Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D1297

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/1297 оd 22. srpnja 2022. o primjerenosti nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država u skladu s Direktivom 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 5113) (Tekst značajan za EGP)

C/2022/5113

SL L 196, 25.7.2022, p. 134–137 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2022/1297/oj

25.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 196/134


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/1297

оd 22. srpnja 2022.

o primjerenosti nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država u skladu s Direktivom 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 5113)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (1), a posebno njezin članak 47. stavak 3. prvi podstavak,

budući da:

(1)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/1156 (2) Komisija je utvrdila da nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država, odnosno Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima i Komisija za vrijednosne papire i burze, ispunjavaju zahtjeve koji su ocijenjeni primjerenima za potrebe članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive 2006/43/EZ. Ta provedbena odluka prestaje se primjenjivati 31. srpnja 2022. Stoga je potrebno utvrditi ispunjavaju li nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država i dalje zahtjeve koji su primjereni kako bi im se proslijedila revizijska radna dokumentacija ili drugi dokumenti u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješća o inspekciji ili istrazi.

(2)

Pri provedbi inspekcija ili istraga ovlašteni revizori i revizorska društva ne bi smjeli nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država omogućiti pristup ili dostaviti svoju revizijsku radnu dokumentaciju ili druge dokumente pod bilo kojim uvjetima osim onih koji su utvrđeni u članku 47. Direktive 2006/43/EZ.

(3)

Države članice trebaju osigurati da su praktični dogovori između njihovih nadležnih tijela i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država koji su u skladu s člankom 47. stavkom 1. točkom (d) Direktive 2006/43/EZ nužni za prosljeđivanje revizijske radne dokumentacije ili drugih dokumenata u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi usuglašeni na temelju reciprociteta i da uključuju zaštitu svih poslovnih tajni i osjetljivih poslovnih podataka iz te dokumentacije koji se odnose na subjekte nad kojima je provedena revizija, među ostalim njihova industrijskog i intelektualnog vlasništva, ili na ovlaštene revizore i revizorska društva koji su proveli reviziju tih subjekata.

(4)

Ako dostava revizijske radne dokumentacije ili drugih dokumenata u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država uključuje prijenos osobnih podataka, takav je prijenos zakonit samo ako je u skladu i sa zahtjevima o međunarodnom prijenosu podataka utvrđenima u Uredbi (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (3). Člankom 47. stavkom 1. točkom (e) Direktive 2006/43/EZ stoga se propisuje da države članice moraju osigurati da prijenos osobnih podataka između njihovih nadležnih tijela i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država bude u skladu s primjenjivim načelima i pravilima o zaštiti podataka, a posebno s odredbama poglavlja V. Uredbe (EU) 2016/679. Države članice trebale bi osigurati odgovarajuće zaštitne mehanizme za prijenos osobnih podataka u skladu s člankom 46. te uredbe. Osim toga, države članice trebale bi se pobrinuti da nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država ne objavljuju osobne podatke iz dostavljenih dokumenata bez prethodne suglasnosti nadležnih tijela predmetnih država članica.

(5)

Države članice mogu prihvatiti da njihova nadležna tijela provode inspekcije zajedno s nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država, ako je to potrebno za osiguranje djelotvornog nadzora. Države članice mogu dopustiti da se suradnja s nadležnim tijelima Sjedinjenih Američkih Država provede u obliku zajedničkih inspekcija ili preko promatrača koji nisu ovlašteni za provođenje inspekcija ili istraga i koji nemaju pristup povjerljivoj revizijskoj radnoj dokumentaciji, drugim dokumentima u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava ni izvješćima o inspekciji ili istrazi. Takva se suradnja uvijek treba odvijati u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 47. stavku 2. Direktive 2006/43/EZ, posebno kad je riječ o potrebi za poštovanjem suvereniteta, povjerljivosti i reciprociteta. Sve zajedničke inspekcije koje u Uniji provode nadležna tijela Unije i nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država u skladu s člankom 47. Direktive 2006/43/EZ provode se pod vodstvom nadležnog tijela predmetne države članice.

(6)

Prema zakonu Sarbanes-Oxley iz 2002. (4) (Sarbanes-Oxley Act), Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima u Sjedinjenim Američkim Državama nadležan je za javni nadzor, vanjsko osiguranje kvalitete te istrage i sankcioniranje revizora i revizorskih društava. Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima primjenjuje odgovarajuće zaštitne mehanizme kojima se zabranjuje i sankcionira odavanje povjerljivih informacija trećim osobama ili tijelima od strane njegovih sadašnjih i bivših zaposlenika. Prema zakonima i propisima Sjedinjenih Američkih Država Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima može nadležnim tijelima država članica proslijediti dokumente ekvivalentne onima iz članka 47. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ. Na toj osnovi, Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima i dalje ispunjava zahtjeve koji bi se trebali ocijeniti primjerenima za potrebe članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive 2006/43/EZ.

(7)

U skladu sa zakonom Sarbanes-Oxley iz 2002., Komisija za vrijednosne papire i burze u Sjedinjenim Američkim Državama ima nadzorne i izvršne ovlasti nad Odborom za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima. Komisija za vrijednosne papire i burze nadležna je za istrage revizora i revizorskih društava; stoga bi ova Odluka trebala obuhvaćati samo nadležnosti Komisije za vrijednosne papire i burze Sjedinjenih Američkih Država za istrage revizora i revizorskih društava. Komisija za vrijednosne papire i burze primjenjuje odgovarajuće zaštitne mehanizme kojima se zabranjuje i sankcionira odavanje povjerljivih informacija trećim osobama ili tijelima od strane njezinih sadašnjih i bivših zaposlenika. Prema zakonima i propisima Sjedinjenih Američkih Država Komisija za vrijednosne papire i burze može nadležnim tijelima država članica proslijediti dokumente ekvivalentne onima iz članka 47. stavka 1. Direktive 2006/43/EZ koji se odnose na istrage koje može provesti nad tim revizorima ili revizorskim društvima. Na toj osnovi Komisija za vrijednosne papire i burze i dalje ispunjava zahtjeve koji bi se trebali ocijeniti primjerenima za potrebe članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive 2006/43/EZ.

(8)

Odbor europskih tijela za nadzor revizije preispitao je pravni okvir u Sjedinjenim Američkim Državama, koji se temelji na zakonu Sarbanes-Oxley, koji se nije bitno promijenio od donošenja Provedbene odluke (EU) 2016/1156. Uzimajući u obzir tehničku procjenu Odbora europskih tijela za nadzor revizije iz članka 30. stavka 7. točke (c) Uredbe (EU) br. 537/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (5), Komisija za vrijednosne papire i burze i Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima i dalje ispunjavaju zahtjeve koji bi se trebali ocijeniti primjerenima za potrebe članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive br. 2006/43/EZ.

(9)

Ova Odluka ne bi trebala utjecati na sporazume o suradnji iz članka 25. stavka 4. Direktive 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6).

(10)

Nijedan zaključak o primjerenosti zahtjeva koje ispunjavaju nadležna tijela treće zemlje u skladu s člankom 47. stavkom 3. prvim podstavkom Direktive 2006/43/EZ ne prejudicira nijednu odluku koju bi Komisija mogla donijeti o ekvivalentnosti sustava javnog nadzora, osiguranja kvalitete te istražnih i kaznenih sustava za revizore i revizorske subjekte te treće zemlje u skladu s člankom 46. stavkom 2. te direktive.

(11)

Nadležna tijela nekoliko država članica imaju praktične dogovore s Odborom za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima, kako je navedeno u članku 47. stavku 1. Direktive 2006/43/EZ. U većini slučajeva postoji i sporazum o zaštiti podataka na temelju Uredbe (EU) 2016/679 ili nacionalnog propisa temeljenog na Direktivi 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7), koja je tom uredbom stavljena izvan snage.

(12)

Krajnja svrha suradnje nadležnih tijela država članica i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država u području nadzora revizije jest postići uzajamno povjerenje u sustav nadzora druge strane. Na taj bi način prosljeđivanje revizijske radne dokumentacije ili drugih dokumenata u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi trebalo postati iznimka. Uzajamno povjerenje temeljilo bi se na ekvivalentnosti sustava nadzora revizora Unije i Sjedinjenih Američkih Država.

(13)

Na temelju Provedbene odluke (EU) 2016/1156 nadležna tijela nekoliko država članica i nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država organizirali su zajedničke inspekcije. Nadležna tijela u nekim državama članicama uvela su praksu djelomičnog povjerenja, što uključuje provedbu inspekcija kontrole kvalitete, na koje se Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima donekle oslanja, i međusobnu podjelu određenih ključnih područja inspekcije dokumentacije. Za funkcioniranje tržišta kapitala važno je da nadležna tijela država članica i nadležna tijela Sjedinjenih Američkih Država mogu nastaviti dobru suradnju i nakon 31. srpnja 2022. radi postizanja uzajamnog povjerenja u svoje sustave nadzora. Međutim, dok se ne ostvari potpuno povjerenje, s obzirom na to da se odstupanje predviđeno člankom 46. Direktive 2006/43/EZ temelji na načelu reciprociteta, trebalo bi ograničiti razdoblje primjene ove Odluke.

(14)

Neovisno o tom vremenskom ograničenju, Komisija će uz pomoć Odbora europskih tijela za nadzor revizije redovito pratiti tržišna kretanja, razvoj nadzornih i regulatornih okvira te djelotvornost i iskustvo suradnje u području nadzora. Konkretno, Komisija može u bilo kojem trenutku prije isteka njezina razdoblja primjene preispitati ovu Odluku ako zbog relevantnih promjena bude potrebno preispitati izjavu o primjerenosti utvrđenu ovom Odlukom. Na temelju takvog preispitivanja ova bi se Odluka mogla staviti izvan snage.

(15)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (8) te je on dao mišljenje 13. svibnja 2022.

(16)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 48. stavkom 1. Direktive 2006/43/EZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odbor za računovodstveni nadzor nad javnim trgovačkim društvima Sjedinjenih Američkih Država i Komisija za vrijednosne papire i burze Sjedinjenih Američkih Država ispunjavaju zahtjeve koji se smatraju primjerenima u smislu članka 47. stavka 1. točke (c) Direktive 2006/43/EZ za potrebe prosljeđivanja revizijske radne dokumentacije ili drugih dokumenata u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava te izvješćâ o inspekciji ili istrazi na temelju članka 47. stavka 1. te direktive.

Članak 2.

1.   Ako su revizijska radna dokumentacija ili drugi dokumenti u posjedu ovlaštenih revizora ili revizorskih društava u isključivom posjedu ovlaštenog revizora ili revizorskih društava registriranih u državi članici koja nije država članica u kojoj je registriran revizor grupe i čije je nadležno tijelo zaprimilo zahtjev od bilo kojeg nadležnog tijela navedenog u članku 1., ta se dokumentacija odnosno dokumenti prosljeđuju nadležnom tijelu koje je uputilo zahtjev samo ako je nadležno tijelo prve države članice dalo svoju izričitu suglasnost za prosljeđivanje.

2.   Svi bilateralni praktični dogovori između nadležnih tijela država članica i nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država ispunjavaju uvjete iz članka 47. Direktive 2006/43/EZ.

Članak 3.

Ova Odluka primjenjuje se od 1. kolovoza 2022. do 31. srpnja 2028.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. srpnja 2022.

Za Komisiju

Mairead MCGUINNESS

Članica Komisije


(1)   SL L 157, 9.6.2006., str. 87.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1156 od 14. srpnja 2016. o primjerenosti nadležnih tijela Sjedinjenih Američkih Država u skladu s Direktivom 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 190, 15.7.2016., str. 83.).

(3)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(4)  Zakon za zaštitu ulagatelja poboljšavanjem točnosti i pouzdanosti korporativnih objava u skladu sa zakonima o vrijednosnim papirima i za ostale potrebe (Public Law 107–204), 30. srpnja 2002., 116 Stat 745.

(5)  Uredba (EU) br. 537/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o posebnim zahtjevima u vezi zakonske revizije subjekata od javnog interesa i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2005/909/EZ (SL L 158, 27.5.2014., str. 77.).

(6)  Direktiva 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zahtjeva za transparentnošću u vezi s informacijama o izdavateljima čiji su vrijednosni papiri uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu i o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 38.).

(7)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).

(8)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


Top