.)

    Poruka „Izvješće o događaju” postoji u sustavu (uključujući slučaj kada je sadržana u primljenoj poruci „Povijest kretanja”) koji ima isti <Broj izvješća o događaju> i isti <JRO> kao i dostavljena poruka.

    (vidjeti JRO u polju 1 a)

    an16


    Tablica 14.

    (iz članka 13.)

    Upozorenje ili odbijanje e-TD-a/e-PTD-a

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODACI

    R

     

     

     

     

    a

    Datum i vrijeme validacije upozorenja ili neprihvaćanja

    C

    „R” ako je odgovarajuće polje validirano

    u protivnom se ne primjenjuje

    datum i vrijeme

    2

    KRETANJE TROŠARINSKIH PROIZVODA

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    Navesti JRO e-TD-a/e-PTD-a.

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..2

    3

    GOSPODARSKI SUBJEKT – primatelj

    C

    „R”, osim za vrstu poruke „2 – Podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje” ili za šifru odredišta 8

     

     

     

    a

    Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    C

    „R” ako je <šifra odredišta>:

    „Odredište – trošarinsko skladište”

    „Odredište – registrirani primatelj”

    „Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – direktna isporuka”

    „Odredište – ovjereni primatelj”

    „Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”

    „Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena”

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Moguće vrijednosti za <Identifikacijski broj gospodarskog subjekta> opisane su u sljedećoj tablici:

    an..16

    Šifra odredišta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – PRIMATELJ. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke. Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

    1 -

    Odredište – trošarinsko skladište

    Trošarinski broj (1)

    Trošarinski broj trošarinskog skladišta (trošarinski broj) (5)

    2 -

    Odredište – registrirani primatelj

    Trošarinski broj (2)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    3 -

    Odredište – registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (4)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    4 -

    Odredište – direktna isporuka

    Trošarinski broj (3)

    (Ne primjenjuje se)

    5 -

    Odredište – izuzeti primatelj

    (Ne primjenjuje se)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    6 -

    Odredište – izvoz

    PDV identifikacijski broj (nije obvezno)

    (Skupina podataka <GOSPODARSKI SUBJEKT – mjesto isporuke> ne postoji)

    9 -

    Odredište – ovjereni primatelj

    Trošarinski broj (6)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    10 -

    Odredište – ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu

    Referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    11 -

    Odredište – vraćanje na mjesto otpreme pošiljatelja, za kretanje između poduzeća (B2B) za koje je trošarina plaćena

    Trošarinski broj (6) ili referentni broj privremenog odobrenja (7)

    Bilo koji identifikacijski broj (*)

    (1)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (2)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (3)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovlašteni držatelj trošarinskog skladišta” ili „Registrirani primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (4)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Registrirani primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (5)

    Postojeći identifikator <Trošarinski broj trošarinskog skladišta> u skupu <TROŠARINSKO SKLADIŠTE>;

    (6)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj”. Postojeći identifikator <Trošarinski broj gospodarskog subjekta> u skupu <ODOBRENJE GOSPODARSKOG SUBJEKTA>;

    (7)

    Vrsta subjekta za primatelja je „Ovjereni primatelj koji povremeno prima trošarinsku robu”. Postojeći identifikator <Referentni broj privremenog odobrenja> u skupu <PRIVREMENO ODOBRENJE>;

    (*)

    Za mjesto isporuke „Bilo koji identifikacijski broj” znači: PDV identifikacijski broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj. Taj broj nije obvezan.

    (vidjeti Popis šifri 1. i Popis šifri 2. u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 612/2013, ako je primjenjivo)

     

    b

    Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI)

    C

    „O” ako je <šifra odredišta> „Odredište – izvoz”

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti EORI broj osobe odgovorne za podnošenje izvozne deklaracije u skladu s člankom 21. stavkom 2. Direktive (EU) 2020/262.

    an..17

     

    c

    Naziv gospodarskog subjekta

    R

     

     

    an..182

     

    d

    Ulica

    R

     

     

    an..65

     

    e

    Kućni broj

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštanski broj

    R

     

     

    an..10

     

    g

    Grad

    R

     

     

    an..50

     

    h

    NAD_LNG

    R

     

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    4

    CARINSKI URED ODREDIŠTA

    R

     

     

     

     

    a

    Šifra carinskog ureda

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 4. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an8

    5

    UPOZORENJE

    R

     

     

     

     

    a

    Datum upozorenja

    R

     

     

    datum

     

    b

    Oznaka za odbijanje e-TD-a

    R

     

    Format logičkih varijabli (Boolean) je digitalni: „0” ili „1” („0” = ne ili pogrešno; „1” = da ili ispravno).

    n1

    6

    Šifra RAZLOGA UPOZORENJA ILI ODBIJANJA e-TD-a/e-PTD-a

    C

    „R” ako je <Oznaka za odbijanje e-TD-a/e-PTD-a> Ispravno

    u protivnom „O”

    9x

     

    a

    Šifra razloga upozorenja ili odbijanja kretanja

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 5. u Prilogu II.)

    n..2

     

    b

    Dodatni podaci

    C

    „R” ako je <Šifra razloga upozorenja ili odbijanja kretanja> „Drugo”

    u protivnom „O”

    (vidjeti šifru razloga upozorenja ili odbijanja kretanja u polju 6 a)

     

    an..350

     

    c

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2


    Tablica 15.

    (iz članka 6.a)

    Zahtjev za ručno zatvaranje

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODATAK

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    Navesti JRO e-TD-a ili e-PTD-a.

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Navesti slijedni broj e-TD-a/e-PTD-a.

    n..2

     

    c

    Šifra razloga zahtjeva za ručno zatvaranje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 16. u Prilogu II.)

    n1

     

    d

    Dopuna zahtjeva za ručno zatvaranje

    C

    „R” ako je <Šifra razloga zahtjeva za ručno zatvaranje> „Drugo”

    u protivnom „O”

     

    an..999

     

    e

    Dopuna zahtjeva za ručno zatvaranje_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    2

    POPRATNA DOKUMENTACIJA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Kratki opis popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    an..999

     

    b

    Kratki opis popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Uputa na popratni dokument

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti sliku dokumenta u polju 2.e i vrstu popratnog dokumenta u polju 2.f)

     

    an..999

     

    d

    Uputa na popratni dokument_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    e

    Slika dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti uputu na popratni dokument u polju 2.c i vrstu popratnog dokumenta u polju 2.f)

     

     

     

    f

    Vrsta popratnog dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti uputu na popratni dokument u polju 2.c i sliku dokumenta u polju 2.e)

    (vidjeti Popis šifri 15. u Prilogu II.)

    an..4

    3

    Stavka RUČNO ZATVARANJE

    O

     

     

    999X

     

    a

    Jedinstveni referentni broj stavke

    R

     

    Ta se vrijednost odnosi na <Jedinstveni referentni broj stavke> stavke povezanog e-TD-a/e-PTD-a i mora biti jedinstvena u poruci.

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..3

     

    b

    Indikator manjka ili viška

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    S

    =

    manjak

    E

    =

    višak

    a1

     

    c

    Utvrđen manjak ili višak

    C

    „R” ako je naveden <Indikator manjka ili viška>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti indikator manjka ili viška u polju 3.b)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    d

    Šifra trošarinskog proizvoda

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an4

     

    e

    Odbijena količina

    O

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    f

    Dodatni podaci

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2


    Tablica 16.

    (iz članka 14.a)

    Odgovor na zahtjev za ručno zatvaranje

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    DODATAK

    R

     

     

     

     

    a

    JRO

    R

     

    Navesti JRO e-TD-a/e-PTD-a.

    (vidjeti Popis šifri 2. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an21

     

    b

    Slijedni broj

    R

     

    Navesti slijedni broj e-TD-a / e-PTD-a

    n..2

     

    c

    Datum dolaska trošarinskih proizvoda

    O

     

    Datum na koji kretanje završava u skladu s člankom 19. stavkom 2. Direktive Vijeća (EU) 2020/262.

    datum

     

    d

    Opći zaključci o primitku

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    1

    =

    primitak prihvaćen i zadovoljavajuć,

    2

    =

    primitak prihvaćen iako nije zadovoljavajuć,

    3

    =

    primitak odbijen,

    4

    =

    primitak djelomično odbijen,

    21

    =

    izlazak prihvaćen i zadovoljavajuć,

    22

    =

    izlazak prihvaćen iako nije zadovoljavajuć,

    23

    =

    izlazak odbijen.

    n..2

     

    e

    Dodatni podaci

    O

     

     

    an..350

     

    f

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    g

    Šifra razloga zahtjeva za ručno zatvaranje

    R

     

    (vidjeti Popis šifri 16. u Prilogu II.)

    n1

     

    h

    Dopuna zahtjeva za ručno zatvaranje

    C

    „R” ako je <Šifra razloga zahtjeva za ručno zatvaranje> „Drugo”

    u protivnom „O”

     

    an..999

     

    i

    Dopuna zahtjeva za ručno zatvaranje_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    j

    Zahtjev za ručno zatvaranje prihvaćen

    R

     

    Format logičkih varijabli (Boolean) je digitalni: „0” ili „1” („0” = ne ili pogrešno; „1” = da ili ispravno).

    n1

     

    k

    Šifra razloga odbijanja zahtjeva za ručno zatvaranje

    C

    „R” ako je <Zahtjev za ručno zatvaranje prihvaćen> „0”

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti Popis šifri 17. u Prilogu II.)

    n1

     

    l

    Dopuna odbijanja zahtjeva za ručno zatvaranje

    C

    „R” ako je <Šifra razloga odbijanja zahtjeva za ručno zatvaranje> „Drugo”

    u protivnom „O”

     

    an..999

     

    m

    Dopuna odbijanja zahtjeva za ručno zatvaranje_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

    2

    POPRATNA DOKUMENTACIJA

    O

     

     

    9x

     

    a

    Kratki opis popratnog dokumenta

    C

    „R” ako je <Vrsta popratnog dokumenta> „Drugo”

    u protivnom se ne primjenjuje

     

    an..999

     

    b

    Kratki opis popratnog dokumenta_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    c

    Uputa na popratni dokument

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti sliku dokumenta u polju 2.e i vrstu popratnog dokumenta u polju 2.f)

     

    an..999

     

    d

    Uputa na popratni dokument_LNG

    C

    „R” ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje (odgovarajuća tekstualna polja)

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2

     

    e

    Slika dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti uputu na popratni dokument u polju 2.c i vrstu popratnog dokumenta u polju 2.f)

     

     

     

    f

    Vrsta popratnog dokumenta

    C

    Najmanje jedno od ova tri polja mora biti navedeno:

    <Vrsta popratnog dokumenta>

    <Uputa na popratni dokument>

    <Slika dokumenta>

    (vidjeti uputu na popratni dokument u polju 2.c i sliku dokumenta u polju 2.e)

    (vidjeti Popis šifri 15. u Prilogu II.)

    an..4

    3

    Stavka RUČNO ZATVARANJE

    O

     

     

    999X

     

    a

    Jedinstveni referentni broj stavke

    R

     

    Ta se vrijednost odnosi na <Jedinstveni referentni broj stavke> stavke povezanog e-TD-a/e-PTD-a i mora biti jedinstvena u poruci.

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..3

     

    b

    Indikator manjka ili viška

    O

     

    Moguće vrijednosti su:

    S

    =

    manjak

    E

    =

    višak

    a1

     

    c

    Utvrđen manjak ili višak

    C

    „R” ako je naveden <Indikator manjka ili viška>

    u protivnom se ne primjenjuje

    (vidjeti indikator manjka ili viška u polju 3.b)

    Vrijednost podatka mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    d

    Šifra trošarinskog proizvoda

    O

     

    (vidjeti Popis šifri 10. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636)

    an4

     

    e

    Odbijena količina

    O

     

    Vrijednost podatkovnog elementa mora biti veća od nule.

    n..15,3

     

    f

    Dodatni podaci

    O

     

     

    an..350

     

    g

    Dodatni podaci_LNG

    C

    „R” ako se upotrebljava odgovarajuće tekstualno polje

    u protivnom se ne primjenjuje

    Navesti šifru jezika iz Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636, Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se upotrebljava u ovoj skupini podataka.

    a2”


    PRILOG II.

    U Prilogu II. Popisi šifri 1., 2., 4., 5., 6., 8., 11.,15. i 16. zamjenjuju se sljedećim odgovarajućim Popisima šifri:

    Popis šifri 1.: Korelacijski identifikator popratne suradnje

    Polje

    Sadržaj

    Vrsta polja

    Primjeri

    1

    Godina

    numerička oznaka s 2 znamenke

    5

    2

    Identifikator državne uprave kojoj je poruka prvotno dostavljena

    slovna oznaka s 2 znaka

    ES

    3

    Oznaka slobodno dodijeljena na nacionalnoj razini

    alfanumerička oznaka s 21 znakom

    JRO

    4

    Dodatak

    alfanumerička oznaka s 3 znaka

    123

    Polje 1. sadržava posljednje dvije znamenke godine.

    Polje 2. preuzeto je iz popisa šifri država (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636).

    U polje 3. mora se unijeti identifikator dodijeljen na nacionalnoj razini. U određenim slučajevima za korelacijski identifikator popratne suradnje to može biti JRO.

    U polju 4. navodi se dodatak polju 3. kako bi zajedno činili jedinstveni identifikator (primjerice, u slučaju korelacijskog identifikatora popratne suradnje kada se nekoliko poruka popratne suradnje odnosi na isti JRO).

    Popis šifri 2.: Broj izvješća o događaju/Referentna oznaka izvješća o kontroli

    Polje

    Sadržaj

    Vrsta polja

    Primjeri

    1

    Identifikator državne uprave u kojoj je izvješće validirano

    slovna oznaka s 2 znaka

    ES

    2

    Jedinstvena oznaka, dodijeljena na nacionalnoj razini

    alfanumerička oznaka s 13 znakova

    2005YTE17UIC2

    3

    Kontrolni broj

    numerička oznaka s 1 znamenkom

    9

    Polje 1. preuzeto je iz popisa šifri država (vidjeti Popis šifri 3. u Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2022/1636).

    Polje 2. mora biti popunjeno jedinstvenim identifikatorom po izvješću. Upotreba ovog polja je u nadležnosti nadležnih tijela država članica, ali svako izvješće mora imati jedinstveni broj. Moguće je, ali nije obavezno, da sadržava godinu u kojoj je izvješće prvotno podneseno (kako je predloženo u primjeru).

    U polju 3. navodi se kontrolni broj za čitavi identifikator, što će pomoći da se otkrije pogreška pri unosu tog identifikatora.”.

    Popis šifri 4.: Razlozi odbijanja

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Zatražene istražne radnje ili informacije ne mogu biti odobrene prema zakonodavstvu ili upravnoj praksi zamoljene države članice (npr. povjerljive informacije)

    2

    (rezervirano)

    3

    Davanje informacija u suprotnosti je s javnom politikom države – pružanje informacija značilo bi odavanje trgovinske, industrijske ili profesionalne tajne ili trgovinskog postupka ili bi njihovo razotkrivanje bilo u suprotnosti s javnom politikom

    4

    Pravosudno tijelo zamoljene državne uprave odbilo je dopustiti prijenos informacija iz svoje nadležnosti

    5

    Zahtjev se odnosi na informacije koje su prestale biti dostupne zbog nacionalnih propisa o čuvanju podataka (najmanje 5 godina ili više)

    6

    Zamolbeno tijelo nije iscrpilo uobičajene izvore informacija koje je moglo iskoristiti u danim okolnostima

    7

    Broj i priroda zahtjeva za informacije koje je zamolbeno tijelo u određenom razdoblju podnijelo zamoljenom tijelu za potonje znači nerazmjerno administrativno opterećenje

    8

    Zamoljena državna uprava zbog pravnih razloga ne može dostaviti slične informacije

    9

    Pošiljatelj nije iscrpio sva sredstva koja su mu na raspolaganju da bi ishodio dokaz o završetku kretanja trošarinskih proizvoda među državama članicama

    10

    Provjera nije obavljena

    11

    Nije u području primjene Uredbe Vijeća (EU) br. 389/2012 (npr. Napuljska konvencija II)

    Popis šifri 5.: Razlozi upozorenja ili neprihvaćanja e-TD-a

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Primljeni e-TD/e-PTD ne odnosi se na primatelja

    2

    Trošarinski proizvod(i) ne odgovara(ju) narudžbi

    3

    Količina(e) ne odgovara(ju) narudžbi

    Popis šifri 6.: Vrste dokaza

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Rezervirano

    2

    Policijsko izvješće

    3

    Izvješće koje nije policijsko ni carinsko

    4

    Carinsko izvješće”

    Popis šifri 8.: Razlog zahtjeva

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Potvrda o primitku/izvozu nije vraćena pošiljatelju

    2

    Viškovi ili manjkovi utvrđeni po dolasku robe

    4

    Podnošenje e-TD-a/e-PTD-a je odbijeno jer podaci o primatelju ne odgovaraju podacima u SEED registru – traži se više informacija

    6

    Jesu li proizvodi/količine navedeni u e-TD-u/e-PTD-u uneseni u skladišnu evidenciju primatelja?

    7

    Provjeriti je li roba zaista napustila EU (datum potvrde izvoza koju izdaje carina)

    8

    Stavljanje robe u carinski postupak s odgodom (izvozno skladištenje, opskrbno skladište, vanjska proizvodnja itd.)

    9

    Podnesen zahtjev za povrat trošarine

    10

    Provjera na terenu

    11

    Treći primjerak nije vraćen pošiljatelju

    12

    Na poleđini trećeg primjerka potvrđeni su viškovi ili manjkovi

    13

    Nepotpuna potvrda primitka

    14

    Trošarinski broj primatelja nije evidentiran u SEED registru

    15

    Podatak izbrisan/prepravljen bez službene potvrde

    16

    Zahtjev za ručno zatvaranje

    17

    Izvozni status nepoznat

    18

    Zahtjev za prekid kretanja

    19

    Obaviti razgovor s ovlaštenim predstavnikom

    20

    Dokument za rezervni postupak

    21

    Za istu su pošiljku kreirana dva e-TD-a/e-PTD-a

    22

    Pojašnjenje o vrsti ili količini robe

    23

    Primitak robe odbijen/neprihvaćen

    24

    U tijeku je istraga na području trošarina

    25

    Sumnje na nepravilnost”

    Popis šifri 11.: Razlozi zbog kojih radnja u okviru administrativne suradnje nije moguća

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Nedostaju informacije

    2

    Rezervirano

    3

    Nedovoljno vremena

    4

    U tijeku je opsežna istraga gospodarskog subjekta, nije moguć odgovor u kratkom roku

    5

    Kontakt s gospodarskim subjektom nije moguć

    6

    Nepostojeći gospodarski subjekt”

    Popis šifri 15.: Vrsta dokumenta

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    e-TD

    2

    Pojednostavnjeni prateći trošarinski dokument (PPTD) ili e-PTD

    3

    Račun

    4

    Dostavnica

    5

    Međunarodni teretni list u cestovnom prometu (CMR)

    6

    Teretnica

    7

    Teretni list

    8

    Ugovor

    9

    Zahtjev gospodarskog subjekta

    10

    Službena evidencija

    11

    Zahtjev

    12

    Odgovor

    13

    Dokumenti za rezervni postupak, ispis dokumenata za rezervni postupak

    14

    Fotografija

    15

    Izvozna deklaracija

    16

    Najava očekivanog izvoza

    17

    Rezultati izlaza

    18

    Jedinstvena carinska deklaracija (JCD)

    19

    Potvrda samostalnog malog proizvođača alkoholnih pića

    <OZNAKA TARIC>

    Bilo koja oznaka TARIC koja se upotrebljava u „polju 44” JCD-a

    Popis šifri 16.: razlozi zahtjeva za ručno zatvaranje

    Šifra

    Opis

    0

    Drugo

    1

    Izvoz završen, ali poruka IE518 nije dostupna

    2

    Primatelj više nema pristup EMCS sustavu

    3

    Izuzeti primatelj

    4

    Istup je potvrđen, ali nema poruke IE829 (IE818 izvan redoslijeda)

    5

    Nema kretanja robe, ali otkazivanje više nije moguće

    6

    Višestruko izdavanje e-TD-a/e-PTD-a za jedno kretanje

    7

    e-TD/e-PTD ne obuhvaća stvarno kretanje

    8

    Pogrešna Potvrda o primitku

    9

    Pogrešno odbijanje e-TD-a/e-PTD-a”


    Top